Introduzione
Introduction
Introduction
Einführung
Mantenere la vettura sempre in perfetta efficienza è fondamentale per
garantire la sua integrità nel tempo e
per evitare che anomalie di funzionamento, dovute a trascuratezza o
inadempienza della manutenzione,
possa creare pericoli.
It is essential to keep the car in perfect working order to guarantee a
long working life and to prevent any
running defects, caused by negligence
or lack of maintenance, from creating potential hazards.
Tutti gli interventi di riparazione di
qualsiasi componente del sistema di
sicurezza devono essere eseguiti dalla RETE ASSISTENZA FERRARI.
Any repair work on any part of the
safety system must be carried out by
the FERRARI ASSISTANCE NETWORK.
Il est fondamental de toujours maintenir la voiture en parfait état de
marche pour garantir un fonctionnement correct et durable du véhicule
et éviter tous risques dus à un mauvais fonctionnement suite à des négligences ou au non respect du plan
d’entretien.
Toutes les interventions de réparation d’un élément du système de sécurité doivent être effectuées par le
RESEAU D ’ASSISTANCE FERRARI.
Es ist von grundlegender Bedeutung,
das Fahrzeug stets voll funktionstüchtig zu erhalten. Nur so kann seine
Zuverlässigkeit auf Dauer garantiert
werden. Nachlässigkeit in diesem
Punkt, und dazu gehört auch mangelhafte Wartung, kann gefährliche
Folgen haben.
Alle Reparaturmaßnahmen, die Teile des Sicherheitssystems betreffen,
müssen vom FERRARI KUNDENDIENST
durchgeführt werden.
Tessera di Garanzia
Warranty Card
Carnet de Garantie
Garantiekarte
La vettura è corredata dal libretto
“T ESSERA DI G ARANZIA E PIANO DI
MANUTENZIONE”.
In esso sono contenute le norme per
la validità della garanzia della vettura.
The car is supplied with a “WARRANTY CARD AND A M AINTENANCE PLAN”
booklet.
This booklet lists all the regulations
regarding the validity of the car
warranty.
La voiture est livrée avec son “CAR NET DE GARANTIE ET P LAN D’ENTRE TIEN”.
Ce carnet contient les normes en vigueur de la garantie de la voiture.
Zum Lieferumfang des Fahrzeugs gehört die Broschüre “GARANTIEKARTE UND
WARTUNGSPLAN”.
Sie beinhaltet die gesetzlichen Vorschriften bezüglich der Gültigkeit der
Fahrzeuggarantie.
La tessera di garanzia contiene inoltre appositi spazi per far registrare
da parte dei CENTRI AUTORIZZATI l’avvenuta esecuzione delle manutenzioni periodiche prescritte dal piano
generale inserito nelle pagine seguenti.
The warranty card also contains special blank spaces where the AUTHORISED C ENTRES can register the regular
maintenance work carried out as indicated in the general maintenance
plan laid out over the following pages.
Le carnet de garantie contient en outre
des espaces libres que les CENTRES
AGRÉÉS rempliront lors des travaux
d’entretien périodiques effectués suivant le plan d’entretien général reporté dans les pages suivantes.
Die Garantiekarte enthält zudem
spezielle Felder zur Eintragung der
von den AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLEN durchgeführten, regelmäßigen Wartungsmaßnahmen, die im auf
den folgenden Seiten erläuterten allgemeinen Wartungsplan festgelegt
sind.
5.2
Scarica

5.2 INTRODUziONE TESSERA Di GARANziA