easywalker june
Gebruiksaanwijzing
EN
DE
easywalker june
Manual de usuario
ES
easywalker june
Manuale
IT
easywalker june
Manual
PT
easywalker june
Manuel d’instruction
NL
easywalker june
Gebrauchsanweisung
FR
easywalker june
Manual
PT
IT
ES
FR
NL
DE
EN
1
2
4
5
3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PT
IT
ES
FR
NL
DE
EN
6
EN
DE
NL
FR
ES
IT
PT
Italy
Damblé s.r.l.
Via di Ripoli, 209/F
50126 Firenze
Italy
Tel: +39 055 6530036
Fax: +39 055 6530792
Email: [email protected]
Web: www.damble.com
Portugal
DC Distribuições
+219588620
www.dcdistribuicoes.pt
[email protected]
Headquarters, The Netherlands,
Belgium, Luxemburg, United
Kingdom
Easywalker BV
Flevolaan 15C
1382 JX Weesp
The Netherlands
Tel: +31 294230351
Email: [email protected]
Web: www.easywalker.eu
Germany, Switserland, Austria
Pamper24 GmbH & Co.KG
Gewerbestrasse 33
79227 Schallstadt
Germany
Tel: +49 76644032740
Email: [email protected]
Web: www.pamper24.de
France
Freekidds
132 Rue Pierre Simon Marquis de
Laplace
34500 Beziers
France
Tel: +33 499410687
Email: [email protected]
Web: www.freekidds.com
Spain
Nikidom
Avda Icaria 198,
08005 Barcelona
Spain
Tel: +34-933003072
Email: [email protected]
Web: www.nikidom.com
Content
Carrycot
EN
2
3
3
5
5
6
How to assemble and use the easywalker june carrycot
Using the easywalker june carrycot
Accessories
Maintenance
Warranty conditions
EN - 1
EN
Carrycot
Congratulations on the purchase of your easywalker june carrycot. The easywalker june
carrycot has been carefully created with comfort, safety, ease of use and design in mind.
Assembly and use of the easywalker june carrycot are comprehensively explained in
the instructions. To get the most out of your easywalker june carrycot please follow the
instructions provided.
The easywalker carrycot meets the standards:
•
•
EN1888:2005
EN1466:2007
IMPORTANT! KEEP MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT! Read the instructions carefully before use and keep them for
future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these
instructions.
WARNING! This product is suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and
cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9 kg /
19,8 lbs.
WARNING! Never leave your child unattended.
WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING! Never use a mattress thicker than 35 mm / 1,9 inch.
WARNING! Carrying handles shall be left out of the carrycot during use.
WARNING! Never use this carrycot on a stand.
WARNING! Use only on a firm, horizontal level and dry surface.
WARNING! Do not let other children play unattended near the carrycot.
WARNING! Do not use if any part is broken, torn or missing.
WARNING! Use only replacement parts supplied or approved by the manufacturer.
WARNING! Be aware of the risk of open fire and other source of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc., in the near vicinity of carrycot.
WARNING! Keep the plastic cover away from children to avoid suffocation.
NOTE: Check the handles and bottom of the carrycot regularly for signs of damage and
wear.
Contents of the box
The following items must be contained in the easywalker june carrycot box:
• 1 carrycot
• 1 mattress with air mesh
• 1 rain cover
• 1 mosquito net
• 1 instruction manual
If items are missing, immediately contact the shop where you purchased the carrycot.
EN - 2
EN
Be aware of environmental considerations. When disposing of packaging, carefully
separate rubbish for recycling.
How to assemble and use the easywalker june carrycot
WARNING!: Do not lift the carrycot by the sun canopy. Use the handles on the sides.
IMPORTANT!: Only use the easywalker june carrycot or accessories approved for use
by easywalker on the easywalker june.
IMPORTANT!: When assembling the easywalker carrycot there should not be a child in
the carrycot.
Assembling the easywalker june carrycot
Carrycot
Take the easywalker june carrycot out of the box, take the cover off the carrycot and
remove the accessories, the mattress and the bottom plate (image 6).
Pull the fastener nearest to the head-end in the direction of the head-end until it “clicks”
(image 7). Pull the fastener nearest to the foot-end in the direction of the foot-end until
it “clicks”.
Replace the bottom plate and the mattress in the carrycot.
Sun canopy
IMPORTANT!: A small child has a very sensitive skin. Never leave your child unattended
in the sun.
IMPORTANT!: Always use the sun canopy.
The sun canopy is exchangeable between the easywalker june and the easywalker june
carrycot. In order to detach the sun canopy from the easywalker june unzip the hood
from the back (image 8).
Attach the sun canopy to the carrycot by placing the sun canopy hinges over the knobs
on the frame of the carrycot. Then use the zipper to fasten the hood (image 9).
With the extra extension (image 10), you can provide extra shade for your child.
Using the easywalker june carrycot
Attaching the easywalker june carrycot onto the frame
Engage the parking brake of the easywalker june (image 11). Remove the seating from
EN - 3
EN
the frame (see the manual of easywalker june).
Lift the carrycot by the two handles on the sides and place it on the four bolts at the
inside of the frame (image 12). If you hear four clear “clicks” the carrycot is attached
correctly.
Always check whether the four connections are fixed. Put the handles back into the side
pockets of the carrycot.
Detaching the easywalker june carrycot from the frame
Engage the parking brake of the easywalker june (image 11).
To remove the carrycot from the frame, pull the grip under the head end of the carrycot.
Carefully lift the carrycot by the handles. The carrycot will come off (image 13).
TIP: The carrycot can be used as a cot without a supporting frame.
Mattress
The mattress of the easywalker june carrycot has been specially designed to let your
child sleep hygienically and safely. It consists of a foam layer and an air-flow layer.
Always put the air-flow layer on top of the mattress and cover it with the fitted sheet
provided (image 14).
Mosquito net
The easywalker june carrycot is supplied with a mosquito net.
Place the mosquito net over the carrycot so that it connects properly to the carrycot
(image 15).
Rain cover
IMPORTANT!: The rain cover has ventilation holes. These ensure fresh air to circulate,
so do not block them.
IMPORTANT!: Do not let your child sit under the rain cover unnecessarily. Ensure that
your child does not get too hot.
The easywalker june carrycot is supplied with a rain cover.
Place the rain cover so that the ventilation window is by the opening of the carrycot
(image 16).
Make sure it connects properly to the carrycot.
Tip: The rain cover has reflective stitching so that you are visible to other road users in
the dark and during bad weather.
EN - 4
The easywalker june and the easywalker june carrycot have been carefully created with
comfort, safety, ease of use and design in mind. The easywalker june and the easywalker
june carrycot are supplied, as standard, with the most important accessories. In
addition to the standard, easywalker also offers a wide range of accessories. Go to www.
easywalker.eu for the options.
Accessories for the easywalker june:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
easywalker june carrycot
easywalker june car seat adapters
easywalker june rain cover
easywalker june UV-protective mosquito net
easywalker june inlay
easywalker foot muff
easywalker nursery bag
easywalker parasol
easywalker mini pump
easywalker june travel bag
Maintenance
Check your easywalker june or easywalker june carrycot regularly.
Regularly clean the easywalker june. Use a damp cloth and a mild cleaning solution if
necessary.
The swivel wheel holders and the front wheel axles get dirty. Take the wheels off on
a regular basis and clean them with lukewarm water. Ensure that all parts are dried
thoroughly and oil the axles lightly with oil or silicone spray before replacing the wheels.
Avoid exposing the easywalker june and easywalker june carrycot to extreme
temperatures.
The easywalker june is not resistant to salt water.
Never bleach, dry-clean.
Fabrics used on the easywalker june and easywalker june carrycot are removable and
washable. Wash the fabrics at maximum 30 degrees Celsius and never dry in the tumble
dryer. Before washing always remove the fastenings, foam, plastic or metal parts. Always
refer to the washing label on each part.
During wet weather always use the rain cover. If the easywalker june and the carrycot
are wet due to cleaning or rain do not fold but leave to dry, opened out, in a well
ventilated room.
EN - 5
EN
Accessories
EN
Parts of the easywalker june and the easywalker june carrycot can slightly discolour
or become worn as a result of weather conditions and usage. This can also occur with
normal usage.
Warranty conditions
In its capacity as manufacturer, easywalker provides a warranty for the easywalker june
and the easywalker june carrycot produced by them, under the following conditions:
The warranty commences on the date stated on the proof of purchase and is valid
for two years. This is in accordance with the manufacturer’s (importer’s) specification
concerning correct use of the product or what may be expected as normal when using
it.
The guarantee for rims, outer tires, inner tubes, foam, spokes, covers and accessories
only relates to construction and/or material faults. If you have any doubts about the
state of one or more of the components, contact the shop where you purchased the
product. The retailer will assess the product and carry out simple repairs. The retailer
will always contact the manufacturer should there be serious problems. You cannot
demand an exchange or refund. Repairs do not allow the warranty period to be
extended. Easywalker is never liable for damage other than to the product produced
by easywalker.
Warranty is not provided if:
•
The product is provided to the manufacturer/importer without a copy of the
original purchase receipt.
• Defects have been caused by incorrect use or maintenance, deviating from what is
stated in the instructions or what can be expected as reasonable when using the
product.
• Repairs to the product have been carried out by third parties without prior
consent from the manufacturer.
• The defect has been caused by neglect.
• The defect was caused as a result of an accident.
• It involves normal wear and tear that may be expected with daily use.
• It concerns the loss of parts.
• Damage caused by using accessories of another brand.
• Otherwise not conforming with the aforementioned warranty conditions.
In the latter situation, the ultimate decision as to whether the part falls under the
warranty will be taken by the manufacturer’s service department. Above warranty
conditions are supplementary to legal rights. The warranty only applies to the first
owner and is not transferable.
IMPORTANT!: Keep your proof of purchase and the instructions safely.
EN - 6
• Type of easywalker and the serial and batch numbers of the frame and covers.
• Purchase receipt
In order to improve the easywalker june and the easywalker june carrycot we would
love to hear your opinion. This may concern design, use, materials and instructions.
Mail your ideas to [email protected]
We wish you a great deal of pleasure when using your easywalker june.
easywalker
The utmost care was exercised in designing and compiling these instructions. The
content however, is subject to change without notice. Easywalker shall not be liable for
technical errors or omissions contained in this manual.
The purchased product may differ from the product as described in this manual. Check
for the most recent manuals the easywalker website. www.easywalker.eu
EN - 7
EN
IMPORTANT!: The serial number of the easywalker june can be found on the inner
side of the horizontal tube between the two rear wheels. The batch numbers of
the covers and other fabric parts can be found on the washing labels. The batch
number for the easywalker carrycot can also be found on the washing label.
If you have any questions contact the shop where you have purchased the easywalker
june and the easywalker june carrycot. Ensure you have the following details to hand:
Inhalt
Babyschale
Aufbau der easywalker june Babyschale
Gebrauch der easywalker june Babyschale
DE
2
3
4
5
5
6
Accessoires
Pflege
Garantie
DE - 1
DE
Babyschale
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer easywalker Babyschale. Die easywalker june
Babyschale wurde mit größter Sorgfalt entwickelt. Komfort, Sicherheit, größtmögliche
Einfachheit in der Anwendung und Design standen dabei im Vordergrund. Aufbau und
Gebrauch der easywalker june Babyschale werden umfassend in der Gebrauchsanweisung
erläutert. Um Ihre easywalker june Babyschale bestmöglich nutzen zu können, folgen
Sie bitte den beiligenden Anleitungen.
Der easywalker june Babyschale ist nach folgenden Standards geprüft:
•
•
EN1888:2005
EN1466:2007
WICHTIG BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG GUT AUF
WICHTIG Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie den
Kinderwagen in Gebrauch nehmen und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut
auf. Die Sicherheit Ihres Kindes könnte gefährdet sein, wenn Sie sich nicht an die
Gebrauchsanweisungen halten.
WARNUNG! Dieses Produkt ist geeignet für Babies, die noch nicht ohne Hilfe sitzen
können, sich umdrehen können und sich nicht selbst auf Hände und Knie stützen
können. Maximalgewicht des Kindes: 9 kg.
WARNUNG! Lassen Sie ein Kind niemals unbeaufsichtigt.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, daß alle Verriegelungen eingerastet sind, bevor Sie den
Wagen benutzen.
WARNUNG! Benutzen Sie keine Matratze, die dicker als 35 mm ist.
WARNUNG! Tragegurte müssen außerhalb der Babyschale sein.
WARNUNG! Stellen Sie die Babyschale niemals auf ein Podest, wenn das Baby darin
liegt.
WARNUNG! Immer im horizontalen Zustand, auf festen Boden und trockenen
Untergrund stellen.
WARNUNG! Lassen Sie keine anderen Kinder unbeaufsichtig in der Nähe der
Babyschale spielen.
WARNUNG! Benutzen Sie die Babyschale nicht, wenn ein Teil gebrochen, gerissen oder
nicht vorhanden ist.
WARNUNG! Fremdaccessoires oder Ersatzteile, die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, sollten nicht verwendet werden.
WARNUNG! Denken Sie an das Risiko offenen Feuers oder anderer Quellen starker
Hitze, wie z. B. Gas in der Nähe der Babyschale.
WARNUNG! Halten Sie die Plastiktüte von Kindern fern, um Erstickungsgefahr zu
vermeiden.
ACHTUNG Überprüfen Sie regelmäßig die Griffe und den Boden der Babyschale auf
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung.
DE - 2
Kartoninhalt
• 1 Babyschale
• 1 Matratze mit atmungsaktiver Luftpolsterschicht
• 1 Regenhaube
• 1 Moskitonetz
• 1 Gebrauchsanweisung
Falls Teile fehlen, kontaktieren Sie unverzüglich den Händler, bei dem Sie den
Kinderwagen gekauft haben.
Achten Sie auf die Umwelt. Entsorgen Sie die Verpackungen bitte sachgemäß.
Aufbau und Gebrauch der easywalker june Babyschale
WARNUNG! Heben Sie die Babyschale nicht am Sonnendach hoch. Benutzen Sie die
Tragegriffe an den Seiten.
WICHTIG Die easywalker june Babyschale oder dafür vorgesehene Accessoires sollte
ausschließlich mit dem easywalker june verwendet werden.
WICHTIG Wenn Sie die easywalker june Babyschale zusammenbauen, sollte sich darin
kein Kind aufhalten.
Aufbau der easywalker june Babyschale
Babyschale
Nehmen Sie die easywalker june Babyschale aus dem Karton, nehmen Sie die Abdeckung
von der Schale und legen Sie die Accessoires, die Matratze und die Bodenplatte auf die
Seite (Abb. 6).
Ziehen Sie die Verriegelung am oberen Teil der Schale in Richtung Kopfende, bis Sie ein
Klickgeräusch hören (Abb. 7). Ziehen Sie die Verriegelung am unteren Teil der Schale in
Richtung Fußende, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Setzen Sie die Bodenplatte wieder ein und legen Sie die Matratze in die Babyschale.
Sonnendach
WICHTIG Kleine Kinder haben ganz besonders sensible Haut. Lassen Sie Ihr Kind
niemals unbeaufsichtigt in der Sonne.
WICHTIG Benutzen Sie stets das Sonnendach.
Das Sonnendach paßt sowohl auf den easywalker june als auch auf die dazugehörige
Babyschale. Um das Sonnendach vom easywalker june zu entfernen, öffnen Sie lediglich
den Reißverschluß (Abb. 8).
DE - 3
DE
Die folgenden Teile müssen in der easywalker june Box mit der Babyschale enthalten
sein:
Befestigen Sie das Sonnendach auf der Babyschale, indem Sie die Gelenke des
Daches über die Knöpfe auf dem Rahmen der Schale drücken. Dann schließen Sie den
Reißverschluß, um das Dach zu befestigen (Abb. 9).
DE
Mit der ausklappbaren Vergrößerung des Sonnendachs (Abb. 10) erhalten Sie
zusätzlichen Schutz für Ihr Kind.
Gebrauch der easywalker june Babyschale
Die easywalker june Babyschale auf den Rahmen setzen
Betätigen Sie die Parkbremse des easywalker june (Abb. 11). Nehmen Sie den Sitz vom
Rahmen (siehe Gebrauchsanweisung easywalker june).
Heben Sie die Babyschale an den zwei seitlichen Tragegriffen hoch und platzieren Sie
sie auf die vier Bolzen an den Innenseiten des Rahmens (Abb. 12). Wenn Sie vier mal
Klickgeräusche hören, ist die Babyschale sicher auf dem Rahmen arretiert.
Überprüfen Sie stets, ob die vier Bolzen fixiert sind. Verwahren Sie die Tragegriffe in den
Seitentaschen der Babyschale.
Die easywalker june Babyschale vom Rahmen nehmen
Betätigen Sie die Parkbremse des easywalker june (Abb. 11).
Um die Babyschale vom Rahmen zu nehmen, ziehen Sie am Griff unter dem Kopfende
der Schale. Heben Sie die Babyschale vorsichtig an den Tragegriffen an. Die Babyschale
ist somit gelöst (Abb. 13).
TIPP: Die Babyschale kann außerdem ohne zusätzliches Zubehör als Bett bzw.
Reisebett genutzt werden.
Matratze
Die Matratze der easywalker Babyschale wurde speziell entwickelt, um Ihr Baby sicher
und hygienisch schlafen zu lassen. Sie besteht aus einer Schaumschicht und einer
atmungsaktiven Luftpolsterschicht. Die atmungsaktive Luftpolsterschicht muß immer
oben aufliegen und mit dem mitgelieferten Laken abgedeckt sein (Abb. 14).
Moskitonetz
Die easywalker june Babyschale ist mit einem Moskitonetz ausgestattet. Ziehen Sie das
Moskitonetz über die Babyschale, so daß es eng um die Schale anliegt (Abb. 15).
Regenhaube
WICHTIG Die Regenhaube hat Luftlöcher. Diese stellen sicher, daß frische Luft
DE - 4
Platzieren Sie die Regenschale so, daß sich das Luftfenster über der Öffnung der Schale
befindet (Abb. 16).
Achten Sie auf genauen Sitz der Regenhaube.
HINWEIS: Die Regenhaube hat reflektierende Nähte, so daß Sie bei schlechtem Wetter
und in der Dunkelheit von anderen gesehen werden.
Accessoires
Der easywalker june und die easywalker june Babyschale wurden mit größter Sorgfalt
entwickelt. Komfort, Sicherheit, größtmögliche Einfachheit in der Anwendung und
Design standen dabei im Vordergrund. Der easywalker june und die easywalker june
Babyschale wurden standardmäßig mit den wichtigsten Accessoires ausgestattet.
Zusätzlich zum Standard bietet easywalker eine Reihe von Accessoires. Besuchen Sie
uns auf www.easywalker.eu für weitere Optionen.
Accessoires für den easywalker june:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
easywalker june Babyschale
easywalker june Autositzadapter
easywalker june Regenhaube
easywalker june UV-schützendes Moskitonetz
easywalker june Sitzpolster
easywalker Fußsack
easywalker Wickeltasche
easywalker Sonnenschirm
easywalker Minipumpe
easywalker june Travelbag
Pflege
Überprüfen Sie Ihren easywalker june oder die easywalker june Babyschale regelmäßig.
Reinigen Sie Ihren easywalker june regelmäßig. Falls nötig, können Sie ein feuchtes Tuch
und ein mildes Reinigungsmittel verwenden.
Die Halterungen der beweglichen Räder sowie die Achsen der Vorderräder werden
im Gebrauch schmutzig. Nehmen Sie die Räder von Zeit zu Zeit vom Kinderwagen und
säubern Sie sie mit lauwarmem Wasser. Achten Sie darauf, daß alle Teile gründlich
trocknen und ölen Sie die Achsen ganz leicht mit Öl oder Silikonspray, bevor Sie die
DE - 5
DE
zirkulieren kann, bitte decken Sie sie nicht ab.
WICHTIG Legen Sie Ihr Kind nicht unnötig unter die Regenhaube. Achten Sie darauf,
daß es Ihrem Kind nicht zu warm wird.
Die easywalker june Babyschale ist mit einer Regenhaube ausgestattet.
Räder wieder einsetzen.
Setzen Sie den easywalker june und die easywalker june Babyschale keinen extremen
Temperaturen aus.
DE
Der easywalker june ist nicht resistent gegen Salzwasser.
Verwenden Sie keine Bleichmittel, keine Trockenreinigung.
Alle Stoffe auf dem easywalker june und auf der easywalker june Babyschale können
herunter genommen und gewaschen werden. Alle Stoffe sind bei max. 30 Grad Celsius
waschbar und nicht trocknergeeignet. Vor der Wäsche alle Gurte, Schaum-, Kunststoffund Metallteile entfernen. Die genauen Instruktionen entnehmen Sie bitte den
jeweiligen Waschetiketten.
Benutzen Sie bei Regen immer die Regenhaube. Wenn der easywalker june oder die
Babyschale vom Waschen oder Regen naß sind, klappen Sie sie nicht zusammen,
sondern lassen Sie sie in geöffnetem Zustand in einem gut durchlüfteten Raum
vollständig trocknen.
Aufgrund von Wetterumständen und grundsätzlich durch Benutzung können sich unter
Umständen einzelne Teile des easywalker june oder der easywalker june Babyschale
leicht farbverändern oder abnutzen. Dies kann auch unter ganz normaler Nutzung
vorkommen.
Garantie
In seiner Eigenschaft als Hersteller bietet easywalker unter den folgenden Bedingungen
eine Garantie für den easywalker june und die easywalker june Babyschale:
Die Garantie beginnt am Tag des Kaufs (der Kaufbeleg dient dabei als Beweis) und ist
für zwei Jahre gültig. Dies setzt voraus, daß das Produkt gemäß den Anweisungen des
Herstellers korrekt handgehabt wurde oder in so einer Art und Weise handgehabt
wurde, die als normal anzusehen ist.
Die Garantie für Felgen, äußere Räder, Radschläuche, Schaumteile, Speichen,
Abdeckungen und Accessoires bezieht sich ausschließlich auf Konstruktions- und/
oder Materialfehler. Wenn Sie sich unklar über den Zustand einer oder mehrerer
Komponenten sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Händler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben. Der Händler kann das Produkt einschätzen und kleinere
Reparaturen selbst durchführen. Bei größeren Problemen wird der Händler immer
den Hersteller kontaktieren. Ein Umtausch oder eine Gutschrift können nicht erfolgen.
Durch Reperaturen kann die Garantiezeit verlängert werden. Easywalker haftet nur für
Easywalker Produkte und nicht für Schäden an Produkten Dritter.
Garantie erfolgt nicht in den folgenden Fällen:
DE - 6
Das Produkt wird dem Hersteller/Importeur ohne eine Kopie des originalen
Kaufbelegs zugestellt.
• Schäden wurden durch unsachgemäße Handhabung verursacht, also durch eine
von in der Gebrauchsanweisung erläuterten abweichenden Handhabung des
Produktes oder von einer Handhabung, die nicht als normal angesehen werden
kann.
• Vorhergehende Reparaturen wurden ohne vorherige Absprache mit dem
Hersteller/Importeur von Dritten durchgeführt.
• Der Schaden wurde durch Nachlässigkeit herbeigeführt.
• Der Schaden wurde durch einen Unfall hervorgerufen.
• Wenn der Schaden als durch normalen Gebrauch entstanden und als Verschleiß
anzusehen ist.
• Wenn Teile verloren gegangen sind.
• Bei Schäden hervorgerufen durch den Einsatz von Accessoires anderer Hersteller.
• In allen anderen Fällen, die nicht auf die zuvor genannten Garantiekonditionen
zutreffen.
Im Zweifel entscheidet die Serviceabteilung des Herstellers darüber, ob die Garantie für
ein Teil übernommen wird. Oben stehende Garantieregelungen sind zusätzlich zu den
gesetzlichen Regelungen. Die Garantie entsteht nur für den Erstbesitzer und ist nicht
übertragbar.
WICHTIG Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg und die Gebrauchsanweisungen sorgfältig auf.
WICHTIG Die Seriennnummer Ihres easywalker june befindet sich auf der Innenseite
der horizontalen Hinterradstange. Die Losnummer (Batch number) der Bezüge
und anderer Stoffteile befinden sich auf den Waschetiketten. Die Losnummer
(Batch number) der easywalker june Babyschale befindet sich ebenfalls auf dem
Waschetikett.
Sollten Sie irgendwelche Fragen haben, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie
Ihren easywalker june und die easywalker june Babyschale gekauft haben.
Bitte haben Sie folgende Informationen zur Hand:
•
Typ des easywalker Kinderwagens und Seriennummer sowie Losnummern (batch
numbers) von Kinderwagengestell und Bezügen.
• Kaufbeleg
Um den easywalker june und die easywalker june Babyschale ständig weiterentwickeln
und verbessern zu können, freuen wir uns über Ihre Meinung. Dies kann das Design,
den Gebrauch, Materialien und auch die Gebrauchsanweisungen betreffen. Mailen Sie
uns Ihre Ideen an [email protected]
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Vergnügen mit Ihren easywalker june.
easywalker
Diese Gebrauchsanweisung wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengestellt.
DE - 7
DE
•
Der Inhalt kann jederzeit ohne Ankündigung geändert werden. Easywalker haftet nicht
für technische Fehler oder Unvollständigkeiten in dieser Gebrauchsanweisung.
DE
Das gekaufte Produkt kann sich von den hier beschriebenen Produkten unterscheiden.
Gehen Sie für den neuesten Stand der Gebrauchsanweisungen auf die easywalker
Website. www.easywalker.eu
DE - 8
Inhoud
Reiswieg
Montage en gebruik van de easywalker june reiswieg
Gebruik van de easywalker june reiswieg
Accessoires
Onderhoud
NL
2
3
4
5
5
6
Garantiebepalingen
NL - 1
Reiswieg
Gefeliciteerd met de aankoop van uw easywalker june reiswieg. De easywalker june
reiswieg is met zorg ontworpen met aandacht voor comfort, veiligheid, gebruiksgemak
en design. Montage en gebruik van de easywalker june reiswieg zijn uitgebreid
beschreven in de gebruiksaanwijzing. Volg de instructies uit de gebruiksaanwijzing om
uw easywalker june optimaal te kunnen gebruiken.
NL
De easywalker june reiswieg voldoet aan de volgende normen:
• EN1888:2005
• EN1466:2007
BELANGRIJK! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
BELANGRIJK! Lees voor gebruik de volledige gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
bewaar deze voor latere naslag. Indien u de gebruiksaanwijzingen niet opvolgt kan
dit de veiligheid van uw kinderen in gevaar brengen.
WAARSCHUWING! Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp
kan zitten of omrollen en zich niet kan opduwen op handen en knieën. Maximum
gewicht van het kind: 9 kg
WAARSCHUWING! Laat uw kind nooit zonder toezicht.
WAARSCHUWING! Controleer voor gebruik of alle sluitingen zijn vergrendeld.
WAARSCHUWING! Gebruik nooit een matras dikker dan 35 mm.
WAARSCHUWING! Bij gebruik de draagbanden buiten de wieg houden.
WAARSCHUWING! Gebruik deze reiswieg nooit op een onderstel.
WAARSCHUWING! Alleen gebruiken op een stevig, stabiel, horizontaal en droog
oppervlak.
WAARSCHUWING! Laat geen andere kinderen zonder toezicht in de buurt van de
reiswieg spelen.
WAARSCHUWING! Niet gebruiken als onderdelen kapot of gescheurd zijn of ontbreken
WAARSCHUWING! Gebruik alleen vervangende onderdelen die de fabrikant levert of
toestaat.
WAARSCHUWING! Wees u bewust van het risico van open vuur en andere
hittebronnen vlakbij de reiswieg, zoals straalkachels, gaskachels en dergelijke.
WAARSCHUWING - Houd de plastic verpakking buiten bereik van kinderen om
verstikking te voorkomen.
Opmerking: Controleer regelmatig de draagbanden en bodem van de reiswieg op
tekenen van schade en slijtage.
Inhoud van de doos
In de doos van de easywalker june reiswieg behoren de volgende onderdelen te zitten:
•
•
1 reiswieg
1 matras met luchtdoorlatende laag
NL - 2
• 1 regenscherm
• 1 muskietennet
• 1 gebruiksaanwijzing
Mochten er onderdelen ontbreken, neem dan direct contact op met uw winkelier.
Houdt rekening met het milieu. Bij het verwijderen van de verpakking kunt u het afval
scheiden.
WAARSCHUWING! Til de reiswieg nooit op aan de zonnekap, maar gebruik de
draagbanden.
BELANGRIJK! De easywalker june mag alleen gebruikt worden met de bijgeleverde
zitting en accessoires. Gebruik uitsluitend onderdelen en accessoires die
goedgekeurd zijn door Easywalker.
BELANGRIJK! Bij montage van de easywalker june reiswieg mag er geen kind in de
reiswieg liggen.
Montage van de easywalker june reiswieg
Reiswieg
Haal de easywalker june reiswieg uit de doos, haal het dekje eraf en haal de accessoires
en het matras uit de reiswieg (afbeelding 6).
Trek de beugel aan de kant van het hoofdeind richting het hoofdeind totdat deze
vastklikt (afbeelding 7). Trek de beugel aan de kant van het voeteneind richting het
voeteneind totdat deze vastklikt.
Plaats het matras terug in de reiswieg.
Zonnekap
BELANGRIJK! Een klein kind heeft een zeer gevoelige huid. Laat uw kind nooit zonder
toezicht in de zon.
BELANGRIJK! Gebruik altijd de zonnekap.
De zonnekap is uitwisselbaar tussen zitting en reiswieg van de easywalker june. Om de
zonnekap van de zitting te halen gebruikt u de rits. (afbeelding 8).
Bevestig de zonnekap aan de reiswieg door de scharnieren over de uitstekende grijpers
te plaatsen. Daarna gebruikt u de rits om de zonnekap vast te ritsen (afbeelding 9).
Met de extra verlenging van de zonnekap (afbeelding 10) biedt u uw kind extra schaduw.
NL - 3
NL
Montage en gebruik van de easywalker june reiswieg.
Gebruik van de easywalker june reiswieg
Bevestiging van de easywalker june reiswieg op het frame
Zet de easywalker june op de rem (afbeelding 11). Haal de zitting van het frame (zie de
gebruiksaanwijzing van de easywalker june).
NL
Til de reiswieg aan de twee draagbanden op en plaats de wieg op de vier knoppen aan
de binnenzijde van het frame (afbeelding 12). Als u vier keer duidelijk een klikgeluid
hoort is de reiswieg correct bevestigd.
Controleer altijd of de reiswieg goed bevestigd is. Stop de draagbanden terug in de
zakken aan de zijkant van de reiswieg.
De easywalker june reiswieg van het frame halen
Zet de easywalker june op de rem (afbeelding 11).
Om de reiswieg van het frame te halen trekt u aan de greep onder het hoofdeind van
de reiswieg. Til de reiswieg, aan de draagbanden, voorzichtig op. De reiswieg komt los
(afbeelding 13).
TIP: De reiswieg kan gebruikt worden als een ledikant zonder standaard.
Matras
Het matras van de easywalker june reiswieg is speciaal ontworpen om uw kind hygiënisch
en veilig te laten slapen. Het is opgebouwd uit een laag foam en een luchtdoorlatende
laag. Leg de luchtdoorlatende laag altijd bovenop het matras en overtrek het met het
meegeleverde laken (afbeelding 14).
Muskietennet
De easywalker june reiswieg wordt geleverd met een muskietennet.
Plaats het muskietennet over de reiswieg zodat het goed aansluit (afbeelding 15).
Regenscherm
BELANGRIJK: Het regenscherm heeft ventilatiegaten. Deze zorgen voor een goede
circulatie van frisse lucht. Houdt de ventilatiegaten vrij.
BELANGRIJK: Laat uw kind niet onnodig onder het regenscherm liggen. Zorg ervoor dat
uw kind het niet te warm krijgt.
De easywalker june reiswieg wordt geleverd met een regenscherm.
Plaats het regenscherm over de reiswieg zodat het ventilatievenster bij de opening van
de reiswieg zit (afbeelding 16).
Zorg ervoor dat het regenscherm goed aansluit op de reiswieg.
NL - 4
Accessoires
De easywalker june en de easywalker june reiswieg zijn met zorg ontworpen met
aandacht voor comfort, veiligheid, gebruiksgemak en design. De easywalker june en de
easywalker june reiswieg worden standaard geleverd met de belangrijkste accessoires.
Daarnaast biedt Easywalker nog vele extra accessoires. Ga naar www.easywalker.eu
voor alle opties.
Accessoires voor de easywalker june:
Easywalker june reiswieg
Easywalker june autostoel adapters
Easywalker june regenscherm
Easywalker june UV-beschermend muskietennet.
Easywalker june inlay
Easywalker june voetenzak
Easywalker june verzorgingstas
Easywalker june parasol
Easywalker minipomp
Easywalker june reistas
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Onderhoud
Controleer ur easywalker june en uw easywalker june reiswieg regelmatig.
Maak de easywalker june regelmatig schoon. Gebruik hiervoor een vochtige doek en
indien nodig een mild schoonmaakmiddel.
De zwenkhuizen van de voorwielen en de assen van de wielen worden vies. Verwijder
regelmatig de wielen en maak ze schoon met lauw water. Zorg ervoor dat alle
onderdelen goed drogen en smeer de assen met olie of siliconen spray voordat u de
wielen terugplaatst in het frame.
Voorkom dat de easywalker june en de easywalker june reiswieg worden blootgesteld
aan extreme temperaturen.
De easywalker june is niet bestand tegen zoutwater.
Gebruik nooit bleekmiddel en laat de bekleding nooit chemisch reinigen.
De stoffen van de easywalker june en de easywalker june reiswieg kunnen verwijderd en
gewassen worden. Was de stoffen op maximaal 30 graden Celsius en gebruik nooit een
wasdroger. Voordat u gaat wassen dient u eerst alle sluitingen, foam, plastic of metalen
onderdelen te verwijderen. Kijk altijd eerst op het waslabel.
Gebruik tijdens natte omstandigheden altijd het regenscherm. Als easywalker june
en de reiswieg nat zijn door schoonmaak of regen, vouw ze dan niet in, maar laat ze,
NL - 5
uitgevouwen, drogen in goed geventileerde ruimte.
Onderdelen van de easywalker june en de easywalker june reiswieg kunnen licht van
kleur verschieten of slijten als gevolg van weersomstandigheden en gebruik. Dit kan ook
gebeuren bij normaal gebruik.
NL
Garantiebepalingen
Easywalker geeft, in haar hoedanigheid als fabrikant, garantie op de door haar
geproduceerde easywalker june en easywalker june reiswieg onder de volgende
bepalingen:
De garantie gaat in op de datum vermeld op de aankoopbon en geldt voor een periode
van twee jaar. Dit overeenkomstig de specificatie van de fabrikant (importeur) met
betrekking tot juist gebruik of wat redelijkerwijs bij het gebruik van het product mag
worden verwacht.
De garantie voor velgen, buitenbanden, binnenbanden, foam, spaken, bekleding en
accessoires heeft alleen betrekking op constructie en/of materiaalfouten. In geval van
defecten dient u zich direct tot uw winkelier te wenden. Wanneer deze uw klacht niet
kan verhelpen, stuurt uw winkelier het product, voorzien van een duidelijke omschrijving
van de klacht alsmede een kopie van de aankoopbon voorzien van een datum terug
naar de fabrikant. In geval van ernstige defecten neemt de winkelier altijd contact op
met de fabrikant. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven
geen recht op verlenging van de garantietermijn. Easywalker is nimmer aansprakelijk
voor andere schade, dan die aan het door Easywalker geproduceerde product.
Geen garantie wordt verleend indien:
•
Het product niet samen met een kopie van de originele aankoopbon wordt
aangeboden aan de fabrikant/importeur.
• De defecten ontstaan zijn door verkeerd gebruik of onderhoud, afwijkend van wat
in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven of wat redelijkerwijs bij het gebruik
van het product mag worden verwacht.
• Reparaties aan het product werden uitgevoerd door derden zonder voorafgaande
toestemming van de fabrikant.
• Het defect is ontstaan door verwaarlozing.
• Het defect is ontstaan door een ongeval.
• Er sprake is van normale slijtage die men bij dagelijks gebruik mag verwachten.
• Het verlies van onderdelen betreft.
• Schade ontstaan door toevoeging van merkvreemde accessoires.
• Anderszins niet wordt voldaan aan de voorgenoemde garantievoorwaarden.
De uiteindelijke beslissing of het onderdeel onder de garantie valt wordt in de
laatste instantie genomen door de service afdeling van de fabrikant. Bovenstaande
NL - 6
garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijk geldende rechten. Garantie
is alleen van toepassing voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
•
Type easywalker en het serienummer van het frame en het batch nummer van de
bekleding.
• Aankoopbon.
Om de easywalker june en de easywalker june reiswieg te verbeteren willen wij graag uw
mening weten. Bijvoorbeeld over ontwerp, gebruik, materialen en gebruiksaanwijzing.
Mail uw ideeën naar [email protected]
Wij wensen u veel plezier met het gebruik van uw easywalker june.
Easywalker
Bij het ontwerpen en samenstellen van deze gebruiksaanwijzing is de grootst mogelijk
zorgvuldigheid betracht. We kunnen echter geen garantie geven met betrekking tot de
volledigheid en juistheid van de vermelde informatie. Easywalker is niet aansprakelijk
voor technische fouten of weglatingen in deze handleiding.
Het aangeschafte product kan afwijken van het product dat omschreven is in deze
gebruiksaanwijzing. Ga voor de meest recente gebruiksaanwijzing naar de easywalker
website: www.easywalker.eu
NL - 7
NL
BELANGRIJK: Bewaar de aankoopbon en de gebruiksaanwijzing goed.
BELANGRIJK: Het serienummer van de easywalker june bevindt zich op de sticker
op de horizontale buis tussen de twee achterwielen. Het batchnummer van de
bekleding en andere stoffen onderdelen bevindt zich op de labels aan de stof. Het
batchnummer van de reiswieg bevindt zich op het label aan de stof.
Bij vragen kunt u altijd terecht bij de winkel waar u de easywalker june en de easywalker
june reiswieg heeft gekocht. Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand heeft:
Contenu
Nacelle
Comment assembler et utiliser la Easywalker June
Utiliser la nacelle pour la Easywalker June
Accessoires
Maintenance
Conditions de garantie
FR
2
3
4
5
5
6
FR - 1
Nacelle
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nacelle Easywalker june ! La nacelle Easywalker
june a été conçu avec le plus grand soin pour assurer sécurité, confort et facilité
d’utilisation. L’assemblage et l’utilisation de la nacelle Easywalker june sont expliqués de
manière claire et compréhensible dans le manuel. Pour utiliser au mieux votre nacelle
Easywalker june, veuillez bien suivre les instructions fournies.
La nacelle Easywalker est conforme aux normes:
FR
• EN1888:2005
• EN1466:2007
IMPORTANT! gardez ces instructions pour future référence.
IMPORTANT! Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour
les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre
enfant pourrait en être affectée.
AVERTISSEMENT! Ce produit doit s’utiliser pour un enfant qui ne tient pas encore
assis, qui ne se retourne pas seul et qui n’arrive pas encore à se pousser sur les bras
et les jambes. Poid maximal de l’enfant: 9kg.
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser l’enfant sans surveillance
AVERTISSEMENT! Vérifiez que tous les verrous sont bien activés avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT! Ne pas ajouter de matelas ayant une épaisseur supérieure à 35 mm/
1,9 inch
AVERTISSEMENT! : Les poignées de la nacelle doivent rester a l’exterieur durant
l’utilisation.
AVERTISSEMENT! Ne jamais poser la nacelle sur un support.
AVERTISSEMENT! Ne poser que sur une surface plane horizontale, ferme et sèche
AVERTISSEMENT! Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de
la nacelle et du support
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser si l’un des éléments est cassé, déchiré ou manquant
AVERTISSEMENT! Utiliser exclusivement les pièces de rechange fournies ou agréées
par le fabricant
AVERTISSEMENT! Éviter les flammes ouvertes et autres sources de forte chaleur,
comme les feux d’origine électrique ou gazeuse, etc., à proximité immédiate de la
nacelle.
AVERTISSEMENT! Eloignez toute housse en plastique de l’enfant afin d’éviter
l’étouffement.
NOTEZ: Le bas et les poignées de la nacelle doivent être contrôlés régulièrement.
Contenu du carton
Le carton de la nacelle Easywalker june doit contenir:
•
1 nacelle
FR - 2
• 1 matelas avec un revêtement aéré
• 1 protection pluie
• 1 mousquetaire
• 1 guide d’utlisation
En cas de pièces manquantes veuillez contacter votre revendeur.
Pensez à l’environnement et triez correctement l’emballage de votre poussette.
AVERTISSEMENT! : Ne jamais tenir ou lever la nacelle par le pare-soleil. Utilisez les
poignées sur les côtés.
IMPORTANT! Utilisez uniquement la nacelle Easywalker june ou d’autres accessoires
conseillés par Easywalker avec votre poussette Easywalker june.
Important: aucun enfant doit être dans la nacelle lors de l’assemblage.
Montage de la nacelle easywalker june
Nacelle
Sortez la nacelle Easywalker june du carton, enlevez la housse et les accessoires, le
matelas et le plateau du bas de la nacelle (image 6).
Tirez sur l’attache la plus proche de la tête de l’enfant en direction vers le bas jusqu’à ce
qu’il clic (image 7). Tirez sur l’attache la plus proche de la tête de l’enfant en direction
vers le bas jusqu’à ce qu’il clic.
Remettez le plateau et ensuite le matelas dans la nacelle.
Pare-soleil
Important: un petit enfant/bébé a une peau très fragile. Ne jamais laissez votre enfant
au soleil sans surveillance.
Important: Utilisez toujours le pare-soleil.
Le pare-soleil peut être utilisé pour la poussette Easywalker june et la nacelle. Pour
détacher le pare-soleil de votre Easywalker june, ouvrez la fermeture éclair (image 8).
Fixez le pare-soleil sur votre Easywalker june en plaçant les charnières sur les boutons
prévus au niveau du chassis. Ensuite fermez la fermeture éclair afin de fixer le tissu
(image 9).
Grace à l’extension (image 10) vous pouvez fournir encore plus d’ombre à votre enfant
si nécessaire.
FR - 3
FR
Comment assembler et utiliser la nacelle Easywalker june
Utilisez la nacelle Easywalker june
Fixez la nacelle easywalker june sur le cadre
Engager le frein de la easywalker june (image 11). Retirez le siège du chassis (voir le
manuel easywalker june).
Soulevez la nacelle par les deux poignées sur les côtés et la placer sur les quatre boulons
à l’intérieur du chassis (image 12). Si vous entendez quatre ‘clics’ clairs, la nacelle est
attaché correctement.
Toujours vérifier si les quatre fixations sont attachées. Mettez les poignées dans les
poches sur les côtés de la nacelle.
FR
Pour enlever la nacelle Easywalker June du chassis
Engager le frein de la easywalker june (image 11).
Pour enlever la nacelle du châssis, tirez la poignée sous la tête de la nacelle. Soulevez
délicatement la nacelle par les poignées.
La nacelle se détache (image 13).
ASTUCE: La nacelle peut être utilisé comme un lit, sans un cadre de support.
Matelas
Le matelas de la nacelle EasyWalker juin a été spécialement conçu pour permettre à
votre enfant le sommeil hygiénique et sûr. Il se compose d’une couche de mousse et
d’un revêtement respirant. Toujours positionner la partie respirante sur ​​le dessus du
matelas et le recouvrir avec le drap housse fourni (image 14).
Moustiquaire
La nacelle EasyWalker june est fourni avec une moustiquaire. Placez la moustiquaire audessus de la nacelle afin qu’il se connecte correctement à la nacelle (image 15).
Protection Pluie
IMPORTANT! La housse de pluie a des trous de ventilation. Celles-ci garantissent l’air
frais de circuler, donc ne pas les bloquer.
IMPORTANT! : Ne laissez pas votre enfant assis sous la protection pluie inutilement.
Assurez vous que l’enfant n’a pas trop chaud.
La easywalker june est fourni avecune housse de protection pluie.
Installez la protection pluie de telle façon que la fenêtre se fasse par la nacelle (image
16).
Assurez qu’elle est bien attachée a la nacelle
FR - 4
Astuce: La housse de pluie a coutures réfléchissantes afin que vous soyez visibles pour
les autres usagers dans l’obscurité et par mauvais temps.
Accessoires
La Easywalker june ainsi que la nacelle june ont été crée avec toute l’attention requise
pour le confort, la sécurité, une utilisation facile. La poussette Easywalker june et la
nacelle sont livrées avec les accessoires indispensables. En plus des accessoires
standards, Easywalker propose une large gamme de produits complémentaires.
Découvrez les accessoires en option sur www.easywalker.eu.
Les accesoires de la Easwalker june:
Nacelle Easwalker
Adapatateur siège auto Easywalker june
Protection pluie Easywalker
Moustiquaire et protection anti UV Easywalker
Habillage siége Easywalker
Chanceliere Easywalker
Sac à langer Easywalker
Ombrelle
Mini Pompe
Sac de voyage Easywalker
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entretien
Vérifiez votre EasyWalker June ou la nacelle Easywalker June régulièrement.
Assurez un nettoyage régulier. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux si
nécessaire.
Les axes et les parties de la roue pivotante allant dans l’axe se salissent. Deposez les
roues sur une base stable et les nettoyer avec de l’eau tiède. S’assurer que toutes les
pièces sont soigneusement séchée et d’huile des essieux légèrement avec pulvérisation
d’huile ou de silicone avant de remplacer les roues.
Evitez d’exposer la Easywalker June et la nacelle Easywalker June à des températures
extrêmes.
La EasyWalker june n’est pas résistant à l’eau salée.
Jamais l’eau de Javel, nettoyer à sec.
Les tissus utilisés sur la easywalker june etla nacelle easywalker June sont amovibles
et lavables. Laver les tissus au maximum 30 degrés et ne jamais sécher au sèche-linge.
Avant de laver toujours enlever les pièces de fixation, de la mousse, en plastique ou en
métal. Toujours se référer à l’étiquette de lavage sur chaque partie.
FR - 5
Par temps humide toujours utiliser la protection pluie. Si la easywalker june et sa nacelle
sont humides dûes a un netteoyage ou une météo pluvieuse, ne pas replier la junemais
laissez secher dans un endroit bien ventilé.
Certaines pièces pourraient légérement se décolorer ou pâlir avec le temps dû aux
conditions exterieurs ou son utilisation. Cela peut également se produire avec une
utilisation normale.
Conditions de garantie
FR
En tant que fabricant, easywalker offre une garantie pour l’EasyWalker June et lanacelle
EasyWalker June produites par eux, dans les conditions suivantes:
La garantie débute à la date d’achat sur la facture et sera valable 2 ans. Ceci est en
conformité avec les instructions du fabricant (importateur) spécifications concernant
l’utilisation correcte du produit ou de ce qui peut être prévu que la normale lors de son
utilisation.
La garantie pour les jantes, les pneus extérieurs, chambres à air, la mousse, rayons,
couvre et accessoires rapporte uniquement à la construction et / ou de matière. Si
vous avez des doutes sur l’état ​​d’un ou plusieurs des composants, contactez le magasin
où vous avez acheté le produit. Le détaillant d’évaluer le produit et effectuer les
réparations simples Le détaillant sera toujours contacter le fabricant devrait il avoir
de sérieux problemes. Vous ne pouvez pas demander un échange ou remboursement.
Une réparation ne permet pas une extension de la garantie. Easywalker n’est jamais
responsable des dommages autres que le produit fabriqué par EasyWalker.
La Garantie n’est pas assuré si:
•
Le produit est livré par le fabricant ou Importateur sans la copie originale de la
preuve d’achat
• Les dégats ont été causés par une utilisation ou une maintenance incorrecte,
une utilisation différente a l’usage definie dans les instructions ou par ce qui est
attentu de raisonnable dans l’usage du produit.
• Un tiers a effectué des réparations sans avoir contacté le fabricant auparavant.
• La défectuosité a été causé par négligence
• La défectuosité a été causé par un accident
• Il est considéré comme normal de contrôler a chaque usage la pression des pneus
• Ne concerne pas les pièces perdues
• Les dommages causés dans l’usage d’accessoires d’autres marques.
• Autrement non conforme aux conditions de garantie susmentionnées
En dernier ressort, la décision finale de le prise en charge de la garantie sera prise
en compte par le département SAV de la marque. Les conditions de garanties
susmentionnées sont complémentaires aux garanties légales. La garantie s’applique
FR - 6
uniquement au premier propriétaire et n’est pas transférable.
• Modèle de Easywalker avec son numero de serie et numero de lot des matériels
• La facture d’achat
Afin d’améliorer la easywalker june et la nacelle nous apprécierons d’obtenir vos
opinions. Cela concerne le desig, l’utilisation, les matériels, les accessoires, et les
instructions. Envoyez vos idées sur [email protected].
Nous vous souhaitons un bon usage et un grand plaisir dans l’utilsation au quotidien de
la easywaker june.
Easywalker
Nous avons pris le plus grand soin a écrire et compiler ces instructions. Le contenu est
cependant sujette à changement sans préavis. Easywalker ne sera pas responsable des
erreurs techniques ou omissions contenues dans ce manuel.
Le produit acheté peut différer du produit tel que décrit dans ce manuel. Vérifier des
manuels les plus récents disponible sur le site easywalker www.easywalker.eu.
FR - 7
FR
IMPORTANT! Conserver la preuve d’achat avec les instructions de sécurité
IMPORTANT! : Le Numero de série Easywalker june peut se trouvera l’intérieur de la
barre horizontaleentre les deux roues arrières. Le numéro de lot de la housse et des
autres parties sont précisés sur les etiquettes de lavages. Le numero de série de la
nacelle est également indiqué sur l’etiquette de lavage.
Si vous avez unequestion, contactez le magasin où vous avez acheté la easywalker june
et la nacelle easywalker. Assurez vous de vous munier des documents suivants:
Contenido
Capazo.
Cómo montar y utilizar EasyWalker june capazo
Utilización de easyWalker june capazo.
Accesorios
Mantenimiento
Condiciones de la garantía
ES
2
3
4
5
5
6
ES - 1
Capazo
Felicidades por la compra de su capazo Easywalker June. El Capazo Easywalker June ha
sido cuidadosamente creado pensando en su comodidad, seguridad, facilidad de uso y
diseño. El montaje y uso de Easywalker June capazo está ampliamente explicado en las
instrucciones. Para sacar el máximo partido de su capazo Easywalker June, por favor siga
las instrucciones proporcionadas.
ES
El capazo Easywalker cumple con los certificados estándars de calidad:
• EN1888: 2005
• EN1466: 2007
IMPORTANTE CONSERVE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
IMPORTANTE Lea las instrucciones cuidadosamente antes de su uso y guárdelas para
futuras consultas. La seguridad del niño puede verse afectada si usted no sigue
estas instrucciones.
ADVERTENCIA! Este producto es adecuado para un niño que no pueda sentarse sin
ayuda, darse la vuelta ni levantarse. El peso máximo del niño: 9 kg / lbs 19,8.
ADVERTENCIA! Nunca deje al niño sólo o desatendido.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están instalados
antes del uso.
ADVERTENCIA! No use un colchón más grueso de 35 mm/ 1,9 inch
ADVERTENCIA! Las asas de transporte deberán quedar fuera del capazo durante su
uso.
ADVERTENCIA! No utilizar este capazo sobre un soporte.
ADVERTENCIA! Utilizar solamente sobre un superficie plana y seca
ADVERTENCIA! No permita jugar sin vigilancia a otros niños cerca del capazo.
ADVERTENCIA! No lo utilice si falta alguna pieza o si tiene una pieza rota o en mal
estado.
ADVERTENCIA! Utilizar solamente componentes facilitados o recomendados por el
fabricante
ADVERTENCIA! Sea consciente del riesgo que supone el fuego u otras fuentes de calor,
tales como barras radiantes eléctricas, fuegos a gas, etc., en las cercanías del capazo
ADVERTENCIA! Mantenga la cubierta plástica alejada de los niños para evitar una
posible asfixia.
NOTA Compruebe las asas y el fondo del capazo con regularidad para detectar signos
de daños y desgaste.
Contenido de la caja
La caja Easywalker June capazo debe contener los siguientes artículos:
•
•
•
1 capazo
1 Colchón con malla para ventilación.
1 Cubierta impermeable para lluvia
ES - 2
• 1 mosquitero
• 1 Manual de instrucciones
Si alguno de estos materiales no se encuentra en la caja, contacte imediatamente con el
distribuidor donde ha adquirido su easywalker.
Tenga en cuenta las consideraciones ambientales. Al eliminar los envases, sepárelos
cuidadosamente para su reciclaje.
Cómo montar y utilizar el capazo Easywalker June
ES
ADVERTENCIA! No levante el capazo por la capota. Utilice las asas de los lados.
IMPORTANTE Utilice sólo el capazo Easywalker June o accesorios aprobados para el
uso en Easywalker June.
IMPORTANTE Durante el montaje del capazo Easywalker no debe haber ningún niño
dentro.
Montaje de Easywalker June Capazo
Capazo
Saque el capazo Easywalker June fuera de la caja, saque la cubierta del capazo y los
accesorios, el colchón y la placa inferior (imagen 6).
Tire de la palanca más cercana a la cabecera en dirección a la cabecera hasta escuchar
un “clic” (imagen 7). Tire de la palanca más cercana a los pies en dirección a los pies
hasta escuchar un “clic”.
Vuelva a colocar la placa inferior y el colchón en el capazo.
Capota para el sol
IMPORTANTE Un niño pequeño tiene una piel muy sensible. Nunca deje a su hijo en al
sol.
IMPORTANTE Utilice siempre la capota para el sol.
La capota es intercambiable entre Easywalker June y Easywalker June Capazo. Para
separar la capota del cochecito Easywalker June, abra la cremallera y retire la capota
(imagen 8).
Coloque la capota para el sol para el capazo mediante la colocación de las bisagras de
la capota sobre la barra del chasis del capazo. A continuación, utilice la cremallera para
sujetar la capota (imagen 9).
Con la extensión extra de la capota (imagen 10) puede proporcionar mayor protección
al niño.
ES - 3
Uso Easywalker June Capazo
Colocación del Easywalker June Capazo en el chasis
Active el freno de estacionamiento de Easywalker June (imagen 11). Retire el asiento del
chasis (consulte el manual de Easywalker June).
Levante el capazo por las dos asas de los lados y coloquelo en los cuatro pasadores
de la parte interior del chasis (imagen 12). Cuando escuche cuatro “clicks” estará
correctamente fijado.
Verifique si las cuatro conexiones han sido fijadas. Ponga las asas en los bolsillos laterales
del capazo.
Extracción del capazo Easywalker June del chasis
ES
Active el freno de estacionamiento de Easywalker June (imagen 11).
Para extraer el capazo del chasis, tirar del agarre en la cabecera del capazo. Levante con
cuidado el capazo por las asas. El capazo se desprenderá (imagen 13).
CONSEJO: El capazo se puede utilizar como cuna sin el chasis de apoyo.
Colchón
El colchón del capazo Easywalker June ha sido especialmente diseñado para permitir
que el niño duerma de forma higiénica y segura. Se compone de una capa de espuma y
una cámara de aire. Siempre coloque la cámara de aire en la parte superior del colchón
y cúbrala con la sábana (imagen 14).
Red para Mosquitos (mosquitero).
El capazo Easywalker June se suministra con un mosquitero. Coloque correctamente el
mosquitero sobre el capazo (imagen 15).
Cubierta impermeable (funda para lluvia).
IMPORTANTE La cubierta impermeable tiene orificios de ventilación. Con ello se
garantiza que el aire fresco circule, no lo obstruye.
IMPORTANTE No deje a su niño bajo la cubierta impermeable innecesariamente.
Asegúrese de que su hijo no se calienta demasiado.
El capazo Easywalker June se suministra con una cubierta impermeable para la lluvia.
Coloque la cubierta impermeable de forma que la ventana de ventilación encaje en la
apertura del capazo (imagen 16).
Asegúrese de que encaje correctamente con el capazo.
Consejo: La cubierta impermeable se ha cosido con reflectante para ser más visible en
la oscuridad y con mal tiempo.
ES - 4
Accesorios
Easywalker June y Easywalker Capazo han sido cuidadosamente creados pensando
en su comodidad, seguridad, facilidad de uso y diseño. Easywalker June y Easywalker
June Capazo se suministran, de serie, con los accesorios más importantes. Además,
Easywalker también ofrece una amplia gama de accesorios. Visite www.easywalker.eu
para ver las opciones.
Accesorios para Easywalker June:
Easywalker June Capazo
Easywalker June adaptadores para Silla de Auto (Grupo 0).
Easywalker June cubierta impermeable para lluvia
Easywalker June mosquitero con protección UV
Easywalker June aplicaciones
Easywalker cubre piernas
Easywalker bolso para pañales
Easywalker parasol
Easywalker mini mancha
Easywalker bolsa de viaje
ES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mantenimiento
Revise su Easywalker June o Easywalker June Capazo con regularidad.
Limpie con regularidad su Easywalker June. Si es necesario, use un paño húmedo y una
solución limpiadora suave.
Los soportes de las ruedas giratorias y los ejes de las ruedas delanteras suelen ensuciarse.
Ponga las ruedas sobre una base regular y limpielas con agua tibia. Asegúrese de que
todas las piezas se secan bien, y ponga un poco de aceite o aerosol de silicona en los
ejes antes de reemplazar las ruedas.
Evite exponer Easywalker June y Easywalker June Capazo a temperaturas extremas.
Easywalker June no es resistente al agua salada.
Lavando en seco, nunca utilice lejía.
Los tejidos utilizados en Easywalker June y Easywalker June Capazo son extraíbles y
lavables. Lave las telas a un máximo de 30 grados centígrados y nunca las ponga en la
secadora. Antes de lavar, quite siempre las piezas de fijación, de espuma, de plástico o
metal. Consulte siempre la etiqueta de lavado en cada parte.
Con lluvia utilice siempre la cubierta impermeable. No pliegue su Easywalker June o
capazo si están mojados debido a la limpieza o a la lluvia; deje que se sequen abiertos,
en una habitación bien ventilada.
ES - 5
Algunas partes de Easywalker June y Easywalker June Capazo pueden decolorarse
levemente o desgastarse como consecuencia de condiciones climáticas y uso. También
puede ocurrir con el uso normal.
Condiciones de garantía
En calidad de fabricante, Easywalker ofrece una garantía para Easywalker June y
Easywalker June Capazo, bajo las siguientes condiciones:
ES
La garantía se inicia en la fecha indicada en la factura de compra y es válida durante dos
años. En conformidad con las instrucciones del fabricante (importador) sobre el uso
correcto del producto y una adecuada utilización.
La garantía para las llantas, neumáticos exteriores, cámaras de aire, espuma, radios,
fundas y accesorios, sólo se refiere a la fabricación y/o defectos de material. Si usted
tiene alguna duda sobre el estado de uno o más componentes, póngase en contacto
con el distribuidor donde adquirió el producto. El distribuidor evaluará el producto y
solucionará reparaciones sencillas. El distribuidor siempre contactará con el fabricante
para solucionar problemas más graves. Las reparaciones no permitir que el período
de garantía se extienda. Easywalker no se hace responsable de daños produccidos por
otros productos que no sean Easywalker.
Garantía no incluida si:
El producto no se presenta junto con el recibo de compra original suministrado por el
fabricante o Distribuidor
•
El producto tiene defectos ocasionados por un uso incorrecto o un mal
mantenimiento.
• Las reparaciones se han llevado a cabo por terceros sin el consentimiento previo
del fabricante.
• El defecto ha sido causado por negligencia.
• El defecto ha sido causado por un accidente.
• Por el desgaste del uso diario.
• Se refiere a la pérdida de piezas.
• Daños causados ​​por el uso de accesorios de otras marcas.
• Cualquier caso que no se ajuste a las condiciones de garantía anteriormente
mencionadas.
En este último caso, la decisión final acerca de si cubre la garantía será tomada por
el departamento de asistencia técnica del fabricante. Las anteriores condiciones de
garantía son complementarias a los derechos legales. La garantía sólo se aplica al
propietario original y no es transferible.
IMPORTANTE Mantenga su factura de compra y las instrucciones de seguridad.
IMPORTANTE El número de serie del Easywalker June se puede encontrar en la parte
ES - 6
interior del tubo horizontal entre las dos ruedas traseras. Los números de lote de
las cubiertas y otras partes de tela se pueden encontrar en las etiquetas de lavado.
El número de lote para el capazo Easywalker también se puede encontrar en la
etiqueta de lavado.
Si usted tiene alguna pregunta póngase en contacto con el distribuidor donde compró
Easywalker June y Easywalker June Capazo.
Asegúrese de que tiene los siguientes datos a la mano:
• Tipo de Easywalker y los números de serie y de lote del chasis y cubiertas.
• Factura de compra.
Nos encantaría conocer su opinión con el fin de mejorar Easywalker June y Easywalker
June Capazo. Nos interesa su opinión sobre el uso, los materiales e instrucciones de
Esywalker. Envie sus opiniones al correo electrónico: [email protected]
Le deseamos un gran disfrute en la utilización de su Easywalker June.
Se dedicó un gran cuidado en el diseño y elaboración de estas instrucciones. El
contenido, está sujeto a cambios sin previo aviso. Easywalker no se hace responsable de
los errores técnicos u omisiones contenidas en este manual.
El producto adquirido puede variar del producto descrito en este manual. Compruebe
en la página web de Easywalker que los manuales sean los más recientes . www.
easywalker.eu
ES - 7
ES
Easywalker
Contenuto
Navicella
Come assemblare ed utilizzare la navicella june easywalker
Come utilizzare la navicella june easywalker
Accessori
Manutenzione
Condizioni di garanzia
IT
2
3
4
5
5
6
IT - 1
Navicella
Congratulazioni per l’acquisto della vostra navicella june easywalker! La navicella june
easywalker è stata progettata con cura, tenendo conto di confort, sicurezza, semplicità di
utilizzo e design. Le modalità di assemblaggio ed utilizzo della navicella june easywalker
sono elencate nel libretto di istruzioni. Per ottenere la miglior prestazione dalla vostra
navicella june easywalker si prega di seguire con attenzione le istruzioni.
La navicella june easywalker è realizzata in conformità ai seguenti standard:
IT
•
•
EN1888:2005
EN1466:2007
IMPORTANTE CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO
IMPORTANTE Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle
per riferimento futuro. Se le istruzioni non saranno seguite con scrupolosità, la
sicurezza del vostro bambino potrebbe essere compromessa.
AVVERTENZA! Questo prodotto è adatto per bambini che non possono stare seduti né
girare su se stessi autonomamente, né gattonare. Per bambini con peso massimo di
9 Kg/19,8 lbs.
AVVERTENZA! Mai lasciare il bambino incustodito.
AVVERTENZA! Assicurarsi che tutti i dispositivi di sicurezza siano inseriti prima di
utilizzare la navicella.
AVVERTENZA! Mai utilizzare un materasso con spessore maggiore di 35 mm/ 1,9 inch.
AVVERTENZA! Le maniglie per il trasporto della navicella devono essere lasciate
all’esterno durante l’utilizzo.
AVVERTENZA! Non usare mai la navicella su supporti o ripiani di qualsiasi tipo.
AVVERTENZA! Utilizzare soltanto su una superficie stabile, orizzontale, piana e asciutta.
AVVERTENZA! Non lasciare che altri bambini giochino senza la sorveglianza di un
adulto vicino alla navicella.
AVVERTENZA! Non utilizzare se una qualsiasi parte è rotta, rovinata o mancante
AVVERTENZA! Utilizzare soltanto parti di ricambio fornite o approvate dal produttore.
AVVERTENZA! Tenere conto del rischio di fiamme libere e altre sorgenti di forte calore
come barre elettriche per griglia, stufe a gas, ecc. nelle immediate vicinanze della
navicella.
AVVERTENZA! Tenere l’involucro in plastica lontano dal bambino per evitare rischi di
soffocamento.
ATTENZIONE! Controllare regolarmente le maniglie e il fondo della navicella per
eventuali segni di danneggiamento e usura.
Contenuto della confezione
La confezione della navicella june easywalker deve contenere quanto segue:
•
1 navicella
IT - 2
• 1 materasso con coprimaterasso
• 1 parapioggia
• 1 zanzariera
• 1 manuale d’istruzioni
In caso di assenza di uno di questi componenti, contattate immediatamente il rivenditore
presso il quale avete effettuato l’acquisto.
Siate consapevoli del rispetto verso l’ambiente. Al momento dello smaltimento degli
imballaggi, separate accuratamente il materiale da riciclare.
Come assemblare ed utilizzare la navicella june easywalker
AVVERTENZA! Non sollevare la navicella afferrandola dalla capote parasole. Utilizzare
sempre le maniglie ai lati.
IMPORTANTE Sul june easywalker utilizzare soltanto la navicella june o accessori
approvati dal produttore.
IMPORTANTE durante le operazioni di assemblaggio della navicella june easywalker il
bambino non deve essere posizionato dentro la navicella.
IT
Come assemblare la navicella june easywalker
Navicella
Estrarre la navicella june easywalker dalla confezione, togliere l’involucro e rimuovere
gli accessori, il materasso e il ripiano di fondo (fig. 6).
Tirare il fermo (quello vicino alla posizione per la testa) in direzione della testa finché
non sentite un “click” (fig. 7). Tirare l’altro fermo (quello vicino alla posizione per i piedi)
in direzione dei piedi finché non sentite un “click”.
Inserire nuovamente il ripiano di fondo e il materasso nella navicella.
Capote parasole
IMPORTANTE i bambini piccoli hanno una pelle molto sensibile. Mai lasciare il
bambino sotto il sole senza sorveglianza.
IMPORTANTE utilizzare sempre la capote parasole.
La capote parasole è intercambiabile tra passeggino e navicella june easywalker. Per
staccare la capote parasole dal june easywalker basta sganciare la cerniera (fig. 8).
Agganciare la capote parasole alla navicella posizionando i perni della capote sugli
appositi supporti previsti sul telaio della navicella. Poi utilizzare la cerniera per fissare
la capote (fig. 9).
Grazie all’estensione extra (pagodina parasole, fig. 10) è possibile ottenere una maggiore
IT - 3
ombra per il bambino.
Come utilizzare la navicella june easywalker
Come agganciare la navicella june easywalker al telaio
Inserire il freno di june easywalker (leve del freno verso il basso) (fig. 11). Rimuovere la
seduta dal telaio (vedere il manuale di june easywalker).
Sollevare la navicella con le due maniglie ai lati e posizionarla sui 4 appositi supporti
previsti all’interno della struttura (fig. 12). Se udite quattro chiari “click” la navicella è
agganciata correttamente.
Controllare sempre che i quattro punti di connessione siano stabili. Reinserire le maniglie
nelle apposite tasche laterali della navicella.
Come sganciare la navicella june easywalker dal telaio
IT
Inserire il freno di june easywalker (leve del freno verso il basso) (fig. 11). Per sganciare
la navicella dal telaio, tirare l’impugnatura posta sotto la navicella dalla parte della testa.
Sollevare con cura la navicella con le due maniglie ai lati.
La navicella si sgancerà (fig. 13).
NOTA: la navicella può anche essere utilizzata come culla, senza telaio.
Materasso
Il materasso della navicella june easywalker è stato progettato per permettere al
bambino di dormire igienicamente e in sicurezza. Il materasso ha uno strato di gomma
e uno strato areato. Posizionate lo strato areato verso l’alto e coprite il materasso con il
coprimaterasso in dotazione (fig. 14).
Zanzariera
La navicella june easywalker è dotata di zanzariera. Posizionare la zanzariera sulla
navicella in modo che coincida perfettamente con la navicella (fig. 15).
Parapioggia
IMPORTANTE Il parapioggia è dotato di fori per la ventilazione. Questo assicura il
circolo dell’aria fresca, quindi non ostruite né coprite i fori.
IMPORTANTE Non lasciare il bambino sotto al parapioggia se non davvero necessario.
Assicurarsi che il bambino non divenga eccessivamente caldo stando sotto al
parapioggia.
La navicella june easywalker è dotata di parapioggia.
IT - 4
Posizionare il parapioggia sulla navicella in modo che la finestra per la ventilazione
risulti posizionata sull’apertura della navicella (fig. 16).
Assicurarsi che il parapioggia sia ben sistemato sulla navicella.
Nota: il parapioggia ha cuciture riflettenti, così da rendere la navicella ben visibile in
caso di maltempo, crepuscolo o buio.
Accessori
June e la navicella june easywalker sono stati progettati con cura, tenendo conto di
confort, sicurezza, semplicità di utilizzo e design. June e la navicella june easywalker
sono forniti con i più importanti accessori. In aggiunta a quelli standard, easywalker
offre un’ampia gamma di accessori. Per scoprire tutte le opzioni disponibili vai su www.
easywalker.eu
Accessori per june easywalker:
navicella june easywalker
adattatori per seggiolino auto june easywalker
parapioggia june easywalker
zanzariera con protezione da raggi UV june easywalker
rivestimento june easywalker
sacco coprigambe easywalker
borsa cambio easywalker
ombrello parasole easywalker
mini pompa easywalker
borsone da viaggio portapasseggino june easywalker
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Manutenzione
Controllate con regolarità il vostro june e/o navicella june easywalker.
Pulite june easywalker con regolarità. Utilizzate un panno umido o un detergente
delicato se necessario.
I supporti delle ruote piroettanti e gli assi delle ruote anteriori si sporcano facilmente.
Staccate regolarmente le ruote dal telaio e pulitele con acqua tiepida. Assicuratevi che
tutte le parti siano asciutte ed oliate leggermente gli assi con olio o silicone spray prima
di reinserire le ruote.
Evitate di esporre june easywalker e la navicella a temperature estreme.
June easywalker non è resistente all’acqua marina.
Mai candeggiare o lavare a secco le parti in tessuto.
Le parti in tessuto di june e della navicella sono removibili e lavabili. Lavate le parti in
IT - 5
tessuto a una temperatura massima di 30° e non asciugatele mai nell’asciugatrice. Prima
di effettuare il lavaggio delle parti in tessuto rimuovere qualsiasi parte non in tessuto
(fermagli, parti in gomma, plastica o metallo). Fare sempre riferimento all’etichetta con
le istruzioni di lavaggio posta su ogni parte in tessuto.
Utilizzare sempre il parapioggia in caso di pioggia. Se june o la navicella june sono umidi
a causa di pioggia o dopo essere stati lavati, non ripiegateli ma lasciateli ad asciugare,
aperti, in un luogo ben ventilato.
Parti di june o della navicella june possono leggermente scolorire o usurarsi a causa
di condizioni atmosferiche e dell’utilizzo quotidiano. Ciò può accadere anche con un
normale utilizzo.
Condizioni di garanzia
IT
Come produttore, easywalker offre una garanzia per june e la navicella june da esso
prodotti, alle seguenti condizioni:
La garanzia ha inizio a partire dalla data sul documento fiscale comprovante l’acquisto
ed ha una validità di due anni. Questo è in accordo con le specifiche del produttore
concernenti un uso corretto del prodotto o quello che ci si aspetta sia normale durante
l’utilizzo.
La garanzia per cerchioni, pneumatici, camere d’aria, parti in gomma, raggi delle ruote,
coperture varie e accessori è applicabile solo in caso di difettosità dovuta a vizio di
fabbricazione (difetti di materiale e/o di costruzione). In caso di dubbio sullo stato di uno
o più componenti, contattare il rivenditore presso il quale avete effettuato l’acquisto.
Il rivenditore valuterà lo stato del prodotto e intraprenderà le azioni necessarie
all’effettuazione di riparazioni semplici. Il rivenditore contatterà sempre il produttore
in caso di problemi seri. Non potete richiedere cambi o rimborsi. Le riparazioni non
consentono il periodo di garanzia debba essere prorogata. Easywalker non è mai
responsabile per danno se non per articoli prodotti da easywalker stessa.
La garanzia non è valida se:
•
•
•
Il prodotto ritenuto difettoso viene consegnato al rivenditore (e/o in seguito al
distributore) privo di regolare documento fiscale comprovante l’acquisto rilasciato
dal rivenditore, che attesti la data dell’acquisto stesso, con la denominazione,
indirizzo e partita IVA del rivenditore.
Il difetto o i difetti lamentati sono stati causati da un uso o una manutenzione non
corretti, in contrasto con le istruzioni del manuale d’uso o da quanto ci si aspetti
essere ragionevole durante l’utilizzo del prodotto.
Riparazioni del prodotto sono state effettuate da terzi senza il consenso del
produttore/distributore.
IT - 6
•
•
•
Il difetto o i difetti lamentati sono stati causati da negligenza.
Il difetto o i difetti lamentati sono stati causati da un incidente.
Il difetto o i difetti lamentati sono stati causati da normale usura per uso
quotidiano.
• Il difetto o i difetti lamentati hanno a che fare con la perdita di parti del prodotto.
• Il danno è causato dall’utilizzo di accessori di altre marche.
• Si tratta di problematiche inerenti a qualsiasi altro caso non menzionato nelle
suddette condizioni di garanzia.
In quest’ultimo caso, la decisione finale di far rientrare o meno il difetto o i difetti
lamentati nella garanzia spetterà al servizio di assistenza del produttore/distributore.
Le suddette condizioni di garanzia sono da considerarsi in aggiunta ai diritti legali. La
garanzia si applica soltanto al primo possessore del prodotto e non è trasferibile.
IT
IMPORTANTE conservare con cura il documento fiscale di acquisto e il manuale
d’istruzioni.
IMPORTANTE Il numero di serie di june easywalker si trova nella parte interna del tubo
orizzontale posto tra le 2 ruote posteriori. Il numero di lotto delle coperture e delle
altre parti in tessuto si trova sull’etichetta con le istruzioni di lavaggio. Il numero di
lotto della navicella è anch’esso indicato sull’etichetta con le istruzioni di lavaggio.
In caso di dubbi contattate il rivenditore presso il quale avete effettuato l’acquisto.
Assicuratevi di avere a portata di mano:
•
Modello di easywalker, numero di serie e numero di lotto del telaio e delle
coperture.
• Documento fiscale comprovante l’acquisto.
Al fine di migliorare june e la navicella june easywalker, saremmo ben lieti di ricevere
la vostra opinione. A proposito di: design, semplicità di utilizzo, qualità dei materiali e
delle istruzioni. Inviate le vostre idee a: [email protected]
Vi auguriamo un gran divertimento con il vostro june easywalker!
easywalker
La massima cura è stata applicata nella progettazione e nella compilazione di queste
istruzioni. Il contenuto comunque è soggetto a cambiamento senza preavviso.
Easywalker non è responsabile per eventuali errori tecnici od omissioni contenuti in
questo manuale.
Il prodotto acquistato potrebbe differire dal prodotto descritto in questo manuale.
Consultate i manuali più recenti sul sito easywalker: www.easywalker.eu
IT - 7
Conteúdo
Alcofa
Como montar e utilizar a alcofa easywalker june
Utilizar a Alcofa easywalker june
Acessórios
Manutenção
Condições de garantia
PT
2
3
4
5
5
6
PT - 1
Alcofa
Parabéns pela compra da sua Alcofa easywalker june. A Alcofa easywalker june foi
cuidadosamente criada a pensar no conforto, segurança, facilidade de uso e design.
A montagem e utilização da Alcofa easywalker june são detalhadamente explicadas
nas instruções. Para obter o máximo da sua Alcofa easywalker june por favor siga as
instruções fornecidas. A Alcofa easywalker june está em conformidade com:
PT
•
•
EN1888:2005
EN1466:2007
IMPORTANTE: MANTENHA O MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA
IMPORTANTE: Leias as instruções cuidadosamente antes de utilizar o produto e
guarde-as para consulta futura. A segurança do seu filho pode ser afetada se não
seguir estas instruções.
AVISO: Este produto é adequado para crianças que não se consigam sentar sozinhas,
rolar e se levantarem com a ajuda de mãos e joelhos. Peso máximo da criança: 9kg
/19,8 lbs.
AVISO: Nunca deixe o seu filho sem supervisão
AVISO: Certifique-se que os mecanismos de bloqueio estão engatados antes de
utilização.
AVISO: Nunca utilize um colchão com espessura superior a 50mm /1,9 polegadas
AVISO: As pegas de transporte da Alcofa devem ser deixadas de fora quando se utiliza
a alcofa.
AVISO: Nunca utilize a alcofa num suporte
AVISO: Utilize apenas numa superfície firme, na horizontal, nivelada e seca. Nunca
utilize em superfícies moles.
AVISO: Nunca deixe as outras crianças brincarem perto da alcofa sem supervisão.
AVISO: Não utilize se alguma parte estiver partida, estragada ou a faltar.
AVISO: Utilize apenas peças de reposição fabricadas ou aprovadas pelo fabricante.
AVISO: Esteja ciente do risco de fogo sem proteção e outras fontes de calor intenso,
como aquecedores de resistência elétrica, aquecedores de gás, etc., na proximidade
da alcofa.
AVISO: Mantenha esta capa de plástico afastada de crianças para evitar sufocamento.
NOTA: Verifique as pegas e a parte de baixo da alcofa regularmente em busca de sinais
de danos e desgastes.
Conteúdos da caixa
A caixa da Alcofa easywalker june deve conter os seguintes items:
•
•
1 alcofa
1 colchão com rede respiratória
PT - 2
•
•
•
1 capa da chuva
1 rede mosquiteira
1 manual de instruções
Se estiver a faltar algum item, contacte imediatamente a loja onde comprou o carrinho.
Tenha em consideração as condições ambientais. Ao descartar a embalagem separe
cuidadosamente o lixo para reciclagem.
Como montar a Alcofa easywalker june
AVISO: Não levante a alcofa pela capota de sol. Utilize as pegas laterais.
IMPORTANTE: Apenas utilize a Alcofa easywalker june ou acessórios aprovados pela
Easywalker no easywalker june.
IMPORTANTE: Quando estiver a montar a Alcofa easywalker june não deve haver uma
criança dentro da alcofa.
Montagem da Alcofa easywalker june
Tire a Alcofa easywalker june da caixa, tire a capa da alcofa e remova os acessórios,
colchão e a placa de fundo (imagem 6).
Empurre as duas peças de fixação, uma em direção da cabeça, outra em direção dos
pés, até ouvir um clique (imagem 7).
Reponha a placa de fundo e o colchão na alcofa.
Capota de Sol
IMPORTANTE: Uma criança pequena tem a pele muito sensível. Nunca deixe a criança
exposta sob a luz solar direta.
IMPORTANTE: Utilize sempre a capota de sol
A capota de sol pode ser trocada entre o easywalker june e a Alcofa easywalker june.
Para retirar a capota de sol do easywalker june abra o fecho da capota (imagem 8).
Encaixe a capota de sol do easywalker june colocando as dobradiças da capota sobre os
botões da estrutura na parte traseira da capota de sol. Depois utilize o fecho eclair para
prender a capota (imagem 9).
Pode dar uma sombra extra ao seu filho com a extensão extra (imagem 10).
PT - 3
PT
Alcofa
Utilizando a Alcofa easywalker june
Encaixar a Alcofa easywalker june na estrutura:
Engate o travão de estacionamento do easywalker june (imagem 11). Remova o assento
da estrutura (ver manual do easywalker june).
Levante a alcofa pelas duas pegas laterais e coloque-as nas quatro cavilhas no interior
da estrutura (imagem 12). A alcofa está corretamente encaixada se ouvir claramente 4
cliques.
Verifique sempre se as quatro ligações estão fixas. Coloque novamente as pegas no
interior dos bolsos laterais da alcofa.
Desencaixar a Alcofa easywalker june da estrutura:
Engate o travão de estacionamento do easywalker june (imagem 11).
Para remover a alcofa puxe o punho por de baixo da zona da cabeça da alcofa. Levante
cuidadosamente a alcofa pelas pegas. A alcofa sai da estrutura (imagem 13)
DICA: a alcofa pode ser utilizada como berço sem uma estrutura de suporte.
PT
Colchão
O colchão da alcofa easywalker june foi especialmente concebido para que a sua criança
possa dormir de forma higiénica e segura. É constituído por uma camada de espuma e
uma camada de fluxo de ar. Ponha sempre a camada de fluxo de ar no topo do colchão
e cubra-a com um lençol capa (imagem 14).
Rede mosquiteira
A alcofa easywalker june vem com uma rede mosquiteira. Coloque a rede mosquiteira
sobre a alcofa por forma a cobri-la corretamente (figura 15).
Capa de chuva
IMPORTANTE: A capa de chuva tem buracos de ventilação. Estes asseguram a
circulação de ar fresco, portanto não os tape.
IMPORTANTE: Não deixe a sua criança debaixo da capa de chuva desnecessariamente.
Assegure-se que a sua criança não fica demasiado quente.
A Alcofa easywalker june vem com uma capa de chuva. Coloque a capa de chuva para
PT - 4
que a janela de ventilação fique na abertura da alcofa (imagem 16). Certifique-se que
liga adequadamente com a alcofa.
Acessórios
O easywalker june e a Alcofa easywalker june foram cuidadosamente criados a pensar no
conforto, segurança, facilidade de uso e design. O easywalker june e a Alcofa easywalker
june vêm, de forma geral, com os acessórios mais importantes. Para além da versão
standard, a Easywalker também oferece uma vasta gama de acessórios. Para as opções
visite www.easywalker.eu
Acessórios do easywalker june:
Alcofa easywalker june
Adaptadores de cadeira automóvel easywalker june
Capa de chuva easywalker june
Rede mosquiteira protetor de UV easywalker june
easywalker june inlay
Saco térmico Easywalker
Mala de maternidade Easywalker
Sombrinha Easywalker
Mini bomba Easywalker
Bolsa de viagem easywalker june
PT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Manutenção
Verifique regularmente o easywalker june e a Alcofa easywalker june.
Limpe regularmente o easywalker june. Use um pano húmido e uma solução de limpeza
suave, se necessário.
As pegas das rodas giratórias e o eixo da roda frontal sujam-se. Tire as rodas regularmente
e limpe-as com água morna. Garanta que todas as peças estão bem secas e lubrifique
levemente os eixos com óleo ou spray de silicone antes de repor as rodas.
Evite expor o easywalker june e a Alcofa easywalker june a temperaturas extremas.
O easywalker june não é resistente à água salgada.
Nunca usar lixivia e lavar a seco.
Os tecidos utilizados no easywalker june e na Alcofa Easywalker podem ser removidos e
lavados. Lave os tecidos a uma temperatura máxima de 30 graus Celsius e nunca seque
na máquina de secar. Antes de lavar remova sempre fixações, espuma, plásticos ou
partes metálicas. Consulte sempre a etiqueta de lavagem em cada parte.
PT - 5
Utilize sempre a capa de chuva durante o tempo chuvoso. Não feche o easywalker june
ou a Alcofa easywalker june caso estes estejam molhados devido à chuva ou à limpeza.
Deixe-os abertos a secar num espaço bem ventilado.
Partes do easywalker june e da Alcofa easywalker june podem descolorir ou ficar
desgastadas como resultado das condições climatéricas e de uso. Tal também pode
ocorrer devido ao uso normal.
Condições de garantia
Enquanto fabricante, a Easywalker fornece uma garantia ao easywalker june e à Alcofa
easywalker june produzidos pelo fabricante de acordo com as seguintes condições:
PT
A garantia começa na data indicada no comprovativo da compra e é válida por dois
anos. Isto está de acordo com as instruções do fabricante (importador) sobre o uso
correto do produto ou o que pode ser esperado como normal na sua utilização.
A garantia das jantes, pneus, câmara-de-ar exteriores, espumas, raios, capas e acessórios
só diz respeito a falhas de construção e /ou materiais. Se tem alguma dúvida sobre
o estado de um ou mais componentes, entre em contato com a loja onde comprou
o produto. O retalhista vai avaliar o produto e efetuar reparos simples. Se existirem
problemas sérios o retalhista irá sempre contatar o fabricante. O consumidor não pode
exigir a troca ou o reembolso. As reparações não permitem uma extensão no período
da garantia. A Easywalker não é responsável por outros danos de produtos que não
sejam produzidos pela Easywalker.
A Garantia não será válida se:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O produto é fornecido ao fabricante / importador sem uma cópia do recibo
original de compra com data.
Os defeitos são resultantes de uso ou manutenção incorretos, desviando-se do
que é indicado no manual de instruções ou do que pode ser considerado razoável
quando se utiliza o produto.
Foram efetuadas reparações no produto por terceiros sem o consentimento
prévio do fabricante.
Os defeitos tenham sido causados por negligência.
Os defeitos são resultantes de um acidente.
Trata-se de desgaste normal que pode ser esperado com o uso diário.
Diz respeito à perda de partes
Os danos são causados pelo uso de acessórios de outra marca
Outras que não estejam em conformidade com as condições de garantia acima
mencionadas.
PT - 6
Nesta última situação, a decisão final sobre se a peça está na garantia será tomada
pelo departamento de serviço do fabricante. As condições de garantia acima são
complementares aos direitos legais. A garantia aplica-se apenas ao primeiro proprietário
e não é transferível.
IMPORTANTE: Mantenha o recibo de compra e o manual de instruções num sítio
seguro.
IMPORTANTE: O número de série do easywalker june pode ser encontrado na parte
interior do tubo horizontal entre as duas rodas traseiras. O número de lote das
capas e outras partes de tecidos podem ser encontrados nas etiquetas de lavagem.
O número de lote da alcofa Easywalker também pode ser encontrado na etiqueta
de lavagem.
Se tiver alguma questão entre em contato com a loja onde comprou o easywalker june
ou a alcofa easywalker june. Verifique se tem os seguintes dados à mão:
Tipo de Easywalker e número de série e números de lote da estrutura e capas.
Recibo de compra com data
Adorávamos ouvir a sua opinião para podermos melhorar o easywalker june e a Alcofa
easywalker june. Pode ser relativo a design, uso, materiais e instruções. Envie as suas
ideias por email para [email protected]
Desejamos-lhe uma grande dose de prazer ao usar o easywalker june.
Easywalker
O máximo cuidado foi exercido na conceção e elaboração das instruções. No entanto,
o conteúdo está sujeito a alterações sem aviso prévio. A easywalker não deve ser
responsabilizada por erros técnicos ou omissões contidas neste manual.
O produto comprado pode diferir do produto que está descrito neste manual. Verifique
os manuais mais recentes no site da easywalker www.easywalker.eu
PT - 7
PT
•
•
Scarica

EN NL DE FR ES IT PT