istr. MD 6103
6-08-2003
10:52
Pagina 1
I
F
GB
E
D
P
PL
SLO
CR
GR
NL
H
LEVAPELUCCHI
36020 PONTE DI BARBARANO
VICENZA - ITALY
Fax ++39-0444-795324
www.laica.com
O
LL
RO
NT
CO
DI
03
O
61
ND
D
IA
M
GL
T.
TA
AR
✃
Istruzioni e garanzia
MD47
MD 6103
istr. MD 6103
MD 6103
6-08-2003
10:52
Pagina 3
LEVAPELUCCHI
1 Tasto ON/OFF
2 Coperchio di protezione
3 Spazzolina per pulire
4 Cassetto raccogli-pelucchi
1
5 Scomparto batterie
ANNI DI GARANZIA
ANS DE GARANTIE
YEARS GUARANTEE
ANOS DE GARANTIA
JAHRE GARANTIE
ANOS DE GARANTIA
Data - Date - Date
Fecha - Data - Datum:
2
Timbro rivenditore
Timbre du detaillant
Retailer’s stamp
Sello del revendedor
2
JAREN GARANTIE
LAT GWARANCJI
GODINA GARANCIJE
XPONIA E°°YH™H
LET GARANCIJE
ÉV GARANCIA
_ _ /_ _ /_ _ _ _
Stempel des Händlers Pečat prodavaoca
Carimbo do revendedor ™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜
Pieczątka sprzedawcy Stempel verkoper
Bolti pecsét
Pečat prodajalca
5
4
■
■
■
3
Testina a 3 lame
Cassetto estraibile raccogli pelucchi
Funziona con batterie alcaline da 1,5 V
LAICA ADVANCED TECHNOLOGY è un marchio LAICA srl
36020 PONTE DI BARBARANO - VICENZA - ITALY - Fax ++39-0444-795324
www.laica.com
istr. MD 6103
I
Italiano
6-08-2003
10:52
Pagina 5
LEVAPELUCCHI
Istruzioni e garanzia
E’ importante prima dell’utilizzo leggere attentamente e per intero le istruzioni e le
avvertenze contenute nel presente libretto e conservarle con cura.
Il levapelucchi appartiene alla schiera degli oggetti sempre utili in quanto permette di avere indumenti
quali pullover, giacche e cappotti sempre in ordine. Pratico e maneggevole, è facile da usare.
Alimentazione a batterie.
■ AVVERTENZE GENERALI
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorveglianza e non permettere che l’apparecchio
sia usato da bambini, invalidi o disabili.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito
e nel modo indicato nelle istruzioni d’uso. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti
da usi impropri o errati.
• Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti.
In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore.
• Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore.
• Dopo aver usato l’apparecchio senza interruzioni per 20 minuti, è necessario lasciarlo raffreddare
per almeno 15 minuti.
■ COMPONENTI E ACCESSORI
1 Tasto ON/OFF
2 Coperchio di protezione
3 Spazzolina per pulire
4 Cassetto raccogli-pelucchi
5 Scomparto batterie
RASE-PELUCHES
Instructions et garantie
Français
F
Lire attentivement les instructions ainsi que les conseils contenus dans cette notice
avant d’utiliser l’appareil et conserver celle-ci avec soin.
Le rase-peluches est un appareil très utile car il permet d’avoir des vêtements (pull-overs, tricots et
vestes) toujours impeccables. Il est pratique, maniable et facile à utiliser. Alimentation: 2 piles.
■ CONSEILS GENERAUX
• Ne jamais immerger l’appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
• Ne pas s'éloigner de l'appareil en fonction et ne pas le laisser à la portée des enfants ou de
personnes victimes d'un handicap.
• L'utilisation de cet appareil devra être exclusivement celle pour lequel il a été conçu, et selon les
indications données dans le livret d'instruction. Toute autre utilisation sera considérée impropre
et donc dangereuse. Le constructeur ne pourra être considéré responsable en cas de dommage
faisant suite à une utilisation impropre ou erronée.
• Avant l'utilisation, s'assurer que l'appareil est intact et ne présente aucun dommage visible. En cas
de doute, ne pas utiliser l'appareil et s'adresser à son revendeur.
• Garder l'appareil éloigné de toute source de chaleur.
• Après avoir utilisé l'appareil sans interruption pendant une durée de 20 minutes, il est nécessaire
de le laisser refroidir pendant au moins 15 minutes.
■ COMPOSANTS ET ACCESSOIRES
1 Touche ON/OFF
2 Couvercle de protection
3 Brosse pour nettoyer
4 Bac récupérateur
5 Logement pour les piles
■ ISTRUZIONI PER L’USO
1) Inserire 2 batterie nello scomparto apposito posto sul fondo del levapelucchi tenendo presente
la polarità indicata.
Rimuovere le batterie se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo di tempo.
2) Posizionare il capo di vestiario su una superficie piana.
3) Accendere il levapelucchi con l’apposito tasto e muoverlo gentilmente sugli indumenti.
4) Spegnere l’apparecchio una volta terminato l’utilizzo.
5) Togliere il cassetto raccogli-pelucchi e svuotarlo usando la spazzolina in dotazione.
6) Rimettere il coperchio.
ATTENZIONE!
1) Svuotare il cassetto raccogli-pelucchi dopo ogni utilizzo e comunque sempre quando è pieno.
In caso contrario i pelucchi potrebbero fermarsi tra le lame ostacolando il corretto funzionamento
dell’apparecchio. In questo caso il prodotto non viene sostituito da Laica srl.
2) L’apparecchio non si accende nei seguenti casi:
- batterie scariche. Procedere alla sostituzione.
- la lama non è ben inserita. In questo caso premere leggermente al centro della griglia di protezione
per sistemare la testina e riaccendere il levapelucchi.
■ MODE D’EMPLOI
1) Mettre 2 piles dans le compartiment prévu à cet effet sur le fond de l’appareil en respectant la polarité
indiquée.
Toujours enlever les piles si l’appareil risque de ne pas être utilisé pendant un certain temps.
2) Poser le vêtement sur une surface plate.
3) Allumer l’appareil en appuyant sur la touche correspondante et le passer délicatement sur les
vêtements.
4) Eteindre ensuite l’appareil.
5) Enlever le couvercle transparent et éliminer les peluches à l’aide de la brosse fournie avec l’appareil.
6) Remettre le couvercle.
ATTENTION!
1) Videz le tiroir anti-peluches après chaque utilisation et chaque fois qu’il est plein.
Car les peluches pourraient s’encastrer entre les lames et compromettre le bon fonctionnement
de l’appareil. Dans ce cas le produit ne serait pas remplacé par Laica srl.
2) L’appareil ne s’allumera pas dans les cas suivants :
- les piles sont déchargées. Remplacez-les.
- la lame n’est pas bien insérée. Dans ce cas appuyez légèrement au centre de la grille de protection
pour mettre bien en place la tête et rallumez l’anti-peluches.
■ GARANZIA
Il presente apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto che deve essere comprovata da timbro
e firma del rivenditore e dallo scontrino fiscale che avrete cura di conservare qui
allegato. La garanzia copre solo i difetti di produzione e non è valida qualora il danno sia causato
da evento accidentale, errato utilizzo, negligenza o uso improprio del prodotto. Utilizzare solamente
gli accessori forniti; l’utilizzo di accessori diversi può comportare la decadenza della garanzia. In caso
di guasti rivolgersi al rivenditore; NON spedire direttamente a LAICA. Non aprire l’apparecchio
per nessun motivo; in caso di apertura o manomissione, la garanzia decade definitivamente.
Non è consentito l’utilizzo in pubblici esercizi. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per
eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose ed animali
domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto
istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio. Non è dovuta nessuna forma di contributo per le riparazioni e sostituzioni
di prodotti che rientrino nei termini della garanzia.
E’ tuttavia facoltà della ditta Laica essendo costantemente impegnata nel miglioramento dei propri
prodotti, modificare senza alcun preavviso in tutto o in parte i prodotti presenti nel catalogo in
relazione a necessità di produzione, senza che ciò comporti nessuna responsabilità da parte della
ditta Laica o dei suoi rivenditori.
■ GARANTIE
Cet appareil est garanti pour une durée de 2 ans à partir de la date d'achat qui doit apparaître sur le
tampon et la signature du revendeur et sur le reçu fiscal ci-joint que vous garderez avec
soin. La garantie couvre uniquement les défauts de production et n'est pas valable si les dommages
sont causés par des événements accidentels, par une utilisation incorrecte, par négligence ou par
utilisation impropre du produit. Utiliser uniquement les accessoires fournis; l’utilisation d'accessoires
divers peut entraîner l'annulation de la garantie. En cas de pannes, s'adresser à son revendeur; NE
PAS expédier directement à LAICA. N'ouvrir en aucun cas l'appareil; en cas d'ouverture ou
d'endommagement, la garantie sera annulée définitivement. Il n'est pas autorisé de
façon commerciale. La maison constructrice décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages
causés, directement ou indirectement, aux personnes, choses et animaux domestiques suite au
manque d'attention à toutes les prescriptions indiquées sur le livret d'instruction et concernant, de
manière particulière, les conseils relatifs à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Aucun
frais ne sera appliqué pour les réparations et les remplacements de produits qui sont
couverts par la garantie. La société Laica se réserve toutefois le droit de modifier sans aucun préavis
tout ou partie des propres produits présents sur le catalogue suivant les nécessités de la production,
sans pour autant que la société Laica ou ses revendeurs soient responsable puisque son but est
d’améliorer ses propres produits.
istr. MD 6103
GB
6-08-2003
English
10:52
Pagina 7
FLUFF REMOVER
Instructions and warranty
QUITAPELUSAS
Instrucciones y garantía
Español
E
Before use, read the instructions and warnings given in this handbook carefully and
keep the handbook in a safe place.
The fluff remover belongs to that group of items that are always useful to have around, as it is
needed to keep pullovers, jerseys and jackets neat and tidy. Practical and easy to handle and use.
Battery run.
Es importante antes del empleo leer atentamente y en su totalidad las instrucciones
y las advertencias contenidas en el presente manual y conservarlas con atención.
El quitapelusas forma parte de la lista de los objetos siempre útiles puesto que permite tener prendas
como suéter, jerseys, chaquetas siempre en orden. Práctico y manejable, es fácil de usar.
Alimentación y baterías.
■ GENERAL WARNINGS
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Never leave the appliance working unattended, and never allow it to be used by children,
handicapped or disabled individuals.
• This appliance must be used solely for the purpose for which it was designed and in accordance
with the operating instructions.
Any other use shall be considered improper and hence hazardous. The manufacturer cannot be
held responsible for any damage resulting from improper or incorrect use.
• Before using the appliance, make sure it is intact and does not feature any visible signs of
damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact your dealer.
• Keep the appliance away from sources of heat.
• After using the appliance for 20 minutes non-stop, it must be allowed to cool for at least 15 minutes.
■ ADVERTENCIAS GENERALES
• No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
• No deje nunca solo el aparato en funcionamiento y no permita que el aparato sea usado por niños,
inválidos o discapacitados.
• Este aparato se debe destinar exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido y de la manera
indicada en las instrucciones de uso. Todo otro empleo se debe considerar impropio y peligroso.
El fabricante no se puede considerar responsable de posibles daños derivados de usos impropios
o incorrectos.
• Antes del uso, controle que el aparato esté íntegro, sin daños visibles. En caso de dudas no utilice
el aparato y diríjase a su revendedor.
• Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor.
• Tras haber usado el aparato sin interrupciones por 20 minutos, hay que dejarlo enfriar por 15
minutos como mínimo.
■ COMPONENTS AND ACCESSORIES
1 ON/OFF switch
2 Protective lid
3 Cleaning brush
4 Fluff collection tray
5 Battery compartment
■ INSTRUCTIONS FOR USE
1) Place the 2 batteries in the compartment in the front of the fluff remover, paying attention to the
right polarity. Remove the batteries if the appliance is not used for any length of time.
2) Lay the garment on a flat surface.
3) Press the button to turn the fluff remover on, and move it gently over the garments
4) Turn it off when you have finished.
5) Remove the transparent lid and clean away the fluff, using the special brush that is supplied.
6) Replace the lid.
ATTENTION!
1) Empty the fluff remover compartment after each use and each time it is full. Otherwise, the fluff
could get blocked between the blades and the fluff remover could no longer work correctly.
In this case, Laica srl will not respond by replacing the fluff remover.
2) The fluff remover will not start in the following cases:
- flat batteries – they need changing
- the blade is not fitted correctly – press lightly on the centre of protective grid to reposition the
head and then turn the fluff-remover back on.
■ WARRANTY
This appliance is warranted for a period of 2 years from the date of purchase as shown by the
dealer’s stamp and signature and by the purchaser’s receipt for tax purposes which
must be kept attached to this warranty.
The warranty only covers defects in materials and workmanship and is not applicable if damage results
from an accident, incorrect use, negligence or improper use of the product.
Only use the accessories supplied: using any other accessories may cause the warranty to be void.
If there is a fault, contact the dealer: do NOT send equipment directly to LAICA.
Do not open the appliance for any reason: if it is opened or tampered with, the
warranty shall be void for good.
Use of the appliance in public shops is not permitted.
The manufacturer disclaims any liability for injury to persons or pets or damage to property, whether
direct or indirect, resulting from non-compliance with all provisions indicated in the relevant
instruction booklet, especially concerning warnings regarding installation, use and maintenance of
the appliance. Any repairs or replacements that are made under the guarantee terms
are free of charge.
As Laica is constantly seeking to improve its products, and on the basis of production needs it
reserves the right to modify all or part of the products in this catalogue without prior notice, being
Laica and Laica retailers free from any sort of liability.
■ COMPONENTES Y ACCESORIOS
1 Tecla ON/OFF
2 Tapa de protección
3 Cepillo para limpiar
4 Cajón recoge-pelusas
5 Compartimiento baterías
■ INSTRUCCIONES PARA EL USO
1) Introduzca 2 baterías en el compartimiento idóneo situado en la parte frontal del quitapelusas
teniendo presente la polaridad indicada. Extraiga las baterías si el aparato no se usa durante un largo
período de tiempo.
2) Coloque la prenda de vestir en una superficie plana.
3) Encienda el quitapelusas con la tecla idónea y muévalo con delicadeza sobre las prendas.
4) Apague el aparato una vez terminado su empleo.
5) Quite la tapa transparente y límpiela de las pelusas recogidas usando el cepillo en el equipamiento
base.
6) Vuelva a poner la tapa.
¡ATENCIÓN!
1) Vacíe el depósito del quitapelusas después de haberlo utilizado, hágalo siempre cuando esté lleno.
En caso contrario, las pelusas pudieran bloquearse entre las cuchillas, obstaculizando el correcto
funcionamiento del equipo. En este caso, Laica Srl no reemplaza el producto.
2) El aparato no se enciende en los siguientes casos:
- baterías descargadas. Cambie las baterías.
- la cuchilla no está bien insertada. En este caso, pulse ligeramente al centro de la rejilla de
protección para colocar bien el cabezal y vuelva a encender el quitapelusas.
■ GARANTÍA
Este aparato está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra, que debe estar certificada por
el sello y firma del revendedor y el recibo fiscal, que se conservará adjunto. La garantía
ampara sólo los defectos de producción y no es válida si el daño fuera causado por un accidente, uso
incorrecto, negligencia o uso impropio del producto. Emplee sólo los accesorios entregados, el
empleo de otros accesorios puede hacer que la garantía pierda su validez. En caso de averías, diríjase
al revendedor; no envíe directamente a LAICA. No abra por ningún motivo el aparato; en caso
de apertura o alteración, la garantía pierde definitivamente su validez. No está permitido
el uso en locales públicos. El fabricante no se considera responsable por posibles daños que puedan,
directa o indirectamente, afectar a personas, cosas o animales domésticos por la inobservancia de todas
las disposiciones indicadas en este manual de instrucciones y, especialmente, referidas a las advertencias
sobre la instalación, uso y mantenimiento del aparato. No se debe ninguna forma de contribución
para las reparaciones o sustituciones de productos que estén incluidos en los términos
de la garantía. Sin embargo, es facultad de la sociedad Laica, al estar constantemente empeñada
en la mejora de sus propios productos, modificar sin preaviso alguno totalmente o en parte los
productos presentes en el catálogo en relación a necesidades de producción, sinque ello comporte
responsabilidad alguna por parte de la sociedad Laica o de sus vendedores.
istr. MD 6103
D
6-08-2003
Deutsch
10:52
Pagina 9
FUSSELENTFERNER
Gebrauchsanleitung und Garantie
APARELHO RECOLHE-PÊLOS
Instruções e garantia
Português
P
Die vorliegende Gebrauchsanleitung griffbereit aufbewahren und die darin
beinhalteten Hinweise vor dem Einsatz des Geräts aufmerksam lesen.
Der Fusselentferner gehört zu jenen Geräten, die tagtäglich ihre Nützlichkeit unter Beweis stellen:
Pullover, Jerseybekleidung und Jacken bewahren damit ihr ordentliches Aussehen.
Praktisch, handlich, einfach in der Anwendung. Funktioniert mit Batterien.
Antes da utilização é importante ler por inteiro e atentamente as instruções e as
recomendações contidas neste folheto e conservá-las com cuidado.
O aparelho recolhe-pêlos pertence ao grupo dos objectos sempre úteis pois que permite de ter
peças de vestuário tais como pulóver, camisolas, casacos sempre em ordem. Prático e manejável,
é fácil de usar. Alimentação a baterias.
■ ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Das Gerät nie unbewacht in Betrieb und nicht von Kindern oder Behinderten benützen lassen.
• Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die
in den Bedienungsanweisungen angegebene Art und Weise. Jeder andere Gebrauch ist
unsachgemäß und daher gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht werden.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät keine sichtbaren Schäden aufweist.
Benützen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
• Nachdem das Gerät 20 Minuten lang ununterbrochen benützt worden ist, muss man es mindestens
15 Minuten abkühlen lassen.
■ RECOMENDAÇÕES GERAIS
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutros líquidos.
• Nunca deixe o aparelho em funcionamento não vigiado e não consinta que o aparelho seja
usado por crianças, inválidos ou diminuídos físicos.
• Este aparelho deverá ser destinado exclusivamente ao uso para o qual foi concebido e no modo
indicado nas instruções de uso. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e
portanto perigosa. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos
que derivem de usos impróprios ou errados.
• Antes da utilização, acerte-se que o aparelho esteja intacto e sem danos visíveis. Em caso de
dúvidas, não utilize o aparelho e consulte o seu revendedor.
• Mantenha o aparelho longe de fontes de calor.
• Após o uso do aparelho sem interrupções por 20 minutos, é necessário deixá-lo arrefecer por
pelo menos 15 minutos.
■ GERÄTEKOMPONENTEN UND ZUBEHÖR
1 Taste ON/OFF
2 Schutzabdeckungen
3 Bürste
4 Fusselbehälter
5 Batteriefach
■ GBERAUCHSANLEITUNG
1) 2 Batterien in das vorne am Fusselentferner befindliche Batteriefach einlegen. Achten Sie auf die
vorgegebenen Pole. Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte stets
die Batterien.
2) Das zu behandelnde Kleidungsstück auf einer ebenen Fläche auflegen.
3) Den Fusselentferner mit der ON/OFF-Taste einschalten und vorsichtig über das Kleidungsstück
gleiten lassen.
4) Nach Entfernen aller Fussel das Gerät wieder ausschalten.
5) Den durchsichtigen Deckel abnehmen und die Fussel mit Hilfe der Bürste entfernen.
6) Den Deckel wieder aufsetzen.
ACHTUNG!
1) Den Flusenentferner-Kasten nach jedem Gebrauch und in jedem Fall, wenn er voll ist, entleeren.
Andernfalls könnten die Flusen zwischen den Klingen verbleiben und den korrekten Gerätebetrieb
beeinträchtigen. In diesem Fall wird das Produkt nicht von der Firma Laica srl ersetzt.
2) In folgenden Fällen schaltet sich das Gerät nicht ein:
- Batterien erschöpft: diese ersetzen.
- Die Klinge ist nicht korrekt eingesetzt. In diesem Fall das Schutzblatt in der Mitte leicht andrücken,
um den Schneidkopf korrekt einzusetzen. Dann den Flusenentferner erneut einschalten.
■ GARANTIE
Die Garantie für das vorliegende Gerät beläuft sich auf 2 Jahre ab Kaufdatum, das durch den Stempel
und die Unterschrift des Händlers und die Quittung, die hier anliegend aufbewahrt werden
muss, bestätigt sein muss. Die Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler, sie gilt nicht für Schäden,
die durch zufällige Ereignisse, falschen Gebrauch, Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Benützung des
Produktes verursacht werden. Nur die mitgelieferten Zubehörteile verwenden; der Gebrauch anderer
Zubehörteile kann die Garantie ungültig machen. Wenden Sie sich im Falle von Defekten an den Händler,
NICHT direkt an LAICA senden.
Das Gerät aus keinem Grunde öffnen; im Falle von Öffnung oder Veränderung wird die
Garantie sofort ungültig. iDer Gebrauch in öffentlichen Lokalen ist unzulässig. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die Personen, Gegenständen und Tieren direkt oder indirekt infolge der Nichtbeachtung
aller in der Bedienungsanweisung angegebenen Vorschriften zugefügt werden können, insbesondere was
die Vorschriften für Installation, Bedienung und Wartung des Geräts betrifft. Kein Beitrag wird für eine
Reparatur und/oder einen Ersatz von Produkten verlangt, die unter Garantie ausgeführt
werden. Da die Firma Laica ständig auf die Verbesserung ihrer Produkte bedacht ist, hat sie die
Befugnis, die im Katalog präsentierten Produkte ganz oder teilweise ohne vorherige Benachrichtigung
je nach Produktionsbedarf zu ändern, ohne jeglicher Übernahme einer Verantwortung seitens der Firma
Laica oder ihrer Händler.
■ COMPONENTES E ACESSÓRIOS
1 Tecla ON/OFF
2 Tampa de segurança
3 Escova para limpar
4 Gaveta recolhe-pêlos
5 Comparimento das baterias
■ INSTRUÇÕES PARA O USO
1) Introduza 2 baterias no compartimento específico que se encontra sobre a parte frontal do
aparelho recolhe-pêlos tendo presente a polaridade indicada.
Remova as baterias se o aparelho não é usado por um longo período de tempo.
2) Coloque a peça de vestuário sobre uma superfície plana.
3) Ligue o aparelho recolhe-pêlos com a relativa tecla e mova-o delicadamente sobre as roupas.
4) Desligue o aparelho uma vez terminada a utilização.
5) Retire a tampa transparente e limpe-a dos pêlos recolhidos usando a escova fornecida de série.
6) Recoloque a tampa.
ATENÇÃO!
1) Esvazie a caixa remove- pêlos depois de cada utilização e seja como for sempre que estiver
cheia.
Caso contrário os pêlos poderiam bloquear-se entre as lâminas impedindo o correcto
funcionamento do aparelho. Neste caso o produto não é substituído pela Laica srl.
2) O aparelho não se acende nos seguintes casos:
- baterias descarregadas. Efectuar a substituição.
- a lâmina não está bem inserida. Neste caso pressione de leve no centro da grelha de protecção
para assentar a cabecinha e acenda de novo a máquina para remover pêlos.
■ GARANTIA
O presente aparelho está garantido por um período de 2 anos a partir data de compra que, deve
ser comprovada por carimbo e assinatura do revendedor e pelo recibo fiscal que se
terá cuidado de conservar aqui em anexo. A garantia cobre unicamente os defeitos de
produção e não é válida no caso em que o dano seja provocado por evento acidental, utilização
errada, negligência ou uso impróprio do produto Utilize somente os acessórios fornecidos; a
utilização de acessórios diversos pode implicar a anulação da garantia. Em caso de avarias
dirija-se ao revendedor; NÃO envie directamente para a LAICA. Não abra o aparelho por
nenhum motivo; em caso de abertura ou de alteração, a garantia decaí
definitivamente.
Não é consentida a utilização em lojas. O fabricante declina toda a responsabilidade por eventuais
danos que possam, directamente ou indirectamente, derivar a pessoas, coisas e animais
domésticos como consequência do não cumprimento de todas as indicações dadas pelo
respectivo manual de instruções e respeitantes, especialmente, as recomendações em mérito de
instalação, uso e manutenção do aparelho.suivant les nécessités de la production, sans pour autant
que la société Laica ou ses revendeurs soient responsable puisque son but est d’améliorer ses
propres produits.
istr. MD 6103
PL
Polski
6-08-2003
10:52
Pagina 11
URZĄDZENIE DO USUWANIA
ZMECHACEŃ Instrukcja i gwarancja
Bardo ważnym jest, aby przed użytkowaniem uważnie przeczytać wszystkie instrukcje
i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji, którą należy starannie przechowywać.
Urządzenie do usuwania zmechaceń należy do zespołu urządzeń, które zawsze są bardzo
pomocne w utrzymaniu swetrów, bluz, marynarek w czystości. Praktyczne i łatwe w użytkowaniu.
Zasilenie na baterie.
■ UWAGI GŁÓWNE
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie czy w innych płynach.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, zabronione jest użytkowanie
urządzenia przez dzieci i osoby niepełnosprawne.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku do jakiego zostało skonstruowane i według
instrukcji obsługi. Każde inne zastosowanie uważane jest za niewłaściwe i niebezpieczne.
Konstruktor nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane niewłaściwym lub błędnym
użytkowaniem.
• Przed użytkowaniem należy sprawdzić sprawność urządzenia. W przypadku jakichkolwiek
anomalii należy zwrócić się do sprzedawcy.
• Przechowywać urządzenie daleko od źródeł ciepła.
• Po 20 minutowym użytkowaniu urządzenia bez przerwy należy wyłączyć je na przynajmniej
15 minut w celu jego ochłodzenia.
■ ELEMENTY I AKCESORIA
1 Przycisk ON/OFF
2 Pokrywka ochronna
3 Szczoteczka do czyszczenia
4 Pojemnik na zbiór odpadów
5 Obsada na baterie
■ INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
1) Włożyć 2 baterie do obsady, która znajduje się w przedniej części urządzenia utrzymując
wskazaną polaryzację. W przypadku dłuższego nie użytkowania urządzenia, należy wyjąć
baterie.
2) Ubranie do wyczyszczenia położyć na równej powierzchni.
3) Włączyć urządzenie odpowiednim przyciskiem i delikatnie przesuwać po materiale.
4) Wyłączyć urządzenie natychmiast po czyszczeniu.
5) Odsunąć przeźroczystą pokrywkę i opróżnić za pomocą szczoteczki.
6) Założyć pokrywkę.
UWAGA !
1) Opróżnić pojemnik maszynki po każdym użyciu i zawsze gdy jest on pełen.
W przeciwnym przypadku meszek mógłby zatrzymać się między ostrzami przeszkadzając
w poprawnym funkcjonowaniu maszynki. W takim przypadku produkt nie zostanie wymieniony
przez Laica srl.
2) Maszynka nie zapala się w następujących przypadkach:
- baterie rozładowane. Przystąpić do ich wymiany.
- ostrze nie jest włożone poprawnie. W tym przypadku przycisnąć lekko na środku kratkę
ochronna aby poprawić głowice i ponownie zapalić maszynkę.
■ GWARANCJA
Niniejsze urządzenie jest objęte 2 letnią gwarancją od daty zakupu, gwarancja musi być
potwierdzona pieczątką i podpisem sprzedawcy jak i paragonem, który należy starannie
przechowywać jako załącznik do gwarancji.
Gwarancja obejmuje tylko wady produkcyjne, nie obejmuje szkód mechanicznych
spowodowanych błędnym użytkowaniem, niedbałością lub niewłaściwym użytkowaniem.
Należy używać tylko dostarczonego wyposażenia; stosowanie innych części może spowodować
zakończenie gwarancji. W wypadku zepsucia się urządzenia należy zwrócić się do sprzedawcy;
NIE wysłać urządzenia bezpośrednio do LAICA.
Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia; w wypadku otwarcia lub prób naprawy
natychmiastowo traci się gwarancję. Nie dozwolone jest zastosowanie urządzenia do
użytku publicznego.
Firma, która wyprodukowała to urządzenie nie bierze na siebie odpowiedzialności za ewentualne
szkody wyrządzone (bezpośrednio lub nie) osobom lub zwierzętom domowym na skutek
braku przestrzegania instrukcji zamieszczonych w niniejszej książeczce użytkowania, a przede
wszystkim spowodowane nieprzestrzeganiem warunków instalowania, użytkowania i konserwacji
urządzenia.
ODSTRANJEVALEC TEKSTILNIH
SVALJKOV Navodila in garancija
Slovenski jezik
SLO
Pred uporabo natančno preberite navodila in opozorila, navedena v tem priročniku.
Priročnik skrbno shranite za kasnejšo uporabo.
Odstranjevalec svaljkov z obleke pripada vrsti vedno koristnih pripomočkov, saj bodo z njegovo
pomočjo obleke, kot so puloverji, kosi garderobe iz elastičnih materialov in suknjiči, obdržali
urejen in lep videz. Aparat je praktične oblike, njegova uporaba pa je enostavna in hitra.
Aparat deluje na baterijo.
■ SPLOŠNA OPOZORILA
• Ne potapljajte aparata v vodo ali v druge vrste tekočin.
• Aparat ne sme delovati brez nadzora; ne dovolite, da ga uporabljajo otroci, invalidi ali
nesamostojne osebe.
• Ta aparat se sme uporabljati samo za določene namene po principu, ki je prikazan v
navodilih. Če ga uporabljate v druge namene, je uporaba lahko tudi nevarna.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za povzročeno okvaro, nastalo zaradi
nepravilne ali neprimerne uporabe.
• Pred uporabo se prepričajte, da je aparat nepoškodovan in da nima vidnih napak. V
primeru poškodbe aparata ne uporabljajte, temveč se obrnite na prodajalca.
• Aparat mora biti daleč od toplotnih virov.
• Masažni aparat lahko neprekinjeno uporabljate največ 20 minut; pred naslednjo uporabo
ga ohlajajte vsaj 15 minut.
■ SESTAVNI DELI IN DODATNA OPREMA
1 Gumb ON/OFF
2 Zaščitni pokrov
3 ščetka za čiščenje
4 Posodica za zbiranje svaljkov
5 Prostor za baterije
■ NAVODILA ZA UPORABO
1) V prostor za baterije, ki se nahaja na sprednji strani odstranjevalca tkaninskih svaljkov,
vstavite dve bateriji, pri tem bodite pozorni na položaj baterij, označen na aparatu.
V primeru, da aparat dlje časa ne bo v uporabi, odstranite baterije.
2) Položite obleko ali pulover na ravno površino.
3) Prižgite odstranjevalec tkaninskih svaljkov z ustreznim gumbom, nakar ga nežno pomikajte
po oblačilih ali po tkanini.
4) Po končani uporabi aparat ugasnite.
5) Odstranite prozorni pokrov in očistite tkaninske svaljke, ki so se nabrali, iz aparata. Pri tem
si pomagajte s ščetko, ki ste jo dobili obenem z aparatom.
6) Ponovno namestite pokrov.
POZOR!
1) Po vsaki uporabi, ter še posebej, kadar je poln, izpraznite predalček za svaljčke.
V nasprotnem primeru se lahko svaljki pričnejo nabirati med rezili, zaradi česar lahko pride
do oviranega delovanja aparata. Proizvajalec aparata Laica srl. v takem primeru ne
odgovarja za nastalo škodo na aparatu.
2) Aparat se ne vključi v naslednjih primerih:
- prazne baterije. Zamenjajte z novimi baterijami.
- rezilo ni pravilno vstavljeno. V tem primeru nekoliko pritisnite v sredini zaščitne mrežice tako,
da se bo glava rezila pravilno namestila v svoje ležišče, nato pa aparat ponovno vključite.
■ GARANCIJA
Masažni aparat ima garancijo 2 leta Garancijski rok začne veljati z dnem nakupa, ki mora biti
potrjen z žigom in podpisom prodajalca in priloženim plačilnim odrezkom.
Pod garancijo se odpravljajo samo napake proizvodnje: če pa je prišlo do okvare slučajno ali
pa zaradi nepravilne uporabe in nepazljivosti, garancija ni veljavna.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele; pri uporabi drugih rezervnih delov se garancija ne
prizna. V primeru okvare se obrnite na prodajalca; NE pošiljajte aparata direktno podjetju
LAICA. Ne odpirajte aparata; v primeru odpiranja ali poseganja v njegovo notranjost
garancija ni več veljavna.
Aparata ne smete uporabljati v javnih službenih prostorih. Proizvajalec ni odgovoren za
neposredno ali posredno škodo, povzročeno osebam, stvarem in domačim živalim zaradi
neupoštevanja predpisov in navodil ter še posebej opozoril o inštaliranju, uporabi in vzdrževanju
aparata.
istr. MD 6103
CR
6-08-2003
Hrvatski jezik
10:52
Pagina 13
APARAT ZA UKLANJIVANJE TEKSTILNIH KUGLICA Upute i garancija
Prije upotrebe morate pažljivo pročitati uputstva i upozorenja iz ove knjižice, koju
trebate nakon toga dobro sačuvati za buduće konzultiranje.
Aparat za uklanjanje tekstilnih kuglica pripada kategoriji uvijek koristnih predmeta, jer će s
njegovom pomoću naše pletene majice, odjeća od trikoa i kaputi uvijek imati uredni izgled.
Praktičan je i prikladan za rukovanje, njegova upotreba je jednostavna.
Napajanje baterijama.
■ GENERALNE NAPOMENE
• Nikada ne stavite aparat u vodu ili u druge tekučine.
• Ne dozvolite da aparat djeluje bez nadzora i ne dozvolite da ga upotrebljavaju djeca,
invalidi ili nesamostalne osobe.
• Ovaj aparat se mora upotrebljavati samo u određene namjere za koje je izrađen i na način
koji je prikazan u uputama. Bilo koja upotreba u druge svrhe nije pravilna i može biti
opasna.
Proizvođač ne preuzima na sebe nikakvu odgovornost za nanesenu štetu koja je proistekla
iz nepravilne ili nepropisne upotrebe.
• Prije upotrebe provjerite da aparat nije oštećen i da nema vidnih oštećenja. U slučaju
sumnje ne upotrebljavajte aparat, nego se obratite prodavaču.
• Aparat mora biti daleko od toplotnih izvora.
• Nakon neprekidne upotrebe aparata više od 20 minuta, morate ga hladiti najmanje 15
minuta.
■ SASTAVNI DIJELOVI I DODATNA OPREMA
1 Gumb ON/OFF
2 Zaštitni poklopac
3 Četkica za čišćenje
4 Odjeljak za tekstilne kuglice
5 Odjeljak za baterije
■ UPUTSTVA ZA UPOTREBU
1) Namjestite 2 baterije u posebni odjeljak na frontalnom dijelu aparata, a pri tome pazite, da
baterije imaju pravilni položaj u odnosu na polarnost.
Kada aparat duže vrijeme nije u upotrebi, sklonite baterije.
2) Namjestite dio odijela, kojeg želite očistiti, na ravnu površinu.
3) Uključite aparat sa za to određenim gumbom i pokretajte ga nježno po odjeći.
4) Nakon upotrebe ugasite aparat.
5) Skinite prozirni poklopac i očistite vunene kuglice četkicom, koju ste dobili uz aparat.
6) Nanovo namjestite poklopac.
NAPOMENA!
1) Ispraznite spremnik uređaja za uklanjanje dlačica nakon svakog korištenja i, naravno, kad
primjetite da je pun.
U protivnom bi se slučaju dlačice mogle zaglaviti između oštrica onemogućavajući pravilan
rad uređaja. U ovom slučaju firma Laica srl ne zamjenjuje proizvod.
2) Uređaj se ne uključuje u slijedećim slučajevima:
- baterije su istrošene. Zamjenite ih.
- oštrica nije pravilno umetnuta. U ovom slučaju lagano pritisnite na zaštitnu pregradu kako
biste namjestili glavicu i ponovno uključite uređaj za uklanjanje dlačica.
■ GARANCIJA
Ovaj aparat ima garanciju 2 godine od dana kupnje, što mora biti potvrđeno pečatom i
potpisom prodavača i priložen uz garanciju (platni odrezak), kojega treba sačuvati.
Garancija pokriva samo kvarove proizvodnje i ne važi ako je šteta bila nanesena u slučaju
nepravilne upotrebe, nepažljivosti ili neispravne upotrebe proizvoda.
Upotrebljavajte samo priložene rezervne dijelove; upotreba drugih rezervnih dijelova može
poništiti garanciju.
U slučaju kvara obratite se prodavaču; NE šaljite aparat direktno poduzeću LAICA.
Ne otvarajte aparat; u slučaju otvaranja ili interveniranja na aparatu, garancija je
poništena.
Aparat se ne smije upotrebljavati u javnim službenim prostorijama.
Proizvođač nije odgovoran za direktno ili indirektno nanesenu štetu osobama, stvarima i
domaćim životinjama radi ne pridržavanja ovih uputa, posebno nepridržavanja napomena o
instaliranju, upotrebi i održavanju aparata.
∫∞£∞ƒπ™∆π∫√ ∫√ª¶ø¡
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË
EÏÏËÓÈο
GR
∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi, ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Î·È Ó· ÙȘ Ê˘Ï¿ÍÂÙ Û ·ÛʷϤ˜ ÛËÌ›Ô.
∆Ô Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ÎfiÌˆÓ Â›Ó·È ¤Ó· ¯Ú‹ÛÈÌÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÁÈ·Ù› ‰È·ÙËÚ› Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÚÔ‡¯·
fiˆ˜ Ô˘Ïfi‚ÂÚ, ˙¤ÚÛÂ˚ Î·È Û·Î¿ÎÈ·. ¶Ú·ÎÙÈÎfi, ‡¯ÚËÛÙÔ Î·È ·Ïfi ÛÙË ¯Ú‹ÛË. ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÌÂ
Ì·Ù·Ú›Â˜.
■ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
• ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.
• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÌË ÂÈÙÚ¤ÂÙ ӷ ÙË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ.
• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÈ ÌÂÏÂÙËı›, Û‡Ìʈӷ
Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ∫¿ı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ıˆÚÂ›Ù·È ·Ó¿ÚÌÔÛÙË Î·È Û˘ÓÂÒ˜
ÂÈΛӉ˘ÓË.
√ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
·Ó¿ÚÌÔÛÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË.
• ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·Î¤Ú·È·, ¯ˆÚ›˜ ÂÌÊ·Ó›˜ ‚Ï¿‚˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘.
• ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
• ªÂÙ¿ ·fi 20 ÏÂÙ¿ ·‰È¿ÎÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿.
■ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∫∞π ∞•∂™√À∞ƒ
1 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF
2 ∫·¿ÎÈ ÚÔÛÙ·Û›·˜
3 µÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡
4 ™˘ÚÙ·Ú¿ÎÈ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ ÎfiÌˆÓ
5 £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
■ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
1) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ı‹ÎË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ÔÏÈÎfiÙËÙ·.
µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·.
2) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡¯Ô ¿Óˆ Û Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
3) ∞Ó¿„Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ÂȉÈÎfi Ï‹ÎÙÚÔ Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ··Ï¿ ¿Óˆ ÛÙ· ÚÔ‡¯·.
4) ™‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
5) µÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ η¿ÎÈ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ·fi Ù· Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ӷ Ó‹Ì·Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
ÙÔ ÂȉÈÎfi ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ.
6) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
¶ÚÔÛÔ¯‹ !
1) ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ¯ÓÔ˘‰ÈÒÓ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË Î·È ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ
¿ÓÙ· fiÙ·Ó Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ.
™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Ù· ¯ÓÔ‡‰È· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÏÂ›‰Â˜
ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·˜ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ‰Â Á›ÓÂÙ·È
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·fi ÙËÓ Laica srl.
2) ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ:
- ·ÔÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙȘ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ.
- Ë ÏÂ›‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ
Ù˘ Û¯¿Ú·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÁÈ· Ó· Ù·ÎÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙË
Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ¯ÓÔ˘‰ÈÒÓ.
■ ∂°°À∏™∏
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÁÈ· 2 ¯ÚfiÓÈ· ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ Ë ÔÔ›· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙË ÛÊÚ·Á›‰· Î·È ÙËÓ ˘ÔÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÒÏËÛ˘ Î·È ·fi ÙËÓ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË Î·Ï‡ÙÂÈ ÌfiÓÔ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ·Ú·ÁˆÁ‹˜
Î·È ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Â¿Ó Ë ‚Ï¿‚Ë ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›Ô ÁÂÁÔÓfi˜, Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, ·Ì¤ÏÂÈ· ‹ ·Ó¿ÚÌÔÛÙË
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ‰È·ÙÈı¤ÌÂÓ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú. ∏ ¯Ú‹ÛË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ¤¯ÂÈ Û·Ó Û˘Ó¤ÂÈ· ÙËÓ ¤ÎÙˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ
ηٿÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘. ª∏ ÛÙ¤ÏÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·¢ı›·˜ ÛÙËÓ LAICA.
ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‹ ·Ú·Ô›ËÛ˘, Ë ÂÁÁ‡ËÛË
·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Û ‰ËÌfiÛÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
√ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜ ‚Ï¿‚˜ ÛÂ
ÚfiÛˆ·, ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Î·È ÔÈÎȷο ˙Ò·, ·fi ÙË ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È
ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Î·È ·ÊÔÚÔ‡Ó, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·, ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ¯Ú‹Û˘
Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
istr. MD 6103
NL
6-08-2003
Nederlands
10:52
Pagina 15
PLUISJESAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing en garantie
Het is van belang voor het gebruik de instructies en de waarschuwingen in dit
boekje aandachtig door te lezen en het zorgvuldig te bewaren.
Het pluisjesapparaat behoort tot de serie altijd nuttige voorwerpen daar hiermee uw kleding,
zoals truien, jerseys en jassen, altijd in orde gehouden kunnen worden. Praktisch, handig en
gebruiksvriendelijk. Werkt op batterijen.
■ ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Laat het apparaat nooit in werking zonder uw toezicht en laat het apparaat niet door kinderen,
door invaliden of door gehandicapten gebruiken.
• Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor het doeleinde waarvoor het vervaardigd is en
op de manier die in de gebruiksaanwijzing is weergegeven. Ieder ander soort gebruik moet
als een onjuist gebruik beschouwd worden en is dus gevaarlijk.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele schade of letsel veroorzaakt
door een onjuist of verkeerd gebruik.
• Verzeker u ervan, alvorens het apparaat te gebruiken, of het heel is en geen beschadigingen
vertoont. In geval van twijfel het apparaat niet gebruiken en bij uw verkoper inlichtingen
vragen.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
• Na het apparaat 20 minuten lang ononderbroken gebruikt te hebben moet u het minstens 15
minuten laten afkoelen.
■ COMPONENTEN EN ACCESSOIRES
1 ON/OFF toets
2 Beschermdeksel
3 Reinigingsborsteltje
4 Pluisjesbakje
5 Batterijenvak
■ GEBRUIKSAANWIJZING
1) Plaats 2 batterijen in het daarvoor dienende vak aan de voorkant van het pluisjesapparaat
volgens de aangeduide polariteit.
Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende een lange periode niet gebruikt wordt.
2) Leg het kledingstuk op een vlakke ondergrond.
3) Zet het pluisjesapparaat aan met de daarvoor dienende toets en beweeg het rustig over de
kledingstukken.
4) Zet het apparaat uit als u klaar bent.
5) Verwijder het doorzichtige deksel en verwijder de verzamelde pluisjes met behulp van het
bijgeleverde borsteltje.
6) Plaats het deksel weer.
LET OP!
1) Leeg het pluisjesbakje na ieder gebruik en in ieder geval altijd als het vol is.
Anders zouden de pluisjes tussen de bladen kunnen raken waardoor de goede werking van
het apparaat belemmerd wordt. In dit geval wordt het product niet door Laica srl vervangen.
2) Het apparaat weigert in de volgende gevallen:
- batterijen leeg. Batterijen vervangen.
- het blad is niet goed aangebracht. Druk in dit geval zachtjes op het midden van het
beschermrooster om de kop goed te plaatsen en zet het pluisjesapparaat dan weer aan.
■ GARANTIE
Op dit apparaat wordt een garantie verleend van 2 jaar vanaf de aankoopdatum waarvan bewijs
gegeven moet worden door een stempel en handtekening van de verkoper en door de
door u hierbij bewaarde kassabon. De garantie dekt alleen de fabrieksfouten en geldt niet
voor schade die door onvoorzichtigheid aangericht is, door een verkeerd gebruik, door nalatigheid
of door een onjuist gebruik van het product. Gebruik alleen de bijgeleverde accessoires; bij het
gebruik van andere accessoires kan de garantie komen te vervallen. Als er storingen optreden moet
u zich tot uw verkoper wenden; NIET direct naar LAICA zenden. Maak het apparaat om geen
enkele reden open; als het apparaat open gemaakt is of als eraan geknoeid is,
vervalt de garantie definitief. Het gebruik in openbare zaken is niet toegestaan. De fabrikant
acht zich niet aansprakelijk voor eventuele directe of indirecte schade aan dingen of letsel aan
personen of huisdieren die teweeg gebracht is door de niet inachtneming van alle voorschriften
die in het speciale boekje met de gebruiksaanwijzing vermeld zijn, vooral de waarschuwingen met
betrekking tot de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat.
SZÖSZLESZEDŐ
Használati utasítás és garancia
Magyar
H
A készülék bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, melyet
tegyen el egy későbbi használatra is.
A szöszleszedő azokhoz a hasznos eszközökhöz tartozik, amelyek egyre nélkülözhetetlenebbek
pulóvere vagy más ruhadarabja rendbentartásához.
Praktikus és jól kezelhető, könnyű használni.
Elemmel működik.
■ ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉS
• A készüléket tilos vízbe, vagy más folyadékba mártani.
• A készüléket nem szabad bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül hagyni, valamint gyermekek
vagy csökkentképességű személyek azt ne használják.
• Ezt a készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően szabad használni a tájékoztatóban
megjelölt módon. Minden más felhasználás veszélyes és tilos.
A gyártó elhárít minden felelősséget a helytelen vagy hibás használatból származó károkért.
• A használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék nem károsodott. Kétely esetén ne
kapcsolja be, hanem forduljon a kereskedőhöz.
• A készülék hőforrástól távol tartandó.
• 20 perces folyamatos üzemidő után hagyja a készüléket legalább 15 percig kikapcsolva
állni.
■ KOMPONENSEK ÉS TARTOZÉKOK
1 ON/OFF kapcsoló
2 Védőfedél
3 Kefe
4 Szöszgyűjtő fiók
5 Elemtartó rekesz
■ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1) A szöszleszedő elülső részén található rekeszbe helyezzen el két elemet a bejelölt pólusoknak
megfelelő irányba.
Az elemeket vegye ki, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
2) A tisztítandó ruhát fektesse síma felületre.
3) A megfelelő gombbal kapcsolja be a szöszleszedőt és vigyázva mozgassa a ruhán.
4) A tisztítás végeztével kapcsolja ki a készüléket.
5) Vegye le az átlátszó fedelet és a mellékelt kefe segítségével tisztítsa meg a lerakódott szösztől.
6) Tegye vissza a fedőlapot.
FIGYELEM !
1) A szöszleszedő fiókot lehetőleg minden használat után, de mindenképpen amikor tele van,
ürítse ki.
Ellenkező esetben a szálak a pengék közé szorulnak és ez a készülék helyes működését
veszélyezteti. Ebben az esetben a Laica srl. nem cseréli ki a terméket.
2) A készülék az alábbiakban nem kapcsol be:
- kimerült az elem. Cserélje ki.
- a penge nincs jól betéve. Könnyedén nyomja meg a védőrács közepét, így a fej a helyére ugrik,
majd kapcsolja be a szöszleszedőt.
■ GARANCIA
Erre a készülékre a vásárlás napjától számított 2 éves garancia érvényes, éppen ezért gondosan
tegye el a vásárlást igazoló és a kereskedő által lepecsételt és aláírt lapot és
blokkot.
A garancia kizárólag a gyári hibákra érvényes és nem vonatkozik a véletlenül, helytelen
használatból, gondatlanságból vagy nem rendeltetésszerű használatból származó hibákért.
Kizárólag a mellékelt tartozékokat használja; ellenkező esetben a keletkezett károkért a garancia
nem felel.
Hiba esetén forduljon a kereskedőhöz: NE küldje a készüléket a LAICA-nak.
Semmilyen oknál fogva nem szabad kinyitni a készüléket; kinyitás vagy elrontás
esetén a garancia véglegesen érvényét veszti.
A készüléket nem szabad üzletben használni. A gyártó elhárít minden felelősséget az olyan
közvetlenül vagy közvetetten emberekben, tárgyakban vagy állatokban keletkezett kárért, mely
a használati utasításban leírt előírások figyelmez kívül tartásából ered, különös tekintettel a
beállításra, a használatra és a karbantartásra vonatkozó pontokra.
Scarica

levapelucchi - LaicaShop.ro