Abt.
Rip.
1
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
Abteilung - Ripartizione
1
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
Kabinettsangelegenheiten
Affari del gabinetto
Das Amt hat in den vielfältigen Aufgabenfeldern
wieder eine umfangreiche Tätigkeit aufzuweisen:
L’ufficio ha svolto una voluminosa attività nei singoli
settori di competenza:
Ehrenamtlich tätige Organisationen und
Organisationen zur Förderung des
Gemeinwesens
Organizzazioni di volontariato e
organizzazioni di promozione sociale
2004 wurden folgende Initiativen durchgeführt:
Nel 2004 sono state realizzate le seguenti iniziative:
• In einem acht Module umfassenden Management-Lehrgang für Non-Profit-Organisationen
wurden Ehrenamtlichen und Hauptamtlichen die
verschiedenen Aspekte hinsichtlich Non-ProfitOrganisationen, von der Öffentlichkeitsarbeit bis
hin zum Steuerrecht, vermittelt.
• Durante un corso sul "management degli enti
non profit" costituito da otto moduli sono state
trasmesse a volontari e collaboratori retribuiti le
necessarie conoscenze sui diversi aspetti attinenti il non profit che vanno dalle pubbliche relazioni alle questioni fiscali.
• Weitergeführt wurden die regelmäßigen individuellen Beratungsgespräche zu steuerrechtlichen Fragen für Vereine.
• Si è continuato ad offrire alle organizzazioni consulenze individuali su questioni fiscali.
• Anlässlich des internationalen Tages des Ehrenamtes wurde im Dezember eine Veranstaltung
für die ehrenamtlich Tätigen organisiert und
vier Personen, die sich im Ehrenamt verdient gemacht haben, geehrt.
• In occasione della giornata internazionale del volontariato è stata organizzata a dicembre una serata in onore dei volontari durante la quale sono state premiate quattro persone distintesi nel
volontariato.
Im Laufe des Jahres 2004 wurden 106 Vereinigungen in das Landesverzeichnis der ehrenamtlich
tätigen Organisationen eingetragen, während 20
Anträge abgelehnt wurden. Zudem wurde im Jahr
2004 das Landesverzeichnis der Organisationen
zur Förderung des Gemeinwesens errichtet, in
welches acht Vereine eingetragen wurden, ein Antrag um Eintragung wurde abgelehnt.
Nel corso dell’anno 2004 sono state iscritte al registro delle organizzazioni di volontariato 106
associazioni mentre 20 domande non sono state accolte. Inoltre nel 2004 è stato istituito il registro provinciale delle organizzazioni di promozione sociale, al quale sono state iscritte 8 associazioni
mentre 1 domanda è stata respinta.
Sekretariat des Verwaltungsrates des Sonderfonds für die ehrenamtliche Tätigkeit
Segreteria del Comitato di gestione del
fondo speciale per il volontariato
Im Jahr 2004 wurden insgesamt 135 Ansuchen zur
Unterstützung von Projekten von ehrenamtlichen
Organisationen zu den zwei Terminen vorgelegt.
Davon wurden 91 Projekte mit einem Gesamtbetrag
von 424.395 Euro gefördert.
Nell’anno 2004 sono state presentate 135 domande
di finanziamento di progetti da parte delle organizzazioni di volontariato entro i due termini di scadenza. 91 di questi progetti sono stati finanziati con un
importo totale di 424.395 euro.
Seite - pagina
20
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
1
Juristische Personen des Privatrechtes
Persone giuridiche di diritto privato
14 Organisationen wurden als juristische Person
des Privatrechtes anerkannt und in das gleichnamige Register eingetragen. Bei 16 Vereinen wurden
die Satzungsänderungen genehmigt. Drei Vereine
wurden aus dem Register gelöscht und ein Verein
als erloschen erklärt.
A 14 organizzazioni è stata riconosciuta la personalità giuridica di diritto privato e sono state iscritte
all’omonimo registro. Sono state approvate le modifiche statutarie di 16 associazioni. 3 associazioni sono state cancellate dal registro mentre 1 associazione è stata dichiarata estinta.
Verbraucherschutz
Tutela del consumatore
Der Verbraucherzentrale sowie dem Europäischen
Verbraucherzentrum wurden nach Überprüfung der
Jahresprogramme mittels zwei Beschlüssen der
Landesregierung die erforderlichen Mittel für die Informations-, Beratungs- und Präventionstätigkeit zur
Verfügung gestellt. Weiters wurde das mit staatlichen Mitteln finanzierte Projekt „Infodiritti“ fortgeführt. Gegenstand dieses Projektes sind folgende
Initiativen: eine Sendereihe zu den verschiedenen
Aspekten des Verbraucherschutzes, ein OnlineTelefontarifrechner, damit jede/r Bürger/in den für
sie/ihn geeigneten Telefontarif ausfindig machen
kann und somit Einsparungen tätigen kann; ein
Online-Rechtsberater, der als Hilfestellung bei der
Lösung konkreter Verbraucherprobleme dient und
eine Broschüre, die Informationen über die Rechte
der Verbraucher/innen gibt und die Verbraucherschutzeinrichtungen vorstellt.
Dopo un attento esame dei programmi annuali sono
stati messi a disposizione al Centro Tutela Consumatori Utenti e al Centro Europeo dei consumatori,
con due delibere della giunta provinciale, i mezzi
necessari per le attività di informazione, consulenza
e prevenzione. Inoltre è stato portato avanti il progetto "Infodiritti" finanziato con fondi statali. Il progetto prevede le seguenti iniziative: una serie televisiva su varie tematiche legate alla tutela dei consumatori; un sistema di calcolo delle tariffe telefoniche online che permette ai cittadini di trovare la
tariffa più adatta e risparmiare così sulla bolletta telefonica; un sistema esperto sempre online che fornisce aiuto per risolvere questioni concrete che si
possono presentare al consumatore ed infine un
opuscolo inteso come consulente giuridico che fornisce informazioni generali sui diritti dei consumatori.
Förderung der Entwicklungszusammenarbeit sowie der Friedens- und Solidaritätsbestrebungen
Promozione dell’attività di cooperazione
e della cultura di pace e di solidarietà
Von 104 Entwicklungsprojekten und 21 Projekten im
Bereich Bewusstseinsbildung, die von Freiwilligen
und ehrenamtlichen Organisationen eingereicht
wurden, sind 51 Entwicklungsprojekte und 16 Bewusstseinsbildungsvorhaben mit einer Ausgabe von
1.150.200 Euro bzw. 287.381 Euro unterstützt worden. Im Bereich Entwicklungszusammenarbeit
wurden vorrangig Ausbildungsprojekte, Einkommen schaffende Maßnahmen für sozial und wirtschaftlich stark benachteiligte Randgruppen und
Vorhaben im Bereich der gesundheitlichen Betreuung gefördert, wobei vor allem auch darauf abgezielt wird, das Leben von Frauen, Kindern und
Menschen mit Behinderung in den ärmsten Ländern
nachhaltig zu verbessern. So wurden beispielsweise
folgende Vorhaben unterstützt: die Errichtung eines
Mehrzweckambulatoriums in einem Krankenhaus in
Tanzania, die Stärkung der medizinischen Rehabilitierung für Kriegs- und Minenversehrte in Uganda,
die Förderung und Verarbeitung der Cashewnüsse
in Mozambique, die Verteilung von Trinkwasser an
16 Dörfern in der Region Volta in Ghana, die Unter-
Nell’ambito della cooperazione allo sviluppo sono
stati presentati, da parte di singoli volontari e organizzazioni di volontariato, 104 progetti di educazione allo sviluppo e 21 progetti di educazione
allo sviluppo, di cui ne sono stati approvati e finanziati rispettivamente 51 e 16 con un finanziamento
di 1.150.200 € e 287.381 €. Nel settore della cooperazione allo sviluppo sono stati prioritariamente finanziati progetti di educazione e formazione,
iniziative generatrici di reddito per gruppi socialmente ed economicamente svantaggiati nonché
progetti in ambito sanitario, con l’obiettivo di
contribuire, in un’ottica sostenibile, al miglioramento
della qualità della vita di donne, bambini e disabili
nei paesi più poveri del mondo. A tal fine, tra le molteplici iniziative sostenute, si cita: la realizzazione di
una struttura poliambulatoriale di un ospedale in
Tanzania e il rafforzamento del servizio di riabilitazione medica di disabili in Uganda, il sostegno e la
lavorazione dell’industria dell’anacardio in Mozambico, la distribuzione di acqua potabile a 16 villaggi
nella regione del Volta in Ghana, il sostegno del
Seite - pagina
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004
21
Abt.
Rip.
Abt.
Rip.
1
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
stützung durch Kleinkredite für Frauen in Senegal,
die Förderung der Landwirtschaft in Ecuador, die
Bohrung von fünf Brunnen und die Errichtung von
drei Rückstaubecken in Bolivien, die Herstellung
von Prothesen für burmesische Minenopfer in Thailand, der Bau eines Schulheimes für 100 Kinder in
Tibet, die Renovierung und der Bau von Gebäuden
für die Schule Ban Cha in Vietnam, der Bau und die
Ausstattung einer lokalen Krankenstation in Indien
und die berufliche Ausbildung von Jugendlichen im
Bereich der Wollverarbeitung in Rumänien.
micro-credito in favore delle donne in Senegal, la
promozione dell’agricoltura in Ecuador, la perforazione di 5 pozzi e creazione di tre bacini idrici in
Bolivia, la produzione di protesi per le vittime birmane di mine in Tailandia, la costruzione di una scuola
residenziale per 100 bambini in Tibet, la ristrutturazione e costruzione di edifici scolastici per la scuola
di Ban Cha in Vietnam, la costruzione di un dispensario sanitario locale in India e la formazione professionale di giovani nella tessitura della lana in Romania.
Im Rahmen der Entwicklungsprojekte, welche direkt vom Land umgesetzt werden, wurden das
multisektorielle Entwicklungsprogramm in der Provinz Sanguiè in Burkina Faso, das EU-Asia-UrbsProjekt „Förderung der Berufsausbildung in Bac
Ninh“ in Vietnam, das Follow-up-Projekt des Aufforstungsprogramms in der North-West-FrontierProvinz in Pakistan sowie das Ausbildungsprojekt
zugunsten des Denkmalschutzes in Bhutan weitergeführt. Weiters wurde im Jahr 2004 die Zusammenarbeit mit der Gemeinde La Paz in Bolivien im
Bereich Zivilschutz und Wildbachverbauung verstärkt. Im September hat das Land das vom Außenministerium finanzierte Entwicklungsprogramm in
Rumänien und Bosnien-Herzogowina laut Gesetz
Nr. 84/2001 „Bestimmungen zur Teilnahme Italiens
an der Stabilisierung, dem Wiederaufbau und der
Entwicklung der Länder am Balkan“ implementiert.
Weiters wurde eine Vereinbarung über eine Partnerschaft zwischen dem Sanitätsbetrieb Bozen, dem
St.-Mary’s-Hospital Lacor in Gulu (Uganda) und
dem Land Südtirol genehmigt, welche im Jahr 2005
in Kraft treten wird.
Tra le iniziative di cooperazione decentrata della
Provincia si è proseguito nell’attuazione del progetto multisettoriale nella Provincia del Sanguiè in
Burkina Faso, del progetto comunitario Asia Urbs
"Promozione della formazione professionale a Bac
Ninh" in Vietnam, del progetto di follow-up, del programma di riforestazione nella North West Frontier
Province in Pakistan e del progetto di formazione
nel settore della tutela dei beni culturali in Buthan.
Si è intensificata inoltre la collaborazione con il Comune di La Paz in Bolivia nel settore della protezione civile e dei bacini idrici. Nel mese di settembre
è stato realizzato il programma di cooperazione decentrata della Provincia in Bosnia-Erzegovina e Romania ai sensi della legge 84/2001 "Disposizioni per
la partecipazione italiana alla stabilizzazione, alla ricostruzione e allo sviluppo di paesi dell’area balcanica" grazie ad un contributo del Ministero degli
Affari Esteri. Nel 2004 è stato inoltre approvato un
accordo di gemellaggio con l’Ospedale di Bolzano e
il St. Mary’s Hospital Lacor di Gulu in Uganda che
entrerà in vigore nel corso del 2005.
Im Bereich Notstandsmaßnahmen wurden Hilfsmaßnahmen für die Erdbebenopfer in Bam (Iran),
sowie für palästinensische Frauen und Jugendliche
in sechs Dörfern westlich von Bethlehem getroffen.
Drei Hilfsprojekte für die Opfer des Bürgerkrieges in
Sudan wurden unterstützt, zwei davon zugunsten
der Flüchtlinge in Darfur. Auch für die tschetschenische Bevölkerung, insbesondere für die Kinder der
Flüchtlinge wurden sowohl Unterstützung vor Ort
und medizinische Behandlung in Südtirol gewährleistet. Im Sinne eines auf gesamtstaatlicher Ebene
gefassten Beschlusses hat sich das Land am interregionalen Solidaritätsfonds Italien-Argentinien beteiligt und gemeinsam mit den anderen Regionen
eine Reihe von Projekten zugunsten der verarmten
Bevölkerungsschichten in diesem lateinamerikanischen Land unterstützt. Ende des Jahres wurde anlässlich der Flutkatastrophe in Südostasien von Seiten der Landesregierung ein Solidaritätsfonds in der
Höhe von 510.000 Euro für die Unterstützung von
Notstands- und Wiederaufbaumaßnahmen bereitgestellt und Spendenkonten für die Ergänzung des genannten Betrages über anderweitige öffentliche und
Nell’ambito degli aiuti umanitari di emergenza sono stati sostenuti interventi a favore delle vittime del
terremoto di Bam (Iran), nonché a favore delle donne e giovani di sei villaggi ad ovest di Betlemme nei
Territori palestinesi. A favore delle vittime della
guerra civile in Sudan sono stati sostenuti tre progetti, di cui due a favore dei profughi nel Darfur. Anche per la popolazione cecena, in particolare per i
bambini dei profughi, sono stati garantiti sia il sostegno in loco che le cure mediche in Alto Adige. In
base ad una deliberazione nazionale la Provincia ha
aderito al fondo di solidarietà interregionale ItaliaArgentina e insieme ad altre regioni ha sostenuto
una serie di progetti a favore dei ceti poveri in questo paese latino americano. Alla fine dell’anno, in
occasione del maremoto nel sud est asiatico, la Provincia ha messo a disposizione un fondo di solidarietà pari a 510.000 € per il sostegno di provvedimenti per gli aiuti umanitari e la ricostruzione. Inoltre, con lo scopo di integrare il citato importo, la
Provincia ha istituito dei conti correnti di solidarietà
tramite altre strutture pubbliche e private e offerte
dei privati.
Seite - pagina
22
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
1
private Einrichtungen und über private Spender eingerichtet.
Für die Bewusstseinsbildung in Südtirol wurden
von Seiten des Landes in Zusammenarbeit mit
CTM/altromercato und den freiwilligen Organisationen folgende Vorhaben zum Schwerpunktthema
„Fairer Handel“ durchgeführt: „Tag des fairen Handels“ (8. Mai 2004 auf Schloss Runkelstein, Bozen),
ein „faires Frühstück“ für die Mitglieder der Landesregierung (3. Mai 2004) und eine internationale Tagung (5. November 2004). Weiters wurden auch folgende Vorhaben durchgeführt: die Vortragsreihe
zum Thema „Chancen und Grenzen der Entwicklungspolitik“, die Veranstaltung „Einblicke in den lateinamerikanischen Film“ und die Veranstaltung
„Freies Afrika“ (3. und 4. Dezember in Bozen). Außerdem wurde im Jahr 2004 die neue Broschüre
über die Entwicklungszusammenarbeit des Landes
Südtirol veröffentlicht.
Per quanto riguarda invece le iniziative di educazione allo sviluppo sul territorio provinciale la Provincia ha realizzato, in collaborazione con il
CTM/altromercato e le associazioni di volontariato,
le seguenti iniziative relative alla tematica prioritaria
del commercio equo e solidale: "Giornata del commercio equo e solidale" (8 maggio 2004 presso Castel Roncolo a Bolzano), una colazione equo e solidale per i componenti della Giunta provinciale (3
maggio 2004) ed un convegno internazionale a Bolzano (5 novembre 2004). Sono state inoltre realizzate le seguenti iniziative: il ciclo di conferenze "Prospettive e limiti della politica dello sviluppo", la manifestazione "Una finestra sul cinema latinoamericano
in Italia" e la manifestazione "Africa Libera" (3 e 4
dicembre a Bolzano). Nel corso del 2004 è stata
presentata e distribuita la nuova pubblicazione "La
cooperazione allo sviluppo della Provincia autonoma di Bolzano".
Zivildienst
Servizio Civile
Hinsichtlich des obligatorischen Zivildienstes haben das Referat Zivildienst und die Außenstelle Bozen des staatlichen Zivildienstamtes die Zivildiener
beraten, informiert und sie bei der Lösung der auftauchenden Probleme, insbesondere auch bei der
Akkreditierung in das gesamtstaatliche Verzeichnis,
unterstützt. Zudem wurden Disziplinarmaßnahmen
gegen Zivildienstleistende erlassen und Inspektionen bei den Körperschaften, in denen Zivildiener tätig sind, durchgeführt. In insgesamt 11 Grundkursen wurden rund 500 Zivildiener ausgebildet.
In relazione al servizio civile obbligatorio il Coordinamento servizio civile con la sede periferica dell’Ufficio Nazionale per il servizio civile, si è occupato
di fornire consulenza, informazioni e risolvere numerosi problemi degli obiettori di coscienza, in specie
nelle procedura di accreditamento nel registro statale. Sono state effettuate ispezioni presso gli enti
ed erogati provvedimenti disciplinari. Inoltre sono
stati svolti 11 corsi di formazione generale per ca.
500 obiettori in servizio.
In Bezug auf den freiwilligen Zivildienst wurde im
Rahmen der von der Landesregierung eingesetzten
Fachgruppe für die Förderung des freiwilligen Zivildienstes ein Bericht erarbeitet, welcher einen Überblick über die derzeitige Lage gibt und gleichzeitig
die möglichen Maßnahmen für die Zukunft aufzeigt.
Aufgrund des genannten Berichtes wurde in der Folge der Entwurf des Landesgesetzes „Bestimmungen zur Förderung des freiwilligen Zivildienstes in
Südtirol“ erarbeitet, welcher im Herbst vom Landtag
verabschiedet wurde. Das Landesgesetz vom 18.
Oktober 2004, Nr. 7, sieht unter anderem die Errichtung eines Landeszivildienstes für Menschen
fortgeschrittenen Alters vor, der wie alle weiteren
Maßnahmen des Gesetzes, einer weiteren Regelung über eine Durchführungsverordnung bedarf.
Die Ausarbeitung derselben wurde bereits in Angriff
genommen. Im Bereich Informationstätigkeit wurden
eine Broschüre, Plakate und Flugblätter erstellt und
eine Informationskampagne zur Bewerbung des
freiwilligen Zivildienstes durchgeführt. Außerdem
In merito al servizio civile volontario è stato redatto un rapporto dal gruppo di lavoro nominato dalla Giunta provinciale per la promozione del servizio
civile volontario che fornisce una visione d’insieme
sulla situazione attuale e che allo stesso tempo mostra i possibili provvedimenti per il futuro. In base al
citato rapporto è stata elaborata una bozza della
legge provinciale "Disposizioni per la valorizzazione
del servizio civile volontario in Provincia Autonoma
di Bolzano" la quale è stata approvata dal consiglio
provinciale in autunno. La L.P. del 18 ottobre 2004,
n. 7, prevede fra l’altro l’istituzione del servizio civile
provinciale per persone di età avanzata, il quale richiede, come gli altri provvedimenti della legge, una
ulteriore regolamentazione tramite un regolamento
di attuazione. L’elaborazione della stessa è già stata
avviata. In ambito dell’attività d’informazione sono
stati realizzati un opuscolo informativo, dei manifesti
e volantini pubblicitari ed è stata effettuata una massiccia campagna informativa e pubblicitaria sul servizio volontario. Il Coordinamento servizio civile ha
Seite - pagina
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004
23
Abt.
Rip.
Abt.
Rip.
1
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
hat das Referat Zivildienst an Veranstaltungen wie
der Freizeitmesse, der internationalen Herbstmesse
sowie dem Sozialtag in Leifers teilgenommen. Weiters wurde die bereits bestehende Internetseite laufend ergänzt und aktualisiert.
partecipato alla Fiera del Tempo Libero, alla Fiera
internazionale d’Autunno di Bolzano e alla Fiera del
sociale a Laives. Inoltre è stata costantemente perfezionata e completata la pagina web sul servizio civile volontario.
Heimatferne und Grenzpendler
Emigrati e lavoratori frontalieri
Es wurden 26 Beitragsgesuche der Südtiroler Heimatfernenorganisationen sowie zehn Ansuchen für
Rückvergütungen der Transport-, Reise- und Leichenüberführungskosten bearbeitet, wobei insgesamt Beiträge und Rückvergütungen in Höhe von
377.000 Euro vergeben wurden. Außerdem wurde
im Jahr 2004 die Informationsbroschüre „Tipps
und Informationen für Südtiroler Heimatferne“
neu herausgegeben.
Sono pervenute 26 richieste di contributo da parte
delle organizzazioni di altoatesini emigrati nonché
10 domande di rimborso spese di viaggio, trasporto
e traslazione delle salme per le quali complessivamente sono stati concessi contributi e rimborsi pari
a 377.000 euro. Inoltre nel 2004 é stato rielaborato
e pubblicato nella forma attuale l’opuscolo informativo "Guida pratica per gli emigrati altoatesini".
Beschwerden hinsichtlich der Verletzung
des Rechtes auf Gebrauch der Muttersprache
Reclami avverso la violazione del diritto
all’uso della madrelingua
Mündliche und schriftliche Auskünfte über die gesetzlichen Bestimmungen zum Recht auf Gebrauch
der Muttersprache im Kontakt mit den Ämtern der
öffentlichen Verwaltung, den Konzessionsunternehmen und den Gerichtsbehörden in der Provinz Bozen wurden BürgerInnen und privaten und öffentlichen Einrichtungen erteilt. Besonderes Augenmerk
galt im Jahr 2004 der Benachrichtigung der Fälligkeit der Fahrzeugsteuer, der Zweisprachigkeitspflicht von Mobilfunkanbietern, der Ortsnamengebung in Südtirol, dem Sprachgebrauch in der medizinischen Dokumentation und dem öffentlichen Aushang über den Gebrauch der Muttersprache in den
öffentlichen Ämtern.
Sono state fornite informazioni scritte ed orali sulla
normativa relativa al diritto del cittadino riguardo all’uso della madrelingua nei rapporti con gli uffici della pubblica amministrazione, i concessionari di servizi di pubblico interesse e le autorità giudiziarie della Provincia di Bolzano. In particolar modo sono state trattate le seguenti tematiche: la comunicazione
della scadenza del termine per il pagamento della
tassa automobilistica, l’obbligo di bilinguismo da
parte delle aziende di telefonia mobile, la toponomastica in Alto Adige, l’uso della lingua nella documentazione sanitaria e l’avviso alla cittadinanza sull’uso
della madrelingua nei rapporti con gli uffici della amministrazione pubblica.
Dienststelle für die Prüfungen zur Feststellung der Kenntnis der deutschen,
italienischen und ladinischen Sprache
Servizio per gli esami di accertamento della
conoscenza delle lingue tedesca, italiana e
ladina
Im Bezugsjahr wurden die Prüfungen an 229 Tagen
abgehalten. Von 9.521 Kandidaten und Kandidatinnen bestanden 3.930 die Prüfung.
Nell’anno di riferimento gli esami si sono svolti in
229 giornate; su 9.521 candidati e candidate presentatisi 3.930 hanno conseguito l’attestato.
Seite - pagina
24
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
1
Bestandene Prüfungen zur Feststellung der deutschen, italienischen und ladinischen Sprache
- 2003 und 2004
Candidati promossi agli esami di bilinguismo della conoscenza delle lingue tedesca, italiana
e ladina - 2003 e 2004
100
80
2003
60
2004
40
20
0
A
B
C
D
Ladinischprüfung
Esame di ladino
Ex-Laufbahn / Ex carriera
Da die Beauftragung der Prüfungskommissare für
die Feststellung der Kenntnisse der deutschen und
italienischen Sprache im Dezember des Bezugsjahres verfallen ist, wurde, im Einvernehmen mit
dem Regierungskommissariat der Provinz Bozen,
eine Verlängerung derselben Beauftragung für die
Jahre 2005 bis 2007 verfügt, wobei auch den angeeigneten Kompetenzen und der Erfahrung der gegenständlichen Kommissare Rechnung getragen
wurde.
L’incarico dei commissari d’esame per l’accertamento della conoscenza delle lingue tedesca, italiana e ladina è scaduto nel mese di dicembre e quindi
è stato disposto, in accordo con il Commissariato
del Governo della Provincia di Bolzano, una proroga
degli incarichi dall’anno 2005 fino al 2007, tenendo
conto delle esperienze e delle competenze acquisite
dai commissari.
Außenamt Rom
Ufficio di Roma
Unterstützung der Landesämter bei der
Erfüllung von Obliegenheiten in öffentlichen Ämtern in Rom
Aiuto e sostegno agli uffici provinciali
nell’evasione di diverse pratiche presso
gli uffici centrali in Roma
Das Landesaußenamt hat von der Südtiroler Landesverwaltung angebahnte Angelegenheiten übernommen, diese gründlich überprüft und an die zuständigen Ämter der Zentralorgane weitergeleitet.
L’Ufficio di rappresentanza si è occupato delle pratiche avviate dagli uffici provinciali, approfondendole
attentamente e trasmettendole agli uffici competenti
presso gli organi centrali.
Erledigung von Angelegenheiten bei
den römischen Stellen
Cura degli atti presso gli uffici centrali
di Roma
Verschiedenartige Angelegenheiten wurden dem
Landesaußenamt direkt von den Bürgern und Bürgerinnen oder von den Verbänden aus Südtirol anvertraut. Diese oft sehr komplexen Akten wurden
mit größter Aufmerksamkeit bei den Ämtern der
Molteplici tipologie di pratiche sono state affidate
all’Ufficio di Roma direttamente da cittadini o associazioni. Molto spesso si è trattato di questioni alquanto delicate che sono state seguite con la necessaria attenzione presso gli uffici degli organi cen-
Seite - pagina
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004
25
Abt.
Rip.
Abt.
Rip.
1
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
Zentralorgane - wie beispielsweise Ministerium für
öffentliche Einrichtungen, Unterrichts-, Innen- und
Gesundheitsministerium - verfolgt. Sie führten größtenteils zu einer positiven Lösung. Es wurden auch
Renten-, Militär- und Einbürgerungsangelegenheiten behandelt.
trali, quali per esempio il Ministero per la funzione
pubblica, per l’istruzione, dell’interno, della salute
ecc., e in gran parte si è giunti ad una soluzione positiva. Sono state trattate anche pratiche di ordine
militare, pensionistico e di richieste di cittadinanza.
Studium, Auswertung und Bereitstellung
der Parlamentsdokumentation an die
Landesämter
Studio, analisi ed invio agli uffici provinciali della documentazione parlamentare
Das Landesamt wirkt als Vermittlungsstelle für Informationen zwischen den Zentralorganen des Staates
und den Landesämtern in Südtirol. Die Parlamentsunterlagen, Regierungs- und Gesetzesvorlagen sowie die Protokolle der Sitzungen der Konferenz
Staat-Regionen wurden umgehend den zuständigen
Landesabteilungen, den Ämtern und sonstigen Interessenten übermittelt. Das Studium und die Prüfung dieser Dokumentation setzen eine gründliche
Fachkenntnis der Aufteilung der jeweiligen Zuständigkeitsbereiche sowohl der Landes- als auch der
Staatsverwaltung voraus.
L’Ufficio di rappresentanza funge da intermediario
per le informazioni tra gli organi centrali dello Stato
e gli uffici provinciali in Sudtirolo. Gli atti parlamentari, i disegni di legge e i protocolli della Conferenza
Stato-Regioni sono stati inviati alle ripartizioni provinciali, agli uffici e ad altri interessati. Lo studio e la
valutazione di tale documentazione parlamentare
presuppongono una conoscenza approfondita della
ripartizione delle competenze sia provinciali che statali.
Vorbereitung von Treffen und Teilnahme
an Sitzungen
Preparazione di periodici e partecipazione
a riunioni
Es wurden Treffen zwischen politischen Vertretern
auf Lokalebene und jenen der Zentralregierung und
zwischen Mitgliedern der Landesverwaltung und jenen der Zentralämter des Staates vorbereitet. Insbesondere die Treffen auf politischer Ebene mussten in relativ kurzer Zeit, jedoch mit höchster Wirksamkeit vereinbart werden.
Sono stati organizzati incontri tra i rappresentanti
politici a livello locale e del Governo centrale e tra i
funzionari dell’Amministrazione provinciale e dell’Amministrazione dello Stato. Soprattutto gli incontri
a livello politico hanno dovuto essere realizzati in
poco tempo e con la massima efficacia.
Das Landesaußenamt nahm auch an zahlreichen
Sitzungen und Arbeitsgruppen teil.
L’Ufficio di rappresentanza ha preso parte anche a
numerose riunioni e gruppi di lavoro.
Presseamt
Ufficio stampa
Das Jahr 2004 war für das Landespresseamt (LPA)
ein weiteres Jahr im Zeichen des Aufbruchs und der
Erneuerung. Dabei wurden sowohl Verbesserungen
an bereits bewährten Strukturen und Einrichtungen
vorgenommen, also auch versuchsweise neue Wege in der Informationsbeschaffung und Informationsvermittlung beschritten. Zudem war das Landespresseamt bei den Besprechungen zur Imagepflege
des Landesbetriebes beteiligt und hat bei der Erstellung entsprechender Vorschläge federführend
mitgewirkt. Bei diesen ins Auge gefassten ImageMaßnahmen geht es unter anderem um die Öffent-
Anche il 2004 è stato per l’Ufficio stampa un anno
caratterizzato dal cambiamento e dal rinnovamento.
In quest’ambito sono stati realizzati, da un lato, miglioramenti alle strutture ed alle dotazioni già esistenti e, dall’altro, sono stati avviati nuovi percorsi
nel settore dell’informazione e della comunicazione.
Inoltre l’Ufficio stampa ha preso parte agli incontri
per la cura dell’immagine dell’Ente provinciale ed ha
contribuito, in maniera determinante, all’elaborazione delle relative proposte. Tra queste misure relative alla cura dell’immagine della Provincia vi è, tra
l’altro, l’attività di pubbliche relazioni in senso stret-
Seite - pagina
26
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
1
lichkeitsarbeit im engeren Sinne, d.h. um die Gewährleistung und Verbesserung des Informationsflusses von den Abteilungen und verschiedenen
Ämtern zum Landespresseamt.
to, finalizzata a garantire e migliorare il flusso informativo che, dalle Ripartizioni e dai diversi Uffici,
giunge all’Ufficio stampa.
Anzustreben sind auch ein einheitlicher Auftritt des
Landesbetriebes nach außen und eine Verstärkung
des direkten Informationsflusses zwischen Land und
Bürgern
(Informationsschalter,
E-GovernmentDienste usw.).
Si vuole realizzare, inoltre, un'immagine unitaria dell’Ente provinciale verso l’esterno ed un rafforzamento del flusso di informazioni tra la Provincia ed i
cittadini (Sportello informativo, Servizi di e-government, ecc.).
Im Zuge der Bestrebungen zur Verbesserung der
allgemeinen Informationstätigkeit des Landespresseamtes und des Aufbaues eines eigenen
Redaktionssystems seien beispielhaft folgende
Initiativen angeführt: drei Aussprachen mit den leitenden Redakteuren der Privat-, Radio- und Agenturmedien (um noch näher am Puls der Bedürfnisse
der Hauptnutznießer des LPA-Informationsangebotes zu sein), die Durchführung eines zweitägigen
Schulungsseminar für Pressebeauftragte in den
Ressorts (sowohl als Ansprechpartner für das Landespresseamt als auch als ressortinterne Nachrichtendrehscheibe) und schließlich die mit Hilfe der
Südtiroler Informatik AG (SIAG) seit Anfang November 2004 geschaffene Möglichkeit, die LPA-Meldungen dank RSS („Really Simple Syndication“ oder
„Rich Site Summary“) und „Newsreader“ noch
schneller, aktueller und ohne lange Suche auf den
Bildschirm zu holen.
Nell’ambito degli sforzi per il miglioramento in generale dell’attività informativa dell’Ufficio stampa della
Giunta provinciale e della creazione di un proprio sistema redazionale sono state realizzate, ad esempio, le seguenti iniziative: tre incontri con i capiredattori di giornali, di emittenti radio - televisive e di
agenzie d’informazioni (per avere un dato informativo diretto riguardo alle esigenze dei principali
utilizzatori dell’offerta informativa fornita dall’Ufficio
stampa), lo svolgimento di un seminario formativo di
due giorni per addetti stampa che operano nei vari
Dipartimenti (sia come persone di contatto per
l’Ufficio stampa, che come punti di riferimento interni
per quanto riguarda il settore delle informazioni) ed
infine la possibilità, realizzata con l’aiuto della SIAG,
a partire dall’inizio del novembre 2004, di rendere
disponibili i comunicati dell’Ufficio stampa, in maniera ancora più rapida ed attuale e senza lunghe ricerche sul video, mediante il sistema RSS ("Really
Simple Syndication" o "Rich Site Summary") e
"Newsreader".
Gerechtfertigt wird diese neue digitale Nutzungsform nicht zuletzt auch durch die Tatsache, dass
das tägliche Informationsangebot des Landespresseamtes von Jahr zu Jahr stetig zunimmt, wie durch
die untenstehende Grafik klar veranschaulicht wird.
Questa nuova forma d’utilizzo digitale delle informazioni è giustificata anche dal fatto che l’offerta quotidiana d’informazioni da parte dell’Ufficio stampa
cresce costantemente di anno in anno, come si può
evincere dalla tabella sottostante.
Anzahl der vom Landespresseamt ausgegebenen Pressemitteilungen - 2000-2004
Numero dei comunicati stampa diffusi dall'Ufficio stampa della Giunta - 2000-2004
5.655
4.243
6.131
4.822
3.577
2000
2001
2002
2003
2004
Seite - pagina
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004
27
Abt.
Rip.
Abt.
Rip.
1
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
Neben der Steigerung der Tagesleistung in der Informationsausgabe (Tagesschnitt = 24 Pressemitteilungen) ist auch im Jahre 2004 eine weitere qualitative Verbesserung des LPA-Informationsangebotes zu verzeichnen.
Parallelamente ad un aumento del flusso informativo di comunicati stampa quotidiani (la media giornaliera è di 24 comunicati stampa) va registrato, anche
nel 2004, un ulteriore miglioramento qualitativo dell’offerta informativa fornita dall’Ufficio stampa della
Giunta provinciale.
Die insgesamt 6.131 LPA-Meldungen waren mit insgesamt 4.826 Fotos bzw. PDF-Dateien ergänzt.
Dieses „bebilderte“ Angebot wissen nicht nur die
Redaktionen zu schätzen, auch die Bürgerinnen
und Bürger aus nah und fern greifen mehr und mehr
auf das LPA-Informationsangebot zu: 360.103 Zugriffe hatte das LPA-Informationsangebot im Jahre
2004 nach Auskunft der SIAG-Techniker zu verzeichnen, was einem täglichen Schnitt von fast
1000 Zugriffen und einer Steigerung von 17 Prozent
gegenüber dem Vorjahr 2003 entspricht.
I 6131 comunicati stampa inviati nell’arco del 2004
sono stati corredati complessivamente da 4.826 fotografie o allegati PDF. Questa offerta "illustrata"
viene apprezzata sia dalle redazioni che dai cittadini
che fanno ricorso, in maniera sempre più marcata,
alle informazioni messe in rete dall’Ufficio stampa.
In base ai dati rilevati dai tecnici della SIAG nel corso del 2004 si sono registrati 360.103 accessi all’offerta formativa dell’Ufficio stampa della Giunta provinciale, che rappresenta una media giornaliera di
quasi 1.000 collegamenti ed una crescita del 17% rispetto all’anno precedente.
Den Grundstock, und gleichzeitig die Erstadressaten, bilden allerdings jene 1.647 Abnehmer, welche
über den LPA-Mail-Dienst die LPA-Presseaussendungen täglich zugestellt erhalten, davon nicht weniger als 164 Redaktionen und sonstige Medien.
Dies belegt, dass der tägliche Nachrichtendienst gut
funktioniert und auch kapillar und flächendeckend
an den Mann, die Frau gebracht wird.
Il nucleo principale e nel contempo gli utenti primari
sono comunque rappresentati dai 1.647 utenti che
quotidianamente ricevono i comunicati stampa attraverso il servizio di posta elettronica dell’Ufficio stampa, tra questi vi sono almeno 164 redazioni ed altri
media, un dato questo che consente all’Ufficio stampa di poter affermare che il proprio servizio di fornitura dei comunicati stampa viene offerto in maniera
apprezzata e distribuito in maniera capillare ed uniforme ai propri utenti.
Besonderes Augenmerk galt weiters auch im Jahre
2004 der direkten journalistischen Betreuung der
Akteure des Landesbetriebes bzw. der medial wichtigen Ereignisse, Entscheidungen und Initiativen
insbesondere durch Pressekonferenzen und andere
abgestimmte Medienveranstaltungen; insgesamt
wurden im Schnitt wöchentlich drei derartige Veranstaltungen vorbereitet und bei der Durchführung betreut.
Un’attenzione particolare è stata dedicata, anche
nel corso del 2004, all’assistenza giornalistica dei
principali rappresentanti dell’Ente provinciale ed alla
copertura dei più importanti avvenimenti, decisioni
ed iniziative mediante conferenze stampa ed altre
iniziative ritenute opportune; in media settimanalmente sono state organizzate e sostenute, nel corso
del loro svolgimento, tre di queste iniziative.
Weiterhin viel Beachtung findet auch die Landeszeitung „Das Land Südtirol“, deren Qualität auch
dank des großen Einsatzes der bei der Erstellung
und Gestaltung der Monatszeitschrift beteiligten
LPA-Journalisten ein durchwegs gutes Niveau erreicht hat. Ebenso große Nachfrage bei der Bevölkerung und bei den Südtirol-Interessierten aus nah
und fern besteht nach den LPA-Sonderdrucken, insbesondere nach dem handlichen Nachschlagewerk
„Südtirol-Handbuch“; an der Gestaltung und der
jährlichen Aktualisierung dieser Werke leisten die
Mitarbeiterinnen im LPA-Sekretariat einen wesentlichen Beitrag.
Va inoltre sottolineata la considerazione di cui gode
il mensile della Giunta provinciale "Provincia Autonoma" la cui qualità, grazie al notevole impegno
profuso sia nella fase di stesura che di impaginazione da parte dei giornalisti dell’Ufficio stampa, ha
raggiunto indubbiamente un buon livello. Un notevole interesse da parte della popolazione e di persone interessate anche al di fuori della provincia viene
espresso nei confronti delle pubblicazioni periodiche
dell’Ufficio stampa, in particolare per quanto riguarda il testo di consultazione "Manuale dell’Alto Adige". Un contributo determinante alla stesura ed all’aggiornamento annuale di queste pubblicazioni
viene fornito dalle collaboratrici della segreteria dell’Ufficio stampa.
Seite - pagina
28
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
1
Verwaltungspolizei
Polizia amministrativa
Das Amt für Verwaltungspolizei hat im Jahre 2004
gemäß den Befugnissen des Landeshauptmanns,
vorgesehen von Art. 20 des Autonomiestatuts sowie
von den Durchführungsbestimmungen D.P.R.
1.11.1973, Nr. 686 und D.P.R. 19.11.1987, Nr. 526
und von Art. 162 und 163 des Legislativdekretes Nr.
112/98, die in der nachstehenden Tabelle aufgezählten Tätigkeiten ausgeführt.
L’Ufficio Polizia Amministrativa ha svolto nell’anno
2004 le attività descritte nella sottostante tabella,
rientranti nelle competenze del Presidente della
Provincia a termini dell’art. 20 dello Statuto di Autonomia e delle relative norme di attuazione emanate
con D.P.R. 1.11.1973, n. 686, D.P.R. 19.11.1987, n.
526 nonché degli artt. 162 e 163 D.L. n. 112/98.
Übersicht über Maßnahmen und Dienst
leistungen
Quadro dei provvedimenti e servizi svolti
Gewerbeanmeldungen
Agenturen
Nr./ n.
66
Dichiarazioni di inizio di attività
agenzie
Verleihbetriebe
10
noleggi
Handel von Schmuckwaren
13
commercio di oggetti preziosi
Handel von Gebrauchtwaren
24
commercio di oggetti usati
Tris und Formel 101 Wetten
25
scommesse tris e formula 101
Verkäufe am Wohnsitz
13
vendite a domicilio
Vertriebe von Ton- und Bildträgern
15
diffusione di supporti audiovisivi
Spielsäle
1
sale giochi
Wettbüros
2
agenzie scommesse
Zulassung von Spielgeräten
342
installazione di apparecchi da gioco
Musikveranstaltungen
96
spettacoli musicali
Sportveranstaltungen
83
manifestazioni sportive
Tanzveranstaltungen
125
manifestazioni danzanti
Zelt-, Wiesen- und Dorffeste
121
feste in tendone, feste campestri o del rione
Andere Veranstaltungen
200
altre manifestazioni
Sperrstundengenehmigungen
93
protrazione orario d’esercizio
Änderungen von Betriebsführungen
71
modifiche nella gestione aziendale
Betriebsnachfolgen
Nr./ n.
Subingressi nella gestione aziendale
Agenturen, Ausstellungen, Verleihbetriebe
13
agenzie, mostre, noleggi
Handel von Schmuckwaren
11
commercio di oggetti preziosi
Handel von Gebrauchtwaren
4
commercio di oggetti usati
Spielsäle
2
sale giochi
Tris, Formel 101 und Sportwetten
5
scommesse tris, formula 101 ed eventi sportivi
Vertriebe von Ton- und Bildträgern
2
diffusione di supporti audiovisivi
Betriebseinstellungen
Tätigkeitsabmeldungen
Nr. / n.
19
Cessazioni di attività
dichiarazioni di cessazione di attività
Seite - pagina
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004
29
Abt.
Rip.
Abt.
Rip.
1
PRÄSIDIUM
PRESIDENZA
Landeskommission für öffentliche Veranstaltungen
Nr. / n.
Commissione provinciale per i pubblici spettacoli
Einberufungen
62
convocazioni
Projektüberprüfungen
30
esami di progetti
Lokalaugenscheine
125
Eignungsbescheinigungen
33
Verwaltungsmaßnahmen
Nr. / n.
sopralluoghi
certificati di agibilità
Misure amministrative
Verwaltungsstrafverfahren
66
procedimenti penali amministrativi
Maßnahmen in Verwaltungsstrafverfahren
36
provvedimenti in procedimenti penali amministrativi
Antragsverweigerungen
11
rigetti di istanze
Verfügungen
3
Andere Dienste
Nr. / n.
ordinanze
Altri servizi
D.LH - Verordnung der verbotenen Spiele
1
D.P.P. - decreto dei giochi proibiti
Rundschreiben
2
circolari
Rechtsgutachten
23
pareri legali
Stellungnahmen zu Landtagsanfragen
2
risposte su interrogazioni del Consiglio provinciale
Dienstanweisungen
5
ordinanze di servizio
Rechtsberatung
consulenza legale
Zustelldienst der Landesverwaltung
notifiche dell’Amministrazione provinciale
PC-Benutzerbetreuung für die Abteilung 1
supporto agli utenti PC della Ripartizione 1
Koordinierung der Maßnahmen für Arbeitssicherheit in der Abteilung 1
coordinamento delle misure di sicurezza di
lavoro nella Ripartizione 1
Seite - pagina
30
TÄTIGKEITSBERICHT DER LANDESVERWALTUNG - 2004
RELAZIONE SULL’ATTIVITÀ DELL’AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE - 2004