Esclusi / Except Bhagavata Purana III-VI-X Adattamento di / Adaptation by Ricerche bibliografiche / Bibliographical research Arrangiamenti / Arrangements Sound Engineers Assistente alla produzione / Production assistant Registrato e mixato / Recorded and mixed Preproduzione / Preproduction Editing & mastering Strumenti musicali e assistenza tecnica / Musical instruments and technical assistance Liutai per le chitarre / Guitar maintenance Fabio Pianigiani Mario Castelnuovo Il Sonnambulo & Mille e una Notte di / by Fabio Pianigiani Fabio Pianigiani Dott. Iacopo Nuti, CSB Marco Carmassi & Fabio Pianigiani Marco Carmassi & Mirco Vettori Mirco Vettori pianigiani Testi di / Lyrics by Studi SonikDesign (Pisa, Italy), luglio e agosto 2002 / July and August 2002 Salikotto Studio SonikDesign (Pisa, Italy) Emporio Musicale Senese Antonio Gargiulo & Fabio Ragghianti BLU ETRUSCO fabio Musiche di / Music by Santa Maria della Scala si tinge di Blu Etrusco Che relazione esiste tra un museo e la musica? E in particolare quale legame si può instaurare tra un museo archeologico e la musica contemporanea? Se pensiamo all’arte come espressione di una materia divenuta forma, che finalmente occupa un sua dimensione fisica e concettuale nello spazio ogni manifestazione artistica ha allora infiniti legami con la musica. Ogni opera assume una sua capacità evocativa di sensazioni e armonie che comportano un coinvolgimento che va ben oltre la percezione visiva. Si tratta di un’esperienza che tocca tutte le corde dello spirito, dalla mente al cuore, e come tale richiede l’attivazione di tutti i sensi non solo della vista. Per questo ci è sembrato naturale accompagnare il viaggio del nostro pubblico tra i cunicoli dell’Archeologico con una melodia che nascesse proprio dal chiaroscuro dei sotterranei del Santa Maria della Scala. Da queste profondità, che sono quelle della nostra storia, sorgono le note di Blu Etrusco, il secondo CD musicale voluto dal Santa Maria della Scala a integrazione delle proprie offerte culturali. Un’armonizzazione di suoni e parole capace di fornirci chiavi di lettura nuove e inaspettate di un mondo – quello dell’antichità – spesso percepito come distante, ma che in realtà sa rivelarsi molto vicino al nostro essere uomini e donne oggi. Diverse si rivelano nel tempo le forme dell’esistenza, ma medesimi sono i contenuti: i drammi, le gioie, i sogni. La musica ci aiuta a superare queste distanze presunte, abbatte le barriere di spazio e tempo e fa sì che le opere custodite nel museo non vengano più percepite come oggetti inanimati ma come veri e propri attimi di vita. Anna Carli, Rettore dell’Istituzione Santa Maria della Scala Santa Maria della Scala is painted Etruscan Blue What is the relationship between a museum and music? And in particular, which bond can be established between an archaeological museum and contemporary music? None, according to a hasty answer. How can a museum, that is a mere environment for exhibitions, a more or less structured unit of art works, evoke sounds and evolve into a musical experience? If we view art as an expression of materials turning into form, at last occupying its own physical and conceptional dimension in space, then every art expression has endless links with music. Each work acquires its own potential conjuring up sensations and harmonies that require an involvement beyond visual perception. It is an experience touching every spiritual chord , from your mind to your heart, thereby demanding an active contribution from all the senses, not only from your sight. That is why it seemed natural to us to follow our audience's journey among the tunnels of the Archaeological Museum with a melody rising just from the lightand shade of the Santa Maria della Scala cellars. From these depths, belonging to our history, arise the notes of Blu Etrusco, the second CD sponsored by Santa Maria della Scala in order to support its own cultural offers. A harmonization of sounds and words designed to provide us with new and unexpected tools to get into antiquity, often perceived as a distant world, in reality proving quite close to our being men and women of the present day. Forms of existence turn out to be different as time passes by, but contents are the same: dramas, joys, dreams. Music helps us overcome these alleged distances, breaking down space and time barriers and allowing the works preserved in the museum to be perceived as real life moments, not as lifeless objects. Anna Carli Rector of the Santa Maria della Scala Institute BLU ETRUSCO [ETRUSCAN BLUE] Mille cetre, lassù, suonino / e le donne costì danzino / si preparino a festa i flauti / siamo il mare in tempesta, e i naufraghi… May a thousand zithers play up there / and the women dance there / prepare the flutes for celebration / we are the stormy sea and the castaways… We are unique men and women / we are shadows of ecstatic flesh… / We are the most handsome nose, and the endless / moment in which darkness shone bright … Siamo uomini e donne unici / siamo ombre di carne in estasi… / Siamo il naso più bello, e l’attimo / infinito che il buio scintillò… Long live tangles of pebbles / hiding from peasants weapons and jewels / forever preserved inside / thousands years of calanques and lightning / and woods for lute makers… E lunga vita ai grovigli di sassi / che ai contadini gli nascondono / le armi e i gioielli custoditi per sempre / dentro ai millenni di calanchi e fulmini / e boschi per i liutai… People will remember us / in the evenings of leaden sun / shining mines and shiver / returned to earth and men … Ci si ricorderà di noi / nelle sere di sole livido / luccichii di miniere e brivido / restituito alla terra e agli uomini… We are branches of fragile myrtle / and incense secrets, and clouds… / may a thousand zithers play up there / and women, storming, dance… Siamo rami di mirto, fragile / e segreti d’incenso, e nuvole… / …mille cetre lassù suonino / e le donne, in tempesta, danzino… MÉNADE [I BELIEVE] IO CREDO [strumentale] / [instrumental] Credo nei confini di quest’anima, la mia / che coincidono con quelli della terra, e del / cielo, e alla bellezza della mia cosmogonia / catturata al sole e incisa sugli specchi… / eppoi credo nelle sorgenti, nei lampi / credo nell’avvenire… passato… I believe in the boundaries of this soul of mine / coinciding with those of the earth and the sky / and in the beauty of my cosmogony / snatched from the sun and carved in the mirrors … / and then I believe in sources, lightning / I believe in the future…past… Credo a tutti gli alberi, e alle acque, e al genio che / accompagna tutti gli uomini e gli dèi, e io / credo alla tua bocca, alle tue mani su di me / che disegnano Turan, dea dell’amore… / eppoi credo nei melograni, nei fiori / credo nelle tue braccia… nei fianchi… I believe in all the trees and the waters, in the genius / escorting all men and gods, and I / believe in your mouth, in your hands on me / drawing Turan, goddess of love… / and then I believe in the pomegranates, in the flowers / I believe in your arms…in your hips… Tu sei il mio ornamento,Tu sei la mia vita / Tu sei la gemma nell’oceano della mia esistenza / stammi sempre vicino Ti prego / questa è l’aspirazione piu’ grande del mio cuore. [MÉNADE] You are my ornament, You are my lifebreath / You are the jewel in the ocean of my existence / please stay by my side / this is my only desire. [THE DOCTRINE OF LIGHTNING] LA DOTTRINA DEI FULMINI Guarda: la tempesta scintilla intorno a noi / somiglia agli occhi tuoi, fibule di / ambra, e d’avorio, l’oro dei marinai / dei promontori bui, schegge di ossidiana nera / come lava di un vulcano e poi… Look: the storm is shining bright around us / it looks like your eyes, fibulas of / amber and ivory, the sailors' gold / of dark promontories, splinters of obsidian, black / as lava of a volcano and then… Guarda: la tempesta scintilla intorno a noi / fra cielo e terra, e poi scaglia mille / frecce color sangue, calligrafia di dio… / parole in mezzo al buio, scritte sul destino nostro / con l’inchiostro rosso degli dei… Look: the storm is shining bright around us / between the sky and the earth, then throwing a thousand / blood-coloured arrows, God's handwriting… / words in the dark, written on our destiny / with the red ink of the gods … DUE FRATELLI His clothes are golden and His body dark blue / His expression is joyful and around His neck is draped a long garland of flowers / A beautiful gem adorns His neck and an inchanting crown covers His head / A golden belt is tied around His waist and He is adorned with golden bracelets, rings and precious anklets / Adorned in this way he fascinates all of the inhabitants of the three worlds. [TWO BROTHERS] I Suoi abiti erano gialli e blu scuro il colore del Suo corpo / I Suoi occhi e il suo volto erano gioiosi e dal collo una lunga ghirlanda di fiori scendeva fino ai piedi / Aveva il petto ornato da una meravigliosa gemma e sulla testa portava una corona incantevole / Una cintura d’oro cingeva la Sua vita,era ornato di bracciali,anellli e cavigliere preziose / Cosi’ adorno affascinava tutti gli esseri dei tre mondi. [strumentale] [instrumental] GLI SPOSI [THE NEWLYWEDS] F sei sileno e anima, sei ombra e eternità / non saprei vivere senza di te… F You are Silenus and soul, you are shadow and eternity / I could not live without you… M Sei la mia terra, sei la mia anima M You are my ground, you are my soul F sei la mia ombra, sei la mia eternità… F You are my shadow, you are my eternity… M Sei danza e armonia, sei diadema e oro / non saprei vivere senza di te… M You are dance and harmony, you are diadem and gold / I could not live without you… F sei cetra e flauto, sei mare e oscurità / non saprei vivere senza di te… F You are zither and flute, you are sea and darkness / I could not live without you… M Sei la mia danza, il mio diadema sei M You are my dance, you are my diadem F sei la mia cetra, sei la mia eternità… F You are my zither, you are my eternity… Sei terra e sei mare, sei la mia oscurità / sei sileno e sei ombra, sei la mia eternità… / Sei anima e occhi, sei la mia oscurità / e sei flauto e sei ombra, sei la mia eternità You are ground and sea, you are my darkness / You are Silenus and shadow, you are my eternity… / You are soul and eyes, you are my darkness / and you are flute and shadow, you are my eternity… Il suono del Suo flauto,grande incantesimo per le belle dagli occhi di cerbiatta, fa tremare di piacere le superbe,attira le ostinate e fa cadere ondeggiando i fiori di campo. The sound of His flute, infallible enchanter of doe-eyed beauties, makes even the haughty tremble with pleasure, attracts even the obstinate and animates the field flowers that sway and collapse. [THE COURT OF MYSTERIES] M You are moisty ground, you are ecstatic eyes / I could not live without you… IL CORTEO DEI MISTERI M Sei terra umida, sei occhi estatici / non saprei vivere senza di te… [strumentale] / [instrumental] IL SONNAMBULO [THE SLEEPWALKER] Respirerò / lampo di luce nel cielo / dormi soltanto e vorrei / fermare il tempo, in silenzio lo sai I will breathe / lightning in the sky / just sleep and I would like to / silently stop time, you know Tu chi sei / un ricordo appena e poi / io non lo so / ma c’è passione intorno a noi / ti sento Who are you / just a memory and then / I don't know / but there is passion around us I can feel you Poi vedrai / con occhi felici molte stelle in più / quanto amore avrai / se lo vuoi / scorda il domani / e volerai / (scorda il domani lascia il domani) Then you will see / many more stars with your happy eyes / how much love you will get / if you want to / forget about tomorrow / and you will fly / (forget about tomorrow, leave tomorrow) Portami via / profuma la notte di rose / puoi nascere ancora se vuoi / prendi soltanto la vita con te Take me away / the night is smelling with roses / you can be born again if you want to / just take life with you Ecco nasce la luna / bianca spada nel cielo / Principessa dai monti verrai / come un sonno su noi / torna un pensiero ascoltando il tuo passo / ricordo la luce, un suono e ora There the moon is rising / like a white sword in the sky / O Princess you will come down from the mountains / like sleep above us / a thought is coming back to mind while listening to your step / I remember a light, a sound and now So che mi mancherai / strano è l’amore se non c’è fortuna / so che mi mancherai / io t’ho cercato e t’ho creduto / e tu lo sai I know I will miss you / love is strange if good luck is missing / I know I will miss you / I have been looking for you and believing you / and you know Oh antica fantasia / sciogli i tuoi capelli per me / bella come mai / Oh antica fantasia / giorni persi per cercar Dio / come ti vorrei Oh ancient fancy / loosen your hair for me / as beautiful as ever / Oh ancient fancy / lost days searching for God / how I wish I had you Cerco un nome segreto / che tu solo conosci / apro gli occhi è l’alba oramai / ma nessuno t’avrà / Torna un pensiero a te…a te I am looking for a secret name / that only you know / I open my eyes, by now it is dawning / but no one will have you / a thought is coming back to you …to you [A THOUSAND NIGHTS] Strange sky / sound of a distant thunder / the fog is moving forward up here / pushed by the wind, a shadow with you Up there on the eastern mountains / the stork sang / and the April light blossomed / thawing with the snow / The desert on the sea is spurting fire / I am listening to the breath rising inside, inside me MILLE E UNA NOTTE Strano cielo / suono di un tuono lontano / avanza la nebbia quassù / mossa dal vento un’ombra con te Là sui monti dell’est / la cicogna cantò / e la luce d’aprile fiorì / con la neve sgelò / Sprizza di fuoco il deserto sul mare / ascolto il respiro che nasce dentro, dentro me I TIRRENI [THE TYRRHAENIANS] Dal mare, dal mare non è visibile / La mia collana argento, e poi / Dal mare, dal mare non è possibile / distinguere le nuvole / che passano, ogni tanto, sugli occhi miei… Dal mare, dal mare non è credibile / Pensare a terra ferma, e poi / Dal mare, dal mare non è accettabile / parlare di una donna che… / che sulla costa, sola, ti aspetterà… From the sea, from the sea you cannot see / my silver necklace, and then / from the sea, from the sea you cannot / distinguish the clouds / now and then passing in front of my eyes… From the sea, from the sea you cannot imagine / thinking about the dry land, and then / from the sea, from the sea you cannot stand / talking about a lonely woman who… / who will be waiting for you on the coast… HARIDEVA [HARIDEVA] Il Suo incantevole volto sembrava simile al cuore di un fiore di loto blu / il sorriso Suo a un fiore di gelsumino appena sbocciato / Egli suona il flauto e una piuma di pavone orna la Sua testa / Il Suo corpo, raggiante di bellezza,ha il colore di una fresca nuvola carica di pioggia / La Sua incomparabile grazia affascina schiere innumerevoli di celesti / Contemplandolo, i saggi si sentirono pieni di beatitudine. [strumentale] / [instrumental] His enchanting face is like the heart of a blue lotus flower / His smile like a new jasmine blossom / He plays the flute and a peacock feather adorns His head / His body, radiating beauty, is the color of fresh, full rain clouds / His incomparable grace fascinates all of the celestial beings / Contemplating Him, the sages are filled with bliss. Fabio Pianigiani chitarre, bouzouki, electric sitar, tastiere / guitars, bouzouki, electric sitar, keyboards Marco Carmassi tastiere, programmazione, cori / keyboards, programming, background vocals Geppi Frattali basso / bass Giulio Visibelli sax, flauto / sax, flute Mario Castelnuovo voce / vocals in Blu Etrusco, cori / background vocals in Io Credo Riccardo Fogli voce / vocals in Gli Sposi e Il Sonnambulo Tiziana Brassi letture dal / reading from Bhagavata Purana III-VI-X Valentina Pecchioni Romina Manfredi Alessandro Bartolozzi Filomena Russo Francesca/Veronica Manfredi voce / vocals in Gli Sposi, cori / background vocals in La Dottrina dei Fulmini e Il Sonnanbulo GRAZIE: Hari, ai miei genitori, Maresa e Giacomo, Tommaso, tutta la Moglia family, Dott.Enrico Toti per l'idea "Etrusca", Dott. Anna Carli e tutto lo staff del Santa Maria della Scala, Prof. Omar Calabrese, Debora, Pat Martino e Joe Giglio per l'incoraggiamento e l'ispirazione, Suor Pereira per il suo messaggio d'amore, the quiet one, Carlos e George, Villa Vrindavana, Nico, Marco Carmassi per la sua insostituibile collaborazione tecnica ed artistica, Nelia e Elisa, Mirco, Valerio, Antonino, Rossella e Andrea, Livio Giacomi e la Harmony Music, Alex dell'ARCI, Gianna dell'Oca e naturalmente tutto il popolo di Salicotto. SPECIAL THANKS TO: Hari, my parents, Maresa and Giacomo, Tommaso, the entire Moglia family, Dr..Enrico Toti for the “Etruscan” idea, Dr. Anna Carli and the entire staff of Santa Maria della Scala, Prof. Omar Calabrese, Debora, Pat Martino and Joe Giglio for their encouragement and inspiration, Sister Pereira for her message of love, the quiet one, Carlos and George, Villa Vrindavana, Nico, Marco Carmassi for his irreplaceable technical and artistic collaboration, Nelia and Elisa, Mirco, Valerio, Antonino, Rossella and Andrea, Livio Giacomi and Harmony Music, Alex of ARCI, Gianna of Oca and of course, all the people from Salicotto. voce / vocals in Io Credo voce / vocals in La Dottrina dei Fulmini Marco Carmassi voce / vocals in Mille e una Notte Giulio Visibelli voce / vocals in Tirreni Filomena Russo Geppi Frattali Riccardo Fogli Valentina Pecchioni Mario Castelnuovo Francesca Manfredi Tiziana Brassi Alessandro Bartolozzi Veronica Manfredi Romina Manfredi