Domino srl
via Valcellina, A-2
33097 Spilimbergo / PN / Italy
T +39 0427 594111
F +39 0427 50304
e-mail: [email protected]
www.albatros-idromassaggi.com
2009
printed in Italy by Grafiche Antiga - 60000690 12/08 40.000
Part of the Sanitec Group
collection2009
Art direction: Antonio Citterio
Graphic design: Way-out, Porcupine
Concept and styling: RavaioliSilenziStudio
Art buying: Arianna Marchetti, Bruno Tarsia
Photo: Gionata Xerra
Photo assistant: Pierpaolo Mazzola
Photo retouching: Danilo Pasquali
Text: Francesco Paolo Sgarlata
Colour separation: Selekta
Thanks to:
Albatros fa parte di Sanitec, un gruppo europeo multibrand
che progetta, produce e distribuisce ceramiche da bagno
e prodotti bath and shower. Il Gruppo riunisce marchi molto
conosciuti a livello locale, che hanno una posizione forte e radici
profonde nel settore bagno, ed è uno dei leader europei
nella fornitura di soluzioni per il bagno.
Sanitec conta circa 9.100 dipendenti, la maggior parte dei quali
in Europa. I 28 stabilimenti produttivi sono dislocati sul territorio
europeo, mentre la rete vendite e marketing opera a livello mondiale.
Albatros is a part of Sanitec, a European multi-brand group that
designs, manufactures and markets bathroom ceramics and bath
and shower products. The Group is based on locally well known
brands, which have strong positions and deep roots in the
bathroom business, and is well positioned as a leading European
provider for bathroom solutions.
The Group employs around 9.100 people, mainly in Europe.
The 28 production plants are located in Europe whereas the sales
and marketing network operates world-wide.
Ad Hoc
Arte Pura
Antonella Bondi
Bosa ceramiche
BPA International
Comfort Zone
Coro
Cotto d’Este
Davide Groppi
Davines
Dornbracht
Fiam Italia
Flexform
Glass Italia
Herbarium
Iittala
Yamagiwa
Yuna design
Katrin Arens
Laboratori Royal
Lea ceramiche
Lineabeta
Linum
Lucente
Luceplan
Mdf Italia
Missoni
Molteni& C
Monnalisa
Motusmentis
Na+bi design
Nemo
Penta
Rina Menardi
Rosario Pascuzzi
Rotaliana
Saba Italia
Swan
Tappeti contemporanei
Tubes
Viabizzuno
Vitra
Zeus Noto Ceramiche Keope
Zucchetti rubinetterie
Albatros è un marchio di eccellenza nel mondo del wellness, e
molti dei suoi prodotti costituiscono delle tappe precise nella
storia di questo settore. Posizionata tra le prime e più note
marche per la sala da bagno, Albatros si differenzia per una
propria fisionomia, i cui tratti distintivi sono dati
dall’innovazione, dalla creatività, dalla capacità arredante.
E da un design che gratifica non solo l’estetica e l’armonia,
ma anche il piacere ludico.
Albatros è espressione di Domino srl, l’azienda che ha sede
a Spilimbergo, in quel bacino friulano che ha visto sorgere
e crescere il Made in Italy dell’idromassaggio. Domino - che
interpreta i diversi stili dell’abitare - da sempre si evolve secondo
i bisogni e i desideri di chi vuol vivere il bagno non solo come il
luogo di funzioni igieniche, ma quale spazio di intenso benessere
personale. Ricco di emozioni estetiche e polisensoriali.
Albatros is a mark of excellence in the world of wellness and
many of its products represent specific stages in the evolution
of this world. Positioned among the top and most famous
bathroom brands, Albatros differentiates itself with its own
particular character, the distinctive features of which are
the result of innovation, creativity and furnishing capability.
Producing designs that satisfy desires not only for good looks
and harmony, but also for enjoyment.
Albatros is part of Domino srl, a company that has its
headquarters in Spilimbergo, in the Friulian area that saw the
birth and growth of “Made in Italy” hydromassage. Domino –
which interprets different life styles – has always kept pace with
development of the needs and desires of people who see their
bathroom not just as a place for washing, but as a space for intense
personal well-being. Full of aesthetic and multisensorial emotions.
La società Domino srl si riserva il diritto di apportare
modifiche al prodotto in qualsiasi momento e senza
nessun preavviso. Il costruttore non risponde delle possibili
inesattezze imputabili ad errori di stampa o di trascrizione,
contenute nel presente catalogo. I dati tecnici che illustrano
le caratteristiche dei singoli prodotti devono intendersi
come puramente indicativi.
Domino srl reserves the right to make any modifications to
its products at any time and without notice.
The manufacturer shall not be held responsible for any
inaccuracies in the catalogue attributable to printing errors
or transcriptions mistakes. The technical data indicating the
single products are to be considered as indicative only.
collection2009
INDEX
WELLNESS BATHTUBS
SHOWER BOXES
16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
40
41
42
43
44
45
70
71
72
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
Thalia 188 - 177
Thalia oval
ForEver 180
ForEver 150
Ethos 170
Ethos 140
Venexia 177
Venexia 130
Margarita 150
Movia 188 - 178 - 175 - 177 - 167
Combine 2000
Movida 160
Tarim
Forum
Progress Maxi
Aloha BC
Kalima 177
Kalima 150
Kalima 160
Kendra 188 - 178 - 177 - 167
Kendra 125
Kipu 177
Kipu 140
Lylia 188 - 175 - 177 - 167
Lylia 150 - 140
Lylia 188 oval
Pluvia 130R
Pluvia 100R
Cult wall
Cult corner
MyTime A1100
MyTime R128
MyTime A900
Ilyt R128 - R108 - R97 - Q900
corner
Ilyt R128 - R108 - R97 - Q900
corner without dome
Ilyt Q900 niche
Ilyt Q900 niche without dome
KeyBox R118 - R175 - R97
KeyBox A900
Palace Evolution R128 - R108
Palace Evolution A1000
SHOWER COLUMNS
90
91
92
93
FlyMood wall
FlyMood corner
HR 217 wall
HR 217 corner
DESIGN BATHTUBS
COMBINED SYSTEMS
54
56
57
58
59
60
61
102
104
105
106
107
Rossovivo
Progress 188
Progress 190/90 oval
Progress 180/85 oval
Clarissa Plus 199 - 188
Clarissa Plus 180/85 oval
Facette 199 - 188 - 175 - 177
Quadra 175
Movida Combi 170 corner
Movida Combi 170
Kellia 170 - 160
Combine 2000
Tarim Combi
wellness bathtubs
16 Thalia 188 - 177
36 Kalima 160
18 Thalia oval
38 Kendra 188 - 178 - 177 - 167
19 ForEver 180
40 Kendra 125
20 ForEver 150
41 Kipu 177
21 Ethos 170
42 Kipu 140
22 Ethos 140
43 Lylia 188 - 175 - 177 - 167
23 Venexia 177
44 Lylia 150 - 140
24 Venexia 130
45 Lylia 188 oval
25 Margarita 150
26 Movia 188 - 178 - 175 - 177 - 167
28 Combine 2000
29 Movida 160
30 Tarim
31 Forum
32 Progress Maxi
33 Aloha BC
34 Kalima 177
35 Kalima 150
AIRPOOL
+
Whirlpool, Airpool, Turbopool.
Die drei Richtungen von Wellness.
Whirlpool, Airpool, Turbopool.
Les trois lignes directions du bien-être.
Es gibt drei verschiedene, exzellente Arten in der Behandlung des Körpers. Bei der Whirlpool-Massage werden Blutkreislauf und Lymphsystem durch kräftige, seitliche Luftund Wasserstrahlen angeregt, die aus besonderen Düsen
mit verstellbarer Richtung und Intensität ausgegeben werden. Bei Airpool werden Strahlen aus mikronisierter Luft
- rein oder vermischt mit Ozon - aus Düsen am Wannenboden ausgegeben, die eine sanfte, entspannende Massagewirkung ausüben. Bei der Turbopool-Massage summieren
sich die beiden genannten Wirkungen unter Beigabe von
Ozon zu höchstem Wohlgefühl für Körper und Seele.
Les méthodes proposées pour le soin du corps sont au
nombre de trois. Dans le massage Whirlpool, des jets
d’air et d’eau – provenant des buses latérales orientables
à intensité réglable – produisent un massage énergique
et stimulant pour la circulation sanguine et le système
lymphatique. Avec Airpool, de l’air micronisé - pur ou
mélangé à de l’ozone – est injecté à travers des diffuseurs situés sur le fond de la baignoire et exerce un massage
délicat et relaxant. Le massage Turbopool combine les
deux actions précédentes en y ajoutant de l’ozone, pour
une incroyable sensation de bien-être psychophysique.
Whirlpool, Airpool, Turbopool.
Whirlpool, Airpool, Turbopool.
Las tres directrices del wellness.
Это три различных эффективных способа ухода
за телом. При массаже Whirlpool энергичные боковые струи воздуха и воды поступают из специальных форсунок, регулируемых по направлению
и интенсивности, и стимулируют кровообращение
и лимфатическую систему. В системе Airpool струи
распыляемого воздуха (чистого или с примесью
озона) выходят из форсунок на дне ванны и выполняют мягкий расслабляющий массаж. В массаже
Turbopool скомбинированы два описанных выше
режима и добавлен озон, что создает ощущение
максимального психо-физического удовольствия.
Tres son las excelentes modalidades de tratamiento del
cuerpo. En el masaje Whirlpool, enérgicos chorros laterales de aire y agua - procedentes de las especiales boquillas orientables y de intensidad regulable - estimulan la circulación de la sangre y del sistema linfático.
Con Airpool, los chorros de aire micronizado - puro o
mezclado con el ozono - salen de las boquillas situadas en el fondo de la bañera que ejercen un masaje
delicado y relajante. El masaje Turbopool suma las dos
acciones anteriores con el añadido del ozono, elevando
al máximo el sentido de bienestar psicofísico.
Три главных направляющих к хорошему самочувствию.
WHIRLPOOL
=
TURBOPOOL
Whirlpool, Airpool, Turbopool.
Le tre direzioni del wellness.
Whirlpool, Airpool, Turbopool.
The three directions of wellbeing.
漩涡池、空气池、涡轮池。
舒适的三个方向。
Whirlpool, Airpool, Turbopool.
Tri linije vodilje wellnessa.
Sono tre le diverse, eccellenti modalità di trattamento
del corpo. Nel massaggio Whirlpool, energici getti laterali d’aria e acqua - provenienti dalle speciali bocchette a
direzione e intensità regolabili - stimolano la circolazione
sanguigna e il sistema linfatico. Con Airpool, getti d’aria
micronizzata - pura o miscelata con l’ozono - fuoriescono
dalle bocchette poste sul fondo della vasca ed esercitano
un massaggio delicato e rilassante. Il massaggio Turbopool
somma le due azioni precedenti con l’aggiunta dell’ozono,
elevando al massimo il senso di benessere psico-fisico.
There are tree different, excellent ways of treating the body.
With Whirlpool massage, vigorous side jets of air and water from the special whirlpool jets which are adjustable for direction and intensity - stimulate the blood circulation and the
lymphatic system. With Airpool, jets of micronized air - either
pure or mixed with ozone - emerge from nozzles located in
the bottom of the tub, providing a gentle and relaxing massage. Turbopool massage combines the two previous massage
actions, with the addition of ozone to provide a maximum
degree of mental and physical wellbeing.
有三种不同和良好的方式来对待身体。
利用漩涡池按摩,空气和水有力的侧面喷
射-来自可以调节方向和强度的特殊漩涡池
喷嘴-刺激血液循环和淋巴系统。
利用空气池,微细化空气喷射-纯净或混合
臭氧-从浴缸底部的喷嘴喷出,提供了温和
和放松的按摩。涡轮池按摩结合了以上两种
按摩方式,结合额外的臭氧提供了最大限度
精神和身体的舒适。
Radi se o tri različita, odlična načina za tretman tijela. S
masažom Whirlpool, energični bočni mlazovi zraka i vode
– koji izlaze iz posebnih malih otvora u smjeru i intenzitetu koje je moguće podesiti – stimuliraju krvnu cirkulaciju
i limfni sustav. S masažom Airpool, mikronizirani mlazovi
zraka - čistog ili miješanog s ozonom – izlaze iz malih
otvora koji se nalaze na dnu kade i vrše nježnu i opuštajuću masažu. Masaža Turbopool spaja dva prethodna
načina masaže dodajući ozon, i na taj način podiže na
maksimalnu razinu osjećaj psiho-fizičkog blagostanja.
TURBOPOOL
Ergonomie. Größte Hygiene.
Und zahlreiche Top-Details.
Ergonomie. Hygiène impeccable.
Et de nombreuses caractéristiques
synonymes de qualité.
Perfekt die Desinfektionssysteme, beide haben eine
Zykluszeit von nur zwei Minuten. Das System Clean
funktioniert bei voller Wanne, Professional bei leerer
Wanne. Perfekt die Sorgfalt im Detail: Unterwasserscheinwerfer, der ein entspannendes Licht ausstrahlt,
Wasserfall, der nicht nur angenehm ist, sondern auch
für wohltuende Nackenmassage sorgt. Perfekt die
Technologie der speziellen Whirlpool-Düsen (schwenkbar, verstellbare Intensität, leicht ausmontierbar für
Reinigung und Wartung) sowie der Airpool-Düsen am
Wannenboden, von flacher und gerundeter Form, um
vom Körper nicht wahrgenommen zu werden.
Parfaits, les cycles des systèmes de désinfection
ne durent pas plus de deux minutes. System Clean
fonctionne lorsque la baignoire est pleine, alors que
Professional s’utilise à vide.
Parfait, le soin des détails : du spot subaquatique qui dégage une lumière relaxante à la cascade, fort agréable,
qui produit également un massage cervical salutaire.
Parfaite, la technologie des buses spéciales Whirlpool
(orientables, réglables en intensité et faciles à démonter pour le nettoyage et l’entretien) et des buses Airpool
situées sur le fond de la baignoire à la forme plate et
arrondie pour que le corps ne puisse pas les sentir.
Эргономия.
Максимальная гигиена.
И множество важных деталей.
Ergonomía. Máxima higiene.
Y tantos detalles valiosos.
Обеим эффективным системам дезинфекции требуются всего две минуты для полной гигиенической
обработки. Система Clean работает с наполненной
ванной, а система Professional – с пустой. Детали
тщательно продуманы: подводный светильник
подсвечивает воду, а каскадный водовыпуск не
только приятен, но и выполняет полезный массаж
шейного отдела. Идеальна технология специальных форсунок Whirlpool (регулируются по направлению и интенсивности, их легко демонтировать
для очистки и ремонта) и форсунок Airpool на дне
ванны, которым придана плоская и округлая форма, чтобы тело не ощущало их наличия.
Perfectos, ambos sistemas de desinfección que requieren sólo dos minutos. El System Clean funciona con
la bañera llena, el Professional con la bañera vacía.
Perfecto, el esmero dedicado a los detalles: del foco
subacuático que difunde luz relajante, a la cascada, no
sólo agradable sino que produce también un benéfico
masaje cervical. Perfecta, la tecnología de las especiales boquillas Whirlpool (orientables, de intensidad
regulable y fácilmente desmontables para la limpieza
y el mantenimiento) y de las boquillas Airpool, posicionadas en el fondo de la bañera, de forma plana y
redondeada para que el cuerpo no las sienta.
Ergonomia. Massima igiene.
E tanti dettagli di pregio.
Ergonomic design.
Maximum hygiene. And many other
well thought-out details.
人体工学设计,
最高的卫生水平。
以及许多其他精心设计。
Ergonomija. Potpuna higijena.
I mnogobrojni vrijedni detalji.
Perfetti, i sistemi di igienizzazione che impiegano entrambi
due soli minuti di ciclo. Il System Clean funziona a vasca piena, il Professional a vasca vuota. Perfetta, la cura dei dettagli:
dal faro subacqueo che emana luce rilassante, alla cascata,
non solo piacevole ma che genera anche un benefico massaggio cervicale. Perfetta, la tecnologia delle speciali bocchette
Whirlpool (orientabili, regolabili per intensità e facilmente
smontabili per la pulizia e la manutenzione) e delle bocchette
Airpool posizionate sul fondo della vasca con forma piatta e
tondeggiante per non essere avvertite dal corpo.
Perfect disinfection systems, both with a cycle time of only two
minutes. System Clean works with the tub full, Professional
clean with the tub empty. Perfect attention to details: from
the underwater spotlight that emits a relaxing light, to the
waterfall outlet, which is not only pleasant but also provides a
beneficial cervical massage. Perfect technology for the special
whirlpool jets (which are adjustable for direction and intensity
and can be easily removed for cleaning and maintenance) and
the airpool jets located in the bottom of the tub, which are flat
and smooth so that they are not perceived by the body.
完美的消毒系统,仅两分钟就循环一次。浴缸
装满时系统清洁,浴缸空时进行专业清洁。
对细节的完美重视:从发出让人放松灯光的水
下聚光灯到瀑布的出水口,不仅舒适而且提供
了有益的颈部按摩。
特殊漩涡池喷嘴和空气池喷嘴的完美技术(可
以调节方向和强度,而且可以在清洁和维护时
轻易地拆除)位于浴缸的底部,非常平滑,所
以不容易被身体感觉到。
Sustavi za higijenizaciju su savršeni, a obadva obave ciklus
čišćenja za dvije minute. System Clean funkcionira kada
je kada puna, a Professional kada je kada prazna. Briga o
detaljima je savršena: od malog podvodnog svjetla koje daje
opuštajuću svjetlost do slapa koji ne samo da je ugodan već
vrši i blagotvornu masažu vrata. Tehnologija posebnih malih
otvora Whirlpool je savršena (mogu se usmjeriti, intenzitet
se može podesiti, lako se skidaju radi čišćenja i održavanja)
kao i malih otvora Airpool koji mogu biti ravnog oblika i okruglasti kako ih tijelo ne bi osjetilo i koji se nalaze na dnu kade.
STOP
Neues System für automatische
Füllkontrolle der Wanne.
Nouveau système automatique qui
contrôle le remplissage de la baignoire.
AQUAsense kontrolliert automatisch den Wassereinlass
in die Wanne und schlägt einen Füllstand für Wellness
ohne Grenzen vor. Aber Achtung auf den Wasserverbrauch, um auch zum Wohlbefinden unserer Erde beizutragen! Es genügt, AQUAsense zu starten und den
Wassereinlauf zu öffnen, alles andere läuft ab, ohne
dass Sie Zeit oder Aufmerksamkeit aufwenden müssen.
Die Wanne wird automatisch bis zum eingegebenen
Wasserstand gefüllt, dann sperrt AQUAsense die Zufuhr und informiert Sie mit einem Tonsignal, dass das
Massagebad bereit ist.
AQUAsense contrôle automatiquement le remplissage de la baignoire en vous proposant un niveau pour
un « wellness » sans limites, mais attentif à l’utilisation des ressources en eau pour contribuer au
bien-être de la Terre. Démarrez AQUAsense, ouvrez
l’arrivée de l’eau puis tout procède sans que vous
ayez besoin d’y consacrer du temps et de l’attention.
La baignoire se remplit automatiquement jusqu’au
niveau désiré puis quand celui-ci est atteint, AQUAsense bloque la sortie d’eau et vous avertit, avec un
bip sonore, que votre hydromassage est prêt.
Новая автоматическая
Nuevo sistema automático que
controla el llenado de la bañera.
AQUAsense автоматически контролирует заполнение ванны, обеспечивая достаточный уровень
без ограничения комфортности, но с учетом использования водных ресурсов для пользы планеты. Достаточно включить AQUAsense, открыть
кран - и система будет работать сама, без вашего вмешательства. Ванна автоматически заполняется до заданного уровня, затем AQUAsense
блокирует подачу воды и подает звуковой сигнал о готовности гидромассажа.
AQUAsense controla automáticamente el llenado de la
bañera proponiéndote un nivel para un wellness sin límites,
pero atento al uso de los recursos hídricos para contribuir al
bienestar de la tierra. Activa AQUAsense, abre el suministro
del agua y todo prosigue sin que tengas que dedicarle ulterior tiempo y atención. La bañera se llena automáticamente hasta el nivel deseado; una vez completado el llenado,
AQUAsense bloquea el suministro de agua y, con un aviso
sonoro, te informa que tu hidromasaje está listo.
система для контроля
заполнения ванны.
Nuovo sistema automatico che
controlla il riempimento della vasca.
New automatic system which
controls the filling of the tub.
一套自动控制浴缸注水的新型
系统。
Novi automatski sustav koji
kontrolira punjenje kade.
AQUAsense controlla automaticamente il riempimento della
vasca proponendoti un livello per un wellness senza limiti, ma
attento all’uso delle risorse idriche per contribuire al benessere
della Terra. Avvia AQUAsense, apri l’erogazione dell’acqua e
poi tutto procede senza che tu debba dedicarvi tempo e attenzione. Automaticamente la vasca si riempie fino al livello
desiderato e alla fine AQUAsense blocca l’erogazione e, con un
bip sonoro, ti avvisa che il tuo idromassaggio è pronto.
AQUAsense controls automatically the filling of the tub
up to a level for a never ending wellness, but limiting
the use of water resources to contribute to a healthy
environment. Activate AQUAsense, turn the water on
and then everything proceeds without you dedicating
time and attention to it. The tub fills automatically to
the level required and, at the end, a beep informs you
that your hydromassage bath is ready.
自动控制浴缸注入,在给你带来无限健康享
受的同时,能够节约用水,为保护地球生态
做出贡献。只要启动 AQUAsense 功能,打
开水笼头,一切就行自动完成,不再需要你
费时关注。浴缸自动注水,在到达预定水位
后,AQUAsense 自动关闭注水,蜂鸣声将提醒
你,水按摩已经准备就绪。
AQUAsense automatski kontrolira punjenje kade i određuje
razinu vode koja ti omogućava wellness bez granica, ipak
treba voditi računa o vodenim resursima kako bi se pridonijelo dobrostanju Zemlje. Uključi AQUAsense, otvori slavinu za
punjenje vode i sve će se dalje odvijati bez potrebe da trošiš
vrijeme ni da posvećuješ posebnu pažnju dok se kada puni.
Kada će se automatski napuniti do željene razine i na kraju
će AQUAsense blokirati punjenje vode, a pomoću zvučnog
signala će te izvijestiti da je hidromasaža spremna.
Armaturen im Design
von Sergio Brioschi.
La robinetterie dessinée
par Sergio Brioschi.
Wenn Sie das Besondere lieben, ist Standard nicht genug: mit den Armaturen
am Wannenrand im
Design von Sergio Brioschi als Sonderausstattung erhält die Schönheit der Formen zusätzlichen Charakter.
In verchromter Ausführung, Garnitur mit 5 Elementen
(Wanneneinlauf, Hähne für Kalt- und Warmwasser,
Handbrause, Umsteller) oder mit 4 Elementen (Wanneneinlauf, Einhebelmischer, Handbrause, Umsteller).
Si vous recherchez l’excellence, visez le hors standard : choisissez en option la robinetterie
sur
le bord de la baignoire, conçue par le designer Sergio
Brioschi pour donner encore plus de caractère à la
beauté des formes. Elle est chromée et disponible
composée de 5 éléments (bec d’écoulement, robinets
pour eau chaude et froide, douchette, déviateur) ou
de 4 éléments (bec d’écoulement, mitigeur progressif, douchette, déviateur).
Дизайн водозапорной
арматуры Серджо Бриоски.
La grifería está proyectada
por Sergio Brioschi.
Если вы любите истинное совершенство, вы отказываетесь от стандарта: выберите в опциях
водозапорную арматуру на борту ванны
дизайнера Серджо Бриоски, которая выгодно подчеркнет красоту форм. Она предлагается с хромовым
покрытием в двух разных наборах: из 5 элементов
(водовыпуск, краны для горячей и холодной воды,
лейка, переключатель) и из 4 элементов (водовыпуск, плавный смеситель, лейка, переключатель).
Si amas realmente la excelencia, debes prescindir de las soluciones estándar: elige como opción la grifería
a bordo de la bañera, concebida por el diseñador Sergio Brioschi
para remarcar aún más la belleza de las formas. La grifería
es cromada y puedes elegirla compuesta por cinco elementos (boca de llenado, grifos para agua caliente y fría, ducha
teléfono, desviador) o bien por cuatro elementos (boca de
llenado, mezclador progresivo, ducha teléfono y desviador).
La rubinetteria progettata
da Sergio Brioschi.
The tapware designed by
Sergio Brioschi.
水笼头 Sergio Brioschi 设计
Slavine je projektirao
Sergio Brioschi.
Se ami davvero l’eccellenza, vai fuori standard: scegli in optional la rubinetteria a bordo vasca
, concepita dal
designer Sergio Brioschi per dare carattere ancor maggiore
alla bellezza delle forme. È cromata e puoi sceglierla composta da 5 elementi (bocca di erogazione, rubinetti per acqua
calda e fredda, doccetta, deviatore) oppure da 4 (bocca di
erogazione, miscelatore progressivo, doccetta, deviatore).
For true excellence go off-standard and choose as optional the
tapware on the edge of the bath, designed by Sergio Brioschi to add even more character
to the appeal of the shapes. The tapware is chromed
and available with 5 elements (fill spout, taps for hot
and cold water, hand shower, flow divider) or with 4 (fill
spout, progressive mixer, hand shower, flow divider).
如果你崇尚卓越品质,独树一帜,请特选由
Sergio Brioschi 设计师设计的款式更加精美的
(汤多)型洁具水笼头。水笼头外表镀
铬,你可以选择5件套装(水嘴、热水笼头、冷
水笼头、淋浴喷头、转换阀)或4件套装(水
嘴、冷热混合水笼头、淋浴喷头、转换阀)。
Ako doista voliš izvrsnost nemoj odabrati standard: odaberi opcionalne slavine
za tvoju kadu, koje je osmislio dizajner
Sergio Brioschi kako bi ljepota oblika poprimila još veći karakter.
Slavine su kromirane i mogu se sastojati od 5 elemenata (slavina za
punjenje vode u kadu, slavine za toplu i hladnu vodu, tuš-ručica,
smjernica protoka vode) ili od 4 elementa (slavina za punjenje vode
u kadu, postepena miješalica, tuš-ručica, smjernica protoka vode).
Thalia 188 - 177
design Fausto Boscariol
57
70
16
170
Model
Turbopool Professional - Turbopool - Digit Professional - Digit
Dimensions
180x80 - 170x70
17
ForEver 180
Thalia oval
design Marc Sadler
design Fausto Boscariol
63/82
90
18
180
57
Model
Turbopool Professional - Turbopool - Digit Professional - Digit
Dimensions
180x90
85/100
180
Model
Turbopool Professional - Turbopool
Dimensions
180x85/100
19
ForEver 150
Ethos 170
design Marc Sadler
57/75
150
20
Model
Turbopool Professional - Turbopool
Dimensions
150x150
design Claudio Papa
170
57
75/90
Model
Turbopool Professional - Turbopool - Digit - Idropool
Dimensions
170x75/90
21
Ethos 140
Venexia 177
design Claudio Papa
57
140
22
Model
Turbopool Professional - Turbopool - Digit - Idropool
Dimensions
140x140
57
170
70/85
Model
Turbopool Professional - Turbopool - Digit - Idropool
Dimensions
170x70/85
23
Venexia 130
Margarita 150
150
57
125/130
24
Model
Digit - Idropool
Model
IdroTwo – Digit - Idrobasic
Dimensions
125/130x125/130
Dimensions
136/150 x 136/150
25
Movia 188 - 178 - 175 - 177 - 167
design Marc Sadler
160
26
56,5
70
Model
Turbopool Professional - Turbopool - Digit - Idropool
Dimensions
180x80 - 170x80 - 170x75 - 170x70 - 160x70
27
Combine 2000
Movida 160
design Marc Sadler
170
28
57
70/90
Model
Turbopool Professional - Turbopool
Dimensions
170x70/90
design Massimo Farinatti
57
150/160
78/100
Model
Turbopool Professional - Turbopool - Digit
Dimensions
150/160x78/100
29
Tarim
50
30
160
Forum
design Marc Sadler
Model
IdroTwo – Digit - Idrobasic
Dimensions
160x85/98
64
180
Model
Turbopool Professional - Turbopool
Dimensions
180x180
31
Progress Maxi
Aloha BC
design Triplano Associati
120
64
160
32
Model
Turbopool Professional - Turbopool
Dimensions
120/160x120/160
64
161
Model
Idropool
Dimensions
161x161
33
Kalima 177
Kalima 150
design Massimo Farinatti
56,5
70
34
170
design Massimo Farinatti
Model
IdroTwo - Digit - Airpool
Dimensions
170x70
56,5
150
Model
IdroTwo - Digit - Airpool
Dimensions
150x150
35
Kalima 160
design Massimo Farinatti
100
36
160
Model
IdroTwo - Digit - Airpool
Dimensions
160x100
37
Kendra 188 - 178 - 177 - 167
design Massimo Farinatti
56,5
70
38
170
Model
IdroTwo - Digit - Airpool
Dimensions
180x80 - 170x80 - 170x70 - 160x70
39
Kendra 125
Kipu 177
design Massimo Farinatti
56,5
125
40
Model
IdroTwo - Digit - Airpool
Dimensions
125x125
56,5
70
170
Model
IdroTwo - Digit - Airpool
Dimensions
170x70
41
Kipu 140
56,5
140
42
Lylia 188 - 175 - 177 - 167
56,5
Model
IdroTwo - Digit - Airpool
Dimensions
140x140
80
180
Model
IdroTwo - Digit - Idrobasic
Dimensions
180x80 - 170x75 - 170x70 - 160x70
43
Lylia 150 - 140
Lylia 188 oval
150
Model
IdroTwo - Digit - Idrobasic
Dimensions
150x150 - 140x140
44
80
180
Model
IdroTwo - Digit - Idrobasic
Dimensions
180x80
45
design bathtubs
54 Rossovivo
56 Progress 188
57 Progress 190/90 oval
Progress 180/85 oval
58 Clarissa Plus 199 - 188
59 Clarissa Plus 180/85 oval
60 Facette 199 - 188 - 175 - 177
61 Quadra 175
O3
O3
O3
O3
O3
O3
O3
O3
Airpool Albatros.
Raffinierte Funktionen.
Airpool Albatros.
Des fonctions sophistiquées.
Es genügt eine leichte Berührung und die innovative
Fernbedienung aktiviert die Airpool Spezialmassage zyklisch oder pulsierend. Im ersten Modus verändert sich die
Intensität ständig, im zweiten ergänzen sich Lymphdrainage und kräftigende Wirkung, wobei sich aktive Massage mit Ruhepausen für den Körper abwechseln. Aus den
Düsen am Wannenboden werden Strahlen mikronisierter
Luft mit Körpertemperatur abgegeben, die den ganzen Körper einhüllen. Die Luft kann mit Ozon gemischt
werden, das sich im Kontakt mit Wasser in hochaktiven
Sauerstoff verwandelt, mit wohltuender Wirkung auf die
Haut, bei Entzündungen und gegen Stress.
Une légère pression sur la télécommande suffit pour
actionner le massage spécial Airpool en mode cyclique
ou pulsé. Avec le premier, l’intensité varie continuellement, alors que le second complète l’action tonifiante
et de drainage lymphatique, alternant des moments de
massage à d’autres moments pendant lesquels le corps
se repose. De l’air micronisé à température corporelle est
injecté à travers des diffuseurs situés sur le fond de la
baignoire et enveloppe tout le corps. L’air peut être mélangé à de l’ozone qui se transforme au contact de l’eau
en oxygène naissant, aux effets bénéfiques sur le plan
dermatologique, anti-inflammatoire et anti-stress.
Airpool Albatros.
Airpool Albatros.
Funciones sofisticadas.
Легкое прикосновение к дистанционному пульту
новейшего типа подключает специальный массаж
Airpool в циклическом или импульсном режиме.
В первом случае непрерывно меняется интенсивность, а во втором лимфодренирующее и тонизирующее действие усиливается чередованием включения и отключения массажа. Из форсунок на дне
подаются струи мелкодисперсного воздуха при
комнатной температуре, которые обволакивают все
тело. Воздух может смешиваться с озоном, который
при контакте с водой превращается в кислород и
оказывает лечебное дерматологическое, противовоспалительное и антистрессовое воздействие.
Con un toque ligero el control remoto innovador activa
el especial masaje Airpool en modo cíclico o pulsado. El
primero varía continuamente la intensidad, el segundo
completa la acción linfodrenante y tonificante, alternando
momentos de masaje activo y de descanso.
De las boquillas posicionadas en el fondo de la bañera se
desprenden chorros de aire micronizado a temperatura corporal que envuelven todo el cuerpo. El aire puede mezclarse
con el ozono que, a contacto con el agua, se transforma en
oxígeno naciente, de efectos benéficos del punto de vista
dermatológico, antiinflamatorio y antiestrés.
Сложные функции.
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
Airpool Albatros.
Sofisticate funzioni.
Albatros Airpool.
Sophisticated functions.
Albatros 空气池。
高级的功能。
Airpool Albatros.
Sofisticirane funkcije.
Basta un tocco lieve e l’innovativo telecomando attiva lo
speciale massaggio Airpool in modalità ciclica o in modalità pulsata. La prima varia continuamente l’intensità,
la seconda completa l’azione linfodrenante e tonificante,
alternando momenti in cui il massaggio è attivo ad altri in
cui il corpo si riposa. Dalle bocchette posizionate sul fondo
della vasca, si sprigionano getti d’aria micronizzata a temperatura corporea, che avvolgono tutto il corpo. L’aria può
essere miscelata con ozono che, a contatto con l’acqua, si
trasforma in ossigeno nascente, dai benefici effetti a livello
dermatologico, antinfiammatorio e antistress.
Just a light touch and the innovative remote control activates
the special Airpool function in cyclic or pulsed mode. The
former continuously varies the intensity of the massage while
the latter boosts the lymph drainage and toning action by alternating between moments with massage on and moments
during which the body rests. Jets of micronized air released at
body temperature from nozzles located in the bottom of the
tub, envelop the whole body. The air can be mixed with ozone
which, when it comes into contact with water, is transformed
into nascent oxygen that has beneficial dermatological, antiinflammatory and anti-stress effects.
在循环或脉冲模式中,仅灯光触摸和创新的遥
控即可启动特殊的空气池功能。前者不断地变
化按摩强度,同时后者通过开启交替按摩时刻
和休息时刻,促进淋巴排毒和调色动作。位于
浴缸底部的喷嘴在身体温度时释放微细的气
体,包围整个身体。空气与臭氧混合,当与水
接触时转化成初始的氧气,有益皮肤,以及消
炎和减压的效果。
Dovoljan je jedan lagani dodir i inovativni daljinski
upravljač aktivira posebnu masažu Airpool u kružnoj
ili pulsirajućoj formi. Prva neprestano mijenja intenzitet, dok druga dopunjuje limfodrenažnu i tonificirajuću
masažu, stvarajući na taj način naizmjenično trenutke
kada je masaža aktivna i kada se tijelo odmara. Iz malih
otvora, koji se nalaze na dnu kade, izlaze mlazovi mikroniziranog zraka tjelesne temperature koji obuzimaju cijelo
tijelo. Zrak se može miješati s ozonom koji se u dodiru s
vodom pretvara u nascentni kisik i koji ima blagotvoran
dermatološki, protuupalni i protustresni učinak.
Die praktischen Schürzen können
abmontiert und verkleidet werden.
Pratiques, les panneaux
démontables et habillables.
Alle rechteckigen Wannen können auf einer oder mehreren Seiten mit Schürzen verkleidet werden, die wegen der
praktischen Magnetbefestigung extrem einfach montiert
und abmontiert werden können: dadurch ist ein rascher,
bequemer Zugang zu den darunter liegenden, mechanischen und hydraulischen Teilen gesichert. Die Schürzen
können durch beliebige Verkleidung eine persönliche Note
erhalten: von Fliesen bis Mosaik oder mit einem der vier
Holzdekore, die im Katalog angeboten werden. Eingebaut,
in der Nische, freistehend, an der Wand, als Ecklösung: der
Raumgestaltung sind keine Grenzen gesetzt.
Les baignoires rectangulaires peuvent toutes être habillées sur un ou plusieurs côtés par des panneaux qui se
montent et se démontent extrêmement facilement, grâce
à un système de fixation par aimant : il est ainsi possible
d’accéder rapidement et sans problème aux parties mécaniques et hydrauliques situées au-dessous.
Les panneaux peuvent être personnalisés avec tous les
types de revêtements (des carreaux aux mosaïques) ou
avec l’une des quatre finitions en bois proposées dans le
catalogue. Encastrable, en niche, sur pieds, mural, d’angle:
tout est permis en matière d’agencement.
Удобные панели
съемные и под покрытие.
Los cómodos paneles
para desmontar y revestir.
Все прямоугольные ванны покрыты с одной или
нескольких сторон панелями, которые очень легко
установить и демонтировать благодаря практичному магнитному креплению. Это обеспечивает
быстрый и удобный доступ к механическим и гидравлическим частям, закрытым панелями. Панелям можно придать персональный стиль, нанеся
на них любое покрытие: плитку, мозаику или одну
из четырех деревянных отделок, предложенных в
каталоге. Встроенная, вдвинутая в нишу, отдельно
стоящая, пристенная, угловая: нет никаких ограничений для выбора места установки ванны.
Uno o más lados de las bañeras rectangulares pueden
ser revestidos con paneles que se montan y se desmontan con suma facilidad, gracias a un práctico sistema
de fijación con imán: es posible acceder rápida y fácilmente a las partes mecánicas e hidráulicas cubiertas
por estos paneles. A su vez, pueden ser personalizados
con cualquier tipo de revestimiento: baldosas, mosaicos o con uno de los cuatro acabados de madera
disponibles en catálogo. Empotrado, en nicho, freestanding, de pared y de rincón: no se ponen límites
para las posibilidades de ambientación.
I comodi pannelli
smontabili e rivestibili.
Practical, removable panels
that are suitable for cladding.
配合覆层的实用、
可拆除的面板。
Kada se može razmontirati
i obložiti na jednostavan način.
Tutte le vasche rettangolari sono rivestibili su uno o
più lati con pannelli che si montano e si smontano con
estrema facilità grazie al pratico fissaggio a calamita:
è così possibile accedere rapidamente e comodamente
alle parti meccaniche e idrauliche sottostanti. I pannelli
possono essere a loro volta personalizzati con qualsiasi
tipo di rivestimento, dalle piastrelle al mosaico, oppure
con una delle quattro finiture legno disponibili a catalogo.
A incasso, a nicchia, free-standing, a parete, ad angolo:
non c’è limite alle possibilità di ambientazione.
All the rectangular tubs can be covered on one or more
sides with panels that are extremely easy to fit and
remove, due to the convenient, magnetic fixing system: so it’s easy and quick to reach the mechanical
components and pipe work beneath them.
The panels can in turn be personalised with any type of
cladding, from tiles to mosaics, or with one of the four
wood finishes available from the catalogue. Encased,
recessed, free-standing, wall or corner: the installation
possibilities are limitless.
由于有方便的磁性装配系统,所有可调节浴缸
可以在一面或几面覆盖非常易于配合和拆除的
面板:因此,可以方便快捷的接触其下的机械
元件和管道系统。面板可以根据个人喜好轮流
地选择覆面的任何类型,从瓷砖到马赛克,或
目录中四种木质覆面中的一种。密封的、隐蔽
的和自立式,墙或角落;安装不受限制。
Sve pravokutne kade se mogu obložiti s jedne ili više
strana, a montiranje i razmontiranje je vrlo jednostavno
zahvaljujući praktičnom fiksiranju uz pomoć magneta:
tako se može prići brzo i jednostavno mehaničkim i vodoinstalaterskim dijelovima koji se nalaze ispod.
Obloga kade se može personalizirati na razne načine, od
pločica do mozaika, ili se može koristiti obloga od drveta
koja postoji u četiri verzije dostupne u katalogu. Ugradbeno, za niše, free standing, zidno, kutno: mogućnosti za
postavljanje su neograničene.
Rossovivo
design Massimo Farinatti
60
92,5
54
192,5
Model
Airpool
Colours
Dimensions
192,5x92,5
55
Progress 188
60,5
80
56
180
Model
Airpool
Dimensions
180x80
Progress 190/80 - 180/85 oval
85
180
58
Model
Encased
Dimensions
190x90 - 180x85
57
Clarissa Plus 199 - 188
60,5
80
58
180,5
Model
Airpool
Dimensions
190x90 - 180,5x80
Clarissa Plus 180/85 oval
85
180
60,5
Model
Airpool
Dimensions
180x85
59
Facette 199 - 188 - 175 - 177
60,5
70
60
170
Model
Airpool
Dimensions
190x90 - 180x80 - 170x75 - 170x70
Quadra 175
design Antonio Citterio con Sergio Brioschi
60,5
75
170
Model
Airpool
Dimensions
170x75
61
shower boxes
70 Pluvia 130R
71 Pluvia 100R
72 Cult wall
74 Cult corner
75 MyTime A1100
76 MyTime R128
77 MyTime A900
78 Ilyt R128 - R108 - R97 - Q900 corner
79 Ilyt R128 - R108 - R97 - Q900 corner without dome
80 Ilyt Q900 niche
81 Ilyt Q900 niche without dome
82 KeyBox R118 - R175 - R97
83 KeyBox A900
84 Palace Evolution R128 - R108
85 Palace Evolution A1000
FILJET
ROLLJET
SWEETJET
H2O
Senkrechte Hydromassage.
Eine Behandlung für alle Sinne.
L’hydromassage vertical.
Un soin polysensoriel.
Albatros Duschkabinen sind höchst entwickelte Systeme, die
in einem optimalen Raum alle Vorzüge einer echten, senkrechten Hydromassage liefern. Drei verschiedene, exklusive
Düsen erfüllen diese Funktion: Rolljet, Filjet, Sweetjet, die drei
unterschiedliche Massagewirkungen - von sehr sanft bis sehr
kräftig - an den diversen Körperteilen ausüben. Alle Sinne
werden einbezogen. Die vom Spender ausgegebenen Aromaöle sind angenehm für Geruchsinn und Atmungsorgane, die in
der Kabine montierten Lautsprecher verbreiten Musik, all dies
unter dem gewölbten Sternenhimmel bei den Luxusmodellen
oder - in den sonstigen Duschkabinen im Programm - im Licht,
das von den farbigen Spots und LEDs ausgestrahlt wird.
Les cabines de douche Albatros sont des systèmes sophistiqués
qui fournissent tous les bienfaits d’un véritable hydromassage
vertical dans un espace idéal. Des buses exclusives de trois
différents types (Rolljet, Filjet et Sweetjet) remplissent cette
fonction et proposent trois types d’hydromassages pour les
différentes parties du corps, du plus délicat au plus intense.
Tous les sens sont aiguisés. Les essences qui s’échappent du
diffuseur gratifient l’odorat et la respiration, les haut-parleurs
installés à l’intérieur de la cabine diffusent de la musique, le
tout sous la voûte étoilée des modèles les plus exclusifs ou pour les autres cabines de la gamme - à la lumière tamisée
des spots et des diodes luminescentes teintées.
Вертикальный гидромассаж.
Полисенсорная процедура.
El hidromasaje vertical.
Un tratamiento polisensorial.
Душевые кабины Albatros представляют собой сложнейшие системы, которые в максимально сжатом пространстве обеспечивают все преимущества самого настоящего вертикального гидромассажа. Для этого имеются
три типа эксклюзивных форсунок: Rolljet, Filjet, Sweetjet,
выполняющих три различных типа гидромассажа, от самого мягкого до самого интенсивного, для разных частей тела. В процедуру вовлекаются все органы чувств.
Эфирные ароматы из диффузора услаждают обоняние
и дыхание, из колонок внутри кабины струится музыка,
а сверху кабина закрыта сводом в виде звездного неба
(в самых изысканных моделях) или (в других моделях
этой линии) она наполнена рассеянным светом цветных
точечных светильников и светодиодов.
Las cabinas Albatros son sistemas sofisticados que,
en un espacio ideal, facilitan todos los beneficios del
hidromasaje vertical propiamente dicho. Tres tipos diferentes de boquillas exclusivas cumplen esta función:
Rolljet, Filjet, Sweetjet, realizan tres acciones distintas
de hidromasaje, del más delicado al más intenso, en
varias partes del cuerpo. Participan todos los sentidos.
Las esencias emanadas por el distribuidor gratifican el
olfato y la respiración, los altavoces instalados en el interior de la cabina difunden la música, y todo sucede
debajo de la bóveda celeste estrellada de los modelos
más exclusivos - o en otras cabinas de la gama - bajo la
luz difusa de los focos y de los led a colores.
L’idromassaggio verticale.
Un trattamento polisensoriale.
Vertical hydromassage.
A multisensorial treatment.
垂直水按摩。
多种感觉疗法。
Vertikalna hidromasaža.
Tretman svih čula.
I box Albatros sono sofisticati sistemi che, in uno spazio ottimale, forniscono tutti i benefici di un vero e proprio idromassaggio verticale. Assolvono questa funzione tre diverse
tipologie di esclusive bocchette: Rolljet, Filjet, Sweetjet, che
svolgono tre diverse azioni di idromassaggio, dal più delicato
al più intenso, nelle varie parti del corpo. Tutti i sensi vengono coinvolti. Le essenze sprigionate dal dispenser gratificano
l’olfatto e la respirazione, gli altoparlanti montati all’interno
della cabina diffondono la musica, e il tutto accade sotto la
volta a cielo stellato dei modelli più esclusivi o - negli altri
box della gamma - alla luce diffusa da faretti e led colorati.
Albatros shower boxes are sophisticated systems that provide
all the benefits of a true, vertical hydromassage, in an optimum
space. This function is performed by three different types of exclusive jets: Rolljets, Filjets and Sweetjets, which provide three
different hydromassage actions, from the most gentle to the
most intense, on various parts of the body. All the senses are involved. The essences released from the dispenser please the sense
of smell and aid breathing, the speakers fitted inside the shower
box diffuse music and all this happens under the starry sky canopy of the most exclusive models or – in other shower boxes in the
range – under the light diffused by coloured LED lamps.
Albatros淋浴房是一套复杂的系统,可以让
人在最好的空间内切身体会真实的垂直水按
摩,该功能主要通过三种类型的喷射实现:
翻滚喷射、滤器喷射和温和喷射,可以为人
体提供轻重缓急三种类型的水疗体验。
所有的感觉尽在其中。喷撒器散发出的香气
愉悦人的气息,有助于良好的呼吸,浴缸内
的音箱可以播放音乐,所有的一切均在一个
布满星星的天幕下-或者其它沐浴盒子-布
满LED彩灯的光线中进行。
Tuš kabine Albatros su sofisticirani sustavi koji, u optimalnom
prostoru, daju sve blagodati jedne prave vertikalne hidromasaže. To nam omogućavaju tri različite tipologije posebnih
malih otvora: Rolljet, Filjet, Sweetjet, koji vrše različite vrste
hidromasaže od najblaže do temeljne masaže, po različitim
dijelovima tijela. Sva čula su umiješana. Esencije koje ispušta dispenzor/dozator su ugodnog mirisa i dobre su za dišne
organe, iz zvučnika koji su postavljeni unutar kabine čuje se
glazba, a sve to pod rasvjetom nalik zvjezdanom nebu u najekskluzivnijim modelima ili - u drugim modelima palete proizvoda – pod svjetlom malih reflektora i obojenog led svjetla.
H2O
Die ganze Energie des Wassers.
Und die Sinnlichkeit eines Dampfbades.
Toute l’énergie de l’eau.
Et la sensualité du bain turc.
Mit der Technologie von Albatros wird die ganze Energie des
Wassers auf tausend Arten zu deinem Körper geleitet. Wasserschleier, dünne Strahlen, Fußmassage, zentrale Regenbrause
oder mit drei Funktionen - klassisch, Champagne oder massierend. Einschließlich praktischer Handbrause, einstrahlig oder
multifunktionell. Anders wie bei normalen Duschkabinen, verteilt sich der Dampf im Dampfbad von Albatros innerhalb einer
Minute, ohne unnütze Wartezeit. Eine mikronisierte Dampfwolke dringt tief in die Haut ein und übt eine wohltuende Wirkung
auf die Atmungsorgane aus, vor allem wenn sie mit Aroma- und
Duftstoffen aus dem Spender gemischt wird. Wechseldusche
und Kneippstrahl vervollständigen die belebende Wirkung, kräftigen die Muskeln und regen den Kreislauf an.
La technologie Albatros dirige de mille différentes façons
toute l’énergie de l’eau vers votre corps. Cascade en rideau,
jets filiformes, massage plantaire, pommes de douche centrales en pluie ou à trois fonctions - classique, champagne
ou massante. Sans oublier la très pratique douchette à un jet
ou multifonctions. Contrairement aux cabines classiques, la
vapeur du bain turc Albatros se répand en une minute, sans
attente inutile. Un nuage de vapeur micronisée pénètre en
profondeur dans la peau au bénéfice des organes respiratoires, surtout lorsqu’il est mélangé aux arômes et aux essences
qui émanent du diffuseur. La douche écossaise et le jet Kneipp
viennent compléter le soin régénérant, en tonifiant les mus-
Вся энергия воды.
Чувственность турецкой бани.
Toda la energía del agua.
Y la sensualidad del baño turco.
Технология Albatros использует тысячи приемов, чтобы направить всю энергию воды на наше тело. Каскадный водовыпуск, тонкие струи, массаж подошв, центральные душевые
головки с дождевым эффектом или с тремя функциями (классическая, шампанское и массажирующая). И, конечно, очень
практичная душевая лейка, одноструйная или универсальная.
В отличие от обычных душевых кабин, пар в турецкой бане
Albatros наполняет кабину за одну минуту, не заставляя терять
время на ожидание. Облако мелкодисперсного пара проникает глубоко в кожу и благоприятно влияет на дыхательные
органы, особенно при смешивании его с ароматами и эфирными маслами, испускаемыми из специального диффузора.
Контрастный душ и форсунка Kneipp дополняют восстановление, тонизируя мышцы и стимулируя кровообращение.
La tecnología Albatros transmite de mil maneras toda la energía
del agua en el cuerpo. Cascada a forma de cortina de agua, chorros filiformes, masaje plantar, rociadores centrales con efecto
lluvia o de tres funciones (clásico, champán o masajeante). Y la
súper práctica ducha teléfono de chorro único o multifunción.
Al contrario de las cabinas de ducha normales, el vapor del baño
turco Albatros se difunde en un minuto, sin esperas inútiles. Una
nube de vapor micronizado penetra a fondo en la piel y representa un beneficio para los órganos respiratorios, sobre todo si mezclado con los aromas y las esencias emanadas por el distribuidor.
La ducha escocesa y el chorro Kneipp completan el tratamiento
regenerante, tonifican los músculos y reactivan la circulación.
cles et en réactivant la circulation.
Tutta l’energia dell’acqua.
E la sensualità del bagno turco.
All the energy of water.
And the sensuality of a Turkish bath.
所有水的能量。
和土耳其浴的感觉性。
Sva energija vode.
I senzualnost turske kupelji.
La tecnologia Albatros convoglia in mille modi diversi tutta
l’energia dell’acqua sul vostro corpo. Cascata a velo, getti filiformi, massaggio plantare, soffioni centrali a pioggia o a tre
funzioni - classica, champagne o massaggiante. E la praticissima doccetta a un getto oppure multifunzione. Diversamente
che in normali box, il vapore del bagno turco Albatros si diffonde nel giro di un minuto, senza inutili attese. Una nuvola di
vapore micronizzato penetra a fondo nella pelle e porta beneficio agli organi respiratori, soprattutto se mescolato agli aromi e alle essenze sprigionati dall’apposito dispenser. La doccia
FILJET
scozzese e il getto Kneipp completano il trattamento rigenerante, tonificando i muscoli e riattivando la circolazione.
Albatros technology directs all the energy of water over your body
in a thousand different ways. Veil-effect waterfall outlets, filiform
jets, foot massage jets, as well as large central shower heads, either rain-effect or multifunction (classic, champagne or massage).
Also, an extremely practical single spray pattern or multifunction
hand shower. Unlike in normal shower boxes, the steam of the
Albatros Turkish bath is diffused within one minute, without any
unnecessary delay. A cloud of micronized steam deeply penetrates
the skin, bringing benefits to the respiratory system, especially
if mixed with essential oils released from the special dispenser.
The hot and cold shower and Kneipp jet complete the revitalising
treatment, toning the muscles and reactivating the circulation.
Albatros技术可以使得流水通过一千种不同的方
式产生的能量冲击人体。具有面纱效果的瀑布出
口喷射、丝状喷射、脚底按摩喷射以及很大的中
心淋浴头,雨淋或者多功能(经典的、香槟酒或
者按摩)。并且,还有一种极其实用的单一喷射
模式或者多功能手拉喷头。
与一般的沐浴盒子不同,Albatros 土耳其浴的蒸
汽可以在一分钟内散发,无需任何不必要的延
迟。微粉化蒸汽云可以渗入肌肤,非常有利于呼
吸系统,若与特殊蒸发器配合散发精油香气配合
效果更佳。冷热淋浴和克奈普氏喷射可以达到恢
复原气的疗效,舒缓肌肉以及促进血液循环。
Tehnologija Albatros usmjerava na milijun različitih načina
energiju vode na vaše tijelo. Slap, filiformni mlazovi, masaža
stopala, centralni tuševi iz kojih voda izlazi u obliku kiše ili koji
imaju tri funkcije: klasičnu, champagne i masažnu kupelj. I
praktični ručni set za tuširanje s jednim mlazom ili multifunkcionalnim mlazom. Za razliku od normalnih tuš kabina, para
turske kupelji Albatrosa se rasprši u roku od jedne minute, bez
bespotrebnog čekanja. Oblak mikronizirane pare prodire duboko u kožu i donosi blagodati svim dišnim organima, posebice
ako se pomiješa s aromama i esencijama koje ispušta poseban
dispenser/dozator. Škotski tuš i Kneipp mlaz upotpunjuju obnavljajući tretman, tonificiraju mišiće i aktiviraju cirkulaciju.
Pluvia 130
Pluvia 100
R
R
design Claudio Papa
231,5
128
70
Model
Topsystem - Vaporsystem
Dimensions
128x128
design Claudio Papa
231,5
106,5
Model
Topsystem - Vaporsystem
Dimensions
106,5x106,5
71
Cult wall
213,5/226,5
117,5
72
120
Model
Vaporsystem - Multisystem
Dimensions
117,5x120
73
Cult corner
213,5/226,5
111,5
74
Model
Vaporsystem - Multisystem
Dimensions
111,5x111,5
MyTime 1100
A
design Fausto Boscariol
230,5
98/112
Model
Topsystem - Vaporsystem
Dimensions
98/112x98/112
75
MyTime 128
MyTime 900
R
A
design Fausto Boscariol
230,5
120
76
70/80
Model
Topsystem - Vaporsystem
Dimensions
120x70/80
design Fausto Boscariol
230,5
92/97
Model
Vaporsystem - Multisystem
Dimensions
92/97x92/97
77
Ilyt 128 - 108 - 97 R
214
90
78
R
R
Model
Vaporsystem
Dimensions
120x80 - 100x80 - 90x70 - 90x90
Q900
Colours
Ilyt corner
128 - 108 - 97 - 900
without dome
corner
214
90
R
R
R
Model
Multisystem
Q
Colours
Dimensions
120x80 – 100x80 – 90x70 – 90x90
79
Ilyt 900 niche
Ilyt 900 niche without dome
Q
214
90
80
Model
Vaporsystem
Dimensions
90x90
Q
Colours
214
90
Model
Multisystem
Colours
Dimensions
90x90
81
KeyBox 118 - 175 R
R
KeyBox
R97
design Massimo Farinatti
225
90,5
82
75,5
Model
Vaporsystem - Multisystem
Dimensions
115,5x80,5 - 100,5x75,5 - 90,5x75,5
A900
design Massimo Farinatti
225
90,5
Model
Vaporsystem - Multisystem
Dimensions
90,5x90,5
83
Palace Evolution 128 - 108
R
240
95
84
Model
Vaporsystem - Multisystem
sliding door
pivot door
hinged door
niche door
R
Palace Evolution
100
A1000
Model
Vaporsystem - Multisystem
sliding door
240
Dimensions
100x100
Dimensions
120x80/95 - 100x80/93
85
shower columns
90 FlyMood wall
91 FlyMood corner
92 HR 217 wall
93 HR 217 corner
FlyMood wall
design Massimo Farinatti
56,5
180
21
90
Model
MS Multisystem
Dimensions
21x56,5
FlyMood corner
design Massimo Farinatti
56,5
Column Colours
180
21
Model
MS Multisystem
Column Colours
Dimensions
21x56,5
91
HR 217 wall
140
Model
MS Multisystem
Dimensions
32x9
92
HR 217 corner
140
23
Model
MS Multisystem
Dimensions
32x9
93
combined systems
102 Movida Combi 170 corner
104 Movida Combi 170
105 Kellia 170 - 160
106 Combine 2000
107 Tarim Combi
WHIRLPOOL
AIRPOOL
TURBOPOOL
Waagrechte Hydromassage.
Und senkrechte.
L’hydromassage horizontal.
Et celui vertical.
Die ergonomischen Linien der Wanne nehmen den Körper auf, um die ganze, wohltuende Massagewirkung von
Airpool oder Whirlpool, oder Turbopool, Summe dieser
beiden Wirkungen mit zusätzlicher Ozontherapie, genießen zu können. Im Duschbereich werden alle Funktionen
geboten, die für eine kraftspendende Senkrechtmassage
notwendig sind. Düsen Filjet geben drei dünne, kräftigende Strahlen aus, die schwenkbar sind.
Düsen Sweetjet hüllen mit ihren fein zerstäubten Strahlen den ganzen Körper ein und massieren ihn sanft.
Les lignes ergonomiques de la baignoire accueillent le
corps de manière à ce qu’il profite de tous les bienfaits
de l’hydromassage Airpool, Whirlpool ou Turbopool, qui
additionne les deux actions précédentes auxquelles il
ajoute l’ozonothérapie. La zone douche renferme toutes les fonctions nécessaires à un hydromassage vertical énergisant. Trois jets filiformes très fins, tonifiants
et orientables, sortent des buses Filjet.
Avec leur jet nébulisé, les buses Sweetjet enveloppent
tout le corps et le massent très délicatement.
Горизонтальный гидромассаж.
И вертикальный.
El hidromasaje horizontal.
Y el vertical.
Эргономические линии ванны приспосабливаются к очертаниям тела, которое получает максимум пользы от гидромассажа
Airpool, Whirlpool или Turbopool, который
объединяет два первых с добавлением озонотерапии. В зоне душа сосредоточены все
функции для энергичного вертикального
гидромассажа. Форсунки Filjet подают три
тонких тонизирующих направленных струи.
Форсунки Sweetjet распыляют воду, обволакивая все тело и нежно массажируя его.
Las líneas ergonómicas de la bañera acogen el cuerpo
para transmitir todos los beneficios del hidromasaje
Airpool, Whirlpool o Turbopool, que a las dos acciones
anteriores añade la ozonoterapia.
La zona de la ducha abarca todas las funciones necesarias para un hidromasaje vertical energizante. Las boquillas Filjet emiten tres chorros sutiles filiformes, tonificantes y orientables en distintas direcciones.
Las boquillas Sweetjet, con su chorro nebulizado, envuelven todo el cuerpo con un masaje sumamente delicado.
L’idromassaggio orizzontale.
E quello verticale.
Horizontal hydromassage.
And vertical hydromassage.
水平水按摩。
和垂直水按摩。
Horizontalna
i vertikalna hidromasaža.
Le linee ergonomiche della vasca accolgono il corpo per cogliere tutti i benefici dell’idromassaggio Airpool o di quello
Whirlpool o Turbopool, che somma le due azioni precedenti
con l’aggiunta dell’ozonoterapia.
La zona doccia racchiude tutte le funzioni necessarie per
un energizzante idromassaggio verticale. Le bocchette Filjet
emettono tre sottili getti filiformi tonificanti e direzionabili.
Le bocchette Sweetjet, con il loro getto nebulizzato, avvolgono tutto il corpo con un delicatissimo massaggio.
The ergonomic lines of the tub accommodate the body
to gain the full benefits of Airpool, Whirlpool or Turbopool hydromassage, the latter combining the two
previous actions with the addition of ozone therapy.
The shower area includes all the functions needed for
an invigorating vertical massage. The Filjets deliver
three fine, invigorating and directional filiform jets.
The Sweetjets, with their nebulized spray, envelop the
entire body in an ultra-gentle massage.
浴缸采用人体工程学流线设计,可以使得身体
充分获得空气池、漩涡池以及涡轮池水疗的效
果,后者综合了前面两种功能外加臭氧治疗。
淋浴区包括可以为人体增添活力的垂直水按摩
功能。滤器喷射可以产生三股令人精神爽快
的,定向的丝状喷射。
温和喷射带有雾状喷水,将整个身体包围在超
舒适的按摩中。
Ergonomske linije kade obavijaju tijelo kako bi se osjetile sve blagodati hidromasaže Airpool ili Whirlpool ili
Turbopool hidromasaže, koja spaja prve dvije masaže
dodajući i terapiju ozonom.
Dio predviđen za tuširanje ima u sebi sve potrebne
funkcije za krepku vertikalnu hidromasažu. Mali otvori
Filjet puštaju tri blaga filiformna mlaza koji su podesivi. Mali otvori Sweetjet, zahvaljujući mlazu koji se
rasprši, obuhvataju cijelo tijelo nježnom masažom.
Die Details von Wellness.
Und von Komfort.
Les caractéristiques du bien-être.
Et du confort.
Die Wannen sind mit jedem Zubehör ausgestattet, um Wohlbefinden und Relax zu garantieren: vom Nackenkissen bis zu
den eigenen Erhebungen, um die Arme ruhen zu lassen. Über
ein bequemes Schaltdisplay können alle Funktionen einfach
betätigt und eingestellt werden, angefangen von Richtung
und Intensität der Luft-/Wasserstrahlen der Düsen und des Unterwasserscheinwerfers. Die Wasserenergie kommt auch von
oben, wo sie über eine 3-Funktionen-Brause – normal, Champagne oder massierend - ausgegeben wird. Dank ThermostatArmaturen gibt es keine plötzlichen Wechsel der Wassertemperatur, die stets am eingestellten Niveau bleibt. Die Wand ist
mit praktischen Konsolen für Badeutensilien ausgestattet.
Les baignoires ont tous les accessoires qu’il faut pour garantir bien-être et détente : de l’appuie-tête aux reliefs conçus
pour poser les bras. Toutes les commandes sont gérées par
un écran de démarrage fort pratique qui actionne et règle
aisément chaque fonction, depuis l’orientation et l’intensité
des jets d’air et d’eau provenant des buses (orientables séparément) et du spot subaquatique. L’énergie de l’eau arrive
également du haut, délivrée par la douche à trois fonctions
– normale, champagne et massante. Grâce à la robinetterie thermostatique, la température de l’eau ne subit jamais
d’écart et reste toujours au niveau préétabli. La paroi est
équipée de tablettes très pratiques.
Детали хорошего самочувствия.
Los detalles del bienestar.
Y de la comodidad.
Ванны оснащены всеми приспособлениями для гарантии
хорошего самочувствия и отдыха: от подголовника до бортика специальной формы, на который удобно класть руки.
Все команды подаются с практичного пульта, который легко подключает и регулирует каждую функцию, начиная с
направления и интенсивности воздушно-водяных струй из
форсунок (положение каждой из них можно отрегулировать индивидуально) и подводного светильника. Водяная
энергия поступает и сверху, из душа с тремя функциями
(обычная, шампанское и массажирующая). Благодаря термостатической водозапорной арматуре температура воды
не делает резких скачков и остается всегда на заданном
уровне. Колонна оборудована удобными полочками.
Las bañeras cuentan con todos los accesorios que garantizan bienestar y relax: del cojín reposacabeza a los apoyabrazos. Todos los mandos se controlan desde un cómoda
consola de inicio que acciona y regula fácilmente cada
función, empezando por la dirección y la intensidad de los
chorros de aire/agua que llegan de las boquillas (orientables
de forma individual) y del foco subacuático. La energía del
agua llega también desde arriba, dada por la ducha de tres
funciones - normal, champán y masajeante. La grifería termostática contribuye a mantener siempre la temperatura
del agua en el valor programado. La pared está equipada
con útiles repisas portaobjetos.
И удобства.
I particolari del benessere.
E della comodità.
A detailed look at wellbeing.
And comfort.
舒适的细节外观。
并且非常舒服。
Detalji blagostanja.
I udobnosti.
Le vasche hanno tutti gli accessori che garantiscono benessere e relax: dal cuscino poggiatesta, fino agli appositi rilievi per abbandonare le braccia. Tutti i comandi sono gestiti
da un comodo avviamento che facilmente aziona e regola
ogni funzione, a cominciare dalla direzione e dall’intensità
dei getti d’aria/acqua provenienti dalle bocchette (orientabili singolarmente) e dal faro subacqueo. L’energia dell’acqua
arriva anche dall’alto, dispensata dalla doccia a tre funzioni
– normale, champagne e massaggiante. Grazie alla rubinetteria termostatica, la temperatura dell’acqua non subisce mai
alcuno sbalzo e resta sempre al livello impostato.
La parete è attrezzata, con utili mensole portaoggetti.
The tubs are equipped with all the accessories needed to ensure
wellbeing and relaxation: from the headrest cushion to the special contours for resting the arms. All the controls are managed
from a convenient start control unit which easily activates and
adjusts all functions, starting with the direction and intensity of
the jets of air and water from the nozzles (individually adjustable for direction) and of the underwater spotlight. The energy
of water also arrives from above, through the three-function
shower head – normal, champagne and massage. The thermostatic tap fitting ensures that the water temperature is never
subject to sudden fluctuations and always remains at the set
level. The wall is equipped, with useful shelves.
浴缸安装有令人身心愉悦的、令人体放松的组
件:从头部放松衬垫设计到可以使得臂膀放松的
外形设计。所有的控制通过便利的开始控制按
钮,便于启动以及调节各功能,包括流向、蒸汽
流强度和不同喷嘴的出水(各方向均可单独调
节),以及水下聚光灯。
通过具有经典的、香槟酒和按摩三种功能的喷林
头,水流的能量可以由顶部喷射到达人体。温度
调节装置可以确保水温不会出现突然的波动,始
终保持设定水温。
墙上装设各种有用的架子。
Kade imaju svu popratnu opremu koja garantira blagostanje
i opuštanje: od jastuka za naslon glave, do posebnih naslona
za ruke. Komandama se upravlja uz pomoć jednostavnog
paljenja koje lako pokreće i regulira sve funkcije od smjera
i intenziteta mlazova/zraka koji izlaze iz malih otvora (koji se
mogu podesiti svaki ponaosob) i podvodnog svjetla.
Energija vode dolazi odozgo iz tuša koji ima tri funkcije –
normalnu, champagne i masažnu kupelj. Zahvaljujući termostatskim slavinama temperatura vode se nikada ne mijenja i ostaje uvijek na podešenoj razini. Na zidu se nalaze
korisne police za odlaganje predmeta.
Movida Combi 170 corner
design Massimo Farinatti
220,5
Bathtub
Turbopool Professional - Turbopool - Digit
170
70/86
Shower Box
Multisystem
Dimensions
170x70/86
102
103
Movida Combi 170
Kellia 170 - 160
design Massimo Farinatti
217
170
104
70/86
Bathtub
Turbopool Professional - Turbopool - Digit
Shower Box
Multisystem
Dimensions
170x70/86
design Claudio Papa
Bathtub
Turbopool Professional - Turbopool - Digit - Idropool
217
160
65/80
Shower Box
Multisystem
Dimensions
170x65/80 - 160x65/80
105
Combine 2000
Tarim Combi
Bathtub
Turbopool Professional - Turbopool
Bathtub
Idrotwo - Digit - Idrobasic
Shower Box
Multisystem
Shower Box
Multisystem - Standard
design Marc Sadler
217
170
106
70/90
Dimensions
170x70/90
50
160
Dimensions
165x85/98
107
Colori e finiture.
Colours and finishes.
La gamma dei colori disponibili è attentamente studiata
per armonizzarsi con le tendenze più attuali: dagli standard
maggiormente diffusi ai colori speciali e satinati. I colori rimangono a lugno brillanti grazie alla qualità superiore del
metacrilato reticolato colato utilizzato per il guscio. Questo
materiale è inoltre colorato nell’intero spessore, perciò permette di eliminare facilmente eventuali abrasioni e piccoli
graffi. Rispetto a questi esempi, i colori delle vasche possono
presentare delle minime variazioni cromatiche.
The range of colours available is carefully designed to
blend harmoniously with the latest trends: from the
most popular standard shades to special and matt colours. The colours retain a long-lasting shine, due to the
superior quality of the moulded, reticulated methacrylate used for the shell. This material is also coloured
throughout, making it easy to eliminate any abrasions
or small scratches. Actual tub colours may vary slightly
compared with these samples.
Farben und Ausführungen.
Couleurs et finitions.
Das farbliche Angebot wurde sorgfältig gewählt, in
Harmonie mit den aktuellen Trends: von den häufigsten
Standardfarben bis zu speziellen und satinierten Farben.
Die Farben behalten ihren Glanz auf lange Zeit, dank der
hochwertigen Qualität des vernetzten, gegossenen Methacrylats, das für die Schale verwendet wird. Da dieses
Material durchgefärbt wird, können kleinere Beschädigungen oder Kratzer leicht entfernt werden. Geringfügige Farbunterschiede bei den Wannen gegenüber den
abgebildeten Beispielen sind möglich.
La palette des couleurs disponibles est soigneusement
étudiée pour être en harmonie avec les tendances les
plus modernes: des couleurs standards les plus classiques
aux couleurs spéciales et satinées. Celles-ci gardent leur
brillant pendant longtemps, grâce à la très bonne qualité
du méthacrylate réticulé coulé utilisé pour la coque. Ce
matériau est par ailleurs teinté dans toute son épaisseur,
ce qui permet d’éliminer facilement les marques d’abrasion
et les petites rayures. Comparées à ce nuancier, les teintes
des baignoires pourraient subir quelques variations.
Расцветки и отделка.
Colores y acabados.
Гамма предлагаемых расцветок тщательно разрабатывалась с учетом последних тенденций и включает как самые распространенные стандартные
цвета, так и специальные и сатинированные оттенки. Окраска надолго сохраняет свой блеск благодаря высокому качеству литого сетчатого метакрилата, который применяется для корпуса ванны. К
тому же этот материал окрашивается во всей своей
массе, что позволяет легко устранять потертости и
небольшие царапины. По сравнению с этими примерами цвет ванн может слегка варьироваться.
La gama de colores disponibles ha sido estudiada con detenimiento para armonizarse con las tendencias más actuales:
desde los estándares más comunes hasta los colores especiales y satinados. Los colores mantienen su brillo durante
mucho tiempo gracias a la calidad superior del metacrilato
reticulado colado usado para construir el casco. Todo el espesor del material está coloreado lo cual permite eliminar fácilmente las eventuales abrasiones y los pequeños rasguños. Los
colores de las bañeras pueden presentar variaciones cromáticas mínimas si se los comparan con estos ejemplos.
颜色和涂料。
Boje i finalna obrada.
可选择的颜色经过仔细设计,融合和谐与最新潮
流:从最流行的标准图案阴影到特殊标准图案,
以及缎子-涂层颜色。由于高质量的制型的网状
丙烯酸脂外壳,色泽可以保持很长时间。对材料
整体进行涂色,便于消除任何磨损和划痕。浴缸
的实际颜色可能与样本稍有不同。
Paleta boja koje su na raspolaganju je pažljivo proučena
kako bi bila u harmoniji s najaktuelnijim tendencijama: od
standarda koji se najviše koriste do posebnih i satiniranih
boja. Boje ostaju dugo sjajne zahvaljujući visokoj kvaliteti
mrežastog lijevanog metalkrilata koji se koristi za kostur.
Pored toga ovaj materijal je obojen u cjelosti i s toga
omogućava da se jednostavno uklone eventualne abrazije i male ogrebotine. S obzirom na ove karakteristike boje
kada mogu imati neznatne kromatske promjene.
Colore vasche Wellness - Wellness bathtubs colour
COLORE STANDARD
STANDARD COLOUR
312
Bianco
White
BN
Colori vasche Design - Design bathtubs colours
COLORE STANDARD
STANDARD COLOUR
312
Bianco
White
BN
COLORI STANDARD
STANDARD COLOURS
Rossovivo
033
Rosso Ice
Red Ice
034
Blu Ice
Blue Ice
035
Bianco Ice
White Ice
RI
BI
WI
PANNELLI
PANELS
Wengè
Wengè
Rovere
Antracite
Anthracite
Oak
Rovere
Sbiancato
Bleached
Oak
COLORE STANDARD
STANDARD COLOUR
312
Bianco
White
Mogano
Mahogany
Pannello
Rivestibile
Coverable
Panel
Colori Box doccia - Shower Boxes colours
BN
COLORE COLONNA
COLUMN COLOUR
Pluvia
COLORE SPECIALE
SPECIAL COLOUR
MyTime
COLORE SPECIALE
SPECIAL COLOUR
Cult
COLORI STANDARD
STANDARD COLOURS
Ilyt
001
Sale e Pepe
Salt
and Pepper
BS
031
Grigio
Argento
Silver
Grey
GA
Argento
Satinato
Satin
Silver
AS
Blu Ice
Blue Ice
Bianco Ice
White Ice
BI
WI
Alluminio
Satinato
Satin
Alluminium
BA
Colori Colonne doccia - Shower Columns colours
COLORI STANDARD
STANDARD COLOURS
Grigio Bianco Ice
Grey White Ice
IG
Grigio Rosso Ice
Grey Red Ice
RG
Grigio Argento
Grey Silver
AT
Grigio Nero
Grey Black
GN
Colore Combinati - Combined systems colour
COLORE STANDARD
STANDARD COLOUR
312
Bianco
White
BN
Estetica e comodità.
Affidabilità, durata.
Good looks and comfort.
Reliability and durability.
Эстетика и удобство.
Надежность и долговечность.
Estética y comodidad.
Fiabilidad, duración.
Il design dei prodotti Albatros non si esaurisce nel valore
estetico. Ma organizza e integra tutti i fattori che caratterizzano una vasca o una doccia ben fatti: la funzionalità,
la comodità d’uso, il giusto ingombro, l’ampiezza degli
spazi che occupa, la coordinabilità con gli altri elementi
della sala bagno. E l’ergonomia, fondamentale affinché il
corpo sia comodamente posizionato per recepire al meglio
l’azione dell’idromassaggio. Albatros lavora per prodotti
solidi e sicuri, di facile installazione e di agevole manutenzione, con alti standard di sicurezza in tutti gli apparati. E
con sistemi di massima igienizzazione. Prodotti che durano nel tempo, che non deludono mai.
The design of Albatros products is not just devoted to good
looks. It brings together and integrates all the features that
characterise a well-made bathtub or shower: functionality,
ease of use, perfect size, amount of space occupied, ability
to coordinate with the other components in the bathroom.
As well as ergonomic design, which is essential to ensure
that the body is comfortably positioned to gain maximum
benefit from the hydromassage action. Albatros works to
create products that are sturdy and safe, easy to install and
simple to maintain, with high standards of safety for all
equipment. And with efficient disinfection systems. Products that are durable and never disappoint.
Дизайн изделий Albatros заключается не только в их
эстетике. Он организует и объединяет все факторы
качественной ванны или душа: функциональность,
удобство при пользовании, умеренные габариты,
занимаемую площадь, согласованность с другими
предметами оборудования ванной. А также эргономия, которая чрезвычайно важна для удобного
положения тела и наилучшего восприятия гидромассажа. Albatros выпускает солидные и надежные
изделия, их легко устанавливать и обслуживать,
они отвечают строгим стандартам по безопасности
для всей аппаратуры и оборудованы максимально
эффективной системой дезинфекции. Эти изделия
долговечны, они не разочаровывают.
El diseño de los productos Albatros no se agota en el valor estético. Sino que organiza e integra todos los factores
que caracterizan una bañera o una ducha bien construidas:
la funcionalidad, la comodidad de uso, el volumen ideal, la
amplitud de los espacios que ocupa, la armonización con los
demás elementos del cuarto de baño. Y la ergonomía, fundamental para que el cuerpo pueda recibir cómodamente la
mejor acción del hidromasaje. Albatros trabaja para obtener
productos sólidos y seguros, fáciles de instalar y de mantener,
con elevados estándares de seguridad en todos los aparatos.
Y con sistemas de máxima desinfección. Productos que duran
en el tiempo, que mantienen sus promesas.
Il servizio d’assistenza.
After-sales service.
Albatros quality never deserts you: Albatros service centres are widespread and prompt to respond to any query or
problem that may arise before, during or after installation
in the home. The Albatros web site also provides you with
assistance before, during and after your decision to choose
Albatros: www.albatros-idromassaggi.com
Сервис.
El servicio de asistencia.
La qualità Albatros non vi lascia mai soli: la rete dei centri di
assistenza tecnica Albatros è capillarmente diffusa ed è tempestiva nell’intervenire per ogni aspetto e problema che si presenti prima, durante o dopo l’installazione in casa. Anche il sito
Albatros vi assiste prima, durante e dopo la vostra decisione di
scelta: www.albatros-idromassaggi.com
Ästhetik und Komfort.
Zuverlässigkeit, Lebensdauer.
Esthétique et confort.
Fiabilité et durée.
美观大方和舒适。
可靠性和耐久性。
Estetika i udobnost.
Povjerenje i trajnost.
Design bei Produkten von Albatros endet nicht bei der Ästhetik. Sondern dazu gehören Organisation und Ergänzung
aller Faktoren, die für eine gute Wanne oder Dusche wesentlich sind: Funktionalität, Gebrauchskomfort, richtige Maße,
Platzbedarf, Koordinierbarkeit mit anderen Badezimmer-Elementen. Und Ergonomie, ein wesentlicher Aspekt, damit der
Körper eine bequeme Stellung einnehmen kann, um die Wirkung der Hydromassage voll auszukosten. Albatros arbeitet
für solide und sichere Produkte, einfach zu installieren und
pflegefreundlich, mit hohem Sicherheitsstandard bei allen
Geräten. Und mit maximal hygienischen Anlagen. Perfekte
Produkte auf lange Zeit, die niemals enttäuschen.
Le design des produits Albatros ne se limite pas à la valeur esthétique. Il organise et intègre tous les facteurs qui caractérisent une baignoire ou une douche bien faite : la fonctionnalité, la praticité, le bon encombrement, l’ampleur des espaces
qu’elle occupe, l’harmonie avec les autres éléments de la salle
de bains. Sans oublier l’ergonomie, fondamentale pour que le
corps soit confortablement installé pour profiter pleinement
de l’action de l’hydromassage. Albatros travaille pour créer
des produits solides et sûrs, faciles à installer et à entretenir,
avec des standards de sécurité élevés dans tous les appareils.
Et avec des systèmes de désinfection irréprochables. Des produits qui durent dans le temps sans jamais décevoir.
Kundendienst.
Le service après-vente.
Die Qualität von Albatros ist immer für Sie da: das Netz der
Kundendienste von Albatros ist engmaschig und garantiert
schnelles Eingreifen bei Fragen oder Problemen, die vor während oder nach der Installation auftreten können. Auch auf
der Albatros Website finden Sie Unterstützung vor und nach
Ihrer Kaufentscheidung: www.albatros-idromassaggi.com
La qualité Albatros ne vous laisse jamais tomber : le réseau SAV d’Albatros est très vaste et intervient promptement à votre domicile pour tout aspect ou problème
qui se présente avant, pendant et après l’installation.
Le site Albatros vous assiste lui aussi avant, pendant et
après votre choix: www.albatros-idromassaggi.com
Качество Albatros не покидает вас и после покупки:
благодаря разветвленной сети сервисных центров
Albatros может быстро решить все проблемы, возникшие до, во время и после монтажа в квартире
покупателя. Сайт Albatros также может помочь вам
до, во время и после принятия решения по выбору:
www.albatros-idromassaggi.com
Albatros产品不仅外观设计较好,而且融合了
称得上好浴缸或者淋浴的所有特性。功能上而
言,易于使用、尺寸、占用空间、以及与浴室
内其它元件的配合。人类环境改造学上而言,
人体可以舒适的在浴缸内,获得水疗的最佳效
果。Albatros的产品坚固安全,易于安装,便于
维修,并且具有很高的安全标准,具有有效的消
毒系统。产品持久耐用,使得客户用得放心。
售后服务。
Albatros产品质量完全可以保证:Albatros服务
中心分布广泛,无论安装过程中或者安装结束
后,对于任何疑问或者产生的问题均给予积极
回复。Albatros 网站在您决定选择 Albatros 之
前、期间和之后为您提供帮助:
www.albatros-idromassaggi.com
La calidad Albatros nunca los abandona: la red de centros de
asistencia técnica Albatros está ampliamente difundida en el
territorio e interviene de inmediato para resolver cualquier
problema que se presente antes, durante o después de la instalación en ámbito doméstico. También las páginas web de
Albatros les ofrecen asistencia antes, durante y después de su
compra: www.albatros-idromassaggi.com
Dizajn proizvoda Albatros se ne ograničava estetskim vrijednostima. Nego organizira i integrira sve čimbenike koji karakteriziraju dobro napravljenu kadu ili tuš kadu: funkcionalnost i udobnost korištenja, ne zauzima previše prostora, vodi
računa o opsegu prostora u kojem se nalazi i o koordinaciji
s drugim elementima kupaonice. Kao i ergonomija, koja je
jako bitna kako bi tijelo bilo u udobnoj poziciji da bi što bolje
moglo osjetiti djelovanje hidromasaže. Albatros pravi solidne i sigurne proizvode, koji se jednostavno instaliraju i lako
održavaju, zahvaljujući visokim standardima sigurnosti svih
aparata. I uz pomoć sustava koji omogućavaju maksimalnu
higijenizaciju. Proizvodi dugo traju i nikada vas ne iznevjere.
Korisnička služba.
Kvalitet Albatros vas nikada ne ostavlja same: mreža tehničke korisničke službe Albatros je dobro razgranata i vrši brze
intervencije za sve poteškoće i probleme koji se pojavljuju
prije, tijekom ili nakon instalacije u vašem domu. I sajt Albatrosa vam pruža pomoć, prije tijekom i nakon vašeg odabira:
www.albatros-idromassaggi.com
Scarica

Catalogo Albatros Idroemozioni - Barrasso Ecologia