Italiano IG40 3V - IG70 - IG90 IG90B - IG120 - IG120B ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E IL MANUTENTORE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE ATTENZIONE! L’APERTURA E LA MANUTENZIONE DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE DELL’APPARECCHIO DOVRANNO ESSERE AFFIDATE ESCLUSIVAMENTE AD UN TECNICO ABILITATO CAUTION! THE GAS FIRE MUST ONLY BE OPENED AND MAINTAINED BY A QUALIFIED TECHNICIAN Il presente libretto d’istruzioni dovrà essere lasciato al cliente e da questi conservato per ogni ulteriore consultazione. This instruction booklet must be left with the customer to keep for future reference English CAMINETTI A GAS GAS FIRES DT2011534-01 Italiano PREFAZIONE • Questo libretto di istruzioni è stato redatto dal costruttore e costituisce parte integrante del prodotto. In caso di vendita o trasferimento del prodotto il libretto deve essere sempre ceduto con il prodotto, perché le informazioni in esso contenute sono indirizzate all’acquirente, e a tutte quelle persone che a vario titolo concorrono all’installazione, all’uso e alla manutenzione del prodotto. • Conservare il seguente libretto istruzioni e le istruzioni fornite con i tubi, in un luogo asciutto e facilmente reperibile per future consultazioni • Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni tecniche contenute in questo libretto, prima di procedere all’installazione, all’utilizzo e a qualsiasi intervento sul prodotto. • L’osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto istruzioni garantisce la sicurezza delle persone e delle cose, assicura l’economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento. • Questo apparecchio è stato progettato, collaudato e omologato in conformità alle norme vigenti in materia di utilizzo, rendimento e sicurezza dei prodotti. • Il Gruppo Piazzetta declina ogni responsabilità per danni causati da una installazione non a regola d’arte secondo normative nazionali, locali e leggi vigenti, o per la inosservanza delle indicazioni riportate nei libretti di istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione. La manomissione, modifiche non autorizzate sul prodotto da parte del Gruppo Piazzetta, l’installazione di ricambi non originali e l’inosservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto istruzioni possono compromettere la sicurezza delle persone e delle cose, ridurre la vita del prodotto e fanno decadere la garanzia. • Le immagini riportate nel presente libretto sono solamente a titolo esplicativo e talvolta possono non rappresentare esattamente il prodotto. Per i termini, limiti ed esclusioni fare riferimento al certificato di garanzia allegato al prodotto. Il costruttore nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavviso alcuno, le modifiche che riterrà opportune. Questo documento è di proprietà del Gruppo Piazzetta S.p.A.; non può essere divulgato totalmente o in parte a terzi senza autorizzazione scritta del Gruppo Piazzetta S.p.A. Il Gruppo Piazzetta S.p.A. si riserva tutti i diritti a rigore di legge. In alcune parti del libretto sono utilizzati i simboli: ATTENZIONE: per azioni che richiedono particolare cautela ed adeguata preparazione. VIETATO: per azioni che NON DEVONO essere assolutamente eseguite. Il Gruppo Piazzetta S.p.A. progetta e costruisce i propri prodotti secondo il Sistema Qualità ISO 9001, inoltre i prodotti sono realizzati in accordo alle normative europee di sicurezza EN, UNI. I prodotti del Gruppo Piazzetta S.p.A. sono omologati CE. 2 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2010187-00 INDICE Titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 NORME GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 NORME DI RIFERIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 AVVERTENZE GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 CAPACITA’ DI RISCALDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 AMBIENTE DI INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 ALIMENTAZIONE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 ISOLANTI TERMICI IDONEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 DISTANZE MINIME DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 CONTROPARETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 SISTEMA FUMARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 SCARICO A PARETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 SCARICO A TETTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 MONTAGGIO PIASTRINA DI RESTRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 DESCRIZIONE APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 DATI TECNICI IG40 3V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 DATI TECNICI IG 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 DATI TECNICI IG 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 DATI TECNICI IG 90B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 DATI TECNICI IG 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 DATI TECNICI IG 120B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 DIMENSIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 ACCESSORI IN DOTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 ACCESSORI DI COMPLEMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 2.0 3.0 Italiano Cap. PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 INSTALLAZIONE CAMINO E RIVESTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 COLLEGAMENTO RICEVITORE IN RADIOFREQUENZA . . . . . . . . . . . . . . . .28 CONTROLLO PRESSIONE BRUCIATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 CONTROLLO PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 PREPARAZIONE DEL LETTO DI BRACI E DISPOSIZIONE DEI TRONCHETTI CERAMICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 5.0 MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 6.0 ANOMALIE E RIMEDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Questo libretto cod. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 - (11/2014) è composto da 68 pagg. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 3 DT2010751-02 1.0 NORME GENERALI Italiano 1.1 UNI EN 613 UNI EN 437 UNI EN 1443 UNI EN 1856-1 Per l’Italia: UNI 7129-1 UNI 7129-2 UNI 7129-3 UNI 7129-4 UNI 7131 UNI 10738 D.M. 22-1-2008 n.37 Per la Svizzera: SSIGA Direttive Gas G1 EKAS - Form.1942 AICAA 1.2 DT2010354-03 NORME DI RIFERIMENTO Apparecchi di riscaldamento indipendenti a gas a convezione Gas di prova - Pressioni di prova - Categorie di apparecchi Camini - Requisiti generali. Camini - Requisiti per camini metallici - Parte 1: Prodotti per sistemi di camini Impianti a gas per uso domestico e similari alimentati da rete di distribuzione - Progettazione e installazione - Parte 1: Impianto interno Impianti a gas per uso domestico e similari alimentati da rete di distribuzione - Progettazione e installazione - Parte 2: Installazione degli apparecchi di utilizzazione, ventilazione e aerazione dei locali di installazione Impianti a gas per uso domestico e similari alimentati da rete di distribuzione - Progettazione e installazione - Parte 3: Sistemi di evacuazione dei prodotti della combustione Impianti a gas per uso domestico e similari alimentati da rete di distribuzione - Progettazione e installazione - Parte 4: Messa in servizio degli impianti/apparecchi Impianti a GPL per uso domestico non alimentati da rete di distribuzione. Progettazione, installazione esercizio e manutenzione. Impianti alimentati a gas combustibile per uso domestico preesistenti alla data del 13 marzo 1990. Linee guida per la verifica delle caratteristiche funzionali. Regolamento concernente l'attuazione dell'articolo 11-quaterdecies, comma 13, lettera a) della legge n. 248 del 2 dicembre 2005, recante riordino delle disposizioni in materia di attivita' di installazione degli impianti all'interno degli edifici. Impianti a gas. Società Svizzera dell' Industria del Gas e delle Acque. Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro. Direttiva gas liquidi - Parte 2 Associazione degli Istituti Cantonali di Assicurazione Antincendio DT2011535-01 AVVERTENZE GENERALI LE NORME VIGENTI PREVEDONO: • CHE QUALSIASI APPARECCHIO ALIMENTATO A GAS NATURALE O GPL SIA INSTALLATO DA UN OPERATORE ABILITATO (D.M. 221-2008 n.37 ). • L’OBBLIGO DI PROGETTO REDATTO E FIRMATO DA PROFESSIONISTA ISCRITTO ALL’ALBO PROFESSIONALE PERTINENTE PER TUTTI GLI IMPIANTI CON PORTATA TERMICA TOTALE INSTALLATA MAGGIORE DI 50 KW POSTI AL SERVIZIO DEGLI EDIFICI, INDIPENDENTEMENTE DALLA DESTINAZIONE D’USO, COLLOCATI ALL’INTERNO DEGLI STESSI O DELLE RELATIVE PERTINENZE. • CHE PER OGNI IMPIANTO L’INSTALLATORE DEBBA RILASCIARE UNA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ALLE NORME VIGENTI. L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE CONFORME ALLE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO ED AI REQUISITI STABILITI DALLE NORME NAZIONALI E LOCALI. Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza rivolgersi al rivenditore che ha venduto l’apparecchio. L’apparecchio è dotato di fiamma pilota dell’uscita del gas, che blocca la valvola di alimentazione del gas quando l’ossigeno scende a livelli inferiori a quelli stabiliti. Gli interventi di riparazione o manutenzione periodica, devono essere eseguiti dal Centro Assistenza Tecnico del Gruppo Piazzetta o da personale abilitato dal Gruppo Piazzetta. È vietato modificare o manomettere l’apparecchio in quanto si possono creare situazioni di pericolo ed in tale caso il costruttore dell’apparecchio non sarà responsabile di eventuali danni provocati. Il caminetto è stato progettato per funzionare a gas naturale (metano) oppure a GPL. Non è possibile trasformare il funzionamento dell’apparecchio da metano a GPL o viceversa. Il tipo e la pressione del gas con il quale funziona l’apparecchio sono definiti da una targhetta applicata sotto al bruciatore. 4 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2011536-00 REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA Leggere attentamente queste istruzioni; non rispettare queste regole può essere causa di gravi pericoli per la sicurezza e la salute. E’ vietato, durante il funzionamento, appoggiare le mani sulle superfici di esercizio. Fanno eccezione la manopola di comando e lo sportello di accesso ai comandi. L’apparecchio è stato progettato per fungere da efficiente dispositivo di riscaldamento e di conseguenza tutti i componenti del corpo raggiungono temperature molto elevate durante l’uso. E’ vietato rimuovere in via permanente componenti della porta e del telaio dell’apparecchio. Il vetro ed il telaio di questo apparecchio fungono da parafuoco. Questo tuttavia non garantisce la completa sicurezza di bambini o disabili, in simili circostanze si dovrebbe pertanto prendere in considerazione l’opportunità di una protezione supplementare. E’ vietato l’utilizzo dell’apparecchio in caso di rottura del vetro o con la porta del focolare aperta trattandosi di apparecchio a camera stagna E’ questa la miglior garanzia di sicurezza per l’ambiente nel quale è installato in quanto non vi è pericolo per la fuoriuscita dei residui della combustione e non vi è prelievo di ossigeno dall’ambiente di installazione. Questo apparecchio è dotato di piano fuoco con braci e ceppi ceramici contenenti fibre ceramiche refrattarie, costituite da fibre artificiali di silicato vetroso. Una eccessiva esposizione a questi materiali può causare irritazione agli occhi, alla cute ed agli organi dell’apparato respiratorio. Si raccomanda pertanto di contenere al minimo il rilascio di polveri durante la movimentazione di questi materiali. Ove si renda necessario sostituire uno dei componenti del letto di braci o dei ceppi ceramici, raccomandiamo di sigillare in un sacchetto di polietilene pesante le parti rimosse e portarle in un centro smaltimento rifiuti autorizzato (isola ecologica). E’ vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata di bambini il materiale dell’imballo in quanto può essere potenziale fonte di pericolo. 1.4 DT2010130-01 CAPACITA’ DI RISCALDAMENTO Verificare la capacità di riscaldamento dell’apparecchio confrontando la potenza nominale riportata al paragrafo “DATI TECNICI” e la potenza richiesta dagli ambienti da riscaldare. Il calcolo approssimativo del fabbisogno energetico si ottiene moltiplicando i metri quadrati per l’altezza del soffitto, il risultato viene moltiplicato per un coefficiente che dipende dal grado di isolamento del fabbricato, ovvero, da fattori interni e fattori esterni della abitazione: a) Fattori interni: tipologia di serramenti, spessore degli isolamenti e delle pareti, tipologia di materiali costruttivi, presenza di vani scale, pareti con ampie vetrate, soffitti elevati, ubicazione del volume da riscaldare rispetto ad altri volumi adiacenti riscaldati o non riscaldati, … b) Fattori esterni: posizione geografica, temperatura media esterna, esposizione ai punti cardinali, velocità del vento, latitudine, altitudine, … Esempio di calcolo approssimativo del fabbisogno energetico per riscaldare un determinato volume a 18/20° C: Il coefficiente che normalmente viene usato si determina a seconda delle condizioni reali che di volta in volta si presentano. Da 0,04 a 0,05 kW per metro cubo in ambiente ben isolato Da 0,05 a 0,06 kW per metro cubo in ambiente scarsamente coibentato 3 locali da 20mq X (H soffitto) 2,7m = 162 mc (volume) Nell’ipotesi di un ambiente con un buon grado di isolamento si può optare per un valore medio (coefficiente) di 0,045 kW 162 (volume) X 0,045 (kW) = 7,3 kW necessari (6300 kcal/h) Conversione 1kW = 860 kcal/h Per una corretta verifica e calcolo sul fabbisogno degli ambienti da riscaldare affidarsi ad un termotecnico (vedi “NORMATIVE DI RIFERIMENTO”). H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 5 Italiano 1.3 Italiano 1.5 DT2011537-00 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO Al fine di evitare incidenti o di danneggiare il prodotto, di seguito vengono elencate alcune raccomandazioni: • le operazioni di disimballo e installazione devono essere eseguite da almeno due persone; • ogni operazione di movimentazione deve essere effettuata con mezzi idonei e nel pieno rispetto delle normative vigenti in fatto di sicurezza; • l’orientamento del prodotto imballato deve essere mantenuto conforme alle indicazioni fornite dai pittogrammi e dalle scritte presenti sull’imballo; • se si adoperano funi, cinghie, catene, ecc. assicurarsi che siano adatte al peso da scaricare e siano in buone condizioni; • nello spostamento dell’imballo eseguire movimenti lenti e continui per evitare strappi alle funi, catene, ecc.. • non inclinare eccessivamente al fine di evitare ribaltamenti; • non sostare mai nel raggio d’azione dei mezzi di carico/scarico (carrelli elevatori, gru, ecc.). Sballare il prodotto con tutti i suoi particolari attinenti prestando attenzione a non danneggiarlo o graffiarlo. Si ricorda inoltre di non lasciare alla portata dei bambini parti dell’imballo (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) che potrebbero essere potenziali fonti di pericolo e di smaltirle secondo le leggi vigenti. 1.6 DT2010358-02 AMBIENTE DI INSTALLAZIONE I caminetti a gas Gruppo Piazzetta sono apparecchi a camera stagna e quindi si possono installare in qualunque tipo di locale con alcune eccezioni: Fig.1 E’ vietata l’installazione in locali adibiti ad autorimessa, a magazzino di materiale combustibile o ad attività con pericolo d’incendio. E’ vietata l’installazione, per apparecchi funzionanti a GPL, in locali che hanno il pavimento ad una quota inferiore al piano esterno di riferimento (Fig. 1), o che sono direttamente collegati e/o comunicanti con locali che presentano tale caratteristica. PIANO DI RIFERIMENTO NO • Il locale dove viene installato l'apparecchio non ha necessità di proprie aperture di aerazione, se non quelle già previste per la presenza di altri dispositivi a gas. Deve però in ogni caso essere ventilabile, cioè deve avere porte o finestre comunicanti verso l’esterno, che eventualmente possano essere aperte. • In caso d’installazione su solaio, è consigliato verificare la capacità portante facendo riferimento al peso del prodotto indicato nel paragrafo “DATI TECNICI”. Se il solaio non ha una idonea capacità portante, si devono prendere adeguate contromisure o rinforzando il solaio stesso con lavori strutturali o cercando di distribuire il carico utilizzando ad esempio una piastra in lamiera. 1.7 DT2030576-00 DT2010359-01 ALIMENTAZIONE GAS Il buon funzionamento dell’apparecchio è subordinato anche alle dimensioni delle tubazioni che formano l’impianto a valle del punto di distribuzione. E’ importante in fase di progettazione/installazione dimensionare le tubazioni in modo da garantire la pressione di alimentazione corretta prevista nel paragrafo "DATI TECNICI". Le norme tecniche UNI7131 4.1.1 con relativa appendice A e la norma tecnica UNI7129-1 4.2 con relativa appendice A forniscono le modalità di calcolo. Si dovrà prevedere, sul tubo entrata gas, un rubinetto di servizio, posizionato vicino al caminetto, visibile e ben accessibile. 6 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 1.8 DT2010173-01 ISOLANTI TERMICI IDONEI Italiano Tipologia dei materiali isolanti termici idonei. Materiale: fibra minerale; fibra ceramica; fibra di roccia. Forma: lastre; tappeto; gusci. Caratteristiche: essere con peso specifico uguale o superiore a 245 kg/m³ con temperatura limite d’utilizzo di almeno 1000°C. Conduttività termica λ (400°C) ≤ 0,1 W/mK Spessore: come riportato nelle figure al paragrafo “DISTANZE MINIME DI SICUREZZA”. Se il materiale isolante non è all’interno di pareti è necessario fissarlo su tutta la superficie delle pareti con dei punti di ancoraggio ogni 30cm. Per l'isolamento termico è ammesso materiale codificato “AGI Q132” o “DIN 18895”. 1.9 DT2010368-02 DISTANZE DI SICUREZZA PARETI INFIAMMABILI: l’installazione del monoblocco in adiacenza a pareti infiammabili è ammessa purchè sia interposta idonea protezione in materiale isolante e non combustibile. Per isolare il monoblocco ed installare correttamente il rivestimento, costruire una controparete di materiale non infiammabile (es. cartongesso) interponendo, tra la stessa e la parete infiammabile, uno strato di isolante termico da 10 cm di spessore con caratteristiche come da paragrafo “ISOLANTI TERMICI”. Fig.2 PARETI INFIAMMABILI CONTROPARETE IN MATERIALE IGNIFUGO. ES: CARTONGESSO 5 CM DI ARIA DALLA PARETE Nella costruzione delle controparete è consigliato l’utilizzo di montanti (larghezza minima 5 cm) ai quali fissare l’apparecchio. I montanti andranno posizionati in corrispondenza delle staffe di ancoraggio del camino locate sulla parte superiore della camera. 10 CM ISOLANTE TERMICO DT2032193-00 Fig.3 Lasciare sempre una intercapedine d’aria di 5 cm tra monoblocco e controparete. (Fig. 2) Nel caso di attraversamento di pareti, solai o tetti in materiale infiammabile (legno ecc.) è necessario escludere il contatto tra il tubo di scarico ed il materiale medesimo mediante opportuno isolamento termico per alte temperature (coppella in lana minerale o lana di vetro ecc.) o intercapedine d'aria. Mantenere una distanza minima, tra i due elementi, di almeno 5 cm. (Fig. 3) MATERIALE INFIAMMABILE 5 cm ISOLANTE TERMICO O INTERCAPEDINE D’ARIA PARETI NON INFIAMMABILI: lasciare sempre una intercapedine d’aria di 5 cm tra monoblocco e parete. Se il tubo di scarico o terminale passano attraverso murature o pareti non infiammabili con intercapedini, queste vanno riempite, nella zona circostante il tubo, con materiali non infiammabili, indeformabili e con ridotta capacità di trasmissione del calore (per es. calcestruzzo leggero). (Fig. 4) oppure frapporre tra il tubo di scarico ed il muro un tubo metallico che funga da diaframma. (Fig. 5) DT2030575-00 Fig. 4 Fig. 5 MATERIALE DI RIEMPIMENTO DT2030571-00 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DIAFRAMMA DT2030572-00 7 100 cm R1 00 cm Fig.6 Zona di irraggiamento DT2030573-01 1.10 DT2010743-01 CONTROPARETE I caminetti a gas Piazzetta hanno bisogno di contropareti di rivestimento da effettuare in loco dopo aver posizionato l’apparecchio, realizzato i collegamenti e verificato il suo funzionamento. Le contropareti di rivestimento devono essere autoportanti indipendentemente dai materiali di costruzione e devono essere costruite con materiali non infiammabili nel rispetto delle normative. Fig.7 3 mm mi n. Le contropareti di rivestimento per nessun motivo devono andare a contatto con il caminetto. Mantenere almeno 3 mm di luce tutt’attorno all’apparecchio per permettere la normale dilatazione del camino. (Vedi dettaglio fig. 7). DT2030574-03 Fig.8 Per garantire l’uscita per convezione naturale del calore generato dal camino occorre installare sulle contropareti del rivestimento almeno due griglie, non richiudibili, di sezione utile pari a 350 cm2 ciascuna. Una sarà posizionata nella parte bassa, poco sopra il pavimento, e l’altra nella parte alta ad una distanza da materiali infiammabili quali: soffitti, travi, mobili, tendaggi ecc. di almeno 50 cm dal soffitto e di 30 cm sui lati (Fig. 8). N.B. Per esigenze estetiche ciascuna griglia può essere sostituita da una coppia di griglie di dimensioni più piccole, disposte simmetricamente, purchè la somma della sezione utile delle due griglie non sia mai inferiore ai 350 cm2. (Fig. 9) MINIMO 30CM ELEMENTI INFIAMMABILI MINIMO 50 CM SOFFITTO DI MATERIALE INFIAMMABILE ELEMENTI INFIAMMABILI Italiano ZONA D’IRRAGGIAMENTO Si raccomanda di tenere all’infuori della zona di irraggiamento del camino, e comunque alla distanza di almeno 1 m dal blocco riscaldante, qualsiasi oggetto di materiale combustibile o infiammabile come: tendaggi, arredi in legno, soprammobili ecc. (fig. 6) MINIMO 30CM DT2030271-00 Fig.9 ARIA CONVETTIVA IN USCITA SCATOLA PER VALVOLA GAS DT2030581-01 8 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2010741-01 SISTEMA FUMARIO I caminetti a gas Piazzetta sono apparecchi a camera stagna e tiraggio naturale a flusso bilanciato la cui sigla di identificazione è C11. Il prelievo dell’aria comburente e lo scarico dei prodotti della combustione avvengono direttamente all’esterno del locale di installazione mediante un tubo coassiale. L’evacuazione dei fumi avviene in modo naturale nell’ambiente esterno attraverso il condotto interno, mentre l’aria necessaria alla combustione entra attraverso l’intercapedine creata dal rivestimento esterno del tubo ed il tubo interno. La specifica tipologia di apparecchio (C11) prevede che lo stesso sia omologato CE unitamente al condotto e terminale di scarico fumi. E’ pertanto obbligatorio l’impiego dei tubi coassiali forniti dal Gruppo Piazzetta. La garanzia decade nel caso l’apparecchio venga (integralmente o parzialmente) installato con un sistema diverso . Fig.10 Italiano 1.11 Terminale scarico a tetto Tubo coassiale Tubo coassiale a T con ispezione Lo scarico può essere a parete o a tetto ferme restando le prescrizioni delle norme nazionali e dei regolamenti locali. I tubi di scarico, eventuali curve ed il terminale devono poter essere collocati correttamente e costituire un insieme stabile e rigido. A seguire sono forniti gli schemi di collegamento per l’evacuazione dei fumi a parete ed a tetto. Per le varie soluzioni sono riportate nelle tabelline, a fianco l’immagine relativa, le dimensioni limite della lunghezza dei tubi, entro le quali viene garantito il corretto funzionamento. Fare riferimento anche al LIBRETTO ISTRUZIONI fornito con i TUBI. Fig.11 GRIGLIA CONTROPARETE DI RIVESTIMENTO STAFFE DI ANCORAGGIO A PARETE ZONA SOTTO IL CAMINO DA TENERE LIBERA SUPPORTO CAMINETTO O KIT PIEDINI OPZIONALE VALVOLA DI SICUREZZA DT2030579-01 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 9 DT2012593-02 SCARICO A PARETE Fig.12 X 16 cm Fare riferimento anche al LIBRETTO ISTRUZIONI fornito con i TUBI. SOLUZIONE 1 - Modelli: IG70 / IG90 – IG90B. - Scarico a parete con tubi e curve Ø 100/150 mm. - Uscita con terminale a parete Ø 100/150 mm. Modello IG70 – IG90 IG90B Distanza Y (min. – max.) 0,5 – 1,0 m 1,0 – 3,0 m 1,5 – 3,0 m Distanza X (min. – max.) 0 – 0,6 m 0 – 3,0 m 0 – 3,0 m Y 1 DT2030561-03 1) Adattatore caminetto/tubo Ø 150 mm. Fig.13 SOLUZIONE A - Modelli: IG40 3V. - Tubo scarico rigido concentrico Ø 100/150 mm. Distanza X (min. – max.) 0 – 0,6 m 0 – 3,0 m Piastrina “Z” Larghezza B 30 mm (*) – Y Distanza Y (min. – max.) 0,5 – 1,0 m 1,5 – 3,0 m X 16 cm Italiano 1.12 (*) = vedi “Montaggio Piastrina di restrizione” Z 10 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 Distanza Y (min. – max.) 2,0 – 6,0 m 6,0 – 12,0 m Italiano Fig.14 SOLUZIONE B - Modelli: IG40 3V. - Tubo scarico a tetto senza curve Ø 100 mm. Piastrina “Z” Y Larghezza B 50 mm (*) Larghezza B 65 mm (*) (*) = vedi “Montaggio Piastrina di restrizione” Fig.15 SOLUZIONE C - Modelli: IG40 3V. - Tubo scarico a tetto con curve Ø 100/150 mm. Distanza Y1 Distanza X Distanza Y1+Y2 Piastrina “Z” (min. – max.) (min. – max.) (min. – max.) 1,0 – 11,0 m 0 – 3,0 m 1,0 – 11,0 m Largh. B 30 mm (*) Y2 X Y1+Y2 > 2X Rapporto tratto VERTICALE/ORIZZONTALE Nº massimo di curve: 2 a 90° Nº massimo di curve: 4 a 45° Y1 (*) = vedi “Montaggio Piastrina di restrizione” H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 11 Distanza Y (min. – max.) 2,0 – 3,0 m 3,0 – 4,0 m 16 cm X Distanza X (min. – max.) 0 – 0,6 m 0 – 1,6 m Y 2 2) Adattatore riduzione caminetto/tubo Ø 200-150 mm. DT2032195-01 Distanza Y (min. – max.) 1,0 – 2,0 m Fig.17 X 16 cm SOLUZIONE 3A - Modelli: IG120 – IG120B. - Scarico a parete con tubo verticale Ø 130/200 mm. - Scarico a parete con tubo orizzontale e curve Ø 100/150 mm. - Uscita con terminale a parete Ø 100/150 mm. 4 Distanza X (min. – max.) 0 – 0,6 m Y 3 3) Adattatore caminetto/tubo Ø 200 mm. 4) Riduzione tubo/tubo Ø 200-150 mm DT2032196-01 Fig.18 SOLUZIONE 3B - Modelli: IG120 - IG120B. - Scarico a parete con tubi e curve Ø 130/200 mm. - Uscita con terminale a parete Ø 100/150 mm. Distanza Y (min. – max.) 1,0 – 3,0 m 25 cm X Distanza X (min. – max.) 0 – 4,6 m 4 Y 3 3) Adattatore caminetto/tubo Ø 200 mm. 4) Riduzione tubo/tubo Ø 200-150 mm DT2032197-01 Fig.19 SOLUZIONE 4 - Modelli: IG120 – IG120B. - Scarico a parete con tubi e curve Ø 130/200 mm. - Uscita con terminale a parete Ø 130/200 mm. Distanza Y (min. – max.) 0,5 – 1,0 m 1,0 – 3,0 m 1,0 – 3,0 m X 25 cm Italiano Fig.16 SOLUZIONE 2 - Modelli: IG120 – IG120B. - Scarico a parete con tubi e curve Ø 100/150 mm. - Uscita con terminale a parete Ø 100/150 mm. Distanza X (min. – max.) 0 – 2,6 m 0 – 3,6 m (*) 3,6 – 8,6 m Y 3 Z (*) con piastrina di restrizione “Z” larghezza B 40 mm (vedi paragrafo “MONTAGGIO PIASTRINA DI RESTRIZIONE”) 3) Adattatore caminetto/tubo Ø 200 mm. 12 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2032198-01 Italiano Distanze di rispetto scarico a parete Fig.20 DT2030564-00 POSIZIONAMENTO DEL TERMINALE DISTANZA MINIMA PORTATA TERMICA NOMINALE OLTRE 7 kW FINO A 16 kW Sotto finestra A 150 cm Sotto apertura di aerazione B 150 cm Sotto gronda C 40 cm Sotto balcone (*) D 40 cm Da una finestra adiacente E 40 cm Da una apertura di aerazione adiacente F 60 cm Da tubazioni o scarichi verticali o orizzontali (**) G 30 cm Da un angolo dell’edificio H 50 cm Da una rientranza dell’edificio I 50 cm Dal suolo o da altro piano di calpestio L 150 cm Fra due terminali in verticale M 150 cm Fra due terminali in orizzontale N 50 cm Da una superficie frontale prospicente senza aperture o terminali entro un raggio di 3 m dallo sbocco dei fumi O 100 cm Idem, ma con aperture o terminali entro un raggio di 3 m dallo sbocco dei fumi P 190 cm (*) I terminali sotto un balcone praticabile devono essere collocati in posizione tale che il percorso dei fumi, dal punto di uscita del terminale al loro sbocco dal perimetro esterno del balcone, compresa l’altezza dell’eventuale balaustra di protezione chiusa, non sia minore di 2 metri. (**) Nella collocazione dei terminali devono essere adottate distanze non minori di 50 cm da materiali sensibili all’azione dei prodotti della combustione (ad esempio, gronde e pluviali di materia plastica, elementi sporgenti di legno, ecc.). Per distanze minori adottare adeguate schermature nei riguardi di detti materiali. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 13 Italiano 1.13 DT2012594-02 SCARICO A TETTO Fare riferimento anche al LIBRETTO ISTRUZIONI fornito con i TUBI. Fig.21 SOLUZIONE B - Modelli: IG40 3V. - Tubo scarico a tetto senza curve Ø 100 mm. Y Distanza Y (min. – max.) 2,0 – 6,0 m 6,0 – 12,0 m Piastrina “Z” Larghezza B 50 mm (*) Larghezza B 65 mm (*) (*) = vedi “Montaggio Piastrina di restrizione” Fig.22 SOLUZIONE C - Modelli: IG40 3V. - Tubo scarico a tetto con curve Ø 100/150 mm. Distanza Y1 Distanza X Distanza Y1+Y2 Piastrina “Z” (min. – max.) (min. – max.) (min. – max.) 1,0 – 11,0 m 0 – 3,0 m 1,0 – 11,0 m Largh. B 30 mm (*) Y2 X Y1+Y2 > 2X Rapporto tratto VERTICALE/ORIZZONTALE Y1 Nº massimo di curve: 2 a 90° Nº massimo di curve: 4 a 45° Italiano (*) = vedi “Montaggio Piastrina di restrizione” Fig.23 SOLUZIONE 1 - Modelli: IG70 / IG90 – IG90B. - Scarico a tetto con tubo Ø 100/150 mm. - Uscita con terminale a tetto Ø 100/150 mm. Distanza Y (min. – max.) 2,0 – 11,0 m Y 1 1) Adattatore caminetto/tubo Ø 150 mm. DT2030562-02 Fig.24 SOLUZIONE 2 - Modelli: IG70 / IG90 – IG90B. - Scarico a tetto con tubo Ø 100/150 mm. - Uscita con terminale a tetto Ø 100/150 mm. Y2 Distanza Y1 (min. – max.) 1,0 – 9,5 m Distanza X (min. – max.) 0–3m Distanza Y1+Y2 (min. – max.) 1,5 – 10 m X Y1+Y2 > 2X Rapporto tratto VERTICALE/ORIZZONTALE Y1 Numero massimo di curve: 2 a 90° oppure 4 a 45°. I tratti di tubo inclinati vanno calcolati allo stesso modo dei tratti orizzontali. 1) Adattatore caminetto/tubo Ø 150 mm. 14 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 1 DT2030563-04 Distanza Y (min. – max.) 2,0 – 4,0 m 4,0 – 11,0 m Italiano Fig.25 SOLUZIONE 3 - Modelli: IG120 / IG120B. - Scarico a tetto con tubo Ø 100/150 mm. - Uscita con terminale a tetto Ø 100/150 mm. Y Con piastrina di restrizione “Z” larghezza B 65 mm larghezza B 80 mm 3 (vedi paragrafo “MONTAGGIO PIASTRINA DI RESTRIZIONE”) 3) Adattatore caminetto/tubo Ø 200 mm. Z DT2032199-01 Fig.26 SOLUZIONE 4 - Modelli: IG120 / IG120B. - Scarico a tetto con tubo Ø 100/150 mm. - Uscita con terminale a tetto Ø 100/150 mm. Y2 Distanza Y1 (min. – max.) 1,0 – 10,5 m Distanza X (min. – max.) 0–3m Distanza Y1+Y2 (min. – max.) 1,5 – 11 m X Y1+Y2 > 2X Rapporto tratto VERTICALE/ORIZZONTALE Con piastrina di restrizione “Z” larghezza B 40 mm (vedi paragrafo “MONTAGGIO PIASTRINA DI RESTRIZIONE”) 3 Y1 Z DT2032200-02 Numero massimo di curve: 2 a 90° oppure 4 a 45°. I tratti di tubo inclinati vanno calcolati allo stesso modo dei tratti orizzontali. 3) Adattatore caminetto/tubo Ø 200 mm. Fig.27 Scarico a tetto: distanze minime di sicurezza X ∀ X < 3m ➾ Y > 0,5m. Con “distanza X” da 0m a 3m, la “distanza Y” deve essere maggiore di 0,5m. Y ∀ 3 ≤ X ≤ 5m ➾ Y ≥ 0m. Con “distanza X” da 3m a 5m, la “distanza Y” deve essere maggiore o uguale di 0m. ∀ X > 5m ➾ Y ≤≥ 0m. Con “distanza X” maggiore di 5m, la “distanza Y” può essere maggiore, minore o uguale di 0m. A = Finestra / Apertura. Fig.28 Y X A H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 15 Fig.29 X Y Italiano ∀ X < 3m ➾ Y > 1m. Con comignoli affiancati e con “distanza X” da 0m a 3m, la “distanza Y” deve essere maggiore di 1m. 1.14 DT2012595-00 MONTAGGIO PIASTRINA DI RESTRIZIONE In base alla lunghezza, alla forma ed al tipo di uscita, all’occorrenza, è necessario montare una piastrina di restizione di larghezza determinata B, nella zona alta della camera di combustione. Vedere sulle immagini degli schemi di collegamento dove questa piastrina è richiesta. Fig.30 E’ importante montare la piastrina corretta. Questa fornisce all’apparecchio un gioco di fiamma, una combustione ed un rendimento ottimale. Una piastrina non corretta può causare danni all’apparecchio. 16 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2032202-00 DT2010744-01 2.0 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI DT2011539-02 NORMATIVE DESCRIZIONEDIAPPARECCHIO RIFERIMENTO Il caminetto Piazzetta con esclusiva tecnologia a gas è dedicato a chi ama design e modernità senza rinunciare al valore emozionale del caminetto. Il comfort termico è garantito con consumi ridotti, sicurezza certificata e con la massima praticità di utilizzo dal momento che il fuoco si accende con il telecomando con un semplice gesto. Semplice da installare, assicura elevata resa termica, ridotta manutenzione e facilità di utilizzo. N° 1 2 3 4 5 6 7 8 Descrizione Schienale IG40 V Aluker con decoro Chiusura laterale Vetro laterale Fermavetro destro Chiusura Inferiore Fermavetro frontale Vetro frontale Fermavetro sinistro Q.tà 1 2 2 1 1 1 1 1 IG 40 3V 1 2 3 4 N° 1 2 3 4 5 Descrizione Schienale IG 70 Aluker con decoro Laterale IG 70 Aluker Telaio copertura vetro Vetro Fermavetro Q.tà 1 2 1 1 2 8 6 7 5 DT2034907-00 IG 70 2 1 5 2 3 4 5 N° 1 2 3 4 5 Descrizione Schienale IG 90 Aluker Laterale IG 90 Aluker Telaio copertura vetro Vetro Fermavetro Q.tà 1 4 1 1 2 DT2032187-00 IG 90 2 2 5 1 2 3 2 5 4 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2032188-00 17 Italiano 1.1 2.1 Italiano N° 1 2 3 4 Descrizione Laterale IG 90B Aluker Telaio copertura vetro Vetro Fermavetro Q.tà 2 2 2 4 IG 90B 4 2 1 4 3 2 1 4 3 4 N° 1 2 3 4 5 Descrizione Schienale IG 120 Aluker Laterale IG 120 Aluker Telaio copertura vetro Vetro Fermavetro Q.tà 1 4 1 1 2 DT2032189-00 IG 120 2 2 1 3 2 5 2 4 5 N° 1 2 3 4 Descrizione Laterale IG 120B Aluker Telaio copertura vetro Vetro Fermavetro Q.tà 2 2 2 4 DT2032190-00 IG 120B 4 2 1 4 3 2 1 4 4 18 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 3 DT2032191-00 DATI TECNICI IG 40 3V Codice identificazione prodotto Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE Categoria di apparecchio Potenza focolare (Potere calorifico superiore) Potenza termica nominale Classe di rendimento Classe di Nox Portata gas (max) 0063BL5625 C11 I2H Gas metano G20 0063BL5625 I3P Gas propano G31 8,5 kW 3,8 kW 2 (70%) 5 0,81 m3/h 7,2 kW 5,5 kW 2 (70%) 5 510 gr/h 20 mbar 37 mbar Pressione max. bruciatore a caldo 13,0 mbar (*) 29,0 mbar Pressione max. bruciatore a freddo 12,0 mbar (**) 29,0 mbar Pressione min. bruciatore Valvola gas (comando manuale) Valvola gas (comando a distanza) 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1 X Ø16,0 mm nr. 18 / 700 (=7 x Ø0,99 mm) SIT 0.145.019 nr. 37 (SIT 0.977.132) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 100mm – Øe 150mm IGP 2 X Ø20,0 mm nr. 18 / 220 (=7 x Ø0,56 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 100mm – Øe 150mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 61 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 61 kg Pressione di alimentazione Bruciatore principale Presa aria primaria bruciatore principale Foro bruciatore principale Bruciatore pilota Foro bruciatore pilota Tubo attacco gas Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore Tubo scarico coassiale Batterie - Telecomando - Unità ricevente Peso (*) Apparecchio a regime 2.3 (**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo DT2011318-01 DATI TECNICI IG 70 Codice identificazione prodotto Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE Categoria di apparecchio Potenza focolare (Potere calorifico superiore) Potenza termica nominale Classe di rendimento Classe di Nox Portata gas (max) 0063BL5625 I2H Gas metano G20 0063BL5625 I3P Gas propano G31 8,3 kW 6,0 kW 2 (80%) 5 0,79 m3/h 8,5 kW 5,7 kW 2 (75%) 5 640 gr/h 20 mbar 37 mbar Pressione max. bruciatore a caldo 17,0 mbar (*) 29,4 mbar Pressione max. bruciatore a freddo 16,0 mbar (**) 29,4 mbar Pressione min. bruciatore Valvola gas (comando manuale) Valvola gas (comando a distanza) 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 Pressione di alimentazione Bruciatore principale Presa aria primaria bruciatore principale Foro bruciatore principale Bruciatore pilota Foro bruciatore pilota Tubo attacco gas Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore Tubo scarico coassiale Batterie - Telecomando - Unità ricevente Peso (*) Apparecchio a regime Italiano 2.2 IGP 1 X Ø12,0 mm nr. 18 / 560 (=7 x Ø0,891 mm) SIT 0.145.019 nr. 36 (SIT 0.977.091) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 100mm – Øe 150mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 60 kg IGP 2 X Ø25,0 mm nr. 18 / 260 (=7 x Ø0,592DT2032192-00 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 100mm – Øe 150mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 60 kg (**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 19 Italiano 2.4 DT2011319-01 DATI TECNICI IG 90 Codice identificazione prodotto Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE Categoria di apparecchio Potenza focolare (Potere calorifico superiore) Potenza termica nominale Classe di rendimento Classe di Nox Portata gas (max) 0063BL5625 I2H Gas metano G20 0063BL5625 I3P Gas propano G31 9,5 kW 6,8 kW 2 (80%) 5 0,90 m3/h 9,5 kW 6,4 kW 2 (75%) 5 720 gr/h 20 mbar 37 mbar Pressione max. bruciatore a caldo 16,8 mbar (*) 29,3 mbar Pressione max. bruciatore a freddo 15,9 mbar (**) 29,3 mbar Pressione min. bruciatore Valvola gas (comando manuale) Valvola gas (comando a distanza) 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1 X Ø12,0 mm nr. 18 / 650 (=7 x Ø0,951 mm) SIT 0.145.019 nr. 36 (SIT 0.977.091) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 100mm – Øe 150mm IGP 2 X Ø25,0 mm nr. 18 / 280 (=7 x Ø0,612 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 100mm – Øe 150mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 90 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 90 kg Pressione di alimentazione Bruciatore principale Presa aria primaria bruciatore principale Foro bruciatore principale Bruciatore pilota Foro bruciatore pilota Tubo attacco gas Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore Tubo scarico coassiale Batterie - Telecomando - Unità ricevente Peso (*) Apparecchio a regime 2.5 (**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo DT2011320-01 DATI TECNICI IG 90B Codice identificazione prodotto Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE Categoria di apparecchio Potenza focolare (Potere calorifico superiore) Potenza termica nominale Classe di rendimento Classe di Nox Portata gas (max) 0063BL5625 I2H Gas metano G20 0063BL5625 I3P Gas propano G31 9,5 kW 6,8 kW 2 (80%) 5 0,90 m3/h 9,5 kW 6,4 kW 2 (75%) 5 720 gr/h 20 mbar 37 mbar Pressione max. bruciatore a caldo 16,8 mbar (*) 29,3 mbar Pressione max. bruciatore a freddo 15,9 mbar (**) 29,3 mbar Pressione min. bruciatore Valvola gas (comando manuale) Valvola gas (comando a distanza) 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1 X Ø12,0 mm nr. 18 / 650 (=7 x Ø0,951 mm) SIT 0.145.019 nr. 36 (SIT 0.977.091) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 100mm – Øe 150mm IGP 2 X Ø25,0 mm nr. 18 / 280 (=7 x Ø0,612 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 100mm – Øe 150mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 140 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 140 kg Pressione di alimentazione Bruciatore principale Presa aria primaria bruciatore principale Foro bruciatore principale Bruciatore pilota Foro bruciatore pilota Tubo attacco gas Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore Tubo scarico coassiale Batterie - Telecomando - Unità ricevente Peso (*) Apparecchio a regime 20 (**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2011321-01 DATI TECNICI IG 120 Codice identificazione prodotto Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE Categoria di apparecchio Potenza focolare (Potere calorifico superiore) Potenza termica nominale Classe di rendimento Classe di Nox Portata gas (max) 0063BL5625 I2H Gas metano G20 0063BL5625 I3P Gas propano G31 11,5 kW 8,3 kW 2 (80%) 5 1,10 m3/h 10,5 kW 7,3 kW 2 (77%) 5 750 gr/h 20 mbar 37 mbar Pressione max. bruciatore a caldo 10,6 mbar (*) 29,1 mbar Pressione max. bruciatore a freddo 9,6 mbar (**) 29,1 mbar Pressione min. bruciatore Valvola gas (comando manuale) Valvola gas (comando a distanza) 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1022x140 mm 1 X Ø15,0 mm nr. 18 / 1200 (=7 x Ø1,27 mm) SIT 0.145.019 nr. 37 (SIT 0.977.132) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 130mm – Øe 200mm IGP 1022x140 mm 2 X Ø20,0 mm nr. 18 / 320 (=7 x Ø0,66 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 130mm – Øe 200mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 125 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 125 kg Pressione di alimentazione Bruciatore principale Presa aria primaria bruciatore principale Foro bruciatore principale Bruciatore pilota Foro bruciatore pilota Tubo attacco gas Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore Tubo scarico coassiale Batterie - Telecomando - Unità ricevente Peso (*) Apparecchio a regime 2.7 (**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo DT2011322-02 DATI TECNICI IG 120B Codice identificazione prodotto Tipo di apparecchio ai sensi della norma CE Categoria di apparecchio Potenza focolare (Potere calorifico superiore) Potenza termica nominale Classe di rendimento Classe di Nox Portata gas (max) 0063BL5625 I2H Gas metano G20 0063BL5625 I3P Gas propano G31 11,5 kW 8,3 kW 2 (80%) 5 1,10 m3/h 10,5 kW 7,3 kW 2 (77%) 5 750 gr/h 20 mbar 37 mbar Pressione max. bruciatore a caldo 10,6 mbar (*) 29,1 mbar Pressione max. bruciatore a freddo 9,6 mbar (**) 29,1 mbar Pressione min. bruciatore Valvola gas (comando manuale) Valvola gas (comando a distanza) 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1022x140 mm 1 X Ø15,0 mm nr. 18 / 1200 (=7 x Ø1,27 mm) SIT 0.145.019 nr. 37 (SIT 0.977.091) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 130mm – Øe 200mm IGP 1022x140 mm 2 X Ø20,0 mm nr. 18 / 320 (=7 x Ø0,66 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 130mm – Øe 200mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 119 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 119 kg Pressione di alimentazione Bruciatore principale Presa aria primaria bruciatore principale Foro bruciatore principale Bruciatore pilota Foro bruciatore pilota Tubo attacco gas Tubo alimentazione da valvola gas a bruciatore Tubo scarico coassiale Batterie - Telecomando - Unità ricevente Peso (*) Apparecchio a regime Italiano 2.6 (**) Bruciatore al massimo. Apparecchio freddo H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 21 2.8 DT2011540-01 DIMENSIONI IG 40 3V IG 70 4 17 105 106 70 50,5 68 53 11 1 46 9,5 15 1 4,5 1 Ø 15 11 Ø 15 35,6 38 22 42 48 69,5 73 43 2,4 1 Dimensioni in cm. Dimensioni in cm. IG 90 IG 90B DT1020274-01 43,5 43,5 50,5 50 66 66,5 13,5 13,5 9,5 9,5 Ø 15 Ø 15 2,4 12 = 38 40,4 38 42,8 = 89,5 93 Dimensioni in cm. 22 2,4 2,4 89,5 93 112 DT1020314-01 Dimensioni in cm. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT1020342-01 Italiano IG 120 IG 120B 54,5 47,5 13,5 77,6 54,5 47,5 69 9,5 13,5 Ø 20 Ø 20 14 = 40,4 = 38 117,5 121 2,4 117,5 9,5 2,4 38 42,8 2,4 121 140 Dimensioni in cm. DT1020315-02 Dimensioni in cm. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT1020316-02 23 Italiano 2.9 Struttura: Focolare: Vetro: Combustibile: Riscaldamento: Controllo funzioni: Tronchetti in ceramica: 2.10 DT2011084-00 CARATTERISTICHE Monoblocco a gas con camera stagna a tiraggio naturale in acciaio verniciato grigio, cornice del vetro in acciaio pallinato. In Aluker® Ceramico resistente a 750° C. Metano - GPL Irraggiamento e convenzione naturale. Telecomando Di serie DT2010364-03 ACCESSORI IN DOTAZIONE Confezione Logs Viti e tasselli per ancoraggio a parete Scatola incasso valvola gas Valvola gas Tubo rame Ø 8 Unità ricevente Telecomando Cavo collegamento piezoelettrico Cavo collegamento valvola gas – unità ricevente Confezione batterie 2.11 DT2010364-02 ACCESSORI DI COMPLEMENTO Tubi e curve coassiali per sistema canna fumaria (vedi elenco componenti al paragrafo “SISTEMA FUMARIO”) Kit piedini opzionale 24 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2011538-00 3.0 PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE Fig.31 Italiano L’installazione e l’allacciamento devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico abilitato (D.M. 22-1-2008 n.37), conformemente alla legislazione nazionale e locale. • Verificare l’idoneità della zona di installazione tenendo conto che all’interno del rivestimento, dopo aver montato le contropareti, vi sono temperature molto elevate a partire dal focolare del caminetto verso l’alto. GRIGLIA CONTROPARETE DI RIVESTIMENTO • Verificare che l’area di installazione, sottostante la valvola di sicurezza, sia libera da impedimenti che ne possono ostacolare l’apertura in caso di necessità (fig. 31). • Prima di procedere all’installazione, verificare che i dati indicati in targhetta corrispondano al tipo e alla pressione di gas cui l’apparecchio verrà allacciato. STAFFE DI ANCORAGGIO A PARETE • Sia il bruciatore che la fiamma pilota vengono tarati dal produttore. Le impostazioni di fabbrica dell’unità di controllo del gas o del ricevitore non vanno modificate prima dell’installazione. • Assicurarsi che il condotto d’arrivo del gas abbia la portata sufficiente e che sia previsto un rubinetto di servizio posizionato vicino al caminetto, visibile e ben accessibile. ZONA SOTTO IL CAMINO DA TENERE LIBERA SUPPORTO CAMINETTO O KIT PIEDINI OPZIONALE VALVOLA DI SICUREZZA DT2030579-01 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 25 DT2010747-01 4.0 INSTALLAZIONE Italiano 1.1 4.1 DT2010747-01 NORMATIVE DI RIFERIMENTO INSTALLAZIONE CAMINO E RIVESTIMENTO Per l’installazione procedere nel modo seguente: 1. creare un supporto, una base idonea o utilizzare il kit piedini optional, in modo da posizionare il caminetto all’altezza prevista dal tipo di rivestimento prescelto (vedi istruzioni nel manuale del rivestimento). Fig. 32 SUPPORTO PER STAFFE STAFFE DI ANCORAGGIO 2. Fissare il caminetto alla parete prospicente lo schienale utilizzando le due staffe di ancoraggio posizionate sulla parte superiore della camera rispettando le distanze previste al paragrafo “DISTANZE MINIME DI SICUREZZA”. In caso di caminetto installato ad angolo prevedere un supporto per le staffe di ancoraggio (fig. 32). Con pareti infiammabili vedere paragrafo “DISTANZE MINIME DI SICUREZZA”. CONTROPARETE DI RIVESTIMENTO 3. Installare il condotto di scarico in base ad uno degli schemi previsti nel paragrafo “SISTEMA FUMARIO” ed accertarsi che tutte le connessioni siano a tenuta. DT2030580-00 Fig. 33 4. Procedere con la costruzione parziale della controparete ed installare la scatola metallica di comando contenente la valvola gas ed il ricevitore. Per il fissaggio della scatola, praticare sulla controparete un foro di dimensioni 28,5x19,5 cm (fig. 33). (F o ) ro 1 5 9, cm mc 5 ,82 )o roF( DT2031479/00 Valvola gas e ricevitore vanno disposti all’interno della scatola come rappresentato in figura 34. Fig. 34 E’ importante che la scatola metallica di comando sia posta in basso rispetto all’apparecchio in modo da non risentire del calore di irraggiamento del bruciatore. I componenti elettrici si danneggiano se esposti a temperature superiori a 60°C. La scatola di comando deve essere installata all’interno dell’abitazione, per essere protetta dalle intemperie, e la distanza tra la valvola gas ed il bruciatore non deve superare il metro. Collegare la scatola metallica di comando al corpo dell’apparecchio, usando un filo di messa a terra giallo/verde con sezione 1,5 mm2. Collegare l’intera unità all’impianto di terra dell’abitazione. 5. Effettuare l’allacciamento del gas (metano) o GPL rispettando le dimensioni dei tubi. Il tubo principale di collegamento, nonché i tubi in rame tagliati ed il tubo in alluminio della fiamma pilota, devono essere privi di bave e soffiati con aria compressa secca e pulita. DT2031480/00 26 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 Fig. 35 Italiano Prima di procedere con il completamento dell’opera eseguire tutte le operazioni della buona norma tecnica, nonché quelle riportate nelle norme UNI7129/7131/10738. E’ importante verificare: - che l’apparecchio sia a tenuta, - il buon funzionamento del condotto di scarico, - il funzionamento del rubinetto di regolazione, dell’accensione della fiamma pilota, del bruciatore principale e della termocoppia. Effettuare una prova di pressione del gas, mediante un micromanometro da inserire negli attacchi 5 e 6 di fig. 39. DT2032206-00 DT2031107-00 Fig. 36 E’ importante inoltre verificare che i collegamenti sul gruppo fiamma pilota non siano allentati o disconnessi ed abbastanza laschi da permettere la sostituzione del bruciatore. Controllare, in particolar modo, che il faston del cavo di alimentazione del piezoelettrico sia fisso in sede. Se necessario prevedere il bloccaggio del cavo, con una fascetta, ad uno dei due tubetti a lato. Inoltre verificare che l’eventuale giunzione del cavo del piezoelettrico, non disperda corrente sulle parti metalliche e se necessario, isolare e spostare la giunzione a debita distanza (fig. 36). DT2032213-00 6. Fare una prima accensione per verificare che i collegamenti ed il funzionamento sono corretti. 7. Prima di completare con il montaggio delle contropareti e del rivestimento è importante isolare l’apparecchio. Si può utilizzare a questo scopo un materassino in fibra ceramica, da 15 cm massimo, da stendere nelle seguenti posizioni: - Parte anteriore della faccia superiore - Parte anteriore delle due faccie laterali (fig. 37). Fig. 37 15 Non isolare mai la parte posteriore dell’apparecchio!! In questa fase, fino a quando tutti i lavori di costruzione, intonacatura e pittura non saranno completati, proteggere la scatola metallica di comando da sporco e umidità, ad esempio con una pellicola di plastica. DT2031107-00 Fig. 38 8. Completare con il montaggio delle contropareti La controparete anteriore dovrà fermarsi sopra il distanziatore o i distanziatori “A” senza chiudere i passaggi sottostanti per garantire il moto convettivo dell’aria (fig. 38). A DT2031478-00 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 27 Italiano 4.2 DT2010747-01 COLLEGAMENTO RICEVITORE IN RADIOFREQUENZA FIG. 39 ÷ 41 La versione con radiocomando prevede il collegamento tra la valvola gas (fig. 39) e l’unità ricevente (fig. 40) secondo lo schema riportato nell’immagine (fig. 42). Prestare attenzione che i cavi che escono dal connettore posizionato sul blocchetto collegamento termocoppia siano collegati correttamente. Il cavo con terminale nero (12) va collegato all’interruttore “O-I” e il cavo con terminale rosso (9) va collegato al ricevitore (fig. 41-42). IMPORTANTE!! Sul connettore, il terminale nero del cavo (12) deve essere posizionato verso la valvola gas (vedi dettaglio fig. 41). Tale posizione è inoltre definita da dei riferimenti NERO – ROSSO posti sul connettore. Fig. 39 5 6 4 1 2 3 Fig. 40 L’alimentazione elettrica è di tipo autonomo data dalle batterie di tipo alcalino inserite nell’unità ricevente e nel telecomando. Utilizzare una batteria 9V PP3 nel telecomando e 4 batterie 1,5V AA nell’unità ricevente. Inserire le batterie solo dopo che tutti i fili verso l’unità ricevente, la valvola gas e la fiamma pilota sono stati collegati. Il ricevitore/telecomando funzionano in radiofrequenza e per questo non è necessario puntare direttamente il telecomando verso il ricevitore perché i due dispositivi entrino in comunicazione. Il sistema funzionerà comunque a condizione che la distanza tra ricevitore e telecomando sia inferiore ai 10 m. Il comando a distanza a radiofrequenza è preimpostato su un unico codice che, all’occorrenza può essere modificato (vedi su libretto utente al paragrafo “TELECOMANDO” la voce “Modifica canali di frequenza”). L’unità ricevente va piazzata all’interno della scatola metallica di comando assieme alla valvola gas. E’ importante comunque che l’unità ricevente sia in una zona accessibile, sia per la sostituzione delle batterie, sia per l’eventuale scollegamento del cavo alimentazione piezoelettrico che nel caso di intervento manuale va collegato alla valvola gas (vedi su libretto utente al paragrafo “FUNZIONAMENTO CON TELECOMANDO” la voce “Meccanismo di intervento manuale”). 28 DT2030583-00 8 9 10 7 11 DT2030584-00 Fig. 41 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 8 13 9 12 DT2030626-00 Fig. 42 Italiano 1) raccordo da 12 mm entrata gas 2) uscita gas alimentazione bruciatore 3) collegamento termocoppia 4) uscita gas fiamma pilota 5) attacco per rilievo pressione gas di rete 6) attacco rilievo pressione gas alimentazione bruciatore 7) cavo collegamento piezoelettrico 8) cavo collegamento ricevitore - interruttore “O-I” su valvola gas 9) cavo collegamento ricevitore – blocchetto termocoppia 10)antenna 11)cavo a 8 vie collegamento unità ricevente con valvola gas 12)cavo collegamento blocchetto termocoppia - interruttore “O-I” 13)dado bloccaggio collegamento termocoppia INTERRUTTORE “0-I” 12 CAVO CON TERMINALE NERO Non stringere eccessivamente il dado (13) al fine di non danneggiare la sensibilità della termocoppia. Tale attenzione va estesa anche al collegamento sulla valvola manuale. CAVO 8 VIE 11 CAVO CON TERMINALE ROSSO Il filo dell’antenna (10) va liberato dai morsetti sulla scatola del ricevitore e posizionato ad una distanza adeguata dal cavo collegamento piezoelettrico (7). Accertarsi che i due non si incrocino ed evitare qualsiasi contatto con i componenti in metallo. CAVO COLLEGAMENTO PIEZOELETTRICO 7 8 TERMOCOPPIA PIEZOELETTRICO 9 ANT SPARK SW TC VANO PER BATTERIE 4 AA Batteries DT2030638-00 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 29 Italiano 4.3 DT2010747-01 CONTROLLO PRESSIONE BRUCIATORE – Fig. 43 ÷ 45 Consente la regolazione dei valori di pressione al bruciatore. La lettura dei valori va fatta tramite un micromanometro da conettere all’attacco (6) (vedi fig. 39) operando nel modo seguente: - aprire la vite di chiusura dell’attacco; Fig. 43 DT2032207-00 - connettere il micromanometro e verificare la pressione. Fig. 44 La misurazione va fatta a caminetto acceso con il regolatore al massimo. DT2032208-00 Qualora la pressione non risultasse corretta, agire sulla vite di regolazione, dopo aver rimosso la protezione in plastica con un cacciavite. Ruotando la vite in senso antiorario si aumenta la pressione. Ruotandola in senso orario si diminuisce la pressione. Fig. 45 VITE DI REGOLAZIONE Una volta terminate le operazioni di verifica ed eventuale regolazione, sconnettere il micromanometro e richiudere la vite dell’attacco (6). DT2032209-00 30 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2010747-01 CONTROLLO PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE Il controllo della pressione di alimentazione alla valvola va fatta tramite un micromanometro da conettere all’attacco (P) (vedi fig. 46) operando nel modo seguente: - allentare la vite di chiusura dell’attacco; Fig. 46 Italiano 4.4 P DT2032210-00 - Fig. 47 connettere il micromanometro e verificare la pressione. La misurazione va fatta a caminetto acceso con il regolatore al massimo. Una volta terminate le operazioni di verifica, sconnettere il micromanometro e richiudere la vite. DT2032211-00 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 31 Italiano 4.5 DT2010747-01 PREPARAZIONE DEL LETTO DI BRACI E DISPOSIZIONE DEI TRONCHETTI CERAMICI - FIG. 48 ÷ 53 Di serie con il caminetto vengono forniti dei tronchetti in ceramica raggruppati in un set. Un set è normalmente composto da un tronchetto grande (1), due tronchetti ramificati (2 – 5), un tronchetto ricurvo (3), 1 tronchetto piccolo (4) e due sacchettini di braci. La quantità di set fornita, varia a seconda del modello di caminetto Lo schema sottostante riassume, per ogni modello di caminetto, la quantità di tronchetti fornita. Modello IG40 3V - IG70 IG90 – IG90 B IG120 – IG120 B Fig. 48 Quantità 1 Set (5 pezzi) 2 Set (2 x 5 pezzi) 2 Set (2 x 5 pezzi) DT2030586-00 Utilizzare esclusivamente le braci e i tronchetti ceramici in dotazione all’apparecchio. Per le parti di ricambio, tra cui anche il tappettino, potrete rivolgervi al vostro rivenditore, ma l’installazione dovrà essere affidata ad un tecnico abilitato. Fig. 49 Disposizione dei tronchetti ceramici - Fig. 48-49 • Collocare il tappettino sopra il bruciatore in maniera tale che tutti i fori del tappettino coincidano e siano allineati con i fori ricavati nella piastra superiore del bruciatore. (Fig. 48) • Distribuire parte delle braci sulla parte superiore del tappettino e della griglia avendo cura che non penetrino all’interno della protezione del pilota danneggiando il pilota o la termocoppia. (Fig. 49). Assicurarsi durante il loro posizionamento che non vadano a coprire o parzializzare i fori d’uscita del gas e dell’aria comburente. DT2030587-00 • La disposizione dei tronchetti varia in funzione del modello di apparecchio installato. Nelle immagini che seguono indichiamo la disposizione più razionale ed estetica per la sistemazione dei tronchetti per i vari modelli. Fare attenzione, anche per questi, che durante il loro posizionamento non vadano a coprire o parzializzare i fori d’uscita del gas e dell’aria comburente. Modelli: IG 40 3V – Fig. 50 • Collocare i tronchetti come raffigurato a lato. • Verificare che durante il loro posizionamento non vadano a coprire o parzializzare i fori d’uscita del gas e dell’aria comburente. Log no ¿ Log no ¬ Log no √ Log no ➅ Fig. 50 √ ¿ ¬ ➅ Non posizionare logs sopra alla fiamma pilota. 32 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 Fig. 51 Modello: IG 90 / IG 120 – Fig. 52 • Collocare simmetricamente i due tronchetti grandi (1) sul retro del bruciatore, senza andare in appoggio allo schienale del focolare. • Collocare i quattro tronchetti “ramificati” (2 - 5) con l’estremità ramificata in appoggio a ciascuna estremità dei tronchetti grandi. L’altra estremità sarà per i due esterni in appoggio sulla griglia, per i due interni sopra o vicino la protezione del pilota. • Sistemare i due tronchetti ricurvi (3) in posizione centrale tra i tronchetti ramificati con una estremità sopra il tronchetto grande posteriore e l’altra sopra la griglia. • Collocare i due rimanenti tronchetti piccoli (4) in modo simmetrico nella parte anteriore del bruciatore con una estremità sul tronchetto ricurvo e l’altra sulla griglia. • Ultimata la sistemazione dei ceppi, controllare che le braci non si siano spostate ed eventualmente completare con la distribuzione delle rimanenti. Fig. 52 Modello: IG 90B / IG 120B – Fig. 53 • Essendo il caminetto bifacciale sono previste due soluzioni: la prima privilegiando una delle due facciate con disposizione dei tronchetti come sui modelli IG 90 – IG 120, la seconda con disposizione dei tronchetti in modo simmetrico rispetto alle due facciate (vedi figura) come sui modelli IG 70. • Ultimata la sistemazione dei ceppi, controllare che le braci non si siano spostate ed eventualmente completare con la distribuzione delle rimanenti. Fig. 53 Italiano Modelli: IG 70 – Fig. 51 • Collocare in posizione centrale il tronchetto grande (1) sul retro del bruciatore, senza andare in appoggio allo schienale del focolare. • Collocare i due tronchetti “ramificati” (2 - 5) con l’estremità ramificata in appoggio a ciascuna estremità del tronchetto grande e l’altra in appoggio sulla griglia. • Sistemare il tronchetto ricurvo (3) in posizione centrale con una estremità sopra il tronchetto grande posteriore e l’altra vicino la protezione del pilota. • Collocare il rimanente tronchetto piccolo (4) con una estremità sopra il tronchetto ricurvo e l’altra sulla griglia. • Ultimata la sistemazione dei ceppi, controllare che le braci non si siano spostate ed eventualmente completare con la distribuzione delle rimanenti. ¡ ¡ ¡ ¬ √ √ ¿ ¬ ¬ √ ¿ ¿ ƒ ƒ ƒ DT2030589-00 DT2030593-00 DT2030816-00 Disposizione della ghiaia • Collocare il tappettino sopra il bruciatore assicurandosi che tutti i fori siano allineati. • Distribuire uniformemente il contenuto dei sacchetti di ghiaino sopra il tappettino. Distribuire la ghiaia in modo che ricopra uniformemente l’intero bruciatore; parte della ghiaia potrà anche essere distribuita sulla piastra della griglia. • Assicurarsi che la ghiaia non finisca all’interno della protezione del bruciatore pilota. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 33 DT2010748-00 Italiano 5.0 MANUTENZIONE Di seguito vengono indicati gli interventi minimi da eseguire con cadenza almeno annuale prima del periodo di funzionamento. Gli interventi di manutenzione specificati, come ogni altro intervento sull’apparecchio, devono essere eseguiti esclusivamente da un tecnico abilitato. PULIZIA DEL FOCOLARE • Aprire lo sportello e togliere tutti gli elementi ceramici. • Rimuovere il tappettino dal piano superiore del bruciatore, controllarne l’integrità ed asportare eventuali detriti con l’ausilio di un aspirapolvere e di un spazzola sufficientemente morbida e non metallica. • Rimettere il tappettino nella sua posizione. • Spazzolare e risistemare gli elementi ceramici, seguendo le istruzioni riportate al paragrafo “PREPARAZIONE DEL LETTO DI BRACI E DISPOSIZIONE DEI TRONCHETTI CERAMICI”, sostituendo all’occorrenza gli elementi rotti o danneggiati. • Controllare tutte le guarnizioni dello sportello (vetro incluso) e richiudere. CONTROLLO BRUCIATORE E VERIFICA FUGHE GAS • Controllare lo stato di pulizia e l’integrità del bruciatore. • Eseguire un controllo del sistema di sicurezza uscita gas. Se fosse necessario intervenire sul bruciatore , il tecnico dovrà verificare la pressione di regolazione all’ingresso del bruciatore. Il dato di pressione corretto è riportato al paragrafo “DATI TECNICI”. • Verificare l’esistenza di eventuali fughe di gas nell’impianto. • Procedere ad un controllo dell’accensione. CONTROLLO CANNA FUMARIA Controllare la corretta funzionalità del condotto evacuazione fumi e aspirazione aria comburente. In caso di sostituzione componenti usare solo ricambi originali Gruppo Piazzetta; ricambi non originali comportano la decadenza della garanzia e possono risultare pericolosi. DT2010361-00 6.0 ANOMALIE E RIMEDI LA FIAMMA PILOTA NON SI ACCENDE O NON RESTA ACCESA Verificare che il rubinetto del gas sull’apparecchio e sul contatore / sulla bombola sia aperto. Tenere premuta la manopola di comando per almeno venti secondi dopo l’accensione della fiamma pilota per garantire il funzionamento della valvola di sicurezza della termocoppia. Assicurarsi che l’iniettore del bruciatore pilota non sia ostruito o bloccato e sia libero da polvere o sporco. Assicurarsi che la termocoppia non sia stata danneggiata durante il trasporto. Questo dispositivo elettromagnetico è infatti molto delicato. In caso di impianto alimentato a propano (GPL) accertare la presenza di gas nella bombola. IL PILOTA NON BRUCIA O NON FUNZIONA CORRETTAMENTE Verificare che la fiamma del bruciatore pilota sia di dimensioni corrette per il tipo di gas impiegato. La fiamma dovrebbe convergere sul sensore della termocoppia. Verificare che la fiamma pilota sia stata regolata. IL BRUCIATORE PRINCIPALE NON FUNZIONA CORRETTAMENTE Assicurarsi che vi sia un’adeguata pressione di alimentazione del gas all’apparecchio. Controllare la pressione con un manometro collegandolo all’attaco rilievo pressione gas sulla valvola gas. Assicurarsi che venga impiegato un adeguato volume di gas. Lasciar funzionare l’apparecchio al massimo della potenza, chiudere tutte le altre utenze gas eventualmente esistenti in casa e calcolare la quantità di combustibile bruciato leggendo il contatore. Verificare che la combustione del bruciatore avvenga correttamente. La fiamma dovrebbe essere uniforme sull’intero piano superiore del bruciatore prima di sistemarvi qualsiasi elemento. 34 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 • This instruction booklet has been prepared by the manufacturer and is an integral part of the product. In the event of sale or relocation of the product make sure this booklet accompanies it, since the information contained in it is addressed to the purchaser and to anyone involved in the installation, use and maintenance of the product. • Keep this instruction booklet and the instruction of the pipes in a dry place near the appliance for any future consulting (AS REFERENCE). • Read the instructions and the technical information contained in this booklet carefully before proceeding with installation, use or any repairs. • Compliance with the instructions in this booklet guarantees the safety of persons and of property; it also ensures more efficient operation and an increased lifespan. • This appliance has been designed, tested and approved in conformity with current laws and regulations regarding use, efficiency and safety of the products. • Gruppo Piazzetta is relieved from all and any liability for damage or injury caused by improper installation, which is not in compliance with current national or local regulations and laws or is caused by failure to comply with the instructions regarding installation, use and maintenance given in this instruction booklet. Tampering with the product, unauthorised changes or alterations made to the product or the installation of other than original spare parts as well as failure to comply with the instructions contained in this instruction booklet could jeopardise the safety of persons and property, shorten product life and invalidate the warranty. • The product you have purchased may differ slightly from the one illustrated in this booklet since the pictures are only given as an indication and not an exact portrayal. See the guarantee certificate enclosed with the product for the terms, limitations and exclusions. In line with its policy of constant product improvement and renewal, the manufacturer may make changes without notice. This document is the property of Gruppo Piazzetta S.p.A.; no part of it may be disclosed to third parties without the written permission of Gruppo Piazzetta S.p.A. All rights reserved by Gruppo Piazzetta S.p.A. The following symbols are used in some parts of the booklet: CAUTION: for actions that require particular caution and suitable preparation. FORBIDDEN: for actions that UNDER NO CIRCUMSTANCES must be carried out. Gruppo Piazzetta S.p.A. designs and manufactures its products in compliance with the ISO 9001 Quality System. The products are also made in accordance with European EN, UNI safety laws. Gruppo Piazzetta S.p.A. products are CE approved. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 35 English DT2011534-01 INTRODUCTION DT2010187-00 CONTENTS Title . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 GENERAL RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 REFERENCE STANDARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 GENERAL RECOMMENDATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 BASIC SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 HEATING CAPACITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 HANDLING - UNPACKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 INSTALLATION ENVIRONMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 GAS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 SUITABLE HEAT INSULATING MATERIALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 MINIMUM SAFETY DISTANCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 LINING WALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 FLUE SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 DISCHARGE TO OUTSIDE WALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 ROOF OUTLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 FITTING THE RESTRICTOR PLATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 CARACTERISTICS AND TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 APPLIANCE DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 TECHNICAL DATA IG 40 3V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 TECHNICAL DATA IG 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 TECHNICAL DATA IG 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 TECHNICAL DATA IG 90B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 TECHNICAL DATA IG 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 TECHNICAL DATA IG 120B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 DIMENSIONAL DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 ACCESSORIES PROVIDED IN THE KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 FINISHING ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 English Section 2.0 3.0 PREPARATIONS FOR INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 FIREBOX AND SURROUND INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 RADIOFREQUENCY RECEIVER CONNECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 BURNER PRESSURE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 SUPPLY PRESSURE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 PREPARATION OF THE BED OF EMBERS AND POSITIONING THE CERAMIC LOGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 5.0 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 6.0 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 This booklet code H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 - (11/2014) comprises 68 pages. 36 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2010751-02 1.0 GENERAL RULES DT2010354-03 REFERENCE STANDARDS EN 613 EN 437 EN 1443 EN 1856-1 Independent gas-fired convection heaters Test gases - Test pressures - Appliance categories Chimneys - General requirements Chimneys - Requirements for metal chimneys - Part 1: System chimney products For Switzerland: SVGW Gas principles G1 EKAS - Form.1942 VKF Swiss Gas and Water Industry Association Federal Coordination Commission of Occupational Safety. Liquid gas directive - Part 2 Cantonal instances regulations (e.g. fire safety regulators) English 1.1 Laws and regulations concerning the safety of installations in force in the country where the appliance is installed. 1.2 DT2011535-01 GENERAL RECOMMENDATIONS THE INSTALLATION MUST BE IN COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS BOOKLET AND WITH THE REQUIREMENTS ESTABLISHED BY NATIONAL AND LOCAL LEGISLATION. After having removed the packaging, check that the contents are intact and complete. If they are not in conformity, contact the retailer/dealer who has sold you the appliance. The appliance has a pilot light at the gas outlet, which locks the gas feed valve when the oxygen level falls to below established values. Repairs or periodic maintenance must be carried out by the Gruppo Piazzetta Service Centre or by qualified persons authorised by Gruppo Piazzetta. Do not alter or tamper with the appliance, since hazardous situations could be created and the manufacturer of the appliance will not be responsible for any damage or injury caused. The fireplace has been designed to operate on natural (methane) gas or LPG. It is impossible to transform appliance operation from methane to LPG or vice versa. The type and pressure of the gas with which the appliance is designed to operate are given on a rating plate attached under the burner. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 37 1.3 DT2011536-00 BASIC SAFETY RULES Please read these instructions carefully; failure to comply with these rules could result in serious safety and health hazards. English Do not touch working surfaces while the fireplace is in use. The only exception is the control knob and the flap protecting the controls. The appliance has been designed to act as an efficient heating device and consequently all the body components become very hot during use. The glass and the frame of this appliance act as a fireguard. No part of the door or the frame of the appliance must be permanently removed. The safety of children or disabled persons cannot, however, be guaranteed and the advisability of providing extra protection should therefore be considered in such circumstances. The appliance must not be used if the glass is broken and must never be used with the door open, as it is a room-sealed fireplace. This is the best guarantee of safety for the environment in which the fire is installed, since there is no danger of escaping combustion residues or of removal of oxygen from the room. This appliance is fitted with a grate that has embers and ceramic logs containing refractory ceramic fibres consisting of artificial vitreous silicate fibres. Excessive exposure to these materials could cause irritation to the eyes, skin and the respiratory system. Keep the release of powder and dust to a minimum when handling these materials. Whenever one of the components of the bed of embers or the ceramic logs has to be replaced, seal the removed part in a heavy polyethylene bag and take it to an authorised waste disposal centre (ecological island). Do not leave the packaging material within reach of children, but dispose of properly since it is a potential source of danger. 1.4 DT2010130-01 HEATING CAPACITY Check the heating capacity of the appliance by comparing the rated power given in the paragraph “TECHNICAL DATA” with the power required by the environment to be heated. The energy requirement may be calculated approximately by multiplying the square metres of area by the ceiling height; the result is then multiplied by a coefficient, which depends on the degree of insulation of the building, that is, on internal and external factors of the dwelling: a) Internal factors: type of window and door frames, thickness of the insulation and walls, type of building materials, presence of stairwells, walls with extensive glazing, high ceilings, position of the rooms to be heated in relation to other adjacent heated or unheated rooms, … b) External factors: geographical position, average outdoor temperature, exposure, wind speed, latitude, altitude, … Example of approximate calculation of the energy requirement to heat a fixed volume to 18/20° C: The coefficient that is normally used is determined according to the real conditions as they occur case by case. From 0.04 to 0.05 kW per cubic metre in a well insulated environment From 0.05 to 0.06 kW per cubic metre in a poorly insulated environment 3 rooms measuring 20m2 X (H ceiling) 2.7m = 162 m3 (volume) In an environment with a good degree of insulation, an average value (coefficient) of 0.045 kW may be taken 162 (volume) X 0.045 (kW) = 7.3 kW necessary (6300 kcal/h) Conversion 1kW = 860 kcal/h Consult a heating technician or engineer for a correct check and calculation of the requirement of the environments to be heated (see “REFERENCE STANDARDS”). 38 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2011537-00 HANDLING - UNPACKING To avoid accidents or damage to the product, it is recommended complying with the following instructions. • Unpacking and installation must be carried out by at least two persons. • All handling must be carried out using suitable equipment and in full compliance with current safety regulations and laws. • The packaged product must be kept the right way up as shown by the symbols and writing printed on the packaging. • If ropes, belts, chains, etc. are used, ensure that they are suitable for the weight to be unloaded and that they are in good condition. • Move the pack slowly and without interruption to avoid any jolting of ropes, chains, etc. • Do not tilt the pack too much to avoid it tipping over. • Never loiter within the radius of action of the loading/unloading equipment (lift trucks, cranes, etc.). Unpack the product together with all its relevant parts taking care not to damage or scratch it. Also remember not to leave any packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) within the reach of children, since they could be potential sources of danger; dispose of them in accordance with current law. 1.6 DT2010358-02 INSTALLATION ENVIRONMENT Gruppo Piazzetta gas fireplaces are room-sealed appliances and may therefore be installed in any type of room, with just a few exceptions: Fig.1 Do not install in rooms used as a garage, a store for combustible material or for activities posing a fire hazard. Do not install LPG-fired appliances in rooms with a floor level below the external ground level or datum level (Fig. 1), or appliances that are directly connected or communicating with rooms having this characteristic • • The room where the Gruppo Piazzetta fireplace is installed needs no ventilation apertures other than those already provided should there be other gas devices. It must, however, be possible to ventilate the room, in other words it must have doors or windows onto the exterior that can be opened if necessary. DATUM PIANO DILEVEL RIFERIMENTO In the case of installation on composite floors, it is recommended that the capacity load be checked in relation to the weight of the product given under “TECHNICAL DATA”. If the capacity load of the floor is unsuitable, adequate countermeasures must be taken either by reinforcing the actual floor/ceiling with structural works or by distributing the load by means of a metal plate for example. 1.7 NO DT2030576-00 DT2010359-01 GAS SUPPLY Good appliance operation also depends on the size of the pipes making up the system after the gas supply pipe. In the design/installation stage it is important to determine the pipe sizes to ensure the correct supply pressure as given under TECHNICAL DATA. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 39 English 1.5 1.8 DT2010173-01 SUITABLE HEAT INSULATING MATERIALS English Type of suitable heat insulating materials. Material: mineral fibre; ceramic fibre; rock wool. Form: sheets; mat; shells. Specifications: specific weight of at least 245 kg/m³ with working temperature limit of at least 1000°C. Thermal conductivity λ (400°C) ≤ 0.1 W/mK Thickness: as shown in the figures in the paragraph “MINIMUM SAFETY DISTANCES”. If the insulating material is not lining the walls, it must be fixed all over the surface of the walls with anchorage points every 30cm. Material coded “AGI Q132” or “DIN 18895” is allowed for heat insulation. 1.9 DT2010368-02 SAFETY DISTANCES FLAMMABLE WALLS: the stove may be installed near flammable walls provided suitable protection consisting of insulating and noncombustible material is inserted. To insulate the stove and to install the surround correctly, construct a lining wall in non-flammable material (e.g. plasterboard) and insert a 10 cm thick layer of insulating material, having the characteristics as described in the paragraph “INSULATING MATERIALS” between the two walls. Fig.2 WALLS FLAMMABLE PARETI INFIAMMABILI LINING WALL IN FIRE RETARDANT CONTROPARETE IN MATERIALE AS PLASTERBOARD MATERIAL IGNIFUGO.SUCH ES: CARTONGESSO CMDIAIR GAP 5 5CM ARIA DALLA PARETE It is recommended when constructing the lining wall to use studs (minimum width 5 cm) to which the appliance will be fastened. The studs will be positioned in line with the stove anchoring brackets located on the top part of the firebox. 10 10CM CMINSULATING ISOLANTE MATERIAL TERMICO DT2032193-00 Fig.3 Always leave a gap of 5 cm between the stove and the lining wall. (Fig. 2) If pipes have to be passed through walls, ceilings or roofs in flammable material (wood, etc.), suitable high temperature insulation (mineral wool or glass wool covering, etc.) must be installed or an air gap provided to ensure there is no contact between the flue pipe and the material. Leave at least 5 cm gap between the two elements. (Fig. 3) COMBUSTIBLE MATERIAL 5 cm INSULATING MATERIAL OR AIR GAP NON-FLAMMABLE WALLS: always leave a gap of 5 cm between the stove and the wall. If the flue pipe or terminal passes through a non-flammable cavity wall or roof, the cavities must be filled with non-flammable, resilient materials with a reduced heat transmission capacity (e.g. light concrete). (Fig. 4) otherwise a protective metal pipe must be inserted between the flue pipe and the wall. (Fig. 5) DT2030575-00 Fig. 4 Fig. 5 PROTECTIVE PIPE FILLER DT2030571-00 40 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2030572-00 English R1 00 cm Fig.6 100 cm RADIATION AREA Keep any object made of combustible or inflammable material, such as curtains, wood furnishings, ornaments, etc., outside the radiation area of the fireplace and in any case at a distance of at least 1 m from the heating block. (Fig. 6) Heat radiation area DT2030573-01 DT2010743-01 LINING WALL Fig.7 Under no circumstances must the lining walls come into contact with the fireplace. Leave at least 3 mm gap all around the appliance to allow for normal expansion of the fireplace. (See detail fig. 7). DT2030574-03 Fig.8 CELING IN FLAMMABILE MATERIAL FLAMMABILE MATERIALS To ensure diffusion by natural convection of the heat generated by the fire, at least two non-closable grilles, with a useful section of 350 cm2 each, must be installed in the lining walls. One should be placed low down near the floor and the other towards the top but at a safe distance from inflammable materials such as: ceilings, beams, furniture, curtains, etc. The distances to be observed are at least 50 cm from the ceiling and 30 cm at the sides (fig. 8). 3 mm mi n. N. B. For aesthetic reasons each grille may be replaced by a pair of smaller grilles arranged symmetrically, provided that the total useful section of the two grilles is always 350 cm2. (Fig. 9) MIN. 30 CM FLAMMABILE MATERIALS Piazzetta gas fires need lining walls to be constructed on the spot after having put the appliance in its final location, completed the connections and checked that it is working properly. The lining walls must be self-supporting irrespective of the materials with which they are made and must be made with nonflammable materials in compliance with regulations. MIN. 50 CM 1.10 MIN. 30 CM DT2030271-00 Fig.9 CONVECTION AIR FLOW GAS VALVE BOX DT2030581-01 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 41 English 1.11 DT2010741-01 FLUE SYSTEM Piazzetta gas fireplaces are balanced-flue appliances identified with the code C11. The combustion air intake and the flue gas discharge take place outside the room through a concentric pipe. The flue gas is expelled naturally into the external environment through the inner flue pipe, while the air for combustion enters through the annular space created between the outer pipe and the inner flue pipe. The specific type of appliance (C11) has to be EC type-approved together with the flue pipe and flue termination. It is therefore compulsory to use the concentric pipes provided by the constructor. The warranty is invalidated if the appliance is installed (completely or partly) with another system. The flue may discharge to an outside wall or the roof and in any case in compliance with the provisions of national laws and local regulations. The flue pipes, any bends and the flue termination must be positioned correctly and form a stable, rigid assembly. Fig.10 ROOF Terminale scarico a tettoTERMINAL CONCENTRIC Tubo coassiale PIPE CONCENTRIC Tubo coassiale a T TEE WITH con ispezione CLEANING COVER Connection diagrams for flue gas discharge through wall or roof are given below. Tables are to be found beside the relative diagram giving the limit of pipe length within which correct operation is guaranteed. See the instruction booklet of the pipes. Fig.11 GRILLE GRIGLIA LINING WALL CONTROPARETE DI RIVESTIMENTO WALL MOUNTING STAFFE DI BRACKETS ANCORAGGIO A PARETE AREA UNDER IL FIREPLACE ZONA SOTTO CAMINO TO KEPTLIBERA FREE DA BE TENERE GAS FIRE SUPPORTO SUPPORT OR CAMINETTO OOPTIONAL KIT PIEDINI FEET KIT OPZIONALE SAFETY VALVE VALVOLA DI SICUREZZA DT2030579-01 42 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2012593-01 DISCHARGE TO OUTSIDE WALL Fig.12 See the instruction booklet of the pipes. X SOLUTION 1 - Models: IG70 / IG90 – IG90B. - Discharge to outside wall with flue pipe and elbow Ø 100/150 mm. - Wall terminal outlet Ø 100/150 mm. Model IG70 – IG90 IG90B Distance Y (min. – max.) 0,5 – 1,0 m 1,0 – 3,0 m 1,5 – 3,0 m Distance X (min. – max.) 0 – 0,6 m 0 – 3,0 m 0 – 3,0 m English 16 cm 1.12 Y 1 DT2030561-03 1) Fire/pipe adaptor Ø 150 mm. SOLUTION A - Model: IG40 3V. - Discharge to outside wall with flue concentric pipe Ø 100/150 mm. Restriction plate“Z” Width B 30 mm (*) – Y Distance X (min. – max.) 0 – 0,6 m 0 – 3,0 m X 16 cm Distance Y (min. – max.) 0,5 – 1,0 m 1,5 – 3,0 m Fig.13 (*) = see “FITTING THE RESCTRICTION PLATE” Z H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 43 Fig.14 English SOLUTION B - Model: IG40 3V. - Discharge to roof with flue pipe Ø 100 mm. Distance Y (min. – max.) 2,0 – 6,0 m 6,0 – 12,0 m Restriction plate“Z” Width B 50 mm (*) Width B 65 mm (*) Y (*) = see “FITTING THE RESCTRICTION PLATE” SOLUTION C - Model: IG40 3V. - Discharge to roof with flue pipe and bends Ø 100/150 mm. Fig.15 Distance Y1 Distance X Distance Y1+Y2 Restriction (min. – max.) (min. – max.) (min. – max.) plate “Z” 1,0 – 11,0 m 0 – 3,0 m 1,0 – 11,0 m Width B 30 mm (*) Y2 X Y1+Y2 > 2X Ratio VERTICAL/HORIZONTAL section Maximum numbers of bends: 2 a 90° Maximum numbers of bends: 4 a 45° Y1 (*) = see “FITTING THE RESCTRICTION PLATE” 44 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 X Distance X (min. – max.) 0 – 0,6 m 0 – 1,6 m English Distance Y (min. – max.) 2,0 – 3,0 m 3,0 – 4,0 m Fig.16 16 cm SOLUTION 2 - Models: IG120 – IG120B. - Discharge to outside wall with flue pipe and bend Ø 100/150 mm. - Wall terminal outlet Ø 100/150 mm. Y 2 2) Fire/pipe reducing adaptor Ø 200-150 mm. DT2032195-01 Distance Y (min. – max.) 1,0 – 2,0 m Fig.17 X 16 cm SOLUTION 3A - Models: IG120 – IG120B. - Discharge to outside wall with vertical flue pipe Ø 130/200 mm. - Discharge to outside wall with horizontal flue pipe and bend Ø 100/150 mm. - Wall terminal outlet Ø 100/150 mm. 4 Y Distance X (min. – max.) 0 – 0,6 m 3 3) Fire/pipe adaptor Ø 200 mm. 4) Fire/pipe reducer Ø 200-150 mm. DT2032196-01 Distance Y (min. – max.) 1,0 – 3,0 m Fig.18 X 25 cm SOLUTION 3B - Models: IG120 - IG120B. - Discharge to outside wall with flue pipe and bend Ø 130/200 mm. - Wall terminal outlet Ø 100/150 mm. Distance X (min. – max.) 0 – 4,6 m 4 Y 3 3) Fire/pipe adaptor Ø 200 mm. 4) Fire/pipe reducer Ø 200-150 mm. DT2032197-01 Distance Y (min. – max.) 0,5 – 1,0 m 1,0 – 3,0 m 1,0 – 3,0 m Distance X (min. – max.) 0 – 2,6 m 0 – 3,6 m (*) 3,6 – 8,6 m Fig.19 X 25 cm SOLUTION 4 - Models: IG120 – IG120B. - Discharge to outside wall with flue pipe and bend Ø 130/200 mm. - Wall terminal outlet Ø 130/200 mm). Y 3 Z (*) with “Z” restrictor plate width B 40 mm (see “FITTING THE RESTRICTOR PLATE”) DT2032198-01 3) Fire/pipe adaptor Ø 200 mm. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 45 Wall outlet (Safety distances) English Fig.20 DT2030564-00 MINIMUM DISTANCE RATED HEAT OUTPUT OVER 7kW UP TO 16 kW Below a window POSITION OF THE FLUE TERMINAL A 150 cm Below a vent B 150 cm Below the gutter C 40 cm Below a balcony (*) D 40 cm From an adjacent window E 40 cm From an adjacent vent F 60 cm From vertical or horizontal pipes or outlets (**) G 30 cm From a corner of the building H 50 cm From a building recess I 50 cm From the ground or another floor L 150 cm Between two terminals in vertical M 150 cm Between two terminals in horizontal N 50 cm From a facing wall without apertures or terminals within a radius of 3 m from the flue gas outlet O 100 cm As above, but with apertures or terminals within a radius of 3 m from the flue gas outlet P 190 cm (*) The flue terminals under a useable balcony must be located so that the flue gas route, from the point of exit of the terminal to their discharge from the outer edge of the balcony including the height of any closed balustrade, is at least 2 metres. (**) When placing the flue terminals there must be at least 50 cm gap from materials sensitive to the action of the combustion products (e.g. plastic gutters and downpipes, projecting wood elements, etc.); if the distance is less, use adequate screening for these materials. 46 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 1.13 DT2012594-01 ROOF OUTLET Fig.21 See the instruction booklet of the pipes. English SOLUTION B - Model: IG40 3V. - Discharge to roof with flue pipe Ø 100 mm. Y Distance Y (min. – max.) 2,0 – 6,0 m 6,0 – 12,0 m Restriction plate“Z” Width B 50 mm (*) Width B 65 mm (*) (*) = see “FITTING THE RESCTRICTION PLATE” SOLUTION C - Model: IG40 3V. - Discharge to roof with flue pipe and bends Ø 100/150 mm. Fig.22 Distance Y1 Distance X Distance Y1+Y2 Restriction (min. – max.) (min. – max.) (min. – max.) plate “Z” 1,0 – 11,0 m 0 – 3,0 m 1,0 – 11,0 m Largh. B 30 mm (*) Y2 X Y1+Y2 > 2X Ratio VERTICAL/HORIZONTAL section Y1 Maximum numbers of bends: 2 a 90° Maximum numbers of bends: 4 a 45° (*) = see “FITTING THE RESCTRICTION PLATE” Fig.23 SOLUTION 1 - Models: IG70 / IG90 – IG90B. - Discharge to roof with flue pipe Ø 100/150 mm. - Roof terminal outlet Ø 100/150 mm. Distance Y (min. – max.) 2,0 – 11,0 m Y 1) Fire/pipe adaptor Ø 150 mm. 1 DT2030562-02 SOLUTION 2 - Models: IG70 / IG90 – IG90B. - Discharge to roof with flue pipe and bends Ø 100/150 mm. - Roof terminal outlet Ø 100/150 mm. Fig.24 Y2 Distance Y1 (min. – max.) 1,0 – 9,5 m Distance X (min. – max.) 0–3m Distance Y1+Y2 (min. – max.) 1,5 – 10 m X Y1+Y2 > 2X Ratio VERTICAL/HORIZONTAL section Y1 Maximum number of bends: 2 at 90° or 4 at 45°. The inclined pipe sections have to be calculated at the same way of the horizontal pipe sections. 1) Fire/pipe adaptor Ø 150 mm. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 1 DT2030563-04 47 Fig.25 Distance Y (min. – max.) 2.0 – 4.0 m 4.0 – 11.0 m Y With “Z” restrictor plate width B 65 mm width B 80 mm 3 (see “FITTING THE RESTRICTOR PLATE”) 3) Fire/pipe adaptor Ø 200 mm. Z DT2032199-01 SOLUTION 4 - Models: IG120 / IG120B. - Discharge to roof with flue pipe and bends Ø 100/150 mm. - Roof terminal outlet Ø 100/150 mm. Fig.26 Y2 Distance Y1 (min. – max.) 1,0 – 10,5 m Distance X (min. – max.) 0–3m Distance Y1+Y2 (min. – max.) 1,5 – 11 m X Y1+Y2 > 2X Ratio VERTICAL/HORIZONTAL section With “Z” restrictor plate width B 40 mm (see “FITTING THE RESTRICTOR PLATE”) 3 Y1 Z DT2032200-02 Maximum number of bends: 2 at 90° or 4 at 45°. The inclined pipe sections have to be calculated at the same way of the horizontal pipe sections. 3) Fire/pipe adaptor Ø 200 mm. Fig.27 Roof outlet: minimum safety distances X Y ∀ X < 3m ➾ Y > 0,5m. With “distance X” between 0m and 3m, “distance Y” must be more than 0.5m. ∀ 3 ≤ X ≤ 5m ➾ Y ≥ 0m. With “distance X” between 3m and 5m, “distance Y” must be more than or equal to 0m. ∀ X > 5m ➾ Y ≤≥ 0m. With “distance X” more than 5m, “distance Y” can be more than, less than or equal to 0m. A = Window / Aperture. Fig.28 X Y English SOLUTION 3 - Models: IG120 / IG120B. - Discharge to roof with flue pipe Ø 100/150 mm. - Roof terminal outlet Ø 100/150 mm. A 48 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 Fig.29 English X Y ∀ X < 3m ➾ Y > 1m. With adjacent chimney pots and “distance X” between 0m and 3m, “distance Y” must be more than 1m 1.14 DT2012595-00 FITTING THE RESTRICTOR PLATE Depending on the length, shape and type of outlet, if necessary a restrictor plate with established width B must be fitted in the upper part of the firebox. Refer to the connection diagrams to see where this plate is required. Fig.30 It is important to fit the correct plate, since it ensures that the appliance has an excellent flame consistency, combustion and efficiency. An incorrect plate could cause damage to the appliance. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2032202-00 49 DT2010744-01 2.0 CARACTERISTICS AND TECHNICAL DATA 2.1 DT2011539-01 APPLIANCE DESCRIPTION English The Piazzetta gas fireplace boasting exclusive technology has been conceived for those who love design and modernity but do not want to forgo the emotion that a fireplace can give. Comforting warmth is guaranteed with reduced consumption, certificated safety and extremely practical use, since the fire can be lit by simply pressing a button on the remote control. This simple-to-install and easy-to-use fireplace ensures a high heat output and requires little maintenance. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Description Back panel IG40 3V Aluker with decoration Side closure Side glass panel Right Glazing bead Lower closure Frontal Glazing bead Frontal glass panel Left Glazing bead Qty. 1 2 2 1 1 1 1 1 IG 40 3V 1 2 3 4 No. 1 2 3 4 5 Description Back panel IG 70 Aluker with decoration Side panel IG 70 Aluker Glass panel finishing frame Glass panel Glazing bead Qty. 1 2 1 1 2 8 6 7 5 DT2034907-00 IG 70 2 1 5 2 3 4 5 No. 1 2 3 4 5 Description Back panel IG 90 Aluker Side panel IG 90 Aluker Glass panel finishing frame Glass panel Glazing bead Qty. 1 4 1 1 2 DT2032187-00 IG 90 2 2 5 1 2 3 2 5 4 50 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2032188-00 Description Side panel IG 90B Aluker Glass panel finishing frame Glass panel Glazing bead Qty. 2 2 2 4 IG 90B 4 2 1 English No. 1 2 3 4 4 3 2 1 4 3 4 No. 1 2 3 4 5 Description Back panel IG 120 Aluker Side panel IG 120 Aluker Glass panel finishing frame Glass panel Glazing bead Qty. 1 4 1 1 2 DT2032189-00 IG 120 2 2 1 3 2 5 2 4 5 No. 1 2 3 4 Description Side panel IG 120B Aluker Glass panel finishing frame Glass panel Glazing bead Qty. 2 2 2 4 DT2032190-00 IG 120B 4 2 1 4 3 2 1 4 4 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 3 DT2032191-00 51 English 2.2 TECHNICAL DATA IG 40 3V Product identification Code Type of appliance under EC standards Category of appliance Nominal heat input (Gross calorific value) Nominal heat output Efficiency class NOx-class Gas flow rate (max.) 0063BL5625 C11 I2H Natural gas G20 0063BL5625 I3P Propane G31 8,5 kW 3,8 kW 2 (70%) 5 0,81 m3/h 7,2 kW 5,5 kW 2 (70%) 5 510 gr/h 20 mbar 37 mbar Burner pressure (max.) Hot 13,0 mbar (*) 29,0 mbar Burner pressure (max.) Cold 12,0 mbar (**) 29,0 mbar 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1 X Ø16,0 mm nr. 18 / 700 (=7 x Ø0,99 mm) SIT 0.145.019 nr. 37 (SIT 0.977.132) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 100mm – Øe 150mm IGP 2 X Ø20,0 mm nr. 18 / 220 (=7 x Ø0,56 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - lungh. max .1 m Øi 100mm – Øe 150mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 61 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 61 kg Supply pressure Burner pressure (min.) Gas valve (manual control) Gas valve (remote control) Main burner Main burner primary air inlet Main burner injector Pilot light burner Pilot light burner injector Gas connection Supply pipe from gas valve to burner Concentric flue system Batteries - Remote control - Receiver Weight (*) When appliance has reached a steady state 2.3 (**) Burner at maximum. Appliance cold DT2011318-01 TECHNICAL DATA IG 70 Product identification Code Type of appliance under EC standards Category of appliance Nominal heat input (Gross calorific value) Nominal heat output Efficiency class NOx-class Gas flow rate (max.) 0063BL5625 I2H Natural gas G20 0063BL5625 I3P Propane G31 8,3 kW 6,0 kW 2 (80%) 5 0,79 m3/h 8,5 kW 5,7 kW 2 (75%) 5 640 gr/h 20 mbar 37 mbar Burner pressure (max.) Hot 17,0 mbar (*) 29,4 mbar Burner pressure (max.) Cold 16,0 mbar (**) 29,4 mbar 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1 X Ø12,0 mm nr. 18 / 560 (=7 x Ø0,891 mm) SIT 0.145.019 nr. 36 (SIT 0.977.091) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - max. length 1 m Øi 100mm – Øe 150mm IGP 2 X Ø25,0 mm nr. 18 / 260 (=7 x Ø0,592 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - max. length 1 m Øi 100mm – Øe 150mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 60 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 60 kg Supply pressure Burner pressure (min.) Gas valve (manual control) Gas valve (remote control) Main burner Main burner primary air inlet Main burner injector Pilot light burner Pilot light burner injector Gas connection Supply pipe from gas valve to burner Concentric flue system Batteries - Remote control - Receiver Weight (*) When appliance has reached a steady state 52 (**) Burner at maximum. Appliance cold H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 2.4 DT2011319-01 TECHNICAL DATA IG 90 Product identification Code Type of appliance under EC standards Category of appliance Nominal heat input (Gross calorific value) Nominal heat output Efficiency class NOx-class Gas flow rate (max.) 0063BL5625 I3P Propane G31 9,5 kW 6,8 kW 2 (80%) 5 0,90 m3/h 9,5 kW 6,4 kW 2 (75%) 5 720 gr/h 20 mbar 37 mbar Burner pressure (max.) Hot 16,8 mbar (*) 29,3 mbar Burner pressure (max.) Cold 15,9 mbar (**) 29,3 mbar 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1 X Ø12,0 mm nr. 18 / 650 (=7 x Ø0,951 mm) SIT 0.145.019 nr. 36 (SIT 0.977.091) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - max. length 1 m Øi 100mm – Øe 150mm IGP 2 X Ø25,0 mm nr. 18 / 280 (=7 x Ø0,612 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - max. length 1 m Øi 100mm – Øe 150mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 90 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 90 kg Supply pressure Burner pressure (min.) Gas valve (manual control) Gas valve (remote control) Main burner Main burner primary air inlet Main burner injector Pilot light burner Pilot light burner injector Gas connection Supply pipe from gas valve to burner Concentric flue system Batteries - Remote control - Receiver Weight (*) When appliance has reached a steady state 2.5 (**) Burner at maximum. Appliance cold DT2011320-01 TECHNICAL DATA IG 90B Product identification Code Type of appliance under EC standards Category of appliance Nominal heat input (Gross calorific value) Nominal heat output Efficiency class NOx-class Gas flow rate (max.) English 0063BL5625 I2H Natural gas G20 0063BL5625 I2H Natural gas G20 0063BL5625 I3P Propane G31 9,5 kW 6,8 kW 2 (80%) 5 0,90 m3/h 9,5 kW 6,4 kW 2 (75%) 5 720 gr/h 20 mbar 37 mbar Burner pressure (max.) Hot 16,8 mbar (*) 29,3 mbar Burner pressure (max.) Cold 15,9 mbar (**) 29,3 mbar 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1 X Ø12,0 mm nr. 18 / 650 (=7 x Ø0,951 mm) SIT 0.145.019 nr. 36 (SIT 0.977.091) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - max. length 1 m Øi 100mm – Øe 150mm IGP 2 X Ø25,0 mm nr. 18 / 280 (=7 x Ø0,612 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - max. length 1 m Øi 100mm – Øe 150mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 140 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 140 kg Supply pressure Burner pressure (min.) Gas valve (manual control) Gas valve (remote control) Main burner Main burner primary air inlet Main burner injector Pilot light burner Pilot light burner injector Gas connection Supply pipe from gas valve to burner Concentric flue system Batteries - Remote control - Receiver Weight (*) When appliance has reached a steady state (**) Burner at maximum. Appliance cold H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 53 English 2.6 DT2011321-01 TECHNICAL DATA IG 120 Product identification Code Type of appliance under EC standards Category of appliance Nominal heat input (Gross calorific value) Nominal heat output Efficiency class NOx-class Gas flow rate (max.) 0063BL5625 I2H Natural gas G20 0063BL5625 I3P Propane G31 11,5 kW 8,3 kW 2 (80%) 5 1,10 m3/h 10,5 kW 7,3 kW 2 (77%) 5 750 gr/h 20 mbar 37 mbar Burner pressure (max.) Hot 10,6 mbar (*) 29,1 mbar Burner pressure (max.) Cold 9,6 mbar (**) 29,1 mbar 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1022x140 mm 1 X Ø15,0 mm nr. 18 / 1200 (=7 x Ø1,27 mm) SIT 0.145.019 nr. 37 (SIT 0.977.132) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - max. length 1 m Øi 130mm – Øe 200mm IGP 1022x140 mm 2 X Ø20,0 mm nr. 18 / 320 (=7 x Ø0,66 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - max. length 1 m Øi 130mm – Øe 200mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 125 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 125 kg Supply pressure Burner pressure (min.) Gas valve (manual control) Gas valve (remote control) Main burner Main burner primary air inlet Main burner injector Pilot light burner Pilot light burner injector Gas connection Supply pipe from gas valve to burner Concentric flue system Batteries - Remote control - Receiver Weight (*) When appliance has reached a steady state 2.7 (**) Burner at maximum. Appliance cold DT2011322-02 TECHNICAL DATA IG 120B Product identification Code Type of appliance under EC standards Category of appliance Nominal heat input (Gross calorific value) Nominal heat output Efficiency class NOx-class Gas flow rate (max.) 0063BL5625 I2H Natural gas G20 0063BL5625 I3P Propane G31 11,5 kW 8,3 kW 2 (80%) 5 1,10 m3/h 10,5 kW 7,3 kW 2 (77%) 5 750 gr/h 20 mbar 37 mbar Burner pressure (max.) Hot 10,6 mbar (*) 29,1 mbar Burner pressure (max.) Cold 9,6 mbar (**) 29,1 mbar 2,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 5,0 mbar BM 733-234484 Mertik GV 34 / GV 60 IGP 1022x140 mm 1 X Ø15,0 mm nr. 18 / 1200 (=7 x Ø1,27 mm) SIT 0.145.019 nr. 37 (SIT 0.977.091) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - max. length 1 m Øi 130mm – Øe 200mm IGP 1022x140 mm 2 X Ø20,0 mm nr. 18 / 320 (=7 x Ø0,66 mm) SIT 0.145.019 nr. 23 (SIT 0.977.150) 3/8”G / Ø 12mm Ø 8mm - max. length 1 m Øi 130mm – Øe 200mm 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 119 kg 1 x 9V PP3 4 x 1,5V AA 119 kg Supply pressure Burner pressure (min.) Gas valve (manual control) Gas valve (remote control) Main burner Main burner primary air inlet Main burner injector Pilot light burner Pilot light burner injector Gas connection Supply pipe from gas valve to burner Concentric flue system Batteries - Remote control - Receiver Weight (*) When appliance has reached a steady state 54 (**) Burner at maximum. Appliance cold H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 2.8 DT2011540-01 DIMENSIONAL DIAGRAM IG 40 3V IG 70 English 4 17 105 106 70 50,5 68 53 11 1 46 9,5 15 1 4,5 1 Ø 15 11 Ø 15 35,6 38 22 42 48 69,5 73 43 2,4 1 Dimension in cm. Dimension in cm. IG 90 IG 90B DT1020274-01 43,5 43,5 50,5 50 66 66,5 13,5 13,5 9,5 9,5 Ø 15 Ø 15 2,4 12 = 38 40,4 38 42,8 = 89,5 93 Dimension in cm. 2,4 2,4 89,5 93 112 DT1020314-01 Dimension in cm. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT1020342-01 55 IG 120B English IG 120 54,5 47,5 13,5 77,6 54,5 47,5 69 9,5 13,5 Ø 20 Ø 20 14 = 40,4 = 38 117,5 121 2,4 117,5 9,5 2,4 38 42,8 2,4 121 140 Dimension in cm. 56 DT1020315-02 Dimension in cm. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT1020316-02 Structure: Grate: Glass: Fuel: Heating: Function control: Ceramic logs: 2.10 DT2011084-00 SPECIFICATIONS balanced-flue gas fireplace in steel with enamelled grey finish, glass-front frame in shot-peened steel in Aluker® ceramic resistant up to 750°C natural gas - propane radiation and natural convection remote control standard English 2.9 DT2010364-03 ACCESSORIES PROVIDED IN THE KIT Log set Screws and screw anchors for wall mounting Gas valve box Gas valve Copper pipe Ø 8 Receiver unit Remote control Piezoelectric igniter connecting cable Gas valve – receiver unit connecting cable Set of batteries 2.11 DT2010364-02 FINISHING ACCESSORIES Concentric pipes and bends for the flue system (see the part list on the paragraph “FLUE SYSTEM”) Optional feet kit H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 57 DT2011538-00 3.0 PREPARATIONS FOR INSTALLATION The appliance must be installed and connected by a qualified technician only, in conformity with national and local legislation. Fig.31 English • Check that the area of installation is suitable, taking into account the very high temperatures that are reached from the hearth upwards inside the surround after having installed the lining walls. GRILLE GRIGLIA LINING WALL CONTROPARETE DI RIVESTIMENTO • Check that there are no obstacles in the area of installation below the safety valve, which could obstruct opening of the same in an emergency (fig. 31). • Before proceeding with installation, check that the data on the rating plate correspond to the type and pressure of the gas supply to which the appliance will be connected. WALL MOUNTING STAFFE DI BRACKETS ANCORAGGIO A PARETE • Both the burner and the pilot light are calibrated by the manufacturer. The factory settings of the gas control unit or the receiver should not be touched prior to installation. UNDER IL FIREPLACE AREA ZONA SOTTO CAMINO TO KEPTLIBERA FREE DA BE TENERE • Ensure that the gas supply pipe is of the correct size to provide a sufficient flow rate and that a clearly identifiable and readily accessible stopcock is installed near the fireplace. GAS FIRE SUPPORTO SUPPORT OR CAMINETTO OOPTIONAL KIT PIEDINI FEET KIT OPZIONALE VALVE SAFETY VALVOLA DI SICUREZZA DT2030579-01 58 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2010747-01 4.0 INSTALLATION 4.1 DT2010747-01 FIREBOX AND SURROUND INSTALLATION To install, proceed as described below. Fig. 32 BRACKET PER SUPPORT SUPPORTO STAFFE ANCHORING STAFFE DI BRACKETS ANCORAGGIO English 1. Create a suitable support or base or use the optional feet kit, on which the gas fire can be placed at the height envisaged by the type of surround that has been chosen (see instructions of the “surround”). 2. Fix the fireplace to the wall at the rear using the two anchoring brackets located on the upper part of the fire, observing the distances specified in the paragraph “MINIMUM SAFETY DISTANCES”. If the fireplace is being installed in a corner, fix a support for the anchoring brackets (fig. 32). With flammable walls, refer to the paragraph “MINIMUM SAFETY DISTANCES”. WALL LINING CONTROPARETE DI RIVESTIMENTO 3. Install the flue in one of the ways described in the paragraph “FLUE SYSTEM” and make sure that all the joints are tight. DT2030580-00 Fig. 33 4. Partially construct the lining wall and install the metal control box containing the gas valve and the receiver. Make a hole 28.5x19.5 cm in the lining wall where the box can be fitted (fig. 33). le)) (hooro 1 5 9, cm (F (hole) mc 5 ,82 )o roF( DT2031479/00 Fig. 34 Gas valve and receiver are placed inside the box as shown in figure 34. It is important that the metal control box is positioned lower than the appliance so that the radiant heat from the burner does not affect it. The electrical parts will be damaged if exposed to temperatures above 60°C. The control box must be installed inside the dwelling so that it is protected against the weather. There must be no more than one metre between the gas valve and the burner. Connect the metal control box to the body of the appliance using a green/yellow earth wire with section 1.5 mm2. Connect the whole unit to the earthing system of the dwelling. 5. Connect to the natural gas (methane) or LPG supply, complying with the recommended pipe sizes. The main connecting pipe as well as the cut copper pipes and the aluminium pipe for the pilot light must be burr-free and blown clean with dry, clean compressed air. DT2031480/00 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 59 English Before completing the installation, carry out all work according to good technical practice as well as to national standards and local legislation. It is important to check: - the appliance for leaks, - efficient operation of the flue, - operation of the stopcock, ignition of the pilot light and the main burner as well as operation of the thermocouple. Carry out a gas pressure test using a micromanometer, which is to be inserted into fittings 5 and 6 as shown in fig. 39. Fig. 35 DT2032206-00 DT2031107-00 Fig. 36 It is also important to check that the connections to the pilot light assembly are properly fastened and tight but leave enough space to allow the burner to be replaced. In particular check that the flat quick-connect terminal on the piezoelectric igniter power cable is firmly fixed in place. If necessary secure the cable with a clamp to one of the two small pipes at the side. Also check any joint in the piezoelectric igniter cable for leaks on the metal parts and if necessary insulate and move the joint further away (fig. 36). 6. Carry out the ignition procedure for the first time to check that connections and operation are correct. DT2032213-00 7. It is important to insulate the appliance before completing installation of the lining walls and the surround. Ceramic fibre mat up to 15 cm thick may be used for this purpose, placing it as follows: - front part of the top surface - front part of the two side surfaces (fig. 37). Fig. 37 15 Never insulate the rear part of the appliance!! Protect the metal control box from dirt and humidity, for example by covering with a plastic film, from now on until all the building work, plastering and painting has been finished. DT2031107-00 Fig. 38 8. Complete by installing the lining walls. The bottom of the front lining wall must end above the spacer or spacers “A” without closing off the underlying passages in order to ensure air convection (fig. 38). A DT2031478-00 60 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2010747-01 RADIOFREQUENCY RECEIVER CONNECTION FIG. 39 ÷ 41 For the version with radio control, the gas valve (fig. 39) must be connected to the receiver unit (fig. 40) as shown in the diagram (fig. 41). Make sure that the cables coming out of the connector on the thermocouple terminal block are correctly connected. The cable with black terminal (12) must be connected to the “OI” switch and the cable with red terminal (9) to the receiver (fig. 41 - 42). IMPORTANT!! The black cable terminal (12) on the connector must be positioned closest to the gas valve (see detail fig. 41). This position is also shown by the BLACK – RED colours marked on the connector. Fig. 39 5 6 4 English 4.2 1 2 3 Fig. 40 The electrical supply is independent and comes from alkaline batteries inserted into the receiver unit and the remote control. Use one 9V PP3 battery in the remote control and four 1.5V AA batteries in the receiver. Only insert the batteries after all the wires to the receiver, the gas valve and the pilot light have been connected. The receiver/remote control work in radiofrequency making it unnecessary to point the remote control directly at the receiver for them to communicate. The system works properly, however, provided that the distance between the receiver and remote control does not exceed 10 m. The radiofrequency remote control is set on a single code, which may be changed if necessary (see user guide, paragraph “REMOTE CONTROL” under the heading Changing the frequency channels). The receiver is placed inside the metal control box together with the gas valve. In any case it is important for the receiver to be readily accessible so that the batteries can be easily replaced and the piezoelectric igniter supply cable disconnected, which in the case of manual override must be connected to the gas valve (see user guide, paragraph “OPERATION WITH REMOTE CONTROL” under the heading Manual override mechanism). DT2030583-00 8 9 10 7 11 DT2030584-00 Fig. 41 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 8 13 9 12 DT2030626-00 61 English 1) 12 mm gas inlet fitting 2) burner supply gas outlet 3) thermocouple connection 4) pilot light gas outlet 5) mains gas pressure tap 6) burner supply gas pressure tap 7) piezoelectric igniter connecting cable 8) connecting cable for receiver - “O-I” switch on gas valve 9) connecting cable for receiver – thermocouple terminal block 10)antenna 11)8-wire cable for connecting receiver unit and gas valve 12)connecting cable for thermocouple terminal block - “O-I” switch 13)thermocouple connection lock nut Fig. 42 “O - I” SWITCH 12 CABLE WITH BLACK TERMINAL Do not overtighten the nut (13) or the sensitivity of the thermocouple could be damaged. This also applies to the connection on the manual valve. 8-WIRE CABLE 11 CABLE WITH RED TERMINAL Disconnect the antenna (10) wire from the terminals on the receiver box and locate at a suitable distance from the piezoelectric igniter connecting cable (7). Ensure that the two do not cross and avoid any contact with metal parts. PIEZOELECTRIC IGNITER CONNECTING CABLE 7 8 THERMOCOUPLE PIEZOELECTRIC IGNITER SPARK 9 ANT SW TC BATTERY COMPARTMENT 4 AA Batteries DT2030638-00 62 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 4.3 DT2010747-01 BURNER PRESSURE CONTROL – Fig. 43 ÷ 45 Fig. 43 English This allows the burner pressure values to be adjusted. The values are read through a micromanometer, which must be connected to the fitting (6) (see fig. 39), proceeding as follows: - loosen the set screw of the fitting; DT2032207-00 - Fig. 44 connect the micromanometer and check the pressure. The measurement must be taken with the fireplace lit and the control set at maximum. DT2032208-00 If the pressure is not correct, use a screwdriver to remove the plastic protection from the adjusting screw and proceed as follows: turn the screw counter-clockwise to increase the pressure; turn the screw clockwise to decrease the pressure. Fig. 45 ADJUSTING SCREW Having completed the check and any adjustment, disconnect the micromanometer and tighten the set screw (6). DT2032209-00 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 63 4.4 DT2010747-01 SUPPLY PRESSURE CONTROL Fig. 46 English The supply pressure to the valve is checked through a micromanometer, which must be connected to the fitting (P) (see fig. 46), proceeding as follows: - loosen the set screw of the fitting; P DT2032210-00 - connect the micromanometer and check the pressure. Fig. 47 The measurement must be taken with the fireplace lit and the control set at maximum. Having completed the check, disconnect the micromanometer and tighten the set screw. DT2032211-00 64 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 DT2010747-01 PREPARATION OF THE BED OF EMBERS AND POSITIONING THE CERAMIC LOGS - FIG. 48 ÷ 53 The gas fire comes with the standard supply of a set of ceramic logs. One set normally consists of one large log (1), two branched logs (2 – 5), one curved log (3), one small log (4) and two bags of embers. The number of supplied sets depends on the gas fire model. The chart below sums up the quantity of supplied logs for each gas fire model. Model IG40 3V - IG70 IG90 – IG90 B IG120 – IG120 B Fig. 48 English 4.5 Quantity 1 Set (5 pieces) 2 Set (2 x 5 pieces) 2 Set (2 x 5 pieces) DT2030586-00 Only use the embers and ceramic logs supplied with the appliance. Contact your local dealer for spare parts, including the mat, although installation must be carried out by a qualified technician. Fig. 49 Positioning the ceramic logs – Fig. 48 – 49 • Place the mat over the burner so that the holes in the mat coincide and are aligned with the holes in the upper plate of the burner. (Fig. 48) • Distribute some of the embers over the top of the mat and the grid, taking care that they do not penetrate inside the pilot light shield and damage the pilot light and the thermocouple. (Fig.49). When placing them ensure that they do not cover or shut off the gas and the combustion air holes. DT2030587-00 • The arrangement of the logs varies according to the installed model. The pictures that follow show the most rational and aesthetic arrangement of the logs for the various models. Also for these take care when placing them that they do not cover or shut off the gas and the combustion air holes. Model: IG 40 3V – Fig. 50 • Place the logs as shown in the picture aside. • Take care when placing them that they do not cover or shut off the gas and the combustion air holes. Log no ¿ Log no ¬ Log no √ Log no ➅ Fig. 50 √ ¿ ¬ ➅ Take care when placing them that they do not cover or shut off the gas and the combustion air holes with logs. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 65 English Models: IG 70 – Fig. 51 • Put the large log (1) in the centre at the back of the burner, but without touching the rear panel of the hearth. • Put the two “branched” logs (2 - 5) so that their branched ends rest on each end of the large log while the other end rests on the grid. • Place the curved log (3) in the centre with one end on top of the large log at the rear and the other near to the pilot light shield. • Put the remaining small log (4) with one end on top of the curved log and the other on the grid. • Having finished laying the logs, check that the embers have not been moved and if desired add the remaining embers. Fig. 51 Models : IG 90 / IG 120 – Fig. 52 • Arrange the two large logs (1) symmetrically at the back of the burner, but without touching the rear panel of the hearth. • Put the four “branched” logs (2 - 5) so that their branched ends rest on each end of the large logs. The other end of the two external logs will rest on the grid, while that of the two internal logs will rest on top of or near the pilot flame shield. • Place the two curved logs (3) in the centre between the branched logs with one end on top of the large log at the rear and the other on the grid. • Arrange the two remaining small logs (4) symmetrically at the front of the burner with one end on top of the curved log and the other on the grid. • Having finished laying the logs, check that the embers have not been moved and if desired add the remaining embers. Fig. 52 Models : IG 90B / IG 120B – Fig. 53 • As the gas fire is double-sided, there are two solutions: the first favours one of the two sides with the logs being distributed as for models IG 90 - IG 120, whereas the second has the logs arranged symmetrically in relation to the two sides (see figure) as for models IG70. • Having finished laying the logs, check that the embers have not been moved and if desired add the remaining embers. Fig. 53 ¡ ¡ ¡ Positioning the pebbles • Place the mat over the burner, ensuring that all the holes are aligned. • Distribute the contents of the bags of pebbles evenly over the mat. Distribute the pebbles so that they form an even layer over the whole burner; some of them may also be distributed on the grid plate. • Make sure that no pebbles go inside the pilot light shield. 66 H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 ¬ √ √ ¿ ¬ ¬ √ ¿ ¿ ƒ ƒ ƒ DT2030589-00 DT2030593-00 DT2030816-00 DT2010748-00 5.0 MAINTENANCE The minimum maintenance work to be carried out at least once a year before the period of use is described below. CLEANING THE HEARTH/GRATE • Open the door and remove all the ceramic elements. • Remove the mat from the top of the burner, check for damage and remove any debris with the help of a vacuum cleaner and a sufficiently soft non-metal brush. • Replace the mat. • Brush and replace the ceramic elements, following the instructions given in the paragraph “PREPARING THE BED OF EMBERS AND POSITIONING THE CERAMIC LOGS”, replacing broken or damaged elements as necessary. • Check all the seals and gaskets of the door (glass included) and close. CHECKING THE BURNER AND CHECKING FOR GAS LEAKS • Check the burner for damage and for dirt. • Check the gas outlet safety system. If necessary control the burner; the technician must check the cold setting pressure at the burner inlet. The correct pressure is given under “TECHNICAL DATA”. • Check for gas leaks in the installation. • Check ignition. CHECKING THE FLUE Check that the flue and the combustion air intake are in proper working order. Only use Gruppo Piazzetta original spare parts when carrying out replacements; use of other than original spare parts invalidates the warranty and could be dangerous. DT2010361-00 6.0 TROUBLESHOOTING THE PILOT LIGHT DOES NOT IGNITE OR STAY LIT Check that the gas tap on the appliance and on the meter/gas cylinder is open. Keep the control knob pressed down for at least twenty seconds after igniting the pilot light to ensure that the thermocouple safety valve will operate correctly. Check the pilot burner injector for obstruction, blockage, dust or dirt. Check that the thermocouple has not been damaged during transportation. This electromagnetic device is very delicate. In the case of a propane-fired system (LPG), check that there is gas in the cylinder. THE PILOT LIGHT DOES NOT BURN OR BURNS INCORRECTLY Check that the pilot light flame is of the correct size for the type of gas being used. The flame should engulf the thermocouple sensor. Check that the pilot light has been adjusted correctly. THE MAIN BURNER DOES NOT BURN CORRECTLY Check that there is sufficient gas supply pressure at the appliance. Check the pressure with a manometer, connecting it to the pressure tap on the gas valve. Make sure that an adequate volume of gas is used. Let the appliance operate at full power, shut off all other gas appliances in the house and calculate the quantity of burned gas by reading the meter. Check that burner combustion is correct. The flame should be even over the whole top surface of the burner before putting any element over it. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 67 English The specified maintenance, like all other work on the appliance, must be carried out solely by a qualified technician. www.miotto.it Gruppo Piazzetta S.p.A. Technical Department - cod. H07032060 / DT2002298 - Rev. 03 - (11/2014) Via Montello, 22 31011 Casella d’Asolo (TV) - ITALY Tel. +39.04235271 - Fax +39.042355178 www.piazzetta.it e-mail: [email protected]