easywalker june Gebruiksaanwijzing EN DE easywalker june Manual de usuario ES easywalker june Manuale IT easywalker june Manual PT easywalker june Manuel d’instruction NL easywalker june Gebrauchsanweisung FR easywalker june Manual PT IT ES FR NL DE EN 1 2 4 5 3 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PT IT ES FR NL DE EN 6 EN DE NL FR ES IT PT Italy Damblé s.r.l. Via di Ripoli, 209/F 50126 Firenze Italy Tel: +39 055 6530036 Fax: +39 055 6530792 Email: [email protected] Web: www.damble.com Portugal DC Distribuições +219588620 www.dcdistribuicoes.pt [email protected] Headquarters, The Netherlands, Belgium, Luxemburg, United Kingdom Easywalker BV Flevolaan 15C 1382 JX Weesp The Netherlands Tel: +31 294230351 Email: [email protected] Web: www.easywalker.eu Germany, Switserland, Austria Pamper24 GmbH & Co.KG Gewerbestrasse 33 79227 Schallstadt Germany Tel: +49 76644032740 Email: [email protected] Web: www.pamper24.de France Freekidds 132 Rue Pierre Simon Marquis de Laplace 34500 Beziers France Tel: +33 499410687 Email: [email protected] Web: www.freekidds.com Spain Nikidom Avda Icaria 198, 08005 Barcelona Spain Tel: +34-933003072 Email: [email protected] Web: www.nikidom.com Content Carrycot EN 2 3 3 5 5 6 How to assemble and use the easywalker june carrycot Using the easywalker june carrycot Accessories Maintenance Warranty conditions EN - 1 EN Carrycot Congratulations on the purchase of your easywalker june carrycot. The easywalker june carrycot has been carefully created with comfort, safety, ease of use and design in mind. Assembly and use of the easywalker june carrycot are comprehensively explained in the instructions. To get the most out of your easywalker june carrycot please follow the instructions provided. The easywalker carrycot meets the standards: • • EN1888:2005 EN1466:2007 IMPORTANT! KEEP MANUAL FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. WARNING! This product is suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg / 19,8 lbs. WARNING! Never leave your child unattended. WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING! Never use a mattress thicker than 35 mm / 1,9 inch. WARNING! Carrying handles shall be left out of the carrycot during use. WARNING! Never use this carrycot on a stand. WARNING! Use only on a firm, horizontal level and dry surface. WARNING! Do not let other children play unattended near the carrycot. WARNING! Do not use if any part is broken, torn or missing. WARNING! Use only replacement parts supplied or approved by the manufacturer. WARNING! Be aware of the risk of open fire and other source of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc., in the near vicinity of carrycot. WARNING! Keep the plastic cover away from children to avoid suffocation. NOTE: Check the handles and bottom of the carrycot regularly for signs of damage and wear. Contents of the box The following items must be contained in the easywalker june carrycot box: • 1 carrycot • 1 mattress with air mesh • 1 rain cover • 1 mosquito net • 1 instruction manual If items are missing, immediately contact the shop where you purchased the carrycot. EN - 2 EN Be aware of environmental considerations. When disposing of packaging, carefully separate rubbish for recycling. How to assemble and use the easywalker june carrycot WARNING!: Do not lift the carrycot by the sun canopy. Use the handles on the sides. IMPORTANT!: Only use the easywalker june carrycot or accessories approved for use by easywalker on the easywalker june. IMPORTANT!: When assembling the easywalker carrycot there should not be a child in the carrycot. Assembling the easywalker june carrycot Carrycot Take the easywalker june carrycot out of the box, take the cover off the carrycot and remove the accessories, the mattress and the bottom plate (image 6). Pull the fastener nearest to the head-end in the direction of the head-end until it “clicks” (image 7). Pull the fastener nearest to the foot-end in the direction of the foot-end until it “clicks”. Replace the bottom plate and the mattress in the carrycot. Sun canopy IMPORTANT!: A small child has a very sensitive skin. Never leave your child unattended in the sun. IMPORTANT!: Always use the sun canopy. The sun canopy is exchangeable between the easywalker june and the easywalker june carrycot. In order to detach the sun canopy from the easywalker june unzip the hood from the back (image 8). Attach the sun canopy to the carrycot by placing the sun canopy hinges over the knobs on the frame of the carrycot. Then use the zipper to fasten the hood (image 9). With the extra extension (image 10), you can provide extra shade for your child. Using the easywalker june carrycot Attaching the easywalker june carrycot onto the frame Engage the parking brake of the easywalker june (image 11). Remove the seating from EN - 3 EN the frame (see the manual of easywalker june). Lift the carrycot by the two handles on the sides and place it on the four bolts at the inside of the frame (image 12). If you hear four clear “clicks” the carrycot is attached correctly. Always check whether the four connections are fixed. Put the handles back into the side pockets of the carrycot. Detaching the easywalker june carrycot from the frame Engage the parking brake of the easywalker june (image 11). To remove the carrycot from the frame, pull the grip under the head end of the carrycot. Carefully lift the carrycot by the handles. The carrycot will come off (image 13). TIP: The carrycot can be used as a cot without a supporting frame. Mattress The mattress of the easywalker june carrycot has been specially designed to let your child sleep hygienically and safely. It consists of a foam layer and an air-flow layer. Always put the air-flow layer on top of the mattress and cover it with the fitted sheet provided (image 14). Mosquito net The easywalker june carrycot is supplied with a mosquito net. Place the mosquito net over the carrycot so that it connects properly to the carrycot (image 15). Rain cover IMPORTANT!: The rain cover has ventilation holes. These ensure fresh air to circulate, so do not block them. IMPORTANT!: Do not let your child sit under the rain cover unnecessarily. Ensure that your child does not get too hot. The easywalker june carrycot is supplied with a rain cover. Place the rain cover so that the ventilation window is by the opening of the carrycot (image 16). Make sure it connects properly to the carrycot. Tip: The rain cover has reflective stitching so that you are visible to other road users in the dark and during bad weather. EN - 4 The easywalker june and the easywalker june carrycot have been carefully created with comfort, safety, ease of use and design in mind. The easywalker june and the easywalker june carrycot are supplied, as standard, with the most important accessories. In addition to the standard, easywalker also offers a wide range of accessories. Go to www. easywalker.eu for the options. Accessories for the easywalker june: • • • • • • • • • • easywalker june carrycot easywalker june car seat adapters easywalker june rain cover easywalker june UV-protective mosquito net easywalker june inlay easywalker foot muff easywalker nursery bag easywalker parasol easywalker mini pump easywalker june travel bag Maintenance Check your easywalker june or easywalker june carrycot regularly. Regularly clean the easywalker june. Use a damp cloth and a mild cleaning solution if necessary. The swivel wheel holders and the front wheel axles get dirty. Take the wheels off on a regular basis and clean them with lukewarm water. Ensure that all parts are dried thoroughly and oil the axles lightly with oil or silicone spray before replacing the wheels. Avoid exposing the easywalker june and easywalker june carrycot to extreme temperatures. The easywalker june is not resistant to salt water. Never bleach, dry-clean. Fabrics used on the easywalker june and easywalker june carrycot are removable and washable. Wash the fabrics at maximum 30 degrees Celsius and never dry in the tumble dryer. Before washing always remove the fastenings, foam, plastic or metal parts. Always refer to the washing label on each part. During wet weather always use the rain cover. If the easywalker june and the carrycot are wet due to cleaning or rain do not fold but leave to dry, opened out, in a well ventilated room. EN - 5 EN Accessories EN Parts of the easywalker june and the easywalker june carrycot can slightly discolour or become worn as a result of weather conditions and usage. This can also occur with normal usage. Warranty conditions In its capacity as manufacturer, easywalker provides a warranty for the easywalker june and the easywalker june carrycot produced by them, under the following conditions: The warranty commences on the date stated on the proof of purchase and is valid for two years. This is in accordance with the manufacturer’s (importer’s) specification concerning correct use of the product or what may be expected as normal when using it. The guarantee for rims, outer tires, inner tubes, foam, spokes, covers and accessories only relates to construction and/or material faults. If you have any doubts about the state of one or more of the components, contact the shop where you purchased the product. The retailer will assess the product and carry out simple repairs. The retailer will always contact the manufacturer should there be serious problems. You cannot demand an exchange or refund. Repairs do not allow the warranty period to be extended. Easywalker is never liable for damage other than to the product produced by easywalker. Warranty is not provided if: • The product is provided to the manufacturer/importer without a copy of the original purchase receipt. • Defects have been caused by incorrect use or maintenance, deviating from what is stated in the instructions or what can be expected as reasonable when using the product. • Repairs to the product have been carried out by third parties without prior consent from the manufacturer. • The defect has been caused by neglect. • The defect was caused as a result of an accident. • It involves normal wear and tear that may be expected with daily use. • It concerns the loss of parts. • Damage caused by using accessories of another brand. • Otherwise not conforming with the aforementioned warranty conditions. In the latter situation, the ultimate decision as to whether the part falls under the warranty will be taken by the manufacturer’s service department. Above warranty conditions are supplementary to legal rights. The warranty only applies to the first owner and is not transferable. IMPORTANT!: Keep your proof of purchase and the instructions safely. EN - 6 • Type of easywalker and the serial and batch numbers of the frame and covers. • Purchase receipt In order to improve the easywalker june and the easywalker june carrycot we would love to hear your opinion. This may concern design, use, materials and instructions. Mail your ideas to [email protected] We wish you a great deal of pleasure when using your easywalker june. easywalker The utmost care was exercised in designing and compiling these instructions. The content however, is subject to change without notice. Easywalker shall not be liable for technical errors or omissions contained in this manual. The purchased product may differ from the product as described in this manual. Check for the most recent manuals the easywalker website. www.easywalker.eu EN - 7 EN IMPORTANT!: The serial number of the easywalker june can be found on the inner side of the horizontal tube between the two rear wheels. The batch numbers of the covers and other fabric parts can be found on the washing labels. The batch number for the easywalker carrycot can also be found on the washing label. If you have any questions contact the shop where you have purchased the easywalker june and the easywalker june carrycot. Ensure you have the following details to hand: Inhalt Babyschale Aufbau der easywalker june Babyschale Gebrauch der easywalker june Babyschale DE 2 3 4 5 5 6 Accessoires Pflege Garantie DE - 1 DE Babyschale Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer easywalker Babyschale. Die easywalker june Babyschale wurde mit größter Sorgfalt entwickelt. Komfort, Sicherheit, größtmögliche Einfachheit in der Anwendung und Design standen dabei im Vordergrund. Aufbau und Gebrauch der easywalker june Babyschale werden umfassend in der Gebrauchsanweisung erläutert. Um Ihre easywalker june Babyschale bestmöglich nutzen zu können, folgen Sie bitte den beiligenden Anleitungen. Der easywalker june Babyschale ist nach folgenden Standards geprüft: • • EN1888:2005 EN1466:2007 WICHTIG BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG GUT AUF WICHTIG Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie den Kinderwagen in Gebrauch nehmen und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut auf. Die Sicherheit Ihres Kindes könnte gefährdet sein, wenn Sie sich nicht an die Gebrauchsanweisungen halten. WARNUNG! Dieses Produkt ist geeignet für Babies, die noch nicht ohne Hilfe sitzen können, sich umdrehen können und sich nicht selbst auf Hände und Knie stützen können. Maximalgewicht des Kindes: 9 kg. WARNUNG! Lassen Sie ein Kind niemals unbeaufsichtigt. WARNUNG! Stellen Sie sicher, daß alle Verriegelungen eingerastet sind, bevor Sie den Wagen benutzen. WARNUNG! Benutzen Sie keine Matratze, die dicker als 35 mm ist. WARNUNG! Tragegurte müssen außerhalb der Babyschale sein. WARNUNG! Stellen Sie die Babyschale niemals auf ein Podest, wenn das Baby darin liegt. WARNUNG! Immer im horizontalen Zustand, auf festen Boden und trockenen Untergrund stellen. WARNUNG! Lassen Sie keine anderen Kinder unbeaufsichtig in der Nähe der Babyschale spielen. WARNUNG! Benutzen Sie die Babyschale nicht, wenn ein Teil gebrochen, gerissen oder nicht vorhanden ist. WARNUNG! Fremdaccessoires oder Ersatzteile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, sollten nicht verwendet werden. WARNUNG! Denken Sie an das Risiko offenen Feuers oder anderer Quellen starker Hitze, wie z. B. Gas in der Nähe der Babyschale. WARNUNG! Halten Sie die Plastiktüte von Kindern fern, um Erstickungsgefahr zu vermeiden. ACHTUNG Überprüfen Sie regelmäßig die Griffe und den Boden der Babyschale auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung. DE - 2 Kartoninhalt • 1 Babyschale • 1 Matratze mit atmungsaktiver Luftpolsterschicht • 1 Regenhaube • 1 Moskitonetz • 1 Gebrauchsanweisung Falls Teile fehlen, kontaktieren Sie unverzüglich den Händler, bei dem Sie den Kinderwagen gekauft haben. Achten Sie auf die Umwelt. Entsorgen Sie die Verpackungen bitte sachgemäß. Aufbau und Gebrauch der easywalker june Babyschale WARNUNG! Heben Sie die Babyschale nicht am Sonnendach hoch. Benutzen Sie die Tragegriffe an den Seiten. WICHTIG Die easywalker june Babyschale oder dafür vorgesehene Accessoires sollte ausschließlich mit dem easywalker june verwendet werden. WICHTIG Wenn Sie die easywalker june Babyschale zusammenbauen, sollte sich darin kein Kind aufhalten. Aufbau der easywalker june Babyschale Babyschale Nehmen Sie die easywalker june Babyschale aus dem Karton, nehmen Sie die Abdeckung von der Schale und legen Sie die Accessoires, die Matratze und die Bodenplatte auf die Seite (Abb. 6). Ziehen Sie die Verriegelung am oberen Teil der Schale in Richtung Kopfende, bis Sie ein Klickgeräusch hören (Abb. 7). Ziehen Sie die Verriegelung am unteren Teil der Schale in Richtung Fußende, bis Sie ein Klickgeräusch hören. Setzen Sie die Bodenplatte wieder ein und legen Sie die Matratze in die Babyschale. Sonnendach WICHTIG Kleine Kinder haben ganz besonders sensible Haut. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in der Sonne. WICHTIG Benutzen Sie stets das Sonnendach. Das Sonnendach paßt sowohl auf den easywalker june als auch auf die dazugehörige Babyschale. Um das Sonnendach vom easywalker june zu entfernen, öffnen Sie lediglich den Reißverschluß (Abb. 8). DE - 3 DE Die folgenden Teile müssen in der easywalker june Box mit der Babyschale enthalten sein: Befestigen Sie das Sonnendach auf der Babyschale, indem Sie die Gelenke des Daches über die Knöpfe auf dem Rahmen der Schale drücken. Dann schließen Sie den Reißverschluß, um das Dach zu befestigen (Abb. 9). DE Mit der ausklappbaren Vergrößerung des Sonnendachs (Abb. 10) erhalten Sie zusätzlichen Schutz für Ihr Kind. Gebrauch der easywalker june Babyschale Die easywalker june Babyschale auf den Rahmen setzen Betätigen Sie die Parkbremse des easywalker june (Abb. 11). Nehmen Sie den Sitz vom Rahmen (siehe Gebrauchsanweisung easywalker june). Heben Sie die Babyschale an den zwei seitlichen Tragegriffen hoch und platzieren Sie sie auf die vier Bolzen an den Innenseiten des Rahmens (Abb. 12). Wenn Sie vier mal Klickgeräusche hören, ist die Babyschale sicher auf dem Rahmen arretiert. Überprüfen Sie stets, ob die vier Bolzen fixiert sind. Verwahren Sie die Tragegriffe in den Seitentaschen der Babyschale. Die easywalker june Babyschale vom Rahmen nehmen Betätigen Sie die Parkbremse des easywalker june (Abb. 11). Um die Babyschale vom Rahmen zu nehmen, ziehen Sie am Griff unter dem Kopfende der Schale. Heben Sie die Babyschale vorsichtig an den Tragegriffen an. Die Babyschale ist somit gelöst (Abb. 13). TIPP: Die Babyschale kann außerdem ohne zusätzliches Zubehör als Bett bzw. Reisebett genutzt werden. Matratze Die Matratze der easywalker Babyschale wurde speziell entwickelt, um Ihr Baby sicher und hygienisch schlafen zu lassen. Sie besteht aus einer Schaumschicht und einer atmungsaktiven Luftpolsterschicht. Die atmungsaktive Luftpolsterschicht muß immer oben aufliegen und mit dem mitgelieferten Laken abgedeckt sein (Abb. 14). Moskitonetz Die easywalker june Babyschale ist mit einem Moskitonetz ausgestattet. Ziehen Sie das Moskitonetz über die Babyschale, so daß es eng um die Schale anliegt (Abb. 15). Regenhaube WICHTIG Die Regenhaube hat Luftlöcher. Diese stellen sicher, daß frische Luft DE - 4 Platzieren Sie die Regenschale so, daß sich das Luftfenster über der Öffnung der Schale befindet (Abb. 16). Achten Sie auf genauen Sitz der Regenhaube. HINWEIS: Die Regenhaube hat reflektierende Nähte, so daß Sie bei schlechtem Wetter und in der Dunkelheit von anderen gesehen werden. Accessoires Der easywalker june und die easywalker june Babyschale wurden mit größter Sorgfalt entwickelt. Komfort, Sicherheit, größtmögliche Einfachheit in der Anwendung und Design standen dabei im Vordergrund. Der easywalker june und die easywalker june Babyschale wurden standardmäßig mit den wichtigsten Accessoires ausgestattet. Zusätzlich zum Standard bietet easywalker eine Reihe von Accessoires. Besuchen Sie uns auf www.easywalker.eu für weitere Optionen. Accessoires für den easywalker june: • • • • • • • • • • easywalker june Babyschale easywalker june Autositzadapter easywalker june Regenhaube easywalker june UV-schützendes Moskitonetz easywalker june Sitzpolster easywalker Fußsack easywalker Wickeltasche easywalker Sonnenschirm easywalker Minipumpe easywalker june Travelbag Pflege Überprüfen Sie Ihren easywalker june oder die easywalker june Babyschale regelmäßig. Reinigen Sie Ihren easywalker june regelmäßig. Falls nötig, können Sie ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel verwenden. Die Halterungen der beweglichen Räder sowie die Achsen der Vorderräder werden im Gebrauch schmutzig. Nehmen Sie die Räder von Zeit zu Zeit vom Kinderwagen und säubern Sie sie mit lauwarmem Wasser. Achten Sie darauf, daß alle Teile gründlich trocknen und ölen Sie die Achsen ganz leicht mit Öl oder Silikonspray, bevor Sie die DE - 5 DE zirkulieren kann, bitte decken Sie sie nicht ab. WICHTIG Legen Sie Ihr Kind nicht unnötig unter die Regenhaube. Achten Sie darauf, daß es Ihrem Kind nicht zu warm wird. Die easywalker june Babyschale ist mit einer Regenhaube ausgestattet. Räder wieder einsetzen. Setzen Sie den easywalker june und die easywalker june Babyschale keinen extremen Temperaturen aus. DE Der easywalker june ist nicht resistent gegen Salzwasser. Verwenden Sie keine Bleichmittel, keine Trockenreinigung. Alle Stoffe auf dem easywalker june und auf der easywalker june Babyschale können herunter genommen und gewaschen werden. Alle Stoffe sind bei max. 30 Grad Celsius waschbar und nicht trocknergeeignet. Vor der Wäsche alle Gurte, Schaum-, Kunststoffund Metallteile entfernen. Die genauen Instruktionen entnehmen Sie bitte den jeweiligen Waschetiketten. Benutzen Sie bei Regen immer die Regenhaube. Wenn der easywalker june oder die Babyschale vom Waschen oder Regen naß sind, klappen Sie sie nicht zusammen, sondern lassen Sie sie in geöffnetem Zustand in einem gut durchlüfteten Raum vollständig trocknen. Aufgrund von Wetterumständen und grundsätzlich durch Benutzung können sich unter Umständen einzelne Teile des easywalker june oder der easywalker june Babyschale leicht farbverändern oder abnutzen. Dies kann auch unter ganz normaler Nutzung vorkommen. Garantie In seiner Eigenschaft als Hersteller bietet easywalker unter den folgenden Bedingungen eine Garantie für den easywalker june und die easywalker june Babyschale: Die Garantie beginnt am Tag des Kaufs (der Kaufbeleg dient dabei als Beweis) und ist für zwei Jahre gültig. Dies setzt voraus, daß das Produkt gemäß den Anweisungen des Herstellers korrekt handgehabt wurde oder in so einer Art und Weise handgehabt wurde, die als normal anzusehen ist. Die Garantie für Felgen, äußere Räder, Radschläuche, Schaumteile, Speichen, Abdeckungen und Accessoires bezieht sich ausschließlich auf Konstruktions- und/ oder Materialfehler. Wenn Sie sich unklar über den Zustand einer oder mehrerer Komponenten sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Der Händler kann das Produkt einschätzen und kleinere Reparaturen selbst durchführen. Bei größeren Problemen wird der Händler immer den Hersteller kontaktieren. Ein Umtausch oder eine Gutschrift können nicht erfolgen. Durch Reperaturen kann die Garantiezeit verlängert werden. Easywalker haftet nur für Easywalker Produkte und nicht für Schäden an Produkten Dritter. Garantie erfolgt nicht in den folgenden Fällen: DE - 6 Das Produkt wird dem Hersteller/Importeur ohne eine Kopie des originalen Kaufbelegs zugestellt. • Schäden wurden durch unsachgemäße Handhabung verursacht, also durch eine von in der Gebrauchsanweisung erläuterten abweichenden Handhabung des Produktes oder von einer Handhabung, die nicht als normal angesehen werden kann. • Vorhergehende Reparaturen wurden ohne vorherige Absprache mit dem Hersteller/Importeur von Dritten durchgeführt. • Der Schaden wurde durch Nachlässigkeit herbeigeführt. • Der Schaden wurde durch einen Unfall hervorgerufen. • Wenn der Schaden als durch normalen Gebrauch entstanden und als Verschleiß anzusehen ist. • Wenn Teile verloren gegangen sind. • Bei Schäden hervorgerufen durch den Einsatz von Accessoires anderer Hersteller. • In allen anderen Fällen, die nicht auf die zuvor genannten Garantiekonditionen zutreffen. Im Zweifel entscheidet die Serviceabteilung des Herstellers darüber, ob die Garantie für ein Teil übernommen wird. Oben stehende Garantieregelungen sind zusätzlich zu den gesetzlichen Regelungen. Die Garantie entsteht nur für den Erstbesitzer und ist nicht übertragbar. WICHTIG Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg und die Gebrauchsanweisungen sorgfältig auf. WICHTIG Die Seriennnummer Ihres easywalker june befindet sich auf der Innenseite der horizontalen Hinterradstange. Die Losnummer (Batch number) der Bezüge und anderer Stoffteile befinden sich auf den Waschetiketten. Die Losnummer (Batch number) der easywalker june Babyschale befindet sich ebenfalls auf dem Waschetikett. Sollten Sie irgendwelche Fragen haben, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie Ihren easywalker june und die easywalker june Babyschale gekauft haben. Bitte haben Sie folgende Informationen zur Hand: • Typ des easywalker Kinderwagens und Seriennummer sowie Losnummern (batch numbers) von Kinderwagengestell und Bezügen. • Kaufbeleg Um den easywalker june und die easywalker june Babyschale ständig weiterentwickeln und verbessern zu können, freuen wir uns über Ihre Meinung. Dies kann das Design, den Gebrauch, Materialien und auch die Gebrauchsanweisungen betreffen. Mailen Sie uns Ihre Ideen an [email protected] Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Vergnügen mit Ihren easywalker june. easywalker Diese Gebrauchsanweisung wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengestellt. DE - 7 DE • Der Inhalt kann jederzeit ohne Ankündigung geändert werden. Easywalker haftet nicht für technische Fehler oder Unvollständigkeiten in dieser Gebrauchsanweisung. DE Das gekaufte Produkt kann sich von den hier beschriebenen Produkten unterscheiden. Gehen Sie für den neuesten Stand der Gebrauchsanweisungen auf die easywalker Website. www.easywalker.eu DE - 8 Inhoud Reiswieg Montage en gebruik van de easywalker june reiswieg Gebruik van de easywalker june reiswieg Accessoires Onderhoud NL 2 3 4 5 5 6 Garantiebepalingen NL - 1 Reiswieg Gefeliciteerd met de aankoop van uw easywalker june reiswieg. De easywalker june reiswieg is met zorg ontworpen met aandacht voor comfort, veiligheid, gebruiksgemak en design. Montage en gebruik van de easywalker june reiswieg zijn uitgebreid beschreven in de gebruiksaanwijzing. Volg de instructies uit de gebruiksaanwijzing om uw easywalker june optimaal te kunnen gebruiken. NL De easywalker june reiswieg voldoet aan de volgende normen: • EN1888:2005 • EN1466:2007 BELANGRIJK! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag. BELANGRIJK! Lees voor gebruik de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor latere naslag. Indien u de gebruiksaanwijzingen niet opvolgt kan dit de veiligheid van uw kinderen in gevaar brengen. WAARSCHUWING! Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten of omrollen en zich niet kan opduwen op handen en knieën. Maximum gewicht van het kind: 9 kg WAARSCHUWING! Laat uw kind nooit zonder toezicht. WAARSCHUWING! Controleer voor gebruik of alle sluitingen zijn vergrendeld. WAARSCHUWING! Gebruik nooit een matras dikker dan 35 mm. WAARSCHUWING! Bij gebruik de draagbanden buiten de wieg houden. WAARSCHUWING! Gebruik deze reiswieg nooit op een onderstel. WAARSCHUWING! Alleen gebruiken op een stevig, stabiel, horizontaal en droog oppervlak. WAARSCHUWING! Laat geen andere kinderen zonder toezicht in de buurt van de reiswieg spelen. WAARSCHUWING! Niet gebruiken als onderdelen kapot of gescheurd zijn of ontbreken WAARSCHUWING! Gebruik alleen vervangende onderdelen die de fabrikant levert of toestaat. WAARSCHUWING! Wees u bewust van het risico van open vuur en andere hittebronnen vlakbij de reiswieg, zoals straalkachels, gaskachels en dergelijke. WAARSCHUWING - Houd de plastic verpakking buiten bereik van kinderen om verstikking te voorkomen. Opmerking: Controleer regelmatig de draagbanden en bodem van de reiswieg op tekenen van schade en slijtage. Inhoud van de doos In de doos van de easywalker june reiswieg behoren de volgende onderdelen te zitten: • • 1 reiswieg 1 matras met luchtdoorlatende laag NL - 2 • 1 regenscherm • 1 muskietennet • 1 gebruiksaanwijzing Mochten er onderdelen ontbreken, neem dan direct contact op met uw winkelier. Houdt rekening met het milieu. Bij het verwijderen van de verpakking kunt u het afval scheiden. WAARSCHUWING! Til de reiswieg nooit op aan de zonnekap, maar gebruik de draagbanden. BELANGRIJK! De easywalker june mag alleen gebruikt worden met de bijgeleverde zitting en accessoires. Gebruik uitsluitend onderdelen en accessoires die goedgekeurd zijn door Easywalker. BELANGRIJK! Bij montage van de easywalker june reiswieg mag er geen kind in de reiswieg liggen. Montage van de easywalker june reiswieg Reiswieg Haal de easywalker june reiswieg uit de doos, haal het dekje eraf en haal de accessoires en het matras uit de reiswieg (afbeelding 6). Trek de beugel aan de kant van het hoofdeind richting het hoofdeind totdat deze vastklikt (afbeelding 7). Trek de beugel aan de kant van het voeteneind richting het voeteneind totdat deze vastklikt. Plaats het matras terug in de reiswieg. Zonnekap BELANGRIJK! Een klein kind heeft een zeer gevoelige huid. Laat uw kind nooit zonder toezicht in de zon. BELANGRIJK! Gebruik altijd de zonnekap. De zonnekap is uitwisselbaar tussen zitting en reiswieg van de easywalker june. Om de zonnekap van de zitting te halen gebruikt u de rits. (afbeelding 8). Bevestig de zonnekap aan de reiswieg door de scharnieren over de uitstekende grijpers te plaatsen. Daarna gebruikt u de rits om de zonnekap vast te ritsen (afbeelding 9). Met de extra verlenging van de zonnekap (afbeelding 10) biedt u uw kind extra schaduw. NL - 3 NL Montage en gebruik van de easywalker june reiswieg. Gebruik van de easywalker june reiswieg Bevestiging van de easywalker june reiswieg op het frame Zet de easywalker june op de rem (afbeelding 11). Haal de zitting van het frame (zie de gebruiksaanwijzing van de easywalker june). NL Til de reiswieg aan de twee draagbanden op en plaats de wieg op de vier knoppen aan de binnenzijde van het frame (afbeelding 12). Als u vier keer duidelijk een klikgeluid hoort is de reiswieg correct bevestigd. Controleer altijd of de reiswieg goed bevestigd is. Stop de draagbanden terug in de zakken aan de zijkant van de reiswieg. De easywalker june reiswieg van het frame halen Zet de easywalker june op de rem (afbeelding 11). Om de reiswieg van het frame te halen trekt u aan de greep onder het hoofdeind van de reiswieg. Til de reiswieg, aan de draagbanden, voorzichtig op. De reiswieg komt los (afbeelding 13). TIP: De reiswieg kan gebruikt worden als een ledikant zonder standaard. Matras Het matras van de easywalker june reiswieg is speciaal ontworpen om uw kind hygiënisch en veilig te laten slapen. Het is opgebouwd uit een laag foam en een luchtdoorlatende laag. Leg de luchtdoorlatende laag altijd bovenop het matras en overtrek het met het meegeleverde laken (afbeelding 14). Muskietennet De easywalker june reiswieg wordt geleverd met een muskietennet. Plaats het muskietennet over de reiswieg zodat het goed aansluit (afbeelding 15). Regenscherm BELANGRIJK: Het regenscherm heeft ventilatiegaten. Deze zorgen voor een goede circulatie van frisse lucht. Houdt de ventilatiegaten vrij. BELANGRIJK: Laat uw kind niet onnodig onder het regenscherm liggen. Zorg ervoor dat uw kind het niet te warm krijgt. De easywalker june reiswieg wordt geleverd met een regenscherm. Plaats het regenscherm over de reiswieg zodat het ventilatievenster bij de opening van de reiswieg zit (afbeelding 16). Zorg ervoor dat het regenscherm goed aansluit op de reiswieg. NL - 4 Accessoires De easywalker june en de easywalker june reiswieg zijn met zorg ontworpen met aandacht voor comfort, veiligheid, gebruiksgemak en design. De easywalker june en de easywalker june reiswieg worden standaard geleverd met de belangrijkste accessoires. Daarnaast biedt Easywalker nog vele extra accessoires. Ga naar www.easywalker.eu voor alle opties. Accessoires voor de easywalker june: Easywalker june reiswieg Easywalker june autostoel adapters Easywalker june regenscherm Easywalker june UV-beschermend muskietennet. Easywalker june inlay Easywalker june voetenzak Easywalker june verzorgingstas Easywalker june parasol Easywalker minipomp Easywalker june reistas NL • • • • • • • • • • Onderhoud Controleer ur easywalker june en uw easywalker june reiswieg regelmatig. Maak de easywalker june regelmatig schoon. Gebruik hiervoor een vochtige doek en indien nodig een mild schoonmaakmiddel. De zwenkhuizen van de voorwielen en de assen van de wielen worden vies. Verwijder regelmatig de wielen en maak ze schoon met lauw water. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed drogen en smeer de assen met olie of siliconen spray voordat u de wielen terugplaatst in het frame. Voorkom dat de easywalker june en de easywalker june reiswieg worden blootgesteld aan extreme temperaturen. De easywalker june is niet bestand tegen zoutwater. Gebruik nooit bleekmiddel en laat de bekleding nooit chemisch reinigen. De stoffen van de easywalker june en de easywalker june reiswieg kunnen verwijderd en gewassen worden. Was de stoffen op maximaal 30 graden Celsius en gebruik nooit een wasdroger. Voordat u gaat wassen dient u eerst alle sluitingen, foam, plastic of metalen onderdelen te verwijderen. Kijk altijd eerst op het waslabel. Gebruik tijdens natte omstandigheden altijd het regenscherm. Als easywalker june en de reiswieg nat zijn door schoonmaak of regen, vouw ze dan niet in, maar laat ze, NL - 5 uitgevouwen, drogen in goed geventileerde ruimte. Onderdelen van de easywalker june en de easywalker june reiswieg kunnen licht van kleur verschieten of slijten als gevolg van weersomstandigheden en gebruik. Dit kan ook gebeuren bij normaal gebruik. NL Garantiebepalingen Easywalker geeft, in haar hoedanigheid als fabrikant, garantie op de door haar geproduceerde easywalker june en easywalker june reiswieg onder de volgende bepalingen: De garantie gaat in op de datum vermeld op de aankoopbon en geldt voor een periode van twee jaar. Dit overeenkomstig de specificatie van de fabrikant (importeur) met betrekking tot juist gebruik of wat redelijkerwijs bij het gebruik van het product mag worden verwacht. De garantie voor velgen, buitenbanden, binnenbanden, foam, spaken, bekleding en accessoires heeft alleen betrekking op constructie en/of materiaalfouten. In geval van defecten dient u zich direct tot uw winkelier te wenden. Wanneer deze uw klacht niet kan verhelpen, stuurt uw winkelier het product, voorzien van een duidelijke omschrijving van de klacht alsmede een kopie van de aankoopbon voorzien van een datum terug naar de fabrikant. In geval van ernstige defecten neemt de winkelier altijd contact op met de fabrikant. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantietermijn. Easywalker is nimmer aansprakelijk voor andere schade, dan die aan het door Easywalker geproduceerde product. Geen garantie wordt verleend indien: • Het product niet samen met een kopie van de originele aankoopbon wordt aangeboden aan de fabrikant/importeur. • De defecten ontstaan zijn door verkeerd gebruik of onderhoud, afwijkend van wat in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven of wat redelijkerwijs bij het gebruik van het product mag worden verwacht. • Reparaties aan het product werden uitgevoerd door derden zonder voorafgaande toestemming van de fabrikant. • Het defect is ontstaan door verwaarlozing. • Het defect is ontstaan door een ongeval. • Er sprake is van normale slijtage die men bij dagelijks gebruik mag verwachten. • Het verlies van onderdelen betreft. • Schade ontstaan door toevoeging van merkvreemde accessoires. • Anderszins niet wordt voldaan aan de voorgenoemde garantievoorwaarden. De uiteindelijke beslissing of het onderdeel onder de garantie valt wordt in de laatste instantie genomen door de service afdeling van de fabrikant. Bovenstaande NL - 6 garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijk geldende rechten. Garantie is alleen van toepassing voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. • Type easywalker en het serienummer van het frame en het batch nummer van de bekleding. • Aankoopbon. Om de easywalker june en de easywalker june reiswieg te verbeteren willen wij graag uw mening weten. Bijvoorbeeld over ontwerp, gebruik, materialen en gebruiksaanwijzing. Mail uw ideeën naar [email protected] Wij wensen u veel plezier met het gebruik van uw easywalker june. Easywalker Bij het ontwerpen en samenstellen van deze gebruiksaanwijzing is de grootst mogelijk zorgvuldigheid betracht. We kunnen echter geen garantie geven met betrekking tot de volledigheid en juistheid van de vermelde informatie. Easywalker is niet aansprakelijk voor technische fouten of weglatingen in deze handleiding. Het aangeschafte product kan afwijken van het product dat omschreven is in deze gebruiksaanwijzing. Ga voor de meest recente gebruiksaanwijzing naar de easywalker website: www.easywalker.eu NL - 7 NL BELANGRIJK: Bewaar de aankoopbon en de gebruiksaanwijzing goed. BELANGRIJK: Het serienummer van de easywalker june bevindt zich op de sticker op de horizontale buis tussen de twee achterwielen. Het batchnummer van de bekleding en andere stoffen onderdelen bevindt zich op de labels aan de stof. Het batchnummer van de reiswieg bevindt zich op het label aan de stof. Bij vragen kunt u altijd terecht bij de winkel waar u de easywalker june en de easywalker june reiswieg heeft gekocht. Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand heeft: Contenu Nacelle Comment assembler et utiliser la Easywalker June Utiliser la nacelle pour la Easywalker June Accessoires Maintenance Conditions de garantie FR 2 3 4 5 5 6 FR - 1 Nacelle Nous vous félicitons pour l’achat de votre nacelle Easywalker june ! La nacelle Easywalker june a été conçu avec le plus grand soin pour assurer sécurité, confort et facilité d’utilisation. L’assemblage et l’utilisation de la nacelle Easywalker june sont expliqués de manière claire et compréhensible dans le manuel. Pour utiliser au mieux votre nacelle Easywalker june, veuillez bien suivre les instructions fournies. La nacelle Easywalker est conforme aux normes: FR • EN1888:2005 • EN1466:2007 IMPORTANT! gardez ces instructions pour future référence. IMPORTANT! Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée. AVERTISSEMENT! Ce produit doit s’utiliser pour un enfant qui ne tient pas encore assis, qui ne se retourne pas seul et qui n’arrive pas encore à se pousser sur les bras et les jambes. Poid maximal de l’enfant: 9kg. AVERTISSEMENT! Ne pas laisser l’enfant sans surveillance AVERTISSEMENT! Vérifiez que tous les verrous sont bien activés avant l’utilisation. AVERTISSEMENT! Ne pas ajouter de matelas ayant une épaisseur supérieure à 35 mm/ 1,9 inch AVERTISSEMENT! : Les poignées de la nacelle doivent rester a l’exterieur durant l’utilisation. AVERTISSEMENT! Ne jamais poser la nacelle sur un support. AVERTISSEMENT! Ne poser que sur une surface plane horizontale, ferme et sèche AVERTISSEMENT! Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la nacelle et du support AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser si l’un des éléments est cassé, déchiré ou manquant AVERTISSEMENT! Utiliser exclusivement les pièces de rechange fournies ou agréées par le fabricant AVERTISSEMENT! Éviter les flammes ouvertes et autres sources de forte chaleur, comme les feux d’origine électrique ou gazeuse, etc., à proximité immédiate de la nacelle. AVERTISSEMENT! Eloignez toute housse en plastique de l’enfant afin d’éviter l’étouffement. NOTEZ: Le bas et les poignées de la nacelle doivent être contrôlés régulièrement. Contenu du carton Le carton de la nacelle Easywalker june doit contenir: • 1 nacelle FR - 2 • 1 matelas avec un revêtement aéré • 1 protection pluie • 1 mousquetaire • 1 guide d’utlisation En cas de pièces manquantes veuillez contacter votre revendeur. Pensez à l’environnement et triez correctement l’emballage de votre poussette. AVERTISSEMENT! : Ne jamais tenir ou lever la nacelle par le pare-soleil. Utilisez les poignées sur les côtés. IMPORTANT! Utilisez uniquement la nacelle Easywalker june ou d’autres accessoires conseillés par Easywalker avec votre poussette Easywalker june. Important: aucun enfant doit être dans la nacelle lors de l’assemblage. Montage de la nacelle easywalker june Nacelle Sortez la nacelle Easywalker june du carton, enlevez la housse et les accessoires, le matelas et le plateau du bas de la nacelle (image 6). Tirez sur l’attache la plus proche de la tête de l’enfant en direction vers le bas jusqu’à ce qu’il clic (image 7). Tirez sur l’attache la plus proche de la tête de l’enfant en direction vers le bas jusqu’à ce qu’il clic. Remettez le plateau et ensuite le matelas dans la nacelle. Pare-soleil Important: un petit enfant/bébé a une peau très fragile. Ne jamais laissez votre enfant au soleil sans surveillance. Important: Utilisez toujours le pare-soleil. Le pare-soleil peut être utilisé pour la poussette Easywalker june et la nacelle. Pour détacher le pare-soleil de votre Easywalker june, ouvrez la fermeture éclair (image 8). Fixez le pare-soleil sur votre Easywalker june en plaçant les charnières sur les boutons prévus au niveau du chassis. Ensuite fermez la fermeture éclair afin de fixer le tissu (image 9). Grace à l’extension (image 10) vous pouvez fournir encore plus d’ombre à votre enfant si nécessaire. FR - 3 FR Comment assembler et utiliser la nacelle Easywalker june Utilisez la nacelle Easywalker june Fixez la nacelle easywalker june sur le cadre Engager le frein de la easywalker june (image 11). Retirez le siège du chassis (voir le manuel easywalker june). Soulevez la nacelle par les deux poignées sur les côtés et la placer sur les quatre boulons à l’intérieur du chassis (image 12). Si vous entendez quatre ‘clics’ clairs, la nacelle est attaché correctement. Toujours vérifier si les quatre fixations sont attachées. Mettez les poignées dans les poches sur les côtés de la nacelle. FR Pour enlever la nacelle Easywalker June du chassis Engager le frein de la easywalker june (image 11). Pour enlever la nacelle du châssis, tirez la poignée sous la tête de la nacelle. Soulevez délicatement la nacelle par les poignées. La nacelle se détache (image 13). ASTUCE: La nacelle peut être utilisé comme un lit, sans un cadre de support. Matelas Le matelas de la nacelle EasyWalker juin a été spécialement conçu pour permettre à votre enfant le sommeil hygiénique et sûr. Il se compose d’une couche de mousse et d’un revêtement respirant. Toujours positionner la partie respirante sur le dessus du matelas et le recouvrir avec le drap housse fourni (image 14). Moustiquaire La nacelle EasyWalker june est fourni avec une moustiquaire. Placez la moustiquaire audessus de la nacelle afin qu’il se connecte correctement à la nacelle (image 15). Protection Pluie IMPORTANT! La housse de pluie a des trous de ventilation. Celles-ci garantissent l’air frais de circuler, donc ne pas les bloquer. IMPORTANT! : Ne laissez pas votre enfant assis sous la protection pluie inutilement. Assurez vous que l’enfant n’a pas trop chaud. La easywalker june est fourni avecune housse de protection pluie. Installez la protection pluie de telle façon que la fenêtre se fasse par la nacelle (image 16). Assurez qu’elle est bien attachée a la nacelle FR - 4 Astuce: La housse de pluie a coutures réfléchissantes afin que vous soyez visibles pour les autres usagers dans l’obscurité et par mauvais temps. Accessoires La Easywalker june ainsi que la nacelle june ont été crée avec toute l’attention requise pour le confort, la sécurité, une utilisation facile. La poussette Easywalker june et la nacelle sont livrées avec les accessoires indispensables. En plus des accessoires standards, Easywalker propose une large gamme de produits complémentaires. Découvrez les accessoires en option sur www.easywalker.eu. Les accesoires de la Easwalker june: Nacelle Easwalker Adapatateur siège auto Easywalker june Protection pluie Easywalker Moustiquaire et protection anti UV Easywalker Habillage siége Easywalker Chanceliere Easywalker Sac à langer Easywalker Ombrelle Mini Pompe Sac de voyage Easywalker FR • • • • • • • • • • Entretien Vérifiez votre EasyWalker June ou la nacelle Easywalker June régulièrement. Assurez un nettoyage régulier. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux si nécessaire. Les axes et les parties de la roue pivotante allant dans l’axe se salissent. Deposez les roues sur une base stable et les nettoyer avec de l’eau tiède. S’assurer que toutes les pièces sont soigneusement séchée et d’huile des essieux légèrement avec pulvérisation d’huile ou de silicone avant de remplacer les roues. Evitez d’exposer la Easywalker June et la nacelle Easywalker June à des températures extrêmes. La EasyWalker june n’est pas résistant à l’eau salée. Jamais l’eau de Javel, nettoyer à sec. Les tissus utilisés sur la easywalker june etla nacelle easywalker June sont amovibles et lavables. Laver les tissus au maximum 30 degrés et ne jamais sécher au sèche-linge. Avant de laver toujours enlever les pièces de fixation, de la mousse, en plastique ou en métal. Toujours se référer à l’étiquette de lavage sur chaque partie. FR - 5 Par temps humide toujours utiliser la protection pluie. Si la easywalker june et sa nacelle sont humides dûes a un netteoyage ou une météo pluvieuse, ne pas replier la junemais laissez secher dans un endroit bien ventilé. Certaines pièces pourraient légérement se décolorer ou pâlir avec le temps dû aux conditions exterieurs ou son utilisation. Cela peut également se produire avec une utilisation normale. Conditions de garantie FR En tant que fabricant, easywalker offre une garantie pour l’EasyWalker June et lanacelle EasyWalker June produites par eux, dans les conditions suivantes: La garantie débute à la date d’achat sur la facture et sera valable 2 ans. Ceci est en conformité avec les instructions du fabricant (importateur) spécifications concernant l’utilisation correcte du produit ou de ce qui peut être prévu que la normale lors de son utilisation. La garantie pour les jantes, les pneus extérieurs, chambres à air, la mousse, rayons, couvre et accessoires rapporte uniquement à la construction et / ou de matière. Si vous avez des doutes sur l’état d’un ou plusieurs des composants, contactez le magasin où vous avez acheté le produit. Le détaillant d’évaluer le produit et effectuer les réparations simples Le détaillant sera toujours contacter le fabricant devrait il avoir de sérieux problemes. Vous ne pouvez pas demander un échange ou remboursement. Une réparation ne permet pas une extension de la garantie. Easywalker n’est jamais responsable des dommages autres que le produit fabriqué par EasyWalker. La Garantie n’est pas assuré si: • Le produit est livré par le fabricant ou Importateur sans la copie originale de la preuve d’achat • Les dégats ont été causés par une utilisation ou une maintenance incorrecte, une utilisation différente a l’usage definie dans les instructions ou par ce qui est attentu de raisonnable dans l’usage du produit. • Un tiers a effectué des réparations sans avoir contacté le fabricant auparavant. • La défectuosité a été causé par négligence • La défectuosité a été causé par un accident • Il est considéré comme normal de contrôler a chaque usage la pression des pneus • Ne concerne pas les pièces perdues • Les dommages causés dans l’usage d’accessoires d’autres marques. • Autrement non conforme aux conditions de garantie susmentionnées En dernier ressort, la décision finale de le prise en charge de la garantie sera prise en compte par le département SAV de la marque. Les conditions de garanties susmentionnées sont complémentaires aux garanties légales. La garantie s’applique FR - 6 uniquement au premier propriétaire et n’est pas transférable. • Modèle de Easywalker avec son numero de serie et numero de lot des matériels • La facture d’achat Afin d’améliorer la easywalker june et la nacelle nous apprécierons d’obtenir vos opinions. Cela concerne le desig, l’utilisation, les matériels, les accessoires, et les instructions. Envoyez vos idées sur [email protected]. Nous vous souhaitons un bon usage et un grand plaisir dans l’utilsation au quotidien de la easywaker june. Easywalker Nous avons pris le plus grand soin a écrire et compiler ces instructions. Le contenu est cependant sujette à changement sans préavis. Easywalker ne sera pas responsable des erreurs techniques ou omissions contenues dans ce manuel. Le produit acheté peut différer du produit tel que décrit dans ce manuel. Vérifier des manuels les plus récents disponible sur le site easywalker www.easywalker.eu. FR - 7 FR IMPORTANT! Conserver la preuve d’achat avec les instructions de sécurité IMPORTANT! : Le Numero de série Easywalker june peut se trouvera l’intérieur de la barre horizontaleentre les deux roues arrières. Le numéro de lot de la housse et des autres parties sont précisés sur les etiquettes de lavages. Le numero de série de la nacelle est également indiqué sur l’etiquette de lavage. Si vous avez unequestion, contactez le magasin où vous avez acheté la easywalker june et la nacelle easywalker. Assurez vous de vous munier des documents suivants: Contenido Capazo. Cómo montar y utilizar EasyWalker june capazo Utilización de easyWalker june capazo. Accesorios Mantenimiento Condiciones de la garantía ES 2 3 4 5 5 6 ES - 1 Capazo Felicidades por la compra de su capazo Easywalker June. El Capazo Easywalker June ha sido cuidadosamente creado pensando en su comodidad, seguridad, facilidad de uso y diseño. El montaje y uso de Easywalker June capazo está ampliamente explicado en las instrucciones. Para sacar el máximo partido de su capazo Easywalker June, por favor siga las instrucciones proporcionadas. ES El capazo Easywalker cumple con los certificados estándars de calidad: • EN1888: 2005 • EN1466: 2007 IMPORTANTE CONSERVE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS IMPORTANTE Lea las instrucciones cuidadosamente antes de su uso y guárdelas para futuras consultas. La seguridad del niño puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones. ADVERTENCIA! Este producto es adecuado para un niño que no pueda sentarse sin ayuda, darse la vuelta ni levantarse. El peso máximo del niño: 9 kg / lbs 19,8. ADVERTENCIA! Nunca deje al niño sólo o desatendido. ADVERTENCIA! Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están instalados antes del uso. ADVERTENCIA! No use un colchón más grueso de 35 mm/ 1,9 inch ADVERTENCIA! Las asas de transporte deberán quedar fuera del capazo durante su uso. ADVERTENCIA! No utilizar este capazo sobre un soporte. ADVERTENCIA! Utilizar solamente sobre un superficie plana y seca ADVERTENCIA! No permita jugar sin vigilancia a otros niños cerca del capazo. ADVERTENCIA! No lo utilice si falta alguna pieza o si tiene una pieza rota o en mal estado. ADVERTENCIA! Utilizar solamente componentes facilitados o recomendados por el fabricante ADVERTENCIA! Sea consciente del riesgo que supone el fuego u otras fuentes de calor, tales como barras radiantes eléctricas, fuegos a gas, etc., en las cercanías del capazo ADVERTENCIA! Mantenga la cubierta plástica alejada de los niños para evitar una posible asfixia. NOTA Compruebe las asas y el fondo del capazo con regularidad para detectar signos de daños y desgaste. Contenido de la caja La caja Easywalker June capazo debe contener los siguientes artículos: • • • 1 capazo 1 Colchón con malla para ventilación. 1 Cubierta impermeable para lluvia ES - 2 • 1 mosquitero • 1 Manual de instrucciones Si alguno de estos materiales no se encuentra en la caja, contacte imediatamente con el distribuidor donde ha adquirido su easywalker. Tenga en cuenta las consideraciones ambientales. Al eliminar los envases, sepárelos cuidadosamente para su reciclaje. Cómo montar y utilizar el capazo Easywalker June ES ADVERTENCIA! No levante el capazo por la capota. Utilice las asas de los lados. IMPORTANTE Utilice sólo el capazo Easywalker June o accesorios aprobados para el uso en Easywalker June. IMPORTANTE Durante el montaje del capazo Easywalker no debe haber ningún niño dentro. Montaje de Easywalker June Capazo Capazo Saque el capazo Easywalker June fuera de la caja, saque la cubierta del capazo y los accesorios, el colchón y la placa inferior (imagen 6). Tire de la palanca más cercana a la cabecera en dirección a la cabecera hasta escuchar un “clic” (imagen 7). Tire de la palanca más cercana a los pies en dirección a los pies hasta escuchar un “clic”. Vuelva a colocar la placa inferior y el colchón en el capazo. Capota para el sol IMPORTANTE Un niño pequeño tiene una piel muy sensible. Nunca deje a su hijo en al sol. IMPORTANTE Utilice siempre la capota para el sol. La capota es intercambiable entre Easywalker June y Easywalker June Capazo. Para separar la capota del cochecito Easywalker June, abra la cremallera y retire la capota (imagen 8). Coloque la capota para el sol para el capazo mediante la colocación de las bisagras de la capota sobre la barra del chasis del capazo. A continuación, utilice la cremallera para sujetar la capota (imagen 9). Con la extensión extra de la capota (imagen 10) puede proporcionar mayor protección al niño. ES - 3 Uso Easywalker June Capazo Colocación del Easywalker June Capazo en el chasis Active el freno de estacionamiento de Easywalker June (imagen 11). Retire el asiento del chasis (consulte el manual de Easywalker June). Levante el capazo por las dos asas de los lados y coloquelo en los cuatro pasadores de la parte interior del chasis (imagen 12). Cuando escuche cuatro “clicks” estará correctamente fijado. Verifique si las cuatro conexiones han sido fijadas. Ponga las asas en los bolsillos laterales del capazo. Extracción del capazo Easywalker June del chasis ES Active el freno de estacionamiento de Easywalker June (imagen 11). Para extraer el capazo del chasis, tirar del agarre en la cabecera del capazo. Levante con cuidado el capazo por las asas. El capazo se desprenderá (imagen 13). CONSEJO: El capazo se puede utilizar como cuna sin el chasis de apoyo. Colchón El colchón del capazo Easywalker June ha sido especialmente diseñado para permitir que el niño duerma de forma higiénica y segura. Se compone de una capa de espuma y una cámara de aire. Siempre coloque la cámara de aire en la parte superior del colchón y cúbrala con la sábana (imagen 14). Red para Mosquitos (mosquitero). El capazo Easywalker June se suministra con un mosquitero. Coloque correctamente el mosquitero sobre el capazo (imagen 15). Cubierta impermeable (funda para lluvia). IMPORTANTE La cubierta impermeable tiene orificios de ventilación. Con ello se garantiza que el aire fresco circule, no lo obstruye. IMPORTANTE No deje a su niño bajo la cubierta impermeable innecesariamente. Asegúrese de que su hijo no se calienta demasiado. El capazo Easywalker June se suministra con una cubierta impermeable para la lluvia. Coloque la cubierta impermeable de forma que la ventana de ventilación encaje en la apertura del capazo (imagen 16). Asegúrese de que encaje correctamente con el capazo. Consejo: La cubierta impermeable se ha cosido con reflectante para ser más visible en la oscuridad y con mal tiempo. ES - 4 Accesorios Easywalker June y Easywalker Capazo han sido cuidadosamente creados pensando en su comodidad, seguridad, facilidad de uso y diseño. Easywalker June y Easywalker June Capazo se suministran, de serie, con los accesorios más importantes. Además, Easywalker también ofrece una amplia gama de accesorios. Visite www.easywalker.eu para ver las opciones. Accesorios para Easywalker June: Easywalker June Capazo Easywalker June adaptadores para Silla de Auto (Grupo 0). Easywalker June cubierta impermeable para lluvia Easywalker June mosquitero con protección UV Easywalker June aplicaciones Easywalker cubre piernas Easywalker bolso para pañales Easywalker parasol Easywalker mini mancha Easywalker bolsa de viaje ES • • • • • • • • • • Mantenimiento Revise su Easywalker June o Easywalker June Capazo con regularidad. Limpie con regularidad su Easywalker June. Si es necesario, use un paño húmedo y una solución limpiadora suave. Los soportes de las ruedas giratorias y los ejes de las ruedas delanteras suelen ensuciarse. Ponga las ruedas sobre una base regular y limpielas con agua tibia. Asegúrese de que todas las piezas se secan bien, y ponga un poco de aceite o aerosol de silicona en los ejes antes de reemplazar las ruedas. Evite exponer Easywalker June y Easywalker June Capazo a temperaturas extremas. Easywalker June no es resistente al agua salada. Lavando en seco, nunca utilice lejía. Los tejidos utilizados en Easywalker June y Easywalker June Capazo son extraíbles y lavables. Lave las telas a un máximo de 30 grados centígrados y nunca las ponga en la secadora. Antes de lavar, quite siempre las piezas de fijación, de espuma, de plástico o metal. Consulte siempre la etiqueta de lavado en cada parte. Con lluvia utilice siempre la cubierta impermeable. No pliegue su Easywalker June o capazo si están mojados debido a la limpieza o a la lluvia; deje que se sequen abiertos, en una habitación bien ventilada. ES - 5 Algunas partes de Easywalker June y Easywalker June Capazo pueden decolorarse levemente o desgastarse como consecuencia de condiciones climáticas y uso. También puede ocurrir con el uso normal. Condiciones de garantía En calidad de fabricante, Easywalker ofrece una garantía para Easywalker June y Easywalker June Capazo, bajo las siguientes condiciones: ES La garantía se inicia en la fecha indicada en la factura de compra y es válida durante dos años. En conformidad con las instrucciones del fabricante (importador) sobre el uso correcto del producto y una adecuada utilización. La garantía para las llantas, neumáticos exteriores, cámaras de aire, espuma, radios, fundas y accesorios, sólo se refiere a la fabricación y/o defectos de material. Si usted tiene alguna duda sobre el estado de uno o más componentes, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto. El distribuidor evaluará el producto y solucionará reparaciones sencillas. El distribuidor siempre contactará con el fabricante para solucionar problemas más graves. Las reparaciones no permitir que el período de garantía se extienda. Easywalker no se hace responsable de daños produccidos por otros productos que no sean Easywalker. Garantía no incluida si: El producto no se presenta junto con el recibo de compra original suministrado por el fabricante o Distribuidor • El producto tiene defectos ocasionados por un uso incorrecto o un mal mantenimiento. • Las reparaciones se han llevado a cabo por terceros sin el consentimiento previo del fabricante. • El defecto ha sido causado por negligencia. • El defecto ha sido causado por un accidente. • Por el desgaste del uso diario. • Se refiere a la pérdida de piezas. • Daños causados por el uso de accesorios de otras marcas. • Cualquier caso que no se ajuste a las condiciones de garantía anteriormente mencionadas. En este último caso, la decisión final acerca de si cubre la garantía será tomada por el departamento de asistencia técnica del fabricante. Las anteriores condiciones de garantía son complementarias a los derechos legales. La garantía sólo se aplica al propietario original y no es transferible. IMPORTANTE Mantenga su factura de compra y las instrucciones de seguridad. IMPORTANTE El número de serie del Easywalker June se puede encontrar en la parte ES - 6 interior del tubo horizontal entre las dos ruedas traseras. Los números de lote de las cubiertas y otras partes de tela se pueden encontrar en las etiquetas de lavado. El número de lote para el capazo Easywalker también se puede encontrar en la etiqueta de lavado. Si usted tiene alguna pregunta póngase en contacto con el distribuidor donde compró Easywalker June y Easywalker June Capazo. Asegúrese de que tiene los siguientes datos a la mano: • Tipo de Easywalker y los números de serie y de lote del chasis y cubiertas. • Factura de compra. Nos encantaría conocer su opinión con el fin de mejorar Easywalker June y Easywalker June Capazo. Nos interesa su opinión sobre el uso, los materiales e instrucciones de Esywalker. Envie sus opiniones al correo electrónico: [email protected] Le deseamos un gran disfrute en la utilización de su Easywalker June. Se dedicó un gran cuidado en el diseño y elaboración de estas instrucciones. El contenido, está sujeto a cambios sin previo aviso. Easywalker no se hace responsable de los errores técnicos u omisiones contenidas en este manual. El producto adquirido puede variar del producto descrito en este manual. Compruebe en la página web de Easywalker que los manuales sean los más recientes . www. easywalker.eu ES - 7 ES Easywalker Contenuto Navicella Come assemblare ed utilizzare la navicella june easywalker Come utilizzare la navicella june easywalker Accessori Manutenzione Condizioni di garanzia IT 2 3 4 5 5 6 IT - 1 Navicella Congratulazioni per l’acquisto della vostra navicella june easywalker! La navicella june easywalker è stata progettata con cura, tenendo conto di confort, sicurezza, semplicità di utilizzo e design. Le modalità di assemblaggio ed utilizzo della navicella june easywalker sono elencate nel libretto di istruzioni. Per ottenere la miglior prestazione dalla vostra navicella june easywalker si prega di seguire con attenzione le istruzioni. La navicella june easywalker è realizzata in conformità ai seguenti standard: IT • • EN1888:2005 EN1466:2007 IMPORTANTE CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO IMPORTANTE Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro. Se le istruzioni non saranno seguite con scrupolosità, la sicurezza del vostro bambino potrebbe essere compromessa. AVVERTENZA! Questo prodotto è adatto per bambini che non possono stare seduti né girare su se stessi autonomamente, né gattonare. Per bambini con peso massimo di 9 Kg/19,8 lbs. AVVERTENZA! Mai lasciare il bambino incustodito. AVVERTENZA! Assicurarsi che tutti i dispositivi di sicurezza siano inseriti prima di utilizzare la navicella. AVVERTENZA! Mai utilizzare un materasso con spessore maggiore di 35 mm/ 1,9 inch. AVVERTENZA! Le maniglie per il trasporto della navicella devono essere lasciate all’esterno durante l’utilizzo. AVVERTENZA! Non usare mai la navicella su supporti o ripiani di qualsiasi tipo. AVVERTENZA! Utilizzare soltanto su una superficie stabile, orizzontale, piana e asciutta. AVVERTENZA! Non lasciare che altri bambini giochino senza la sorveglianza di un adulto vicino alla navicella. AVVERTENZA! Non utilizzare se una qualsiasi parte è rotta, rovinata o mancante AVVERTENZA! Utilizzare soltanto parti di ricambio fornite o approvate dal produttore. AVVERTENZA! Tenere conto del rischio di fiamme libere e altre sorgenti di forte calore come barre elettriche per griglia, stufe a gas, ecc. nelle immediate vicinanze della navicella. AVVERTENZA! Tenere l’involucro in plastica lontano dal bambino per evitare rischi di soffocamento. ATTENZIONE! Controllare regolarmente le maniglie e il fondo della navicella per eventuali segni di danneggiamento e usura. Contenuto della confezione La confezione della navicella june easywalker deve contenere quanto segue: • 1 navicella IT - 2 • 1 materasso con coprimaterasso • 1 parapioggia • 1 zanzariera • 1 manuale d’istruzioni In caso di assenza di uno di questi componenti, contattate immediatamente il rivenditore presso il quale avete effettuato l’acquisto. Siate consapevoli del rispetto verso l’ambiente. Al momento dello smaltimento degli imballaggi, separate accuratamente il materiale da riciclare. Come assemblare ed utilizzare la navicella june easywalker AVVERTENZA! Non sollevare la navicella afferrandola dalla capote parasole. Utilizzare sempre le maniglie ai lati. IMPORTANTE Sul june easywalker utilizzare soltanto la navicella june o accessori approvati dal produttore. IMPORTANTE durante le operazioni di assemblaggio della navicella june easywalker il bambino non deve essere posizionato dentro la navicella. IT Come assemblare la navicella june easywalker Navicella Estrarre la navicella june easywalker dalla confezione, togliere l’involucro e rimuovere gli accessori, il materasso e il ripiano di fondo (fig. 6). Tirare il fermo (quello vicino alla posizione per la testa) in direzione della testa finché non sentite un “click” (fig. 7). Tirare l’altro fermo (quello vicino alla posizione per i piedi) in direzione dei piedi finché non sentite un “click”. Inserire nuovamente il ripiano di fondo e il materasso nella navicella. Capote parasole IMPORTANTE i bambini piccoli hanno una pelle molto sensibile. Mai lasciare il bambino sotto il sole senza sorveglianza. IMPORTANTE utilizzare sempre la capote parasole. La capote parasole è intercambiabile tra passeggino e navicella june easywalker. Per staccare la capote parasole dal june easywalker basta sganciare la cerniera (fig. 8). Agganciare la capote parasole alla navicella posizionando i perni della capote sugli appositi supporti previsti sul telaio della navicella. Poi utilizzare la cerniera per fissare la capote (fig. 9). Grazie all’estensione extra (pagodina parasole, fig. 10) è possibile ottenere una maggiore IT - 3 ombra per il bambino. Come utilizzare la navicella june easywalker Come agganciare la navicella june easywalker al telaio Inserire il freno di june easywalker (leve del freno verso il basso) (fig. 11). Rimuovere la seduta dal telaio (vedere il manuale di june easywalker). Sollevare la navicella con le due maniglie ai lati e posizionarla sui 4 appositi supporti previsti all’interno della struttura (fig. 12). Se udite quattro chiari “click” la navicella è agganciata correttamente. Controllare sempre che i quattro punti di connessione siano stabili. Reinserire le maniglie nelle apposite tasche laterali della navicella. Come sganciare la navicella june easywalker dal telaio IT Inserire il freno di june easywalker (leve del freno verso il basso) (fig. 11). Per sganciare la navicella dal telaio, tirare l’impugnatura posta sotto la navicella dalla parte della testa. Sollevare con cura la navicella con le due maniglie ai lati. La navicella si sgancerà (fig. 13). NOTA: la navicella può anche essere utilizzata come culla, senza telaio. Materasso Il materasso della navicella june easywalker è stato progettato per permettere al bambino di dormire igienicamente e in sicurezza. Il materasso ha uno strato di gomma e uno strato areato. Posizionate lo strato areato verso l’alto e coprite il materasso con il coprimaterasso in dotazione (fig. 14). Zanzariera La navicella june easywalker è dotata di zanzariera. Posizionare la zanzariera sulla navicella in modo che coincida perfettamente con la navicella (fig. 15). Parapioggia IMPORTANTE Il parapioggia è dotato di fori per la ventilazione. Questo assicura il circolo dell’aria fresca, quindi non ostruite né coprite i fori. IMPORTANTE Non lasciare il bambino sotto al parapioggia se non davvero necessario. Assicurarsi che il bambino non divenga eccessivamente caldo stando sotto al parapioggia. La navicella june easywalker è dotata di parapioggia. IT - 4 Posizionare il parapioggia sulla navicella in modo che la finestra per la ventilazione risulti posizionata sull’apertura della navicella (fig. 16). Assicurarsi che il parapioggia sia ben sistemato sulla navicella. Nota: il parapioggia ha cuciture riflettenti, così da rendere la navicella ben visibile in caso di maltempo, crepuscolo o buio. Accessori June e la navicella june easywalker sono stati progettati con cura, tenendo conto di confort, sicurezza, semplicità di utilizzo e design. June e la navicella june easywalker sono forniti con i più importanti accessori. In aggiunta a quelli standard, easywalker offre un’ampia gamma di accessori. Per scoprire tutte le opzioni disponibili vai su www. easywalker.eu Accessori per june easywalker: navicella june easywalker adattatori per seggiolino auto june easywalker parapioggia june easywalker zanzariera con protezione da raggi UV june easywalker rivestimento june easywalker sacco coprigambe easywalker borsa cambio easywalker ombrello parasole easywalker mini pompa easywalker borsone da viaggio portapasseggino june easywalker IT • • • • • • • • • • Manutenzione Controllate con regolarità il vostro june e/o navicella june easywalker. Pulite june easywalker con regolarità. Utilizzate un panno umido o un detergente delicato se necessario. I supporti delle ruote piroettanti e gli assi delle ruote anteriori si sporcano facilmente. Staccate regolarmente le ruote dal telaio e pulitele con acqua tiepida. Assicuratevi che tutte le parti siano asciutte ed oliate leggermente gli assi con olio o silicone spray prima di reinserire le ruote. Evitate di esporre june easywalker e la navicella a temperature estreme. June easywalker non è resistente all’acqua marina. Mai candeggiare o lavare a secco le parti in tessuto. Le parti in tessuto di june e della navicella sono removibili e lavabili. Lavate le parti in IT - 5 tessuto a una temperatura massima di 30° e non asciugatele mai nell’asciugatrice. Prima di effettuare il lavaggio delle parti in tessuto rimuovere qualsiasi parte non in tessuto (fermagli, parti in gomma, plastica o metallo). Fare sempre riferimento all’etichetta con le istruzioni di lavaggio posta su ogni parte in tessuto. Utilizzare sempre il parapioggia in caso di pioggia. Se june o la navicella june sono umidi a causa di pioggia o dopo essere stati lavati, non ripiegateli ma lasciateli ad asciugare, aperti, in un luogo ben ventilato. Parti di june o della navicella june possono leggermente scolorire o usurarsi a causa di condizioni atmosferiche e dell’utilizzo quotidiano. Ciò può accadere anche con un normale utilizzo. Condizioni di garanzia IT Come produttore, easywalker offre una garanzia per june e la navicella june da esso prodotti, alle seguenti condizioni: La garanzia ha inizio a partire dalla data sul documento fiscale comprovante l’acquisto ed ha una validità di due anni. Questo è in accordo con le specifiche del produttore concernenti un uso corretto del prodotto o quello che ci si aspetta sia normale durante l’utilizzo. La garanzia per cerchioni, pneumatici, camere d’aria, parti in gomma, raggi delle ruote, coperture varie e accessori è applicabile solo in caso di difettosità dovuta a vizio di fabbricazione (difetti di materiale e/o di costruzione). In caso di dubbio sullo stato di uno o più componenti, contattare il rivenditore presso il quale avete effettuato l’acquisto. Il rivenditore valuterà lo stato del prodotto e intraprenderà le azioni necessarie all’effettuazione di riparazioni semplici. Il rivenditore contatterà sempre il produttore in caso di problemi seri. Non potete richiedere cambi o rimborsi. Le riparazioni non consentono il periodo di garanzia debba essere prorogata. Easywalker non è mai responsabile per danno se non per articoli prodotti da easywalker stessa. La garanzia non è valida se: • • • Il prodotto ritenuto difettoso viene consegnato al rivenditore (e/o in seguito al distributore) privo di regolare documento fiscale comprovante l’acquisto rilasciato dal rivenditore, che attesti la data dell’acquisto stesso, con la denominazione, indirizzo e partita IVA del rivenditore. Il difetto o i difetti lamentati sono stati causati da un uso o una manutenzione non corretti, in contrasto con le istruzioni del manuale d’uso o da quanto ci si aspetti essere ragionevole durante l’utilizzo del prodotto. Riparazioni del prodotto sono state effettuate da terzi senza il consenso del produttore/distributore. IT - 6 • • • Il difetto o i difetti lamentati sono stati causati da negligenza. Il difetto o i difetti lamentati sono stati causati da un incidente. Il difetto o i difetti lamentati sono stati causati da normale usura per uso quotidiano. • Il difetto o i difetti lamentati hanno a che fare con la perdita di parti del prodotto. • Il danno è causato dall’utilizzo di accessori di altre marche. • Si tratta di problematiche inerenti a qualsiasi altro caso non menzionato nelle suddette condizioni di garanzia. In quest’ultimo caso, la decisione finale di far rientrare o meno il difetto o i difetti lamentati nella garanzia spetterà al servizio di assistenza del produttore/distributore. Le suddette condizioni di garanzia sono da considerarsi in aggiunta ai diritti legali. La garanzia si applica soltanto al primo possessore del prodotto e non è trasferibile. IT IMPORTANTE conservare con cura il documento fiscale di acquisto e il manuale d’istruzioni. IMPORTANTE Il numero di serie di june easywalker si trova nella parte interna del tubo orizzontale posto tra le 2 ruote posteriori. Il numero di lotto delle coperture e delle altre parti in tessuto si trova sull’etichetta con le istruzioni di lavaggio. Il numero di lotto della navicella è anch’esso indicato sull’etichetta con le istruzioni di lavaggio. In caso di dubbi contattate il rivenditore presso il quale avete effettuato l’acquisto. Assicuratevi di avere a portata di mano: • Modello di easywalker, numero di serie e numero di lotto del telaio e delle coperture. • Documento fiscale comprovante l’acquisto. Al fine di migliorare june e la navicella june easywalker, saremmo ben lieti di ricevere la vostra opinione. A proposito di: design, semplicità di utilizzo, qualità dei materiali e delle istruzioni. Inviate le vostre idee a: [email protected] Vi auguriamo un gran divertimento con il vostro june easywalker! easywalker La massima cura è stata applicata nella progettazione e nella compilazione di queste istruzioni. Il contenuto comunque è soggetto a cambiamento senza preavviso. Easywalker non è responsabile per eventuali errori tecnici od omissioni contenuti in questo manuale. Il prodotto acquistato potrebbe differire dal prodotto descritto in questo manuale. Consultate i manuali più recenti sul sito easywalker: www.easywalker.eu IT - 7 Conteúdo Alcofa Como montar e utilizar a alcofa easywalker june Utilizar a Alcofa easywalker june Acessórios Manutenção Condições de garantia PT 2 3 4 5 5 6 PT - 1 Alcofa Parabéns pela compra da sua Alcofa easywalker june. A Alcofa easywalker june foi cuidadosamente criada a pensar no conforto, segurança, facilidade de uso e design. A montagem e utilização da Alcofa easywalker june são detalhadamente explicadas nas instruções. Para obter o máximo da sua Alcofa easywalker june por favor siga as instruções fornecidas. A Alcofa easywalker june está em conformidade com: PT • • EN1888:2005 EN1466:2007 IMPORTANTE: MANTENHA O MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA IMPORTANTE: Leias as instruções cuidadosamente antes de utilizar o produto e guarde-as para consulta futura. A segurança do seu filho pode ser afetada se não seguir estas instruções. AVISO: Este produto é adequado para crianças que não se consigam sentar sozinhas, rolar e se levantarem com a ajuda de mãos e joelhos. Peso máximo da criança: 9kg /19,8 lbs. AVISO: Nunca deixe o seu filho sem supervisão AVISO: Certifique-se que os mecanismos de bloqueio estão engatados antes de utilização. AVISO: Nunca utilize um colchão com espessura superior a 50mm /1,9 polegadas AVISO: As pegas de transporte da Alcofa devem ser deixadas de fora quando se utiliza a alcofa. AVISO: Nunca utilize a alcofa num suporte AVISO: Utilize apenas numa superfície firme, na horizontal, nivelada e seca. Nunca utilize em superfícies moles. AVISO: Nunca deixe as outras crianças brincarem perto da alcofa sem supervisão. AVISO: Não utilize se alguma parte estiver partida, estragada ou a faltar. AVISO: Utilize apenas peças de reposição fabricadas ou aprovadas pelo fabricante. AVISO: Esteja ciente do risco de fogo sem proteção e outras fontes de calor intenso, como aquecedores de resistência elétrica, aquecedores de gás, etc., na proximidade da alcofa. AVISO: Mantenha esta capa de plástico afastada de crianças para evitar sufocamento. NOTA: Verifique as pegas e a parte de baixo da alcofa regularmente em busca de sinais de danos e desgastes. Conteúdos da caixa A caixa da Alcofa easywalker june deve conter os seguintes items: • • 1 alcofa 1 colchão com rede respiratória PT - 2 • • • 1 capa da chuva 1 rede mosquiteira 1 manual de instruções Se estiver a faltar algum item, contacte imediatamente a loja onde comprou o carrinho. Tenha em consideração as condições ambientais. Ao descartar a embalagem separe cuidadosamente o lixo para reciclagem. Como montar a Alcofa easywalker june AVISO: Não levante a alcofa pela capota de sol. Utilize as pegas laterais. IMPORTANTE: Apenas utilize a Alcofa easywalker june ou acessórios aprovados pela Easywalker no easywalker june. IMPORTANTE: Quando estiver a montar a Alcofa easywalker june não deve haver uma criança dentro da alcofa. Montagem da Alcofa easywalker june Tire a Alcofa easywalker june da caixa, tire a capa da alcofa e remova os acessórios, colchão e a placa de fundo (imagem 6). Empurre as duas peças de fixação, uma em direção da cabeça, outra em direção dos pés, até ouvir um clique (imagem 7). Reponha a placa de fundo e o colchão na alcofa. Capota de Sol IMPORTANTE: Uma criança pequena tem a pele muito sensível. Nunca deixe a criança exposta sob a luz solar direta. IMPORTANTE: Utilize sempre a capota de sol A capota de sol pode ser trocada entre o easywalker june e a Alcofa easywalker june. Para retirar a capota de sol do easywalker june abra o fecho da capota (imagem 8). Encaixe a capota de sol do easywalker june colocando as dobradiças da capota sobre os botões da estrutura na parte traseira da capota de sol. Depois utilize o fecho eclair para prender a capota (imagem 9). Pode dar uma sombra extra ao seu filho com a extensão extra (imagem 10). PT - 3 PT Alcofa Utilizando a Alcofa easywalker june Encaixar a Alcofa easywalker june na estrutura: Engate o travão de estacionamento do easywalker june (imagem 11). Remova o assento da estrutura (ver manual do easywalker june). Levante a alcofa pelas duas pegas laterais e coloque-as nas quatro cavilhas no interior da estrutura (imagem 12). A alcofa está corretamente encaixada se ouvir claramente 4 cliques. Verifique sempre se as quatro ligações estão fixas. Coloque novamente as pegas no interior dos bolsos laterais da alcofa. Desencaixar a Alcofa easywalker june da estrutura: Engate o travão de estacionamento do easywalker june (imagem 11). Para remover a alcofa puxe o punho por de baixo da zona da cabeça da alcofa. Levante cuidadosamente a alcofa pelas pegas. A alcofa sai da estrutura (imagem 13) DICA: a alcofa pode ser utilizada como berço sem uma estrutura de suporte. PT Colchão O colchão da alcofa easywalker june foi especialmente concebido para que a sua criança possa dormir de forma higiénica e segura. É constituído por uma camada de espuma e uma camada de fluxo de ar. Ponha sempre a camada de fluxo de ar no topo do colchão e cubra-a com um lençol capa (imagem 14). Rede mosquiteira A alcofa easywalker june vem com uma rede mosquiteira. Coloque a rede mosquiteira sobre a alcofa por forma a cobri-la corretamente (figura 15). Capa de chuva IMPORTANTE: A capa de chuva tem buracos de ventilação. Estes asseguram a circulação de ar fresco, portanto não os tape. IMPORTANTE: Não deixe a sua criança debaixo da capa de chuva desnecessariamente. Assegure-se que a sua criança não fica demasiado quente. A Alcofa easywalker june vem com uma capa de chuva. Coloque a capa de chuva para PT - 4 que a janela de ventilação fique na abertura da alcofa (imagem 16). Certifique-se que liga adequadamente com a alcofa. Acessórios O easywalker june e a Alcofa easywalker june foram cuidadosamente criados a pensar no conforto, segurança, facilidade de uso e design. O easywalker june e a Alcofa easywalker june vêm, de forma geral, com os acessórios mais importantes. Para além da versão standard, a Easywalker também oferece uma vasta gama de acessórios. Para as opções visite www.easywalker.eu Acessórios do easywalker june: Alcofa easywalker june Adaptadores de cadeira automóvel easywalker june Capa de chuva easywalker june Rede mosquiteira protetor de UV easywalker june easywalker june inlay Saco térmico Easywalker Mala de maternidade Easywalker Sombrinha Easywalker Mini bomba Easywalker Bolsa de viagem easywalker june PT • • • • • • • • • • Manutenção Verifique regularmente o easywalker june e a Alcofa easywalker june. Limpe regularmente o easywalker june. Use um pano húmido e uma solução de limpeza suave, se necessário. As pegas das rodas giratórias e o eixo da roda frontal sujam-se. Tire as rodas regularmente e limpe-as com água morna. Garanta que todas as peças estão bem secas e lubrifique levemente os eixos com óleo ou spray de silicone antes de repor as rodas. Evite expor o easywalker june e a Alcofa easywalker june a temperaturas extremas. O easywalker june não é resistente à água salgada. Nunca usar lixivia e lavar a seco. Os tecidos utilizados no easywalker june e na Alcofa Easywalker podem ser removidos e lavados. Lave os tecidos a uma temperatura máxima de 30 graus Celsius e nunca seque na máquina de secar. Antes de lavar remova sempre fixações, espuma, plásticos ou partes metálicas. Consulte sempre a etiqueta de lavagem em cada parte. PT - 5 Utilize sempre a capa de chuva durante o tempo chuvoso. Não feche o easywalker june ou a Alcofa easywalker june caso estes estejam molhados devido à chuva ou à limpeza. Deixe-os abertos a secar num espaço bem ventilado. Partes do easywalker june e da Alcofa easywalker june podem descolorir ou ficar desgastadas como resultado das condições climatéricas e de uso. Tal também pode ocorrer devido ao uso normal. Condições de garantia Enquanto fabricante, a Easywalker fornece uma garantia ao easywalker june e à Alcofa easywalker june produzidos pelo fabricante de acordo com as seguintes condições: PT A garantia começa na data indicada no comprovativo da compra e é válida por dois anos. Isto está de acordo com as instruções do fabricante (importador) sobre o uso correto do produto ou o que pode ser esperado como normal na sua utilização. A garantia das jantes, pneus, câmara-de-ar exteriores, espumas, raios, capas e acessórios só diz respeito a falhas de construção e /ou materiais. Se tem alguma dúvida sobre o estado de um ou mais componentes, entre em contato com a loja onde comprou o produto. O retalhista vai avaliar o produto e efetuar reparos simples. Se existirem problemas sérios o retalhista irá sempre contatar o fabricante. O consumidor não pode exigir a troca ou o reembolso. As reparações não permitem uma extensão no período da garantia. A Easywalker não é responsável por outros danos de produtos que não sejam produzidos pela Easywalker. A Garantia não será válida se: • • • • • • • • • O produto é fornecido ao fabricante / importador sem uma cópia do recibo original de compra com data. Os defeitos são resultantes de uso ou manutenção incorretos, desviando-se do que é indicado no manual de instruções ou do que pode ser considerado razoável quando se utiliza o produto. Foram efetuadas reparações no produto por terceiros sem o consentimento prévio do fabricante. Os defeitos tenham sido causados por negligência. Os defeitos são resultantes de um acidente. Trata-se de desgaste normal que pode ser esperado com o uso diário. Diz respeito à perda de partes Os danos são causados pelo uso de acessórios de outra marca Outras que não estejam em conformidade com as condições de garantia acima mencionadas. PT - 6 Nesta última situação, a decisão final sobre se a peça está na garantia será tomada pelo departamento de serviço do fabricante. As condições de garantia acima são complementares aos direitos legais. A garantia aplica-se apenas ao primeiro proprietário e não é transferível. IMPORTANTE: Mantenha o recibo de compra e o manual de instruções num sítio seguro. IMPORTANTE: O número de série do easywalker june pode ser encontrado na parte interior do tubo horizontal entre as duas rodas traseiras. O número de lote das capas e outras partes de tecidos podem ser encontrados nas etiquetas de lavagem. O número de lote da alcofa Easywalker também pode ser encontrado na etiqueta de lavagem. Se tiver alguma questão entre em contato com a loja onde comprou o easywalker june ou a alcofa easywalker june. Verifique se tem os seguintes dados à mão: Tipo de Easywalker e número de série e números de lote da estrutura e capas. Recibo de compra com data Adorávamos ouvir a sua opinião para podermos melhorar o easywalker june e a Alcofa easywalker june. Pode ser relativo a design, uso, materiais e instruções. Envie as suas ideias por email para [email protected] Desejamos-lhe uma grande dose de prazer ao usar o easywalker june. Easywalker O máximo cuidado foi exercido na conceção e elaboração das instruções. No entanto, o conteúdo está sujeito a alterações sem aviso prévio. A easywalker não deve ser responsabilizada por erros técnicos ou omissões contidas neste manual. O produto comprado pode diferir do produto que está descrito neste manual. Verifique os manuais mais recentes no site da easywalker www.easywalker.eu PT - 7 PT • •