Esclusi / Except
Bhagavata Purana III-VI-X
Adattamento di / Adaptation by
Ricerche bibliografiche /
Bibliographical research
Arrangiamenti / Arrangements
Sound Engineers
Assistente alla produzione /
Production assistant
Registrato e mixato /
Recorded and mixed
Preproduzione / Preproduction
Editing & mastering
Strumenti musicali e assistenza
tecnica / Musical instruments and
technical assistance
Liutai per le chitarre /
Guitar maintenance
Fabio Pianigiani
Mario Castelnuovo
Il Sonnambulo & Mille e una Notte di / by Fabio Pianigiani
Fabio Pianigiani
Dott. Iacopo Nuti, CSB
Marco Carmassi & Fabio Pianigiani
Marco Carmassi & Mirco Vettori
Mirco Vettori
pianigiani
Testi di / Lyrics by
Studi SonikDesign (Pisa, Italy), luglio e agosto 2002 /
July and August 2002
Salikotto Studio
SonikDesign (Pisa, Italy)
Emporio Musicale Senese
Antonio Gargiulo & Fabio Ragghianti
BLU
ETRUSCO
fabio
Musiche di / Music by
Santa
Maria
della
Scala
si tinge
di Blu
Etrusco
Che relazione esiste tra un museo e la musica? E in particolare quale legame
si può instaurare tra un museo archeologico e la musica contemporanea?
Se pensiamo all’arte come espressione di una materia divenuta forma, che finalmente occupa un
sua dimensione fisica e concettuale nello spazio ogni manifestazione artistica ha allora infiniti
legami con la musica. Ogni opera assume una sua capacità evocativa di sensazioni e armonie
che comportano un coinvolgimento che va ben oltre la percezione visiva. Si tratta di
un’esperienza che tocca tutte le corde dello spirito, dalla mente al cuore, e come tale richiede
l’attivazione di tutti i sensi non solo della vista.
Per questo ci è sembrato naturale accompagnare il viaggio del nostro pubblico tra i cunicoli
dell’Archeologico con una melodia che nascesse proprio dal chiaroscuro dei sotterranei del Santa
Maria della Scala.
Da queste profondità, che sono quelle della nostra storia, sorgono le note di Blu Etrusco, il secondo
CD musicale voluto dal Santa Maria della Scala a integrazione delle proprie offerte culturali.
Un’armonizzazione di suoni e parole capace di fornirci chiavi di lettura nuove e inaspettate di un
mondo – quello dell’antichità – spesso percepito come distante, ma che in realtà sa rivelarsi
molto vicino al nostro essere uomini e donne oggi. Diverse si rivelano nel tempo le forme
dell’esistenza, ma medesimi sono i contenuti: i drammi, le gioie, i sogni.
La musica ci aiuta a superare queste distanze presunte, abbatte le barriere di spazio e tempo e
fa sì che le opere custodite nel museo non vengano più percepite come oggetti inanimati ma
come veri e propri attimi di vita.
Anna Carli, Rettore dell’Istituzione Santa Maria della Scala
Santa
Maria
della
Scala is
painted
Etruscan
Blue
What is the relationship between a
museum and music? And in particular,
which bond can be established between an archaeological museum and contemporary music?
None, according to a hasty answer. How can a
museum, that is a mere environment for exhibitions,
a more or less structured unit of art works, evoke
sounds and evolve into a musical experience?
If we view art as an expression of materials turning
into form, at last occupying its own physical and
conceptional dimension in space, then every art
expression has endless links with music. Each work
acquires its own potential conjuring up sensations
and harmonies that require an involvement beyond
visual perception. It is an experience touching every
spiritual chord , from your mind to your heart, thereby demanding an active contribution from all the
senses, not only from your sight.
That is why it seemed natural to us to follow our
audience's journey among the tunnels of the
Archaeological Museum with a melody rising just
from the lightand shade of the Santa Maria della
Scala cellars.
From these depths, belonging to our history, arise
the notes of Blu Etrusco, the second CD sponsored
by Santa Maria della Scala in order to support its
own cultural offers.
A harmonization of sounds and words designed to
provide us with new and unexpected tools to get into
antiquity, often perceived as a distant world, in reality
proving quite close to our being men and women of
the present day. Forms of existence turn out to be
different as time passes by, but contents are the
same: dramas, joys, dreams.
Music helps us overcome these alleged distances,
breaking down space and time barriers and allowing
the works preserved in the museum to be perceived
as real life moments, not as lifeless objects.
Anna Carli
Rector of the Santa Maria della Scala Institute
BLU ETRUSCO
[ETRUSCAN BLUE]
Mille cetre, lassù, suonino / e le donne costì danzino / si
preparino a festa i flauti / siamo il mare in tempesta, e i
naufraghi…
May a thousand zithers play up there / and
the women dance there / prepare the flutes
for celebration / we are the stormy sea and
the castaways…
We are unique men and women / we are
shadows of ecstatic flesh… / We are the
most handsome nose, and the endless /
moment in which darkness shone bright …
Siamo uomini e donne unici / siamo ombre di carne in estasi… /
Siamo il naso più bello, e l’attimo / infinito che il buio scintillò…
Long live tangles of pebbles / hiding from
peasants weapons and jewels / forever
preserved inside / thousands years of
calanques and lightning / and woods for
lute makers…
E lunga vita ai grovigli di sassi / che ai contadini gli nascondono
/ le armi e i gioielli custoditi per sempre / dentro ai millenni di
calanchi e fulmini / e boschi per i liutai…
People will remember us / in the evenings
of leaden sun / shining mines and shiver /
returned to earth and men …
Ci si ricorderà di noi / nelle sere di sole livido / luccichii di miniere
e brivido / restituito alla terra e agli uomini…
We are branches of fragile myrtle / and
incense secrets, and clouds… / may a
thousand zithers play up there / and
women, storming, dance…
Siamo rami di mirto, fragile / e segreti d’incenso, e nuvole… /
…mille cetre lassù suonino / e le donne, in tempesta, danzino…
MÉNADE
[I BELIEVE]
IO CREDO
[strumentale] / [instrumental]
Credo nei confini di quest’anima, la
mia / che coincidono con quelli
della terra, e del / cielo, e alla
bellezza della mia cosmogonia /
catturata al sole e incisa sugli
specchi… / eppoi credo nelle
sorgenti, nei lampi / credo
nell’avvenire… passato…
I believe in the boundaries of this
soul of mine / coinciding with those
of the earth and the sky / and in the
beauty of my cosmogony /
snatched from the sun and carved
in the mirrors … / and then I believe
in sources, lightning / I believe in the
future…past…
Credo a tutti gli alberi, e alle acque,
e al genio che / accompagna tutti
gli uomini e gli dèi, e io / credo alla
tua bocca, alle tue mani su di me /
che disegnano Turan, dea
dell’amore… / eppoi credo nei
melograni, nei fiori / credo nelle tue
braccia… nei fianchi…
I believe in all the trees and the
waters, in the genius / escorting all
men and gods, and I / believe in
your mouth, in your hands on me /
drawing Turan, goddess of love… /
and then I believe in the
pomegranates, in the flowers / I
believe in your arms…in your hips…
Tu sei il mio ornamento,Tu sei la mia vita / Tu sei
la gemma nell’oceano della mia esistenza /
stammi sempre vicino Ti prego / questa è
l’aspirazione piu’ grande del mio cuore.
[MÉNADE]
You are my ornament, You are my lifebreath
/ You are the jewel in the ocean of my
existence / please stay by my side / this is
my only desire.
[THE DOCTRINE OF LIGHTNING]
LA DOTTRINA DEI FULMINI
Guarda: la tempesta scintilla
intorno a noi / somiglia agli occhi
tuoi, fibule di / ambra, e d’avorio,
l’oro dei marinai / dei promontori
bui, schegge di ossidiana nera /
come lava di un vulcano e poi…
Look: the storm is shining bright
around us / it looks like your eyes,
fibulas of / amber and ivory, the
sailors' gold / of dark promontories,
splinters of obsidian, black / as lava
of a volcano and then…
Guarda: la tempesta scintilla
intorno a noi / fra cielo e terra, e
poi scaglia mille / frecce color
sangue, calligrafia di dio… /
parole in mezzo al buio, scritte
sul destino nostro / con
l’inchiostro rosso degli dei…
Look: the storm is shining bright
around us / between the sky and
the earth, then throwing a
thousand / blood-coloured arrows,
God's handwriting… / words in the
dark, written on our destiny / with
the red ink of the gods …
DUE FRATELLI
His clothes are golden and His
body dark blue / His expression is
joyful and around His neck is
draped a long garland of flowers /
A beautiful gem adorns His neck
and an inchanting crown covers
His head / A golden belt is tied
around His waist and He is adorned
with golden bracelets, rings and
precious anklets / Adorned in this
way he fascinates all of the
inhabitants of the three worlds.
[TWO BROTHERS]
I Suoi abiti erano gialli e blu scuro
il colore del Suo corpo / I Suoi
occhi e il suo volto erano gioiosi e
dal collo una lunga ghirlanda di
fiori scendeva fino ai piedi /
Aveva il petto ornato da una
meravigliosa gemma e sulla testa
portava una corona incantevole /
Una cintura d’oro cingeva la Sua
vita,era ornato di bracciali,anellli
e cavigliere preziose / Cosi’
adorno affascinava tutti gli esseri
dei tre mondi.
[strumentale]
[instrumental]
GLI SPOSI
[THE NEWLYWEDS]
F sei sileno e anima, sei ombra e eternità /
non saprei vivere senza di te…
F You are Silenus and soul, you are shadow
and eternity / I could not live without you…
M Sei la mia terra, sei la mia anima
M You are my ground, you are my soul
F sei la mia ombra, sei la mia eternità…
F You are my shadow, you are my eternity…
M Sei danza e armonia, sei diadema e oro
/ non saprei vivere senza di te…
M You are dance and harmony, you are diadem
and gold / I could not live without you…
F sei cetra e flauto, sei mare e oscurità /
non saprei vivere senza di te…
F You are zither and flute, you are sea and
darkness / I could not live without you…
M Sei la mia danza, il mio diadema sei
M You are my dance, you are my diadem
F sei la mia cetra, sei la mia eternità…
F You are my zither, you are my eternity…
Sei terra e sei mare, sei la mia oscurità / sei
sileno e sei ombra, sei la mia eternità… /
Sei anima e occhi, sei la mia oscurità / e sei
flauto e sei ombra, sei la mia eternità
You are ground and sea, you are my darkness /
You are Silenus and shadow, you are my eternity…
/ You are soul and eyes, you are my darkness / and
you are flute and shadow, you are my eternity…
Il suono del Suo flauto,grande
incantesimo per le belle dagli
occhi di cerbiatta, fa tremare di
piacere le superbe,attira le
ostinate e fa cadere ondeggiando
i fiori di campo.
The sound of His flute, infallible
enchanter of doe-eyed beauties,
makes even the haughty tremble
with pleasure, attracts even the
obstinate and animates the field
flowers that sway and collapse.
[THE COURT OF MYSTERIES]
M You are moisty ground, you are ecstatic eyes
/ I could not live without you…
IL CORTEO DEI MISTERI
M Sei terra umida, sei occhi estatici / non
saprei vivere senza di te…
[strumentale] / [instrumental]
IL SONNAMBULO
[THE SLEEPWALKER]
Respirerò / lampo di luce nel cielo / dormi
soltanto e vorrei / fermare il tempo, in
silenzio lo sai
I will breathe / lightning in the sky / just sleep
and I would like to / silently stop time, you know
Tu chi sei / un ricordo appena e poi / io non
lo so / ma c’è passione intorno a noi / ti
sento
Who are you / just a memory and then / I don't
know / but there is passion around us
I can feel you
Poi vedrai / con occhi felici molte stelle in
più / quanto amore avrai / se lo vuoi /
scorda il domani / e volerai / (scorda il
domani lascia il domani)
Then you will see / many more stars with your
happy eyes / how much love you will get / if
you want to / forget about tomorrow / and you
will fly / (forget about tomorrow, leave
tomorrow)
Portami via / profuma la notte di rose / puoi
nascere ancora se vuoi / prendi soltanto la
vita con te
Take me away / the night is smelling with roses
/ you can be born again if you want to / just
take life with you
Ecco nasce la luna / bianca
spada nel cielo / Principessa
dai monti verrai / come un
sonno su noi / torna un
pensiero ascoltando il tuo
passo / ricordo la luce, un
suono e ora
There the moon is rising / like a white
sword in the sky / O Princess you will
come down from the mountains / like
sleep above us / a thought is coming
back to mind while listening to your
step / I remember a light, a sound
and now
So che mi mancherai / strano è
l’amore se non c’è fortuna / so
che mi mancherai / io t’ho
cercato e t’ho creduto / e tu lo sai
I know I will miss you / love is strange
if good luck is missing / I know I will
miss you / I have been looking for you
and believing you / and you know
Oh antica fantasia / sciogli i tuoi
capelli per me / bella come mai
/ Oh antica fantasia / giorni persi
per cercar Dio / come ti vorrei
Oh ancient fancy / loosen your hair
for me / as beautiful as ever / Oh
ancient fancy / lost days searching
for God / how I wish I had you
Cerco un nome segreto / che tu
solo conosci / apro gli occhi è
l’alba oramai / ma nessuno
t’avrà / Torna un pensiero a
te…a te
I am looking for a secret name / that
only you know / I open my eyes, by
now it is dawning / but no one will
have you / a thought is coming back
to you …to you
[A THOUSAND NIGHTS]
Strange sky / sound of a distant thunder / the
fog is moving forward up here / pushed by the
wind, a shadow with you
Up there on the eastern mountains /
the stork sang / and the April light
blossomed / thawing with the snow /
The desert on the sea is spurting fire
/ I am listening to the breath rising
inside, inside me
MILLE E UNA NOTTE
Strano cielo / suono di un tuono lontano /
avanza la nebbia quassù / mossa dal vento
un’ombra con te
Là sui monti dell’est / la
cicogna cantò / e la luce
d’aprile fiorì / con la neve sgelò
/ Sprizza di fuoco il deserto sul
mare / ascolto il respiro che
nasce dentro, dentro me
I TIRRENI
[THE TYRRHAENIANS]
Dal mare, dal mare non è
visibile / La mia collana
argento, e poi / Dal mare, dal
mare non è possibile /
distinguere le nuvole / che
passano, ogni tanto, sugli
occhi miei…
Dal mare, dal mare non è
credibile / Pensare a terra
ferma, e poi / Dal mare, dal
mare non è accettabile / parlare
di una donna che… / che sulla
costa, sola, ti aspetterà…
From the sea, from the sea you
cannot see / my silver necklace,
and then / from the sea, from the
sea you cannot / distinguish the
clouds / now and then passing in
front of my eyes…
From the sea, from the sea you
cannot imagine / thinking about the
dry land, and then / from the sea,
from the sea you cannot stand /
talking about a lonely woman
who… / who will be waiting for you
on the coast…
HARIDEVA
[HARIDEVA]
Il Suo incantevole volto sembrava
simile al cuore di un fiore di loto blu
/ il sorriso Suo a un fiore di
gelsumino appena sbocciato / Egli
suona il flauto e una piuma di
pavone orna la Sua testa / Il Suo
corpo, raggiante di bellezza,ha il
colore di una fresca nuvola carica di
pioggia / La Sua incomparabile
grazia affascina schiere innumerevoli
di celesti / Contemplandolo, i saggi
si sentirono pieni di beatitudine.
[strumentale] / [instrumental]
His enchanting face is like the
heart of a blue lotus flower /
His smile like a new jasmine
blossom / He plays the flute
and a peacock feather
adorns His head / His body,
radiating beauty, is the color
of fresh, full rain clouds / His
incomparable grace fascinates
all of the celestial beings /
Contemplating Him, the
sages are filled with bliss.
Fabio Pianigiani
chitarre, bouzouki, electric sitar, tastiere / guitars, bouzouki,
electric sitar, keyboards
Marco Carmassi
tastiere, programmazione, cori / keyboards, programming,
background vocals
Geppi Frattali
basso / bass
Giulio Visibelli
sax, flauto / sax, flute
Mario Castelnuovo
voce / vocals in Blu Etrusco, cori / background vocals in Io Credo
Riccardo Fogli
voce / vocals in Gli Sposi e Il Sonnambulo
Tiziana Brassi
letture dal / reading from Bhagavata Purana III-VI-X
Valentina Pecchioni
Romina Manfredi
Alessandro Bartolozzi
Filomena Russo
Francesca/Veronica Manfredi
voce / vocals in Gli Sposi, cori / background vocals in
La Dottrina dei Fulmini e Il Sonnanbulo
GRAZIE:
Hari, ai miei genitori, Maresa e Giacomo, Tommaso, tutta la Moglia family, Dott.Enrico Toti
per l'idea "Etrusca", Dott. Anna Carli e tutto lo staff del Santa Maria della Scala,
Prof. Omar Calabrese, Debora, Pat Martino e Joe Giglio per l'incoraggiamento e l'ispirazione,
Suor Pereira per il suo messaggio d'amore, the quiet one, Carlos e George, Villa Vrindavana,
Nico, Marco Carmassi per la sua insostituibile collaborazione tecnica ed artistica, Nelia e
Elisa, Mirco, Valerio, Antonino, Rossella e Andrea, Livio Giacomi e la Harmony Music,
Alex dell'ARCI, Gianna dell'Oca e naturalmente tutto il popolo di Salicotto.
SPECIAL THANKS TO:
Hari, my parents, Maresa and Giacomo, Tommaso, the entire Moglia family, Dr..Enrico Toti
for the “Etruscan” idea, Dr. Anna Carli and the entire staff of Santa Maria della Scala,
Prof. Omar Calabrese, Debora, Pat Martino and Joe Giglio for their encouragement and
inspiration, Sister Pereira for her message of love, the quiet one, Carlos and George,
Villa Vrindavana, Nico, Marco Carmassi for his irreplaceable technical and artistic collaboration,
Nelia and Elisa, Mirco, Valerio, Antonino, Rossella and Andrea, Livio Giacomi and
Harmony Music, Alex of ARCI, Gianna of Oca and of course, all the people from Salicotto.
voce / vocals in Io Credo
voce / vocals in La Dottrina dei Fulmini
Marco Carmassi
voce / vocals in Mille e una Notte
Giulio Visibelli
voce / vocals in Tirreni
Filomena Russo
Geppi Frattali
Riccardo Fogli
Valentina Pecchioni
Mario Castelnuovo
Francesca Manfredi
Tiziana Brassi
Alessandro Bartolozzi
Veronica Manfredi
Romina Manfredi
Scarica

libretto blu etrusco