1 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2004 JAHR 2004 PARTE PRIMA ERSTER TEIL DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND MITTEILUNGEN PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO10050145685|V025|] [AM10050145685|V025|] DELIBERA DEL COMITATO DI GESTIONE DEL FONDO SPECIALE PER IL VOLONTARIATO 21 dicembre 2004, n. 1 BESCHLUSS DES VERWALTUNGSRATES DES SONDERFONDS FÜR DIE EHRENAMTLICHE TÄTIGKEIT vom 21. Dezember 2004, Nr. 1 Finanziamento dei progetti delle organizzazioni di volontariato . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 5 Comune di SAN LEONARDO IN PASSIRIA Förderung der Projekte der ehrenamtlichen Organisationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite GEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER [BO10050145696|S110|] [AM10050145696|S110|] DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE 30 novembre 2004, n. 37/04 GEMEINDERATSBESCHLUSS vom 30. November 2004, Nr. 37/04 Modifica dello statuto del Comune di S. Leonardo in Passiria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8 Änderung der Gemeindesatzung St. Leonhard in Passeier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite ANNO 2005 JAHR 2005 PARTE PRIMA ERSTER TEIL LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO10050145691|D020|] [AM10050145691|D020|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 4 febbraio 2005, n. 11-30.1. DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 4. Februar 2005, Nr. 11-30.1. Zona sportiva a Lagundo - sdemanializzazione di terreni nell'ambito del fiume Adige appartenenti al demanio idrico, CC Lagundo I e Foresta, Comune di Lagundo . . . . . . pag. 8 Sportzone in Algund - Ausgliederung von Grundstücken aus dem öffentlichen Wassergut im Bereich der Etsch, KG Algund I und Forst, Gemeinde Algund . . . . . . . . . . . . Seite [BO10050145700|T050|C056|R050|] [AM10050145700|T050|C056|R050|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 9 febbraio 2005, n. 4 DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 9. Februar 2005, Nr. 4 Modifica del regolamento sulla valutazione di incidenza per progetti e piani all'interno delle zone facenti parte della rete ecologica europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 9 Änderung der Verordnung über die Verträglichkeitsprüfung für Projekte und Pläne innerhalb der dem europäischen Schutzgebietsnetz angehörenden Gebietes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite [BO10050145689|D020|] [AM10050145689|D020|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 9 febbraio 2005, n. 14-30.1. DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 9. Februar 2005, Nr. 14-30.1. Sdemanializzazione di terreni nell'ambito del fiume Adige appartenenti al demanio idrico, CC Castelbello, Comune di Castelbello-Ciardes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 pag. 13 Ausgliederung von Grundstücken aus dem öffentlichen Wassergut im Bereich der Etsch, KG Kastelbell, Gemeinde Kastelbell-Tschars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 8 9 13 2 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 [BO10050145690|D020|] [AM10050145690|D020|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 9 febbraio 2005, n. 15-30.1. DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 9. Februar 2005, Nr. 15-30.1. Sdemanializzazione di terreni nell'ambito del rio Passirio appartenenti al demanio idrico, CC San Martino in Passiria, Comune di San Martino in Passiria . . . . . . . . . . . . pag. 13 Ausgliederung von Grundstücken aus dem öffentlichen Wassergut im Bereich der Passer, KG St. Martin in Passeier, Gemeinde St. Martin in Passeier . . . . . . . . . . . . Seite [BO10050145694|P017|] [AM10050145694|P017|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 15 febbraio 2005, n. 45/1.1 DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 15. Februar 2005, Nr. 45/1.1 Scioglimento dell‘associazione «Tagesmütter-Verein» con sede in Bolzano . . . . . . pag. 14 Auflösung des Vereins «TagesmütterVerein» mit Sitz in Bozen . . . . . . . . . . . . . . . . Seite [BO10050145695|P017|] [AM10050145695|P017|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 15 febbraio 2005, n. 46/1.1 DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 15. Februar 2005, Nr. 46/1.1 Scioglimento dell‘associazione «Verein für angewandte Sozialpädagogik» con sede in Bressanone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 14 Auflösung des Vereins «Verein für angewandte Sozialpädagogik» mit Sitz in Brixen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite [BO10050145699|S050|] [AM10050145699|S050|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 21 febbraio 2005, n. 18.1/687 DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 21. Februar 2005, Nr. 18.1/687 Sospensione temporanea della scuola media di S. Cristina ed accorpamento con quella di Selva con inizio dall'anno scolastico 2005-2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 15 Zeitweilige Aufhebung der Mittelschule St. Christina und Zusammenlegung mit jener von Wolkenstein mit Beginn im Schuljahr 2005-2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite [BO10050145703|R060|] [AM10050145703|R060|] DECRETO DEL DIRETTORE D'UFFICIO 28 gennaio 2005, n. 65/29.6 DEKRET DES AMTSDIREKTORS vom 28. Jänner 2005, Nr. 65/29.6 Autorizzazione di un impianto di combustione - combustore Fireboost - trattamento termico di un mix di combustibili - Exo New Energy Italia Srl, Bolzano . . . . . . . . . . pag. 16 Ermächtigung einer Verbrennungsanlage zur thermischen Behandlung einer Mischung verschiedener Brennstoffe durch den Brenner Fireboost - Exo New Energy Italia Srl, Bozen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite [BO10050145687|R060|] [AM10050145687|R060|] DECRETO DEL DIRETTORE D'UFFICIO 7 febbraio 2005, n. 97/29.6 DEKRET DES AMTSDIREKTORS vom 7. Februar 2005, Nr. 97/29.6 Chiusura di una discarica per rifiuti o di una parte di essa, discarica per rifiuti «Col Maladet» Badia - vecchia parte discarica . pag. 18 Stilllegung einer Abfalldeponie oder eines Teiles der Deponie, Abfalldeponie « Col Maladet» Abtei - Alter Deponieteil . . . . . . . . Seite DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND MITTEILUNGEN PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT [BO10050145710|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 febbraio 2005, n. 311 Artt. 65 e 66 del TULP in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti - localizzazione nel piano provinciale di smaltimento dei rifiuti dell’impianto di riciclaggio di rifiuti inerti della ditta Chizzola Snc, con sede legale nel Comune di Ala . . . . . . . . . . [BO10050145706|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 febbraio 2005, n. 315 LP 7 agosto 2003, n. 7 articolo 2 - Comune di Lona-Lases - variante al piano regolato- pag. 22 13 14 14 15 16 18 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 re generale per adeguamento alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale - approvazione con modifiche d'ufficio . . . . . . . pag. 23 [BO10050145707|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 febbraio 2005, n. 316 Comune di Lona-Lases: variante al piano regolatore generale per opere pubbliche approvazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 24 [BO10050145708|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 febbraio 2005, n. 317 LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - Comune di Caldes: piano regolatore generale - approvazione con modifiche d'ufficio . . . pag. 24 [BO10050145709|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 febbraio 2005, n. 318 LP 29 agosto 1988, n. 28 e s.m.i. - LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - LP 7 agosto 2003, n. 7 - terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura per l'adeguamento alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale - art. 29 (aree sciabili e sistemi piste-impianti) delle norme di attuazione al PUP - «Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina» - approvazione con modifiche d'ufficio e valutazione d’impatto ambientale favorevole con prescrizioni . . . pag. 26 [BO10050145697|A140|] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE 31 gennaio 2005, n. 7 Pubblicazione del registro delle associazioni di promozione sociale di cui all’articolo 3 bis della legge provinciale n. 8 del 1992 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 36 [BO10050145698|D020|] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE 18 febbraio 2005, n. 57 Autorizzazione alla sdemanializzazione della p.f. 1296/25 CC Ravina . . . . . . . . . . . . pag. 39 [BO10050145701|A030|] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE 23 febbraio 2005, n. 47 Rilascio dell’autorizzazione alla Società «Agricoltura Trentina Servizi Srl» con sede in Trento, Via R. Guardini 73, ad operare in qualità di «Centro autorizzato di assistenza agricola» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 39 [BO10050145702|A030|] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE 23 febbraio 2005, n. 48 Rilascio dell’autorizzazione alla Società «Centro Assistenza Coldiretti del Trentino Srl» con sede in Trento, Via Giusti 40, ad operare in qualità di «Centro autorizzato di assistenza agricola» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 40 3 4 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 [BO10050145693|E020|] COMPRENSORIO ALTO GARDA E LEDRO - COMMISS. ASSEGNAZ. ALLOGGI EDILIZIA ABITATIVA 17 febbraio 2005 Legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16 articolo 4 e seguenti modifiche ed integrazioni - interventi di edilizia abitativa pubblica a favore di persone anziane - approvazione della «Prima graduatoria provvisoria di merito» - aggiornamento del settimo biennio delle domande presentate nel secondo semestre 2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 40 Comune di CLES [BO10050145692|P025|] DELIBERAZIONE DEL COMMISSARIO AD ACTA 28 gennaio 2005, n. 1 Rettifica delle previsioni del piano regolatore generale intercomunale (art. 42 bis LP 22/91 e ss.mm.) - classificazione di area in località «Copara» da "E2: zona a bosco" a "E1: zona agricola" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 45 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO10050145711|P025|] [AM10050145711|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 14 febbraio 2005, n. 368 BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. Februar 2005, Nr. 368 Comune di Trodena: approvazione di una modifica al piano urbanistico . . . . . . . . . . . . pag. 46 Gemeinde Truden: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan . . . . . . . . . . . . Seite [BO10050145704|Z020|A030|] [AM10050145704|Z020|A030|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 febbraio 2005, n. 444 BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Februar 2005, Nr. 444 Modifica alla delibera n. 4208 del 24.11.2003, riguardante i criteri e le modalità per la gestione delle quote latte . . . . . . pag. 47 Abänderung des Beschlusses Nr. 4208 vom 24.11.2003 betreffend die Kriterien und Modalitäten für die Verwaltung der Milchquoten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite [BO10050145705|C180|] [AM10050145705|C180|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 febbraio 2005, n. 446 BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Februar 2005, Nr. 446 Costituzione del Consorzio di miglioramento fondiario «Ausserbach» con sede in Montefranco, Comune di Merano ed approvazione dello statuto . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 48 Errichtung des Bodenverbesserungskonsortiums «Ausserbach» mit Sitz in Freiberg, Gemeinde Meran und Genehmigung der entsprechenden Statuten . . . . . . . . . . . . Seite 46 47 48 5 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 ANNO 2004 JAHR 2004 PARTE PRIMA ERSTER TEIL DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND MITTEILUNGEN PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO10050145685|V025|] [AM10050145685|V025|] DELIBERA DEL COMITATO DI GESTIONE DEL FONDO SPECIALE PER IL VOLONTARIATO 21 dicembre 2004, n. 1 BESCHLUSS DES VERWALTUNGSRATES DES SONDERFONDS FÜR DIE EHRENAMTLICHE TÄTIGKEIT vom 21. Dezember 2004, Nr. 1 Finanziamento dei progetti delle organizzazioni di volontariato Förderung der Projekte der ehrenamtlichen Organisationen omissis ...... IL COMITATO DI GESTIONE DEL FONDO SPECIALE PER IL VOLONTARIATO beschließt delibera DER VERWALTUNGSRAT DES SONDERFONDS FÜR DIE EHRENAMTLICHE TÄTIGKEIT 1) in conformità ai criteri di sostegno di finanziare i progetti dalle organizzazioni di volontariato di cui all'allegato A, con il contributo ivi indicato; 1) 2) di non accogliere le domande di finanziamento dei progetti di cui all’allegato B per i motivi indicati; 2) 3) l’allegato di cui alla lettera 1) verrà pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione TrentinoAlto Adige. 3) Il Presidente del Comitato di gestione del fondo speciale per il volontariato IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DURNWALDER LA SEGRETARIA DEL COMITATO DI GESTIONE DEL FONDO SPECIALE PER IL VOLONTARIATO E. SPERGSER die Projekte der ehrenamtlichen Organisationen, enthalten in Anlage A, gemäß den Förderkriterien mit dem jeweils angeführten Beitrag zu unterstützen; die Anträge um Finanzierung der Projekte laut Anlage B aus den jeweils angeführten Gründen abzulehnen; die in Ziffer 1) enthaltene Anlage ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. Der Präsident des Verwaltungsrates des Sonderfonds für die ehrenamtliche Tätigkeit DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER DIE SEKRETÄRIN DES VERWALTUNGSRATES DES SONDERFONDS FÜR DIE EHRENAMTLICHE TÄTIGKEIT E. SPERGSER 6 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Anlage A - Allegato A Organsation Projekt Gewährter Beitrag contributo concesso 1 Verein "Amici nel mondo" Ankauf einer Hebevorrichtung für Rollstühle am vereinseigenen Fahrzeug 3.000 2 Promosolida Ausbildung von Freiwilligen sowie von Erziehern zur Betreuung von Kindern aus sozial schwachen Familien 11.000 3 Noa 2.000 4 AVULSS Meran 5 VSSH-Zentrum 6 Freiwillige Arbeitseinsätze Kalender zum Thema Obdachlosigkeit Ausbildung von Freiwilligen im Sozialbereich Ausbildung von Familienbetreuern Film & Broschüre über das Leben der freiwilligen Helfer auf den Berghöfen 7 Ehe- und Erziehungs- Aufbereitung von psycholoberatung gischen Themen (Konflikte, Erziehung, Ängste) mit Schülern Verein "Associazione Errichtung einer Internetmissionaria Sacra Seite famiglia" Weißes Kreuz Notfallseelsorge 8 9 3.000 3.000 20.000 2.200 3.000 30.000 Organizzazione Progetto Amici nel mondo Acquisto di una pedana per il sollevamento di carrozzine elettriche sul furgone di proprietà dell'associazione Promosolida Formazione di volontari e personale educativo per l'assistenza di minori provenienti da famiglie socialmente svantaggiate Noa Calendario dedicato alla tematica senzatetto AVULSS Merano Formazione socio-sanitaria di volontari Centro AUSER Corso formativo per assistenti familiari Associazione "Frei- Elaborazione di un film ed willige Arbeitseinsät- opuscolo dedicato alla vita ze" degli assistenti volontari sui masi Associazione "Ehe- Elaborazione di temi psicolound Erziehungsbera- gici (conflitti, educazione, ansia) con scolari tung" Associazione missionaria Sacra famiglia Croce Bianca Allestimento di un sito internet Cura d'anime nei stati d'urgenza Associazione Lotta Terapia respiratoria per maInsufficienza Respi- lati ratoria ALIR Associazione Lotta Ginnastica respiratoria per Insufficienza Respi- malati ratoria ALIR Associazione Lotta Sostegno psicologico per Insufficienza Respi- malati e i loro familiari ratoria ALIR Assocazione "Bäuer- Rinnovamento del sito interlicher Notstannet dsfonds" Associazione "BeCongresso dedicato alla tewegung für das matica famiglia Leben" Il sorriso Terapia per bambini down (per ippo- e musicoterapia) 10 Associazione Lotta Insufficienza Respiratoria ALIR 11 Associazione Lotta Insufficienza Respiratoria ALIR 12 Associazione Lotta Insufficienza Respiratoria ALIR 13 Bäuerliches Notstandsfonds Atemtherapie für Kranke 500 Atemgymnastik für Kranke 300 Psychologische Unterstützung für Kranke und deren Familienangehörige Neugestaltung der Internetseite 1.500 14 Bewegung für das Leben Kongress zum Thema Familie 2.000 15 Das Lächeln 7.500 16 Therapien für Kinder mit Down-Syndrom (für Hippound Musiktherapie) Multiple-Sklerose Ausbildung von EhrenamtliVereinigung Südtirol chen und Therapien für Kranke Verein "Lega per la Psychologische Unterstütlotta contro i tumori" zung für Kranke und Ausbildung von Ehrenamtlichen Blindenapostolat Begegnungswoche zwischen sehbehinderten und sehenden Jugendlichen Südtiroler Jugendring Plakataktion Ehrenamt 16.000 Associazione Sclerosi Formazione di volontari e Multipla Alto Adige terapie per malati 8.000 Lega per la lotta contro i tumori 2.000 Associazione "Blindenapostolat" Sostegno psicologico per malati e formazioni di volontari Settimana d'incontro tra giovani non-vedenti e vedenti 8.500 Associazione "Südtiroler Jugendring" Azione con affissi dedicato al volontariato 17 18 19 4.000 7 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 20 Verein "Tempo Libero Aufführung eines Theaterper l'Alto Adige" stücks (für Dozenten) 2.500 21 Alexander Langer Stiftung Errichtung eines Dokumentationszentrums über Alexander Langer sowie die Preisträger des Langer-Preises 2.000 22 Schützenkompanie Tramin Ankauf von Trachten 4.000 23 Museumsverein Aldein 24 Verein Sicherheit für Kinder und Jugendliche Erstellung einer InternetSeite Initiative für Kinder zum sicheren Umgang mit Hunden (für Vorträge und Broschüre) 25 Die Pfütze Meran Workshop-Reihe über die Entwicklung des Kindes 26 Verein zur Förderung Spielplatz aus Naturmateriader Waldorfpädago- lien gik 27 Haus der geschützten Selbstverteidigungskurs Wohnungen 3.000 28 Südtiroler Sängerbund 29 Spieleverein dinx Projekt zur Förderung des Singens an den Schulen Durchführung von Spieletagen in mehreren Ortschaften Südtirols Theaterprojekt mit Jugendlichen Erste-Hilfe-Grundkurs 10.000 Anwärter-Grundkurs 2.500 30 Kleines Theater Bruneck 31 Bergrettungsdienst im AVS Landesverband 32 Bergrettungsdienst im AVS Landesverband 33 Bergrettungsdienst im AVS Landesverband 34 Freiwillige Feuerwehr Aldein Pistenrettungskurs Buch zur 100-Jahr-Feier der FF Aldein 7.500 2.000 2.400 525 5.000 3.500 1.800 Associazione Tempo Libero per l'Alto Adige Fondazione Alexander Langer Rappresentazione di un' opera teatrale (per docenti) Istituzione di un centro di documentazione dedicato ad Alexander Langer nonché alle persone premiate con il premio Langer Associazione "Schü- Acquisto di costumi tradiziotzenkompanie Tra- nali min" Associazione "Mu- Allestimento di un sito interseumsverein Aldein" net Associazione "Verein Iniziativa per bambini per Sicherheit für Kinder diminuire la paura nei confronti di cani (per conferenze und Jugendliche" e opuscolo) Associazione "Die Serie di seminari dedicato al Pfütze Meran" sviluppo del bambino Associazione "Verein Campo di giochi costruito con zur Förderung der materiali naturali Waldorfpädagogik" Associazione "Haus Corso di autodifesa der geschützten Wohungen" Associazione "Südti- Progetto per la promozione roler Sängerbund" del canto nelle scuole Associazione "dinx" Esecuzione di giorni del gioco di società in diverse località dell'Alto Adige Associazione "Klei- Progetto teatrale con giovani nes Theater Bruneck" Soccorso alpino AVS Pronto soccorso - corso di Unione provinciale base Soccorso alpino AVS Aspiranti - corso di base Unione provinciale 800 Soccorso alpino AVS Corso di salvataggio sulle Unione provinciale piste da sci 5.000 Corpo volontario dei Pubblicazione di un libro vigili di fuoco Aldino dedicato ai 100 anni del corpo volontario dei vigili del fuoco di Aldino 8 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Comune di SAN LEONARDO IN PASSIRIA GEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER [BO10050145696|S110|] [AM10050145696|S110|] DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE 30 novembre 2004, n. 37/04 GEMEINDERATSBESCHLUSS vom 30. November 2004, Nr. 37/04 Modifica dello statuto del Comune di S. Leonardo in Passiria Änderung der Gemeindesatzung St. Leonhard in Passeier art. 37 bis Conferimento di incarichi e funzioni ad Amministratori e Consiglieri comunali Art. 37bis Erteilung von Aufträgen und Funktionen an Verwalter oder Gemeinderatsmitglieder I rappresentanti del Comune nelle società, enti, associazioni ed istituti a partecipazione del Comune sono nominati dal Consiglio comunale. Gli incarichi e le funzioni conferiti ad Amministratori o Consiglieri comunali ai sensi del presente articolo, sono da intendersi conferiti in connessione con il mandato elettivo. Der Gemeinderat ernennt die Vertreter der Gemeinde in den Gesellschaften sowie in Körperschaften und Institutionen, an welchen die Gemeinde beteiligt ist. Der im Sinne dieses Artikels erteilte Auftrag an Verwalter oder Gemeinderatsmitglieder ist als Auftrag im Zusammenhang mit dem Mandat zu betrachten. ANNO 2005 JAHR 2005 PARTE PRIMA ERSTER TEIL LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO10050145691|D020|] [AM10050145691|D020|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 4 febbraio 2005, n. 11-30.1. DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 4. Februar 2005, Nr. 11-30.1. Zona sportiva a Lagundo - sdemanializzazione di terreni nell'ambito del fiume Adige appartenenti al demanio idrico, CC Lagundo I e Foresta, Comune di Lagundo Sportzone in Algund - Ausgliederung von Grundstücken aus dem öffentlichen Wassergut im Bereich der Etsch, KG Algund I und Forst, Gemeinde Algund omissis - .... IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN di sdemanializzare in PT 240/II, CC Lagundo I, giusto quanto previsto dal tipo di frazionamento del 13.1.2005 n. 16, 7191 m2 della p.f. 1940/1, 1 m2 della p.f. 1940/3 (neoformata p.f. 1940/1), 261 m2 della p.f. 1940/3 (neoformata p.f. 1940/4) e 292 m2 della p.f. 1939 (neoformata p.f. 1939/2) e in PT 28/II CC Foresta, giusto quanto previsto dal tipo di frazionamento del 13.1.2005 n. 17, 281 m2 della p.f. 344/7 (neoformata p.f. 344/10) e di - in der Ezl. 240/II, KG Algund I werden, gemäß Teilungsplan vom 13.1.2005 Nr. 16, 7191 m2 der Gp. 1940/1, 1 m2 der Gp. 1940/3 (neuzuerrichtende Gp. 1940/1), 261 m2 der Gp. 1940/3 (neuzuerrichtende Gp. 1940/4) und 292 m2 der Gp. 1939 (neuzuerrichtende Gp. 1939/2) und in der Ezl. 28/II KG Forst, gemäß Teilungsplan vom 13.1.2005 Nr. 17, 281 m2 der Gp. 344/7 (neuzuerrichtende Gp. 344/10), aus dem öffentlichen Was- 9 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 farli passare fra il patrimonio disponibile. Il presente decreto sarà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione. sergut ausgegliedert und in das verfügbare Vermögen einverleibt. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region veröffentlicht. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DURNWALDER DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER [BO10050145700|T050|C056|R050|] [AM10050145700|T050|C056|R050|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 9 febbraio 2005, n. 4 DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 9. Februar 2005, Nr. 4 (Registrato alla Corte dei Conti il 24.2.2005, registro 1, foglio 3) (Registriert beim Rechnungshof am 24.2.2005, Register 1, Blatt 3) Modifica del regolamento sulla valutazione di incidenza per progetti e piani all'interno delle zone facenti parte della rete ecologica europea Änderung der Verordnung über die Verträglichkeitsprüfung für Projekte und Pläne innerhalb der dem europäischen Schutzgebietsnetz angehörenden Gebietes IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DER LANDESHAUPTMANN vista la deliberazione della Giunta provinciale n. 4806 del 20 dicembre 2004 hat den Beschluss der Landesregierung vom 20. Dezember 2004, Nr. 4806, zur Kenntnis genommen und emana erlässt il seguente regolamento: folgende Verordnung: Articolo 1 Artikel 1 1. L’allegato A del decreto del Presidente della Provincia 26 ottobre 2001, n. 63, e successive modifiche, è sostituito dall’allegato A allegato al presente decreto. 1. Der Anhang A des Dekrets des Landeshauptmanns vom 26. Oktober 2001, Nr. 63, in geltender Fassung, ist durch den Anhang A zu diesem Dekret ersetzt. Articolo 2 Artikel 2 1. L’allegato B del decreto del Presidente della Provincia 26 ottobre 2001, n. 63, e successive modifiche, è sostituito dall’allegato B allegato al presente decreto. 1. Der Anhang B des Dekrets des Landeshauptmanns vom 26. Oktober 2001, Nr. 63, in geltender Fassung, ist durch den Anhang B zu diesem Dekret ersetzt. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region kundzumachen. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen. Bolzano, 9 febbraio 2005 Bozen, 9. Februar 2005 IL VICE-PRESIDENTE DELLA PROVINCIA O. SAURER DER LANDESHAUPTMANN-STELLVERTRETER O. SAURER 10 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Allegato A Anhang A Siti di Importanza Comunitaria ai sensi della direttiva 92/43/CEE del Consiglio del 21 maggio 1992 (direttiva “Habitat”) Gebiete gemeinschaftlicher Bedeutung im Sinne der Richtlinie 92/43/EWG des Rates vom 21. Mai 1992 (FFH-Richtlinie) - Biotopo Vegetazione steppica Tartscher Leiten (Cod. IT3110001); - Biotop Steppenvegetation Tartscher Leiten (Cod. IT3110001); - Biotopo Ontaneto di Sluderno (Cod. IT3110002); - Biotop Schludernser Au (Cod. IT3110002); - Biotopo Ontaneto di Cengles (Cod. IT3110004); - Biotop Tschenglser Au (Cod. IT3110004); - Biotopo Ontaneto di Oris (Cod. IT3110005); - Biotop Eyrser Au (Cod. IT3110005); - Biotopo Vegetazione steppica Sonnenberg (Cod. IT3110010); - Biotop Steppenvegetation IT3110010); - Val di Fosse nel Parco Naturale Gruppo di Tessa (Cod. IT3110011); - Pfossental im Naturpark Texelgruppe (Cod. IT3110011); - Lacines - Catena del Monteneve nel Parco Naturale Gruppo di Tessa (Cod. IT3110012); - Lazins - Schneebergzug im Naturpark Texelgruppe (Cod. IT3110012); - Biotopo Delta del Valsura (Cod. IT3110013); - Biotop Falschauermündung (Cod. IT3110013); - Biotopo Gisser Auen (Cod. IT3110014); - Biotop Gisser Auen (Cod. IT3110014); - Biotopo Hühnerspiel (Cod. IT3110015); - Biotop Hühnerspiel (Cod. IT3110015); - Biotopo Wiesermoos (Cod. IT3110016); - Biotop Wiesermoos (Cod. IT3110016); - Parco Naturale Vedrette di Ries-Aurina (Cod. IT3110017); - Naturpark Rieserferner-Ahrn (Cod. IT3110017); - Biotopo Ontaneti dell’Aurino (Cod. IT3110018); - Biotop Ahrauen (Cod. IT3110018); - Biotopo Rasner Möser (Co. IT3110019); - Biotop Rasner Möser (Co. IT3110019); - Biotopo Monte Covolo - Alpe di Nemes (Cod. IT3110020); - Biotop Seikofel - Nemes Alpe (Cod. IT3110020); - Val Campo di dentro - Val Fiscalina - Praticasella nel Parco Naturale Dolomiti di Sesto (Cod. IT3110021); - Innerfeldtal - Fischleintal - Gsellwiesen im Naturpark Sextner Dolomiten (Cod. IT3110021); - Biotopo Ontaneto della Rienza - Dobbiaco (Cod. IT3110022); - Biotop Rienzau - Toblach (Cod. IT3110022); - Picco di Villandro - Prato Piazza - Lago di Landro nel Parco Naturale di Fanes-Senes-Braies (Cod. IT3110023); - Dürrenstein - Plätzwiese - Dürrensee im Naturpark Fanes-Sennes-Prags (Cod. IT3110023); - Val di Foresta - Val de Ciastlins nel Parco Naturale di Fanes-Senes-Braies (Cod. IT3110024); - Grünwaldtal - Val de Ciastlins im Naturpark FanesSennes-Prags (Cod. IT3110024); Sonnenberg (Cod. Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 11 - Alpe di Fanes nel Parco Naturale di Fanes-SenesBraies (Cod. IT3110025); - Fanes-Alpe im Naturpark Fanes-Sennes-Prags (Cod. IT3110025); - Valle di Funes - Sas de Putia nel Parco Naturale di Puez-Odle (Cod. IT3110026); - Villnöß - Peitlerkofel im Naturpark Puez-Geißler (Cod. IT3110026); - Gardena - Valle Lunga - Puez nel Parco Naturale di Puez-Odle (Cod. IT3110027); - Gröden - Langental - Puez im Naturpark PuezGeißler (Cod. IT3110027); - Parco Naturale dello Sciliar (Cod. IT3110029); - Naturpark Schlern (Cod. IT3110029); - Biotopo Torbiera Totes Moos (Cod. IT3110030); - Biotop Totes Moos (Cod. IT3110030); - Biotopo Torbiera Wölfl (Cod. IT3110031); - Biotop Wölflmoor (Cod. IT3110031); - Biotopo Torbiera Tschingger (Cod. IT3110032); - Biotop Tschingger Moor (Cod. IT3110032); - Biotopo Buche di ghiaccio (Cod. IT3110033); - Biotop Eislöcher (Cod. IT3110033); - Biotopo Lago di Caldaro (Cod. IT3110034); - Biotop Kalterer See (Cod. IT3110034); - Biotopo Castelfeder (Cod. IT3110035); - Biotop Castelfeder (Cod. IT3110035); - Parco Naturale Monte Corno (Cod. IT3110036); - Naturpark Trudner Horn (Cod. IT3110036); - Biotopo Lago di Favogna (Cod. IT3110037); - Biotop Fennberger See (Cod. IT3110037); - Ultimo - Solda nel Parco Nazionale dello Stelvio (Cod. IT3110038); - Ulten - Sulden im Nationalpark Stilfser Joch (Cod. IT3110038); - Ortles - Monte Madaccio nel Parco Nazionale dello Stelvio (Cod. IT3110039); - Ortler - Madatschspitzen im Nationalpark Stilfser Joch (Cod. IT3110039); - Alpe di Cavallaccio nel Parco Nazionale dello Stelvio (Cod. IT3110040); - Chavalatschalm im Nationalpark Stilfser Joch (Cod. IT3110040); - Jaggl sul Passo Resia (Cod. IT3110041); - Jaggl am Reschenpaß (Cod. IT3110041); Prati aridi rocciosi di Agumes (Cod. IT3110042); - Felsrasen Agums (Cod. IT3110042); - Prati aridi rocciosi di Sant'Ottilia (Cod. IT3110043); - Felsrasen Ottilienkirche (Cod. IT3110043); - Biotopo Sonnenberg: vegetazione steppica Schlanderser Leiten (Cod. IT3110044); vegetazione steppica Kortscher Leiten (Cod. IT 3110045); - Biotop Sonnenberg: Schlanderser Leiten (Cod. IT3110044); Kortscher Leiten (Cod. IT 3110045); - Biotopo Palude della Volpe (Cod. IT3110046); - Biotop Fuchsmöser (Cod. IT3110046); - Prati dell'Armentara (Cod. IT3110048); - Armentarawiesen (Cod. IT3110048); - Biotopo Ahrau di Stegona (Cod. IT3110051). - Biotop Stegener Ahrau (Cod. IT3110051). 12 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Allegato B Zone di Protezione Speciale ai sensi della direttiva 79/409/CEE del Consiglio del 2 aprile 1979 (direttiva “Uccelli”) di cui alle delibere della Giunta provinciale n. 6188 del 30.12.1999 nonché n. 467 del 16.2.2004 Anhang B Besondere Schutzgebiete im Sinne der Richtlinie 79/409/EWG des Rates vom 2. April 1979 (Vogelschutzrichtlinie) laut Beschlüssen der Landesregierung Nr. 6188 vom 30.12.1999 sowie Nr. 467 vom 16.2.2004 - Biotopo Ontaneto di Sluderno (Cod. IT3110002); - Biotop Schludernser Au (Cod. IT3110002); - Biotopo Vegetazione steppica Sonnenberg (Cod. IT3110010); - Biotop Steppenvegetation IT3110010); - Val di Fosse nel Parco Naturale Gruppo di Tessa (Cod. IT3110011); - Pfossental im Naturpark Texelgruppe (Cod. IT3110011); - Lacines - Catena del Monteneve nel Parco Naturale Gruppo di Tessa (Cod. IT3110012); - Lazins - Schneebergzug im Naturpark Texelgruppe (Cod. IT3110012); - Biotopo Delta del Valsura (Cod. IT3110013); - Biotop Falschauermündung (Cod. IT3110013); Sonnenberg (Cod. - Parco Naturale Vedrette di Ries-Aurina (Cod. IT3110017); - Naturpark Rieserferner-Ahrn (Cod. IT3110017); - Biotopo Ontaneti dell’Aurino (Cod. IT310018); - Biotop Ahrauen (Cod. IT310018); - Valle di Funes - Sas de Putia nel Parco Naturale Puez Odle (Cod. IT3110026); - Villnöß - Peitlerkofel im Naturpark Puez - Geißler (Cod. IT3110026); - Parco Naturale dello Sciliar (Cod. IT3110029); - Naturpark Schlern (Cod. IT3110029); - Biotopo Lago di Caldaro (Cod. IT3110034); - Biotop Kalterer See (Cod. IT 3110034); - Parco Naturale Monte Corno (Cod. IT3110036); - Naturpark Trudner Horn (Cod. IT3110036); - Ultimo - Solda nel Parco Nazionale dello Stelvio (Cod. IT3110038); - Ulten - Sulden im Nationalpark Stilfser Joch (Cod. IT3110038); - Ortles - Monte Madaccio nel Parco Nazionale dello Stelvio (Cod. IT3110039); - Ortler - Madatschspitzen im Nationalpark Stilfser Joch (Cod. IT3110039); - Alpe di Cavallaccio nel Parco Nazionale dello Stelvio (Cod. IT3110040). - Chavalatschalm im Nationalpark Stilfser Joch (Cod.IT3110040). - Parco Naturale IT3110049); (Cod. - Naturpark Fanes-Sennes-Prags (Cod. IT3110049); - Parco Naturale Dolomiti di Sesto (Cod. IT3110050); - Naturpark Sextner Dolomiten (Cod. IT3110050); - Biotopo Ahrau di Stegona (Cod. IT3110051). - Biotop Stegener Ahrau (Cod. IT3110051). Fanes-Senes-Braies 13 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 [BO10050145689|D020|] [AM10050145689|D020|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 9 febbraio 2005, n. 14-30.1. DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 9. Februar 2005, Nr. 14-30.1. Sdemanializzazione di terreni nell'ambito del fiume Adige appartenenti al demanio idrico, CC Castelbello, Comune di CastelbelloCiardes Ausgliederung von Grundstücken aus dem öffentlichen Wassergut im Bereich der Etsch, KG Kastelbell, Gemeinde Kastelbell-Tschars omissis - .... IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN di sdemanializzare in PT 97/II, CC Castelbello, la p.f. 1285/12 e di farla passare fra il patrimonio disponibile. Il presente decreto sarà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione. - in der Ezl. 97/II, KG Kastelbell, wird die Gp. 1285/12 aus dem öffentlichen Wassergut ausgegliedert und in das verfügbare Vermögen einverleibt. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region veröffentlicht. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DURNWALDER DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER [BO10050145690|D020|] [AM10050145690|D020|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 9 febbraio 2005, n. 15-30.1. DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 9. Februar 2005, Nr. 15-30.1. Sdemanializzazione di terreni nell'ambito del rio Passirio appartenenti al demanio idrico, CC San Martino in Passiria, Comune di San Martino in Passiria Ausgliederung von Grundstücken aus dem öffentlichen Wassergut im Bereich der Passer, KG St. Martin in Passeier, Gemeinde St. Martin in Passeier omissis - ..... IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA verfügt decreta DER LANDESHAUPTMANN di sdemanializzare in PT 138/II, CC S. Martino in Passiria, le p.f. 2641/86, 1575/1 e 1581/2 e di farle passare fra il patrimonio disponibile. Il presente decreto sarà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DURNWALDER - in der Ezl. 138/II, KG St. Martin in Passeier, werden die Gp. 2641/86, 1575/1 und 1581/2 aus dem öffentlichen Wassergut ausgegliedert und in das verfügbare Vermögen einverleibt. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region veröffentlicht. DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER 14 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 [BO10050145694|P017|] [AM10050145694|P017|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 15 febbraio 2005, n. 45/1.1 DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 15. Februar 2005, Nr. 45/1.1 Scioglimento dell‘associazione «TagesmütterVerein» con sede in Bolzano Auflösung des Vereins «Tagesmütter-Verein» mit Sitz in Bozen omissis .... IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA decreta verfügt DER LANDESHAUPTMANN 1. 2. lo scioglimento dell’associazione „TagesmütterVerein“, con sede a Bolzano, riconosciuta con decreto del Presidente della Provincia n. 223 del 21.12.2000 ed iscritta nel registro provinciale delle persone giuridiche al n. 185, nonché l’iscrizione dello scioglimento e del liquidatore, signora Eleonora Hackl, nel registro provinciale delle persone giuridiche; di trasmettere copia del decreto al Presidente del Tribunale. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. 1. 2. die Auflösung des mit Dekret des Landeshauptmannes Nr. 223 vom 21.12.2000 anerkannten und im Landesregister der juristischen Personen unter der Nr. 185 eingetragenen Vereines „Tagesmütter-Verein“ mit Sitz in Bozen, sowie die Eintragung der Auflösung und des Liquidators, Frau Eleonora Hackl, in das Landesregister der juristischen Personen; eine Ablichtung des Dekretes dem Präsidenten des Landsesgerichtes zu übermitteln. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DURNWALDER DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER [BO10050145695|P017|] [AM10050145695|P017|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 15 febbraio 2005, n. 46/1.1 DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 15. Februar 2005, Nr. 46/1.1 Scioglimento dell’associazione «Verein für angewandte Sozialpädagogik» con sede in Bressanone Auflösung des Vereins «Verein für angewandte Sozialpädagogik» mit Sitz in Brixen omissis .... IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA decreta verfügt DER LANDESHAUPTMANN 1. lo scioglimento dell’associazione „Verein für angewandte Sozialpädagogik“, con sede a Bressanone, riconosciuta con decreto del Presidente della Provincia n. 71 del 11.3.1997 ed iscritta nel registro provinciale delle persone giuridiche al n. 159, nonché l’iscrizione dello scioglimento nel registro provinciale delle persone giuridiche; 1. die Auflösung des mit Dekret des Landeshauptmannes Nr. 71 vom 11.3.1997 anerkannten und im Landesregister der juristischen Personen unter der Nr. 159 eingetragenen Vereines „Verein für angewandte Sozialpädagogik“ mit Sitz in Brixen, sowie die Eintragung der Auflösung in das Landesregister der juristischen Personen; 15 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 2. di trasmettere copia del decreto al Presidente del Tribunale. Il presente decreto verrà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. 2. eine Ablichtung des Dekretes dem Präsidenten des Landsesgerichtes zu übermitteln. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DURNWALDER DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER [BO10050145699|S050|] [AM10050145699|S050|] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 21 febbraio 2005, n. 18.1/687 DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 21. Februar 2005, Nr. 18.1/687 Sospensione temporanea della scuola media di S. Cristina ed accorpamento con quella di Selva con inizio dall'anno scolastico 20052006 Zeitweilige Aufhebung der Mittelschule St. Christina und Zusammenlegung mit jener von Wolkenstein mit Beginn im Schuljahr 20052006 omissis …. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DER LANDESHAUPTMANN emana erlässt il seguente decreto folgendes Dekret Con decorrenza 1° settembre 2005 l’allegato A del proprio decreto n. 18.1.708 del 4 maggio 2001, è modificato come segue: Della Direzione primaria Selva/S. Cristina, con sede della Direzione a Selva fanno parte le seguenti scuole: - Scuola elementare di S. Cristina - Scuola elementare di Selva - Scuola media di Selva. Mit Wirkung 1. September 2005 ist die Anlage A des eigenen Dekretes 18.1.708 vom 4. Mai 2001 wie folgt abgeändert: Der Schulsprengel Wolkenstein/St. Christina mit Sitz der Direktion in Wolkenstein umfasst folgende Schulen: - Grundschule St. Christina - Grundschule Wolkenstein - Mittelschule Wolkenstein. Questo decreto viene pubblicato nel Bollettino Ufficiale delle Regione Autonoma Trentino-Alto Adige. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol kundgemacht. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DURNWALDER DER LANDESHAUTMANN L. DURNWALDER Lascé su per ntant dla scola mesana de S. Cristina y la mëter adum cun chëla de Sëla cun fazion dal ann de scola 2005-2006 …… L’ PRESIDËNT DLA PROVINZIA da ora Chësc decret Cun fazion dal 1 de setëmber 2005 vën mudà l’alegat A dl decret n. 18.1.708, dl 4 de mei 2001 nscì: Dla direzion raionela de Sëlva/S. Cristina cun sënta dla direzion te Sëlva fesc pert chësta scoles: Scola elementera de S. Cristina 16 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Scola elementera de Sëlva Scola Mesana de Sëlva Chësc Decret vën dat ora tla abineda dla leges dla Region Autonoma Trentin-Südtirol. L’ PRESIDËNT DLA PROVINZIA L. DURNWALDER [BO10050145703|R060|] [AM10050145703|R060|] DECRETO DEL DIRETTORE D'UFFICIO 28 gennaio 2005, n. 65/29.6 DEKRET DES AMTSDIREKTORS vom 28. Jänner 2005, Nr. 65/29.6 Autorizzazione di un impianto di combustione - combustore Fireboost - trattamento termico di un mix di combustibili - Exo New Energy Italia Srl, Bolzano Ermächtigung einer Verbrennungsanlage zur thermischen Behandlung einer Mischung verschiedener Brennstoffe durch den Brenner Fireboost - Exo New Energy Italia Srl, Bozen IL DIRETTORE D'UFFICIO GESTIONE RIFIUTI DER AMTSDIREKTOR FÜR ABFALLWIRTSCHAFT omissis .... autorizza ermächtigt la Ditta Exo New Energy Italia Srl con sede legale in Bolzano (BZ), Via Perathoner 10, fino al 31.12.2005, con numero d'autorizzazione: 2302, ad effettuare trattamento termico dei sottoelencati tipi di rifiuti e quantità (punto a): die Firma Exo New Energy Italia Srl mit rechtlichem Sitz in Bozen (BZ), Via Perathoner 10, bis 31.12.2005, mit Ermächtigungsnummer: 2302, zur thermische Behandlung der unten angeführten Abfallarten und Mengen (Punkt a): Codice di rifiuto: 030105 Tipologia di rifiuto: segatura, trucioli, residui di taglio, legno, pannelli di truciolare e piallacci diversi da quelli di cui alla voce 03 01 04 Quantitá: 0,3 t/anno Abfallkodex: 030105 Abfallart: Sägemehl, Späne, Abschnitte, Holz, Spanplatten und Furniere mit Ausnahme derjenigen, die unter 03 01 04 fallen Menge: 0,3 t/Jahr Codice di rifiuto: 130204 Tipologia di rifiuto: scarti di olio minerale per motori, ingranaggi e lubrificazione, clorurati Abfallkodex: 130204 Abfallart: chlorierte Maschinen-, Schmieröle auf Mineralölbasis Codice di rifiuto: 130205 Tipologia di rifiuto: scarti di olio minerale per motori, ingranaggi e lubrificazione, non clorurati Abfallkodex: 130205 Abfallart: nichtchlorierte Maschinen-, Getriebe- und Schmieröle auf Mineralölbasis Codice di rifiuto: 130206 Tipologia di rifiuto: scarti di olio sintetico per motori, ingranaggi e lubrificazione Abfallkodex: 130206 Abfallart: synthetische Maschinen-, Getriebe- und Schmieröle Codice di rifiuto: 130208 Tipologia di rifiuto: altri oli per motori, ingranaggi e lubrificazione Abfallkodex: 130208 Abfallart: andere Maschinen-, Getriebe- und Schmieröle Totale: 0,6 t/a (130204-130205-130206-130208) Total: 0,6 t/Jahr (130204-130205-130206-130208) Codice di rifiuto: 130701 Tipologia di rifiuto: olio combustibile e carburante diesel Quantità: 0,5 t/anno Abfallkodex: 130701 Abfallart: Heizöl und diesel Menge: 0,5 t/Jahr Codice di rifiuto: 190805 Tipologia di rifiuto: fanghi prodotti dal trattamento Abfallkodex: 190805 Abfallart: Schlämme aus der Behandlung von kom- Getriebe- und Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 17 delle acque reflue urbane Quantità: 0,3 t/anno munalem Abwasser Menge: 0,3 t/Jahr Codice di rifiuto: 200125 Tipologia di rifiuto: oli e grassi alimentari Quantità: 0,1 t/anno Abfallkodex: 200125 Abfallart: Speiseöle und -fette Menge: 0,1 t/Jahr Il nominativo del tecnico responsabile della ditta è: Dott. Ing. Vincenzo Branzi Der verantwortliche Techniker der Firma ist: Dott. Ing. Vincenzo Branzi Sede di stoccaggio: Eco Center Spa-Lungo Isarco sinistro 57- Bolzano-linea inceneritore Ort der Zwischenlagerung: Eco Center AG-Linkes Eisackufer 57-Bozen-Linie der Mva 1. I combustibili previsti per i tests risultano: polvere/pellets di carbone = 500 Kg. - nafta pesante 1.000 Kg combustibile gassoso composto da metano, idrogeno e propano (totale 400 Kg) polvere/granulato PET (300 Kg) sansa di oliva (Kg 400) biomassa (Kg 500) benzina (400 l.) biogas (50% Metano) Kg 400. 1. Die vorgesehenen Brennstoffe sind: Pulver/Pellets aus Kohle (500 Kg) - Schweröl 1.000 Kg Gasförmiger Brennstoff zusammengesetzt aus Methan, Wasserstoff, Propan (insgesamt 400 Kg) Pulver/Granulat PET (300 Kg) Oliven-Pressrückstände (400 KG) Biomasse (500 Kg) Benzin (400 l.) Biogas (50% Methan): 400 Kg. 2. Su un apposito registro devono essere annotati le quantità, la data e la durata di ogni singolo test. 2. Auf einem eigenen Register müssen die Menge, das Datum und die Dauer der einzelnen Versuche festgehalten werden. 3. Tutti i fumi prodotti dall’impianto verranno convogliati nella linea di trattamento fumi dell’inceneritore RSU. 3. Alle von der Anlage produzierten Abgase werden in die Rauchgasreinigung der MVA Bozen geleitet. 4. Per i tests possono essere utilizzati esclusivamente combustibili indicati al punto a) e 1. 4. Für den Versuch dürfen nur die im Punkt a) und 1. angeführten Brennstoffe verwendet werden. 5. Prima dell’esecuzione di ogni singolo test deve esserne data comunicazione agli Uffici competenti (Ufficio aria e rumore - Ufficio gestione rifiuti). almeno con due giorni di anticipo. 5. Jeder Versuch muss mindestens 2 Tage vor Beginn desselben den zuständigen Ämtern (Amt für Luft und Lärm, Amt für Abfallwirtschaft) mitgeteilt werden. 6. Deve essere effettuata la dichiarazione annuale del catasto rifiuti ai sensi dell’art. 11 del decreto legislativo 22/97 con le modalità di cui alla legge 70 del 25.1.1994. 6. Es muss die jährliche Abfallerklärung, gemäß Art. 11 des Legislativ Dekretes Nr. 22/97 mit den Modalitäten des G. Nr. 70 vom 25.1.1994 eingereicht werden. 7. Deve essere tenuto un apposito registro di carico/scarico ai sensi dell’art. 12 del DLGS n. 22/97. 7. Es muss ein geeignetes Ein- u. Ausgangsregister, gemäß Art. 12 des Legislativ Dekretes Nr. 22/97 geführt werden. 8. I recipienti oggetto di deposito preliminare si devono conformare alle disposizioni di cui al punto 4.1 della delibera del CI dd. 27.7.1984 e dell’art. 19 del DPGP n. 3 del 29 gennaio 1980. 8. Die Behälter für die provisorische Lagerung, müssen die Vorschriften des Beschlusses des interministeriellen Komitees vom 27.7.1984 und des Art. 19 des DLH Nr. 3 vom 29. Jänner 1980 erfüllen. 9. Il trasporto di rifiuti conferiti all’impianto è soggetto alle disposizioni di cui agli artt. 15 e 30 c. 4 del DLGS 22/97. 9. Der Transport der Abfälle an die Anlage unterliegt den Vorschriften des Legislativ Dekretes Nr. 22/97 Art. 15 und Art. 30 Absatz 4. 18 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 10. Se questo decreto non viene osservato, l'autorizzazione viene ritirata immediatamente. 10. Wird dieses Dekret nicht beachtet, so wird unverzüglich die Ermächtigung entzogen. 11. Il presente provvedimento è soggetto a revoca o modifica, ove risulti la pericolosità o dannosità dell'attività esercitata o nei casi di accertata violazione di legge, delle normative tecniche o del presente decreto; l'autorizzazione è subordinata ad ogni ulteriore norma regolamentare (anche provinciale), che dovesse intervenire nella materia. 11. Diese Maßnahme wird widerrufen oder geändert, sofern die ausgeübte Tätigkeit als gefährlich oder schädlich befunden wird oder ein Verstoß gegen die einschlägigen Gesetze, gegen technische Vorschriften oder gegen dieses Dekret vorliegt; die Ermächtigung unterliegt jeder weiteren einschränkenden Bestimmung (auch des Landes), die auf diesem Gebiet erlassen wird. 12. Visti l’art. 6 del DPR 691/82, gli artt. 5, 9, 11 comma 10-f, 15 del decreto legislativo n. 95/92, il presente decreto viene inviato per competenza anche al Consorzio obbligatorio olii usati. 12. Nach Einsichtnahme in den Art. 6 des DPR 691/82, in die Art. 5, 9, 11 Absatz 10-f, 15 des Gesetzesvertretendes Dekretes Nr. 95/92, wird das gegenwärtige Dekret zuständigkeitshalber auch an das Zwangskonsortium für Altöle übermittelt. IL DIRETTORE D’UFFICIO G. ANGELUCCI DER AMTSDIREKTOR G. ANGELUCCI [BO10050145687|R060|] [AM10050145687|R060|] DECRETO DEL DIRETTORE D'UFFICIO 7 febbraio 2005, n. 97/29.6 DEKRET DES AMTSDIREKTORS vom 7. Februar 2005, Nr. 97/29.6 Chiusura di una discarica per rifiuti o di una parte di essa, discarica per rifiuti «Col Maladet» Badia - vecchia parte discarica Stilllegung einer Abfalldeponie oder eines Teiles der Deponie, Abfalldeponie « Col Maladet» Abtei - Alter Deponieteil IL DIRETTORE D'UFFICIO GESTIONE RIFIUTI DER AMTSDIREKTOR FÜR ABFALLWIRTSCHAFT omissis ….. rilascia erteilt l’approvazione alla chiusura della “vecchia” parte della discarica “Col Maladet” nel Comune di Badia con le seguenti prescrizioni: die Zustimmung zur Stillegung des „alten“ Deponieteiles der Deponie „Col Maladet“ in der Gemeinde Abtei mit folgenden Vorschriften: con numero d’autorizzazione: 2308 mit Ermächtigungsnummer: 2308 1. 1. 2. La chiusura della vecchia parte della discarica non comporta in alcun caso una minore responsabilità per il gestore della discarica. Fino alla chiusura definitiva, il risanamento e la ricoltivazione della discarica, il gestore della discarica è obbligato ad eseguire le misure di sorveglianza e controllo per la parte della discarica interessata di cui ai seguenti punti 2., 3. e 4. Analisi acque di falda: L´acqua di falda deve essere analizzata tramite l’apposito piezometro in base ai parametri di cui alla tabella 2 nella frequenza minima di cui alla tabella 1. A questi risultati d’analisi va allegata la planimetria con indicato il punto di prelievo. 2. Die Stillegung des alten Deponieteiles bringt in keinem Falle eine geringere Verantwortung für den Deponiebetreiber mit sich. Bis zur endgültigen Schließung, Sanierung und Rekultivierung der Deponie ist der Deponiebetreiber verpflichtet, die Überwachungs- und Kontrollmaßnahmen für den betroffenen Deponieteil durchzuführen gemäß nachfolgender Punkte 2., 3. und 4. Grundwasseranalysen: Das Grundwasser muss über den eigens dafür angelegten Piezometer nach den in Tabelle 2 angegebenen Parametern in der Mindesthäufigkeit gemäß Tabelle 1 untersucht werden. Diesen Analysenergebnissen ist der aktuelle Lageplan mit Angabe der Entnahmestelle beizulegen. 19 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 3. 4. 5. 6. Analisi percolati: I percolati della discarica devono essere analizzati in base ai parametri di cui alla tabella 3 nella frequenza minima di cui alla tabella 1. Gas discarica: I risultati delle emissioni del gas da discarica devono essere analizzati nella frequenza minima di cui alla tabella 1. Entro max. 2 anni dal rilascio della presente autorizzazione devono essere eseguiti per la discarica i lavori per il capping definitivo ed il risanamento della stessa in base ai contenuti del progetto esecutivo nov. 2003, approvato con parere dell’Ufficio VIA del 5.4.2004, prot. n. 1228. Quest’autorizzazione è valida fino al rilascio dell’autorizzazione per l’avvenuto risanamento e la chiusura definitiva della discarica con la quale verranno stabilite anche le misure post-esercizio a carico del gestore. IL DIRETTORE D’UFFICIO G. ANGELUCCI 3. 4. 5. 6. Sickerwasseranalysen: Die Sickerwässer der Deponie müssen nach den in Tabelle 3 angegebenen Parametern in der Mindesthäufigkeit gemäß Tabelle 1 untersucht werden. Deponiegas: Die Ergebnisse der Deponiegasemissionen müssen in der Mindesthäufigkeit gemäß Tabelle 1 untersucht werden. Innerhalb von max. 2 Jahren ab Ausstellung dieser Ermächtigung ist die Deponie gemäß Inhalte des mit Gutachten des UV-Amtes vom 5.4.2004, Prot.Nr. 1228, genehmigten Ausführungsprojektes Nov. 2003 oberflächig abzudichten und zu rekultivieren. Diese Ermächtigung ist gültig bis zur Ausstellung der Ermächtigung zur erfolgten Sanierung, Rekultivierung und definitiven Schließung der Deponie mit welcher auch die Nachsorgemaßnahmen zu Lasten des Betreibers festgelegt werden. DER AMTSDIREKTOR G. ANGELUCCI Tabelle 1 - Zu messende Parameter und Mindesthäufigkeit der Messungen Parameter Deponiesickerwasser Deponiegas (3) Grundwasser (1) (1) (2) (3) (4) Volumen Zusammensetzung(2) Zusammensetzung Pegelstand Zusammensetzung Häufigkeit der Messung in der Betriebsund Stilllegungsphase jährlich jährlich monatlich(4) halbjährlich halbjährlich Mindestens jährlich für alle Parameter der Tabelle 2 Siehe diesbezüglich Tabelle 3 Diese Messungen beziehen sich hauptsächlich auf den Anteil organischer Stoffe im Abfall. CH4, CO2 und O2 regelmäßig, sonstige Gase nach Bedarf entsprechend der Zusammensetzung der abgelagerten Abfälle und unter Berücksichtigung ihrer Auslaugeigenschaften. Tabella 1 - parametri e frequenza minima delle analisi Parametri Percolato discarica Gas discarica (3) Acqua di falda (1) (1) (2) (3) (4) Volume Composizione(2) Composizione Livello Composizione Frequenza delle misure in fase di esercizio e di chiusura annuale annuale mensile(4) semestrale semestrale Almeno annuale per tutti i parametri della Tabella 2 Vedi a proposito Tabella 3 Queste analisi si riferiscono soprattutto alla componente organica nei rifiuti CH4, CO2 e O2 regolarmente, altri gas in caso di necessità in considerazione della composizione dei rifiuti depositati ed in considerazione delle loro caratteristiche di eluazione. 20 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Tabelle 2 - Zu messende Parameter bei Grundwasser Parameter * pH * Temperatur * Elektrische Leitfähigkeit * Sauerstoffbedarf nach Kübel BSB5 TOC - Gesamtkohlenstoff Ca, Na, K * Cloride * Sulfate Fluoride PAK * Metalle: Fe, Mn, As, Cu, Cd, Cr (gesamt), Cr VI, Hg, Ni, Pb, Mg, Zn Cyanide * Ammoniumstickstoff, Nitrit Stickstoff, Nitrat Stickstoff Halogenorganische Verbindungen (einschließlich Vinylchlorid) Phenole Pestizide, gesamt und mit phosphorhaltigen Verbindungen Aromatische organische Lösungsmittel Organische Lösungsmittel mit Stickstoff Chlorhaltige Lösungsmittel * = grundlegende Parameter Tabella 2 - Parametri da analizzare nelle acque di falda Parametri * pH * Temperatura * Conducibilità elettrica * Ossidabilità Kübel BOD5 TOC - carbonio totale Ca, Na, K * Cloruri * Solfati Fluoruri IPA * Metalli: Fe, Mn, As, Cu, Cd, Cr (totale), Cr VI, Hg, Ni, Pb, Mg, Zn Cianuri * Azoto ammoniacale, nitroso e nitrico Composti organoalogenati (compreso cloruro di vinile) Fenoli Pesticidi fosforati e totali Solventi organici aromatici Solventi organici azotati Solventi clorurati * = parametri fondamentali 21 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Tabelle 3 - Zu messende Parameter bei Deponiesickerwasser Parameter 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ph spez. elektrische Leitfähigkeit CSB Ammoniak Nitrate Nitrite Chloride Phophor gesamt Cadmium Chrom Kupfer Blei Eisen Quecksilber Mangan Zink Einheit µs/cm mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l µg/l µg/l µg/l µg/l µg/l µg/l µg/l µg/l Tabella 3 - Parametri da analizzare nel percolato parametri 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ph conducibilità elettrica spec. COD ammoniaca nitrati nitriti cloruri fosforo totale cadmio cromo rame piombo ferro mercurio manganese zinco unitá µs/cm mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l µg/l µg/l µg/l µg/l µg/l µg/l µg/l µg/l 22 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND MITTEILUNGEN PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT [BO10050145710|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 febbraio 2005, n. 311 Artt. 65 e 66 del TULP in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti - localizzazione nel piano provinciale di smaltimento dei rifiuti dell’impianto di riciclaggio di rifiuti inerti della ditta Chizzola Snc, con sede legale nel Comune di Ala omissis LA GIUNTA PROVINCIALE omissis delibera 1) 2) 3) 4) 5) 6) di approvare - ai sensi dell’art. 66 del TULP in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti - la localizzazione, nel piano provinciale di smaltimento dei rifiuti, dell’area contrassegnata da parte delle pp.ff. 727, 728, 729/1, 729/2 CC Pilcante - come individuata nell’estratto catastale allegato quale parte integrante del presente provvedimento - per l’insediamento di un impianto di recupero di rifiuti inerti, in accoglimento dell’istanza presentata dalla ditta Chizzola Snc di Chizzola Armando e C.; di stabilire che vengano rispettate le prescrizioni contenute nell’autorizzazione alla coltivazione della cava, ai sensi della LP n. 6/1980, relativamente al ripristino finale del sito (ad esempio quote finali, qualità del terreno di ripristino, rinverdimento, demolizione impianti di cava) per quanto compatibili con l’attività di recupero di rifiuti inerti; di raccomandare l’osservanza della vigente normativa in materia di emissioni in atmosfera (polveri e rumori), in materia urbanistica, di scarichi delle acque reflue, di rifiuti; di dare atto che la localizzazione di cui al punto 1) costituisce ai sensi dell'art. 67, comma 1, del TULP in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, variante agli strumenti urbanistici subordinati al piano urbanistico provinciale ed equivale a dichiarazione di pubblica utilità, nonché di indifferibilità ed urgenza degli interventi ed opere ivi contenute; di trasmettere copia del presente provvedimento alla ditta Chizzola Snc di Chizzola Armando e C., con sede legale ad Ala, e inoltre al Comune di Ala, all’Agenzia provinciale per la protezione dell'ambiente, al Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio e al Servizio Minerario; di disporre la pubblicazione della presente deliberazione, per estratto, nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DELLAI IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA M. MORESCHINI Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 23 [BO10050145706|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 febbraio 2005, n. 315 LP 7 agosto 2003, n. 7 articolo 2 - Comune di Lona-Lases - variante al piano regolatore generale per adeguamento alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale - approvazione con modifiche d'ufficio Con la deliberazione n. 19 dd. 15 ottobre 2004 il Consiglio comunale del Comune di Lona-Lases ha adottato in via definitiva la variante al piano regolatore generale per adeguare il proprio strumento urbanistico alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale. La variante è stata redatta ai sensi dell’art. 2 della LP 7 agosto 2003, n. 7 e degli articoli 36 e ss. della LP 5 settembre 1991, n. 22. Le modifiche apportate sono relative all’adeguamento della cartografia e della normativa alla variante 2000 al PUP ed in particolare, all’aggiornamento dei vincoli e dei contenuti del piano regolatore generale alla disciplina contenuta negli articoli 6, 9, 19 e 24 delle norme di attuazione relative al piano sovraordinato. Ai sensi dell’articolo 42 della LP 5 settembre 1991 n. 22, la variante è stata sottoposta all’esame del Servizio urbanistica e tutela del paesaggio che, con valutazione tecnica n. 38/04VP di data 14 dicembre 2004, ha formulato il proprio parere in merito. Il Servizio, pur esprimendo un giudizio complessivamente favorevole, ha rilevato l’esigenza di alcune limitate correzioni ed integrazioni agli elaborati di variante. Con comunicazione prot. 1897/04-13V MRC dd. 18 gennaio 2005, la valutazione del Servizio provinciale n. 38/04VP dd 14 dicembre 2004 è stata trasmessa all’Amministrazione comunale che ha condiviso pienamente i rilievi effettuati. In considerazione di quanto sopra evidenziato, sulla base delle valutazioni del Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio n. 38/04VP dd. 14 dicembre 2004, confermate anche dall’Amministrazione comunale, si ritiene di poter proporre l’approvazione della variante in argomento con l’introduzione delle modifiche d’ufficio ad essa conseguenti. Per praticità e trasparenza, si è provveduto a far approntare dal Comune un testo completo della variante in oggetto, già comprensivo delle modifiche d'ufficio disposte con la presente deliberazione, testo che si allega come parte integrante e sostanziale al presente provvedimento. Ciò premesso, LA GIUNTA PROVINCIALE omissis delibera 1) 2) 3) di introdurre nella variante al piano regolatore generale di adeguamento alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale, adottata in via definitiva dal Comune di Lona-Lases con deliberazione consiliare n. 19 dd. 15 ottobre 2004, le modifiche d'ufficio in premessa precisate, conseguenti alle valutazioni del Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio n. 38/04VP, condivise anche dall’Amministrazione comunale; di approvare, con le modifiche d’ufficio di cui al punto 1), la variante al piano regolatore generale del Comune di Lona-Lases, definitivamente adottata con deliberazione del Consiglio comunale n. 19 dd. 15 ottobre 2004 negli atti che, comprensivi delle modifiche, si allegano come parte integrante e sostanziale del presente provvedimento; di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DELLAI IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA M. MORESCHINI 24 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 [BO10050145707|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 febbraio 2005, n. 316 Comune di Lona-Lases: variante al piano regolatore generale per opere pubbliche - approvazione Con deliberazione n. 18 di data 15 ottobre 2004 il Consiglio comunale di Lona-Lases ha provveduto alla definitiva adozione di una variante al piano regolatore generale per singole opere pubbliche finalizzata al recupero complessivo a fini abitativi di un comparto edilizio ubicato all’interno del centro storico di Lases ed alla creazione di un piccolo spazio pubblico all’aperto in corrispondenza dei due fabbricati di cui si propone la demolizione senza ricostruzione. Gli atti, ai sensi l'articolo 42, comma III, della LP 5 settembre 1991, n. 22, come sostituito dall'articolo 40, comma III, della LP 23 febbraio 1998, n. 3, sono stati sottoposti alla valutazione tecnica del Servizio urbanistica e tutela del paesaggio il quale, esaminato attentamente quanto proposto ed acquisito il parere dell’ufficio Centri storici e tutela paesaggistico-ambientale, ha formulato propria valutazione n. 32/04 VT di data 10 dicembre 2004. Ai fini del necessario contraddittorio, la prescritta valutazione è stata trasmessa in data 20 gennaio 2005 al Comune di Lona-Lases. Con comunicazione prot. 419 di data 1° febbraio 2005, a firma del tecnico incaricato e del Sindaco, venivano fornite ulteriori precisazioni. In particolare, si ribadiva la necessità della variante presentata anche e soprattutto al fine di consentire l’ampliamento ed il recupero di una piazza pubblica situata in una posizione strategica e di grande rilevanza urbanistica e di permettere conseguentemente il recupero degli edifici pericolanti ubicati in zona allo scopo di destinarli tra l’altro ad alloggi protetti per anziani autosufficienti ed ad interventi di edilizia abitativa agevolata. Ai fini della LP 13 marzo 2002, n. 5 in tema di usi civici, si precisa che l’Amministrazione comunale, con nota di data 10 febbraio 2005, prot. n. 542, ha dichiarato che la variante in oggetto non interessa beni gravati da diritto di uso civico. Sulla base di quanto evidenziato nella valutazione del Servizio Urbanistica e Tutela del Paesaggio e delle precisazioni fornite dall’Amministrazione comunale, si ritiene di poter proporre alla Giunta provinciale l’approvazione della variante in argomento. LA GIUNTA PROVINCIALE omissis delibera 1) 2) di approvare la variante al piano regolatore generale per singole opere pubbliche del Comune di Lona-Lases definitivamente adottata con deliberazione consiliare n. 18 di data 15 ottobre 2004; di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DELLAI IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA M. MORESCHINI [BO10050145708|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 febbraio 2005, n. 317 LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - Comune di Caldes: piano regolatore generale - approvazione con modifiche d'ufficio Con la deliberazione commissariale n. 1 di data 4 marzo 2003, ai sensi degli articoli 40 e ss. della LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m. (Ordinamento urbanistico e tutela del territorio), veniva adottato - in via definitiva - il piano regolatore generale del Comune di Caldes. Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 25 Gli atti venivano esaminati dalla Commissione urbanistica provinciale la quale, analizzato attentamente quanto proposto alla luce degli aspetti motivazionali della variante ed interpellati, per quanto di competenza, il Servizio geologico, l’agenzia provinciale per la protezione dell'ambiente, il Servizio Gestione strade ed il Servizio opere stradali, il Servizio foreste, l’Ufficio Centri storici e tutela paesaggistico-ambientale nonché l’Ufficio Affari amministrativi del Servizio urbanistica e tutela del paesaggio, si esprimeva con verbale di deliberazione n. 30/2003 di data 25 settembre 2003. A seguito dell’esame tecnico, la CUP riteneva di dover esprimere alcuni rilievi di carattere generale, con particolare riferimento alla necessità di ulteriori approfondimenti per quanto riguarda gli aspetti tecnico-operativi riferiti alle previsioni per il riassetto degli spazi urbani e della viabilità, formulando inoltre dei rilievi specifici sulla zonizzazione residenziale, sugli interventi proposti nel centro storico, alcune osservazioni sulle norme attuative ed infine rilevando talune imprecisioni nella tavola del sistema ambientale in riferimento ai contenuti del piano urbanistico provinciale. Inoltre, il Servizio geologico evidenziava che era in corso di approvazione da parte della Giunta provinciale l’aggiornamento della carta di sintesi geologica provinciale nella quale erano identificate alcune aree che interessavano anche il Comune di Caldes. Con deliberazione n. 3157 del 23 dicembre 2004, pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione TrentinoAlto Adige in data 18 gennaio 2005 ed entrata in vigore a partire dal giorno successivo alla pubblicazione, la Giunta provinciale ha provveduto ad approvare il primo aggiornamento della carta di sintesi geologica. In tale aggiornamento sono inserite le indicazioni per le aree sopra richiamate. Il verbale di deliberazione della CUP n. 30/2003 di data 25 settembre 2003 con comunicazione prot. 2353/2003-Segr. dd. 31 ottobre 2003 era stato nel frattempo trasmesso all’Amministrazione comunale, la quale ha ora condiviso i rilievi effettuati ed ha presentato ulteriori osservazioni a sostegno delle scelte effettuate con particolare riferimento ad alcuni obiettivi di seguito così riassunti: 1. riconoscere la sostanziale coerenza delle scelte dimensionali e localizzative dello sviluppo insediativo in relazione all'obiettivo di effettivo radicamento locale della comunità insediata ed al suo “progetto di sviluppo locale”; 2. eliminare le espansioni edilizie in esplicito contrasto con la mappa del rischio idro-geologico o in evidente contrasto con altre normative urbanistiche ed ambientali cogenti; 3. sottoporre all'obbligo di strumenti attuativi subordinati le aree di reale e maggiore espansione insediativa necessariamente legata al fabbisogno di prima abitazione per garantire qualità insediativa; 4. ribadire conseguentemente il ruolo attivo della amministrazione comunale nel controllo di qualità dei progetti, anche se sottoposti al normale iter autorizzativo, in ordine ai problemi di coerenza tipo-morfologica e paesaggistica ed alla garanzia di una adeguata dotazione infrastrutturale. Rispetto alle controdeduzioni del Comune, una considerazione specifica meritano quelle dedicate alle aree residenziali immediatamente a valle di Samoclevo e rispettivamente a valle del cimitero di Caldes; le argomentazioni assunte dal Comune per chiedere il mantenimento di tali previsioni appaiono giustificate e condivisibili essendo particolarmente significativo l’intervento teso a soddisfare specifiche esigenze di prima abitazione difficilmente altrimenti recuperabili in una realtà territorialmente e geograficamente difficile e per certi versi marginale sul piano socio-economico e che necessita per ciò stesso di misure tese anche a contrastare il progressivo abbandono di quelle comunità. Tanto più se, come nel caso, gli interventi sono accompagnati da appropriate proposte planivolumetriche che siano capaci di un adeguato utilizzo efficiente delle risorse presenti nel territorio. Ai fini della LP 13 marzo 2002, n. 5 in tema di usi civici, si precisa che l’Amministrazione comunale, con nota prot. n. 611 di data 6 marzo 2003, ha dichiarato che la variante in oggetto non interessa beni gravati da diritto di uso civico. In considerazione di quanto sopra evidenziato, si ritiene di poter proporre alla Giunta provinciale l’approvazione del nuovo piano regolatore generale in argomento con l’introduzione, nei relativi elaborati delle modifiche d’ufficio precedentemente precisate e risultanti, salvo le deduzioni del Comune, dal parere della Commissione urbanistica provinciale. Per praticità e trasparenza, si è provveduto a far approntare dal Comune un testo completo della variante in oggetto, già comprensivo delle modifiche d'ufficio disposte con la presente deliberazione, testo che si allega come parte integrante e sostanziale al presente provvedimento. LA GIUNTA PROVINCIALE omissis delibera 26 1) 2) 3) 4) Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 di introdurre nel piano regolatore generale del Comune di Caldes, definitivamente adottato con deliberazione commissariale n. 1 di data 4 marzo 2003, le modifiche d’ufficio in premessa sintetizzate; di approvare con le modifiche di cui al punto 1) il piano regolatore generale del Comune di Caldes di cui alla deliberazione commissariale n. 1/2003 in argomento, negli atti che, comprensivi delle modifiche, si allegano come parte integrante e sostanziale della presente deliberazione (omissis); di dare atto che con le modifiche d’ufficio di cui al punto 1), il piano regolatore generale del Comune di Caldes è da considerarsi adeguato alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale; di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DELLAI IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA M. MORESCHINI [BO10050145709|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 25 febbraio 2005, n. 318 LP 29 agosto 1988, n. 28 e s.m.i. - LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - LP 7 agosto 2003, n. 7 terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura per l'adeguamento alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale - art. 29 (aree sciabili e sistemi piste-impianti) delle norme di attuazione al PUP - «Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina» - approvazione con modifiche d'ufficio e valutazione d’impatto ambientale favorevole con prescrizioni L'articolo 29, comma VI, delle Norme di Attuazione del PUP, come approvate in sede di variante dalla LP 7 agosto 2003, n. 7, prevede che i piani regolatori generali comunali possano modificare, anche in modo sostanziale, i perimetri delle aree sciabili previsti dal Sistema Infrastrutturale del PUP, purché sia esperita una specifica valutazione di impatto ambientale. Il rapporto tra valutazione di impatto ambientale e piani urbanistici è disciplinato dall'articolo 31 della LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m., che individua le modalità di coordinamento tra le varie istruttorie, demandando alla Giunta provinciale l'approvazione del piano e la pronuncia di compatibilità ambientale, sentita la Commissione urbanistica provinciale e il Comitato provinciale per l'ambiente. Per quanto riguarda l’aspetto procedurale, è intervenuta la circolare dell’Assessore all’urbanistica e ambiente prot. n. 992/0413 V di data 29 luglio 2004, che ha specificato che il procedimento di VIA si configura come parte del procedimento di approvazione della variante urbanistica e che il Comitato provinciale per l’ambiente si esprime entro 180 giorni dal deposito della documentazione presso il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio. In data 3 settembre 2004 è stata depositata presso il Servizio urbanistica e tutela del paesaggio la “Variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura” per l'adeguamento alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale, corredata dallo studio d’impatto ambientale e dal progetto preliminare relativo al “piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina”. La documentazione è stata regolarizzata in data 27 settembre 2004 e trasmessa all’agenzia provinciale per la protezione dell’ambiente - unità organizzativa per la valutazione dell’impatto ambientale, per l’acquisizione del parere del Comitato provinciale per l’ambiente ai fini della valutazione d’impatto ambientale. Dal rapporto istruttorio, redatto dall’unità organizzativa per la valutazione dell’impatto ambientale, si evince quanto segue. La variante al PRG è funzionale agli interventi di completamento dell'area sciabile di Folgarida e Marilleva, con realizzazione di un arroccamento da Commezzadura: in particolare, l'insieme delle opere previste dal piano costituisce il collegamento tra la stazione ferroviaria della Trento-Malé a Daolasa e l'area sciistica FolgaridaMarilleva, in una zona baricentrica della stessa. Finalità complessiva dell'operazione è la razionalizzazione del sistema di trasporto verso le zone sciabili, abbreviando il più possibile il trasporto su gomma e rendendo accessibile l'area anche a chi utilizza il mezzo pubblico per i trasferimenti di grande lunghezza. L'iniziativa consente inoltre la fruizione, a fini turistici, della val Mastellina e la possibilità di recuperare funzionalmente tre edifici, già destinati a malga e attualmente in disuso: malga di Mestriago, malga di Mastellina e malghetto di Mastellina. L'area oggetto di interventi è situata nell'alta Val di Sole, rientra completamente nel territorio del Comune di Commezzadura, Comprensorio C. 7 Valle di Sole, e confina, senza interessarlo direttamene, con il Parco naturale Adamello Brenta. Gli interventi sono localizzati sul versante settentrionale delle propaggini più orientali del gruppo montuoso della Presanella, in destra orografica del torrente Noce. Le opere sono localizzate all'interno del Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 27 bacino idrografico del rio Val del Duc, delimitato, a monte, dalle cime del Monte Spolverino (q. 2092 m), Monte Vigo (q. 2180 m) e Doss Levatico (q. 2043 m). Il “Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina”, sussunto nella variante, rientra nelle tipologie progettuali 12.a), 12.a)i, 10.i) della tabella allegata al regolamento di esecuzione della legge provinciale 29 agosto 1988, n. 28 e s.m.i.. Poiché le opere in progetto ricadono in parte anche nel Sito di Importanza Comunitaria IT3120006 “Presanella”, il procedimento di VIA comprende la valutazione di incidenza ai sensi della direttiva 92/43/CEE “Habitat”. Il progetto allegato alla variante urbanistica prevede - in sintesi - la realizzazione dei seguenti interventi: 1. cabinovia ad ammorsamento automatico “Daolasa - Bassetta del Vigo”, con cabine da 8 posti seduti, suddivisa in due tronchi: I tronco da quota 814 m a quota 1373 m, II tronco da quota 1373 m a quota 2040 m; 2. pista da discesa “Mastellina”, tra quota 1850 m e quota 1373 m; 3. seggiovia e camposcuola al malghetto di Mastellina, da quota 1373 m a quota 1306 m; 4. bacino artificiale per l'innevamento programmato; nel progetto sono indicati due diversi siti localizzativi (A in testa al bacino del rio Val del Duc e B vicino al malghetto di Mestriago); 5. opere di consolidamento del rio Val del Duc tra quota 1538 m e quota 1383 m. - - Con riguardo al progetto, sono state analizzate e studiate alcune alternative: ipotesi originale (1985): impianto di arroccamento (telecabina ad agganciamento automatico) da q. 900 m (stessa posizione dell'attuale) a q. 1400 m (50 m in sinistra orografica del rio Val del Duc) e pista di rientro sino a q. 900 m; seggiovia e relativa pista tra q. 1800 e q. 1400 m (simile alla pista proposta ora); seggiovia e pista tra q. 2040 m e q. 1800 m (l'attuale seggiovia “Mastellina”); soluzione scartata per l'elevato numero di impianti e per la presenza della pista sino a q. 900 m; stazione intermedia a q. 1290 m (a valle della seggiovia del campo scuola): scartata in quanto è necessario realizzare una nuova strada di accesso camionabile dalla strada provinciale, un punto di ristoro aggiuntivo, lavori di sbancamento di elevato impatto, ultimo sostegno del primo tronco alto più di 20 m, elevata visibilità del manufatto da tutta la valle. Il progetto è stato esaminato in rapporto agli strumenti di pianificazione territoriale attualmente in vigore, in primo luogo il piano urbanistico provinciale (sistema ambientale, sistema insediativo e produttivo, sistema infrastrutturale) e l’allegata carta di sintesi geologica, approvata con deliberazione della Giunta provinciale n. 2813 di data 23 ottobre 2003, in secondo luogo il piano urbanistico comprensoriale, nonché il Piano Generale di Zona “Zona neve Folgarida-Marilleva”, infine, il PRG vigente. Le opere proposte nel progetto “Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina” sono in parte urbanisticamente difformi rispetto alle previsioni del Piano urbanistico provinciale e pertanto si è reso necessario provvedere alla predisposizione della “Terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura”. L’art. 29, comma VI, delle norme di attuazione del PUP demanda infatti ai piani regolatori generali, in via eccezionale, la possibilità di modificare, anche sostanzialmente, i perimetri delle aree sciabili, previa conclusione favorevole della valutazione d’impatto ambientale nell’ambito della procedura di variante al PRG. L’approvazione della variante al PRG determina la compatibilità urbanistica delle opere contenute nel progetto preliminare allegato alla variante stessa, in quanto essa riproduce fedelmente i contenuti del progetto preliminare. La variante in esame comprende anche l’aggiornamento delle norme relative agli impianti ed alle piste ed una revisione delle previsioni riguardanti gli edifici di Servizio alle piste, con il recupero ai fini turistici dei fabbricati delle vecchie malghe ed è completata, infine, da una carta di sintesi geologica comunale. Lo studio d’impatto ambientale presentato è articolato in nove capitoli: introduzione, quadro di riferimento programmatico, alternative di progetto, quadro di riferimento socio-economico, partecipazione della comunità locale, analisi ambientale, quadro di riferimento progettuale, analisi dell'impatto ambientale e considerazioni conclusive. Allo studio sono allegati: una relazione integrativa sulle alternative di localizzazione del bacino di accumulo e alla stazione intermedia; una relazione di incidenza per la valutazione delle opere ricadenti nel SIC IT3120006 “Presanella”; una relazione geologica e geotecnica e relativa integrazione; una relazione forestale, faunistica, nivologica e una relazione idraulica sul bacino del rio Val del Duc. Le componenti ambientali analizzate sono: geologia e geomorfologia, ambiente idrogeologico, vegetazione, fauna, nivologia, idraulica, paesaggio. L'area di indagine dello studio d’impatto ambientale comprende l'intera estensione della val Mastellina, da Daolasa (q. 814 m) sino alla Basetta del Vigo (q. 2040 m), coincidente con il bacino idrografico del rio Val del Duc. L’istruttoria, condotta dall’unità organizzativa per la valutazione dell’impatto ambientale, ai sensi dell’art. 5 della legge provinciale 29 agosto 1988, n. 28 e s.m.i., e dell’art. 9 del relativo regolamento di esecuzione, ha visto il coinvolgimento delle seguenti Strutture provinciali e amministrazioni pubbliche interessate: Servizio impianti a fune, Servizio turismo, Servizio urbanistica e tutela del paesaggio, soprintendenza beni archeologici, soprintendenza beni architettonici, Servizio geologico, Servizio prevenzione calamità pubbliche, Servizio opere idrauliche, Servizio utilizzazione delle acque pubbliche, Servizio sistemazione montana, Servizio 28 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 foreste e fauna, Servizio parchi e conservazione della natura, APPA- settore tecnico, azienda provinciale per i servizi sanitari, comprensorio della Valle di Sole, Museo Tridentino di scienze naturali, museo civico di Rovereto. Ai sensi dell’art. 31, comma IV, della legge provinciale n. 22/1991 e s.m., la partecipazione pubblica è assicurata, in deroga alle disposizioni della legge provinciale 29 agosto 1988, n. 28, nell’ambito della procedura prevista per l’adozione del piano urbanistico. Si dà atto che, a seguito della prima adozione della variante urbanistica, effettuata con deliberazione del Consiglio Comunale di Commezzadura n. 7 del 24 maggio 2004, non sono pervenute osservazioni inerenti alla variante al PRG, allo studio d’impatto ambientale né al relativo progetto preliminare sussunto. Si dà atto inoltre che non sono pervenute osservazioni dirette presso l'UO VIA, a norma dell'art. 4 comma III della LP 28/88 e s.m.i., e che non sono state effettuate assemblee pubbliche. Per quanto riguarda gli obiettivi perseguiti dal progetto, l’istruttoria ha evidenziato che la creazione di un nuovo arroccamento, con partenza dal fondovalle attraverso la Val Mastellina fino al Monte Vigo, è in sintonia con le indicazioni fornite dall’atto di indirizzo sul turismo trentino, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione n. 1945 del 28 luglio 2000, e con gli obiettivi delineati dagli strumenti di pianificazione urbanistica a vario livello. Il rapporto istruttorio mette in luce come la proposta di progetto è funzionale al rafforzamento della qualità delle infrastrutture offerte, creando i presupposti per un’innovazione complessiva dell’area sciabile, secondo gli orientamenti dell’atto di Indirizzo. La presenza della ferrovia Trento-Malé consente di creare un sistema di trasferimento integrato (gomma - rotaia - fune) finalizzato alla riduzione del traffico, soprattutto quello giornaliero, verso gli attuali accessi all’area sciabile. L’iniziativa favorisce il decongestionamento delle località turistiche di Folgarida e Marilleva per quanto riguarda il traffico pendolare, in coerenza con le indicazioni formulate nel Protocollo “Turismo” della Convenzione per la protezione delle Alpi, che incoraggia gli interventi volti alla riduzione del traffico veicolare all’interno delle stazioni turistiche, con incentivo dell’uso dei mezzi pubblici da parte dei turisti. La realizzazione del sistema di arroccamento di Daolosa produce effetti positivi sulla gestione dei trasporti, in particolare per quanto riguarda i servizi di pullman per il trasporto dei clienti alberghieri del fondovalle alle stazioni sciistiche: infatti la posizione centrale dell’impianto rispetto alla valle comporta una riduzione del traffico dei pullman, con conseguenti benefici in termini di risparmio energetico e di inquinamento atmosferico. L’ipotesi di realizzare una nuova area sciistica in Val Mastellina trova origine negli anni ’80 con la sottoscrizione di una convenzione tra il Comune di Commezzadura e la Funivie Folgarida-Marilleva SpA, a seguito della quale la società nel 1993 aveva sottoposto a valutazione d’impatto ambientale un apposito progetto per la realizzazione di una cabinovia esaposto di arroccamento da Daolasa a Malghetto di Mastellina (q. 1380 m), una seggiovia quadriposto, una pista da sci e una seggiovia con pista campo scuola. L’istruttoria si era conclusa in senso negativo soprattutto in considerazione delle problematiche idrogeologiche relative al bacino del rio Val del Duc, evidenziate dal Comitato tecnico forestale. Per decidere in merito al ricorso presentato dalla società contro il parere negativo del Comitato tecnico forestale, la Giunta provinciale acquisì il parere della Commissione prevista dalla LP n. 48/1978, che ritenne di condividere le motivazioni del Comitato tecnico forestale, avuto riguardo al complessivo assetto del territorio e in particolare al precario equilibrio del rio Val del Duc, soprattutto nel suo tratto terminale. La Commissione sottolineò inoltre la necessità di intervenire tempestivamente con opere di sistemazione del rio Val del Duc, da attuarsi prima di qualsiasi intervento modificativo dell'attuale assetto territoriale, al fine di incrementare le condizioni di sicurezza, soprattutto del sottostante nucleo abitato di Daolasa. Gli interventi di sistemazione avrebbero costituito il possibile presupposto per consentire la realizzazione dell'intero progetto di impianti e piste, dopo ulteriore valutazione da parte del Comitato tecnico forestale. Dopo l’istruttoria, la società presentò una perizia geologico-idraulica integrativa, proponendo delle soluzioni finalizzate a ridurre il rischio idrogeologico, sulla quale si svolse un supplemento di indagine, che confermò il precedente giudizio negativo e che portò all’adozione da parte della Giunta provinciale di un provvedimento negativo in ordine alla compatibilità ambientale del progetto (deliberazione n. 7581 dd. 7 luglio 1995). A fronte delle richieste provenienti dal Comune di Commezzadura, la Giunta provinciale ritenne di avviare una verifica sulla possibilità di infrastrutturazione della Val del Duc per realizzare una nuova area neve, costituendo un gruppo di lavoro composto dai rappresentanti del Servizio foreste, Servizio geologico, Servizio impianti a fune, Servizio sistemazione montana e Servizio turismo, al quale ha partecipato anche il Comune di Commezzadura. La relazione tecnica finale del gruppo di lavoro, datata febbraio 2003, contiene indicazioni e termini di compatibilità generale per un impianto funiviario ad agganciamento automatico tra Daolasa e la Bassetta del Vigo, sviluppato su due tronchi e con stazione di interscambio localizzabile tra quota 1300 m e quota 1400 m. Il documento ha inoltre individuato dei punti cardine da rispettare: la necessità di porre particolare attenzione agli aspetti idrogeologici del bacino del rio Val del Duc, ribadendo la necessità di realizzare una microlaminazione delle acque lungo la nuova pista e nuove opere di protezione immediatamente a monte dell'abitato di Daolasa; l'esclusione della possibilità di realizzare nuovi complessi residenziali in prossimità delle stazioni e lungo il tracciato dei nuovi impianti. Nell’esaminare le questioni ambientali rilevanti, il rapporto istruttorio si sofferma in particolare sugli aspetti idraulici connessi con la realizzazione del progetto. Per quanto riguarda il sistema di innevamento programmato, Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 29 la società prevede di realizzare un bacino in grado di servire l'area sciabile della val Mastellina, in particolare le piste “Mastellina” esistente e nuova e la pista “camposcuola Malghetto”, per una superficie totale da innevare di 13,5 ha, individuando due siti localizzativi (A in testa al bacino del rio Val del Duc e B vicino al malghetto di Mestriago) con modalità di approvvigionamento diverse. Per il sito A è prevista una nuova concessione di prelievo dal rio Val del Duc da localizzare nei pressi della stazione intermedia della cabinovia poco a monte di quota 1390 m. Per il sito B la società intende richiedere la concessione per il prelievo di acqua dal rio Val del Duc e dal rio Roncaci. In attesa delle nuove concessioni, il bacino può essere comunque alimentato utilizzando l'attuale rete dell'impianto di innevamento artificiale, che transita nei pressi del monte Vigo proveniente dal versante di Folgarida e da quello di Marilleva. Gli elementi acquisiti in fase istruttoria escludono la realizzazione del bacino di accumulo nel sito a quota più alta (1970-1990 m., sito localizzativo A), in quanto non è considerato adatto sotto il profilo idraulico. L’unica alternativa percorribile si è dimostrata la costruzione del bacino a monte della SP sopra il malghetto di Mestriago, per un volume complessivo di 20.000 mc. (soluzione B4 di progetto). Considerato che la collocazione del bacino nel sito B comporta una riduzione della volumetria disponibile rispetto a quanto previsto, potrebbero essere realizzate due vasche interrate in corrispondenza delle stazioni della cabinovia, soluzione che non determina problemi dal punto di vista idrogeologico. Le nuove concessioni di prelievo per l'alimentazione del bacino ed eventualmente delle vasche devono essere precedute da una attenta valutazione delle portate fluenti nei corsi d'acqua interessati, in modo da garantire il rispetto del deflusso minimo vitale. In ogni caso deve essere predisposta una relazione idraulica contenente un accurato bilancio idraulico che prenda in considerazione disponibilità idriche attuali, necessità della società, capacità di accumulo esistente e futura e possibilità di prelievo dai corsi d'acqua. La realizzazione della nuova pista da sci, comportando un cambiamento d’uso del suolo, induce una modifica del deflusso superficiale delle acque. Il progetto prevede pertanto di disporre lungo tutta la pista un sistema di captazione/dispersione composto da una rete di trincee disperdenti e/o canalette di drenaggio superficiale, atte a raccogliere tutta la portata liquida e ad indirizzarla verso bacini di infiltrazione disposti nel punto più adatto. Delle tre ipotesi progettuali, è stata scelta quella indicata come “scenario 2”, in quanto maggiormente rispondente alle esigenze definite nella relazione tecnica provinciale del febbraio 2003. Per quanto riguarda il problema più generale della situazione idrogeologica del bacino del rio Val del Duc, come sopra accennato, il Servizio Sistemazione montana della Provincia Autonoma di Trento aveva elaborato, nell’ambito dei propri programmi di messa in sicurezza del territorio, un progetto specifico per l’abitato di Daolasa. Da quanto emerge dal rapporto istruttorio, l’eventuale costruzione delle infrastrutture sciistiche della Val Mastellina induce delle modifiche trascurabili sul regime idrologico del rio Val del Duc, non alterando di fatto la sicurezza idraulica dell'abitato di Daolasa. Come sopra riferito, le opere in progetto ricadono parzialmente all’interno del sito di importanza comunitaria IT3120006 “Presanella”, individuato con DM 3 aprile 2000 e DGP n. 1018 del 5 maggio 2000 e successivamente approvati con Decisione della Commissione Europea del 22 dicembre 2003 numero C(2003) 4957 “Elenco dei siti di importanza comunitaria per la regione biogeografica alpina”. Pertanto, la valutazione d’impatto ambientale comprende anche la valutazione di incidenza ai sensi della direttiva 92/43/CEE “Habitat”, la quale ha lo scopo di verificare l’incidenza delle opere sugli habitat e le specie presenti. Nel dettaglio, rientrano nell’ambito del SIC gli interventi previsti dal campivolo di Malga Mestriago (q. 1700 m) fino alla Bassetta del Monte Vigo (q. 2040 m). L’analisi di dettaglio condotta per la relazione di incidenza ha permesso di individuare una serie di habitat naturali non rientranti nelle tipologie previste dalla direttiva Habitat e un ulteriore habitat (9411) precedentemente non rilevato. La relazione di incidenza esclude che l'habitat 6230 (formazioni erbose di nardo), benché rinvenuto nel sito, possa essere considerato prioritario ai sensi della direttiva Habitat, considerato il ridotto numero di specie presenti e l’invasione degli arbusti che portano a classificarlo come “pascolo degradato”. La classificazione è confermata dal Servizio parchi e conservazione della natura. Per ognuno degli habitat descritti, la relazione di incidenza indica la perdita di superficie e il tipo di impatto, sia in fase di costruzione che in fase di esercizio. I maggiori impatti sulla vegetazione coincidono con la realizzazione della seconda parte della pista di Val Mastellina e con la costruzione del bacino di accumulo in localizzazione A. Considerato che gli elementi acquisiti nel corso dell’istruttoria - in particolare le considerazioni di natura idraulica - escludono tassativamente la costruzione del bacino nel sito A, l’impatto da valutare è quello provocato dalla realizzazione della pista; esso può essere ridotto al minimo con l’adozione di adeguate modalità di ripristino della componente vegetazionale, secondo le seguenti istruzioni: esecuzione dei lavori con accortezza, rispettando le aree marginali e prevedendo un pronto recupero della vegetazione erbacea; rispetto assoluto delle piante marginali in rinnovazione; sensibilizzazione alla limitazione dello sci fuori pista sull’intera area sciabile; cura del ripristino della vegetazione impiegando sementi selezionate di specie presenti nel sito manomesso. L'habitat 7140 (torbiere di transizione e instabili) è indubbiamente quello di maggiore interesse, anche se esterno al SIC: esso è presente in prossimità del sito tutelato, a valle della Malga di Mestriago. Perché l’impatto 30 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 risulti decisamente moderato, il tracciato della pista deve essere mantenuto al limite della strada forestale e non si devono effettuare scavi o riporti consistenti. Nell'ambito del SIC sono censite alcune specie di uccelli rientranti nell'allegato 1 della Direttiva 79/409/CEE “Concernente la conservazione degli uccelli selvatici”, per le quali sono previste misure speciali di conservazione per quanto riguarda l'habitat, al fine di garantire la sopravvivenza e la riproduzione di dette specie nella loro area di distribuzione. Sono inoltre presenti altre specie di particolare rilevanza, appartenenti agli ordini dei rettili, degli anfibi e dei mammiferi. Per quanto riguarda il gallo forcello, i dati dei censimenti effettuati nell’area campione n. 16 della riserva di Dimaro - Commezzadura - Mezzana, relativi al periodo estivo e primaverile, hanno evidenziato una sostanziale capacità di adattamento del forcello alle pressioni esterne: infatti la presenza di numerosi impianti e piste nell’area ha causato un’alterazione molto limitata a carico dei siti riproduttivi della specie. Per il periodo invernale, invece, si segnala il pericolo dello sci fuoripista, che può causare situazioni di stress nei singoli individui. A tutela delle specie faunistiche, la relazione di incidenza propone di adottare alcuni accorgimenti: ripristino delle condizioni vegetative avendo cura di ricreare a bordo pista le condizioni stazionali di recupero delle piante suffruticose; togliere a fine stagione le reti di protezione; sconsigliare la pratica dello sci fuoripista. Le opere sono state esaminate alla luce del manuale “Valutazione di piani e progetti aventi un'incidenza significativa sui siti della rete Natura 2000”, edito dalla Commissione Europea (novembre 2001), al fine di poter individuare gli eventuali effetti negativi sul sito. In conclusione, il rapporto istruttorio rileva che complessivamente la realizzazione delle opere determina un sostanziale rispetto dell'obiettivo della Direttiva Habitat relativamente alla conservazione del sito, purché siano realizzate adeguate misure di mitigazione e siano salvaguardati alcuni habitat che le opere in progetto vanno a incidere. Si riportano di seguito le principali misure di mitigazione da adottare per ridurre gli impatti su vegetazione e fauna: assicurare una corretta tutela delle acque; contenere al massimo la sottrazione permanente di superficie boscata, sia per motivi di ordine idrogeologico che ambientale-paesaggistico; conservare la zona umida individuata al limite del campivolo di Malga Mestriago; eseguire i lavori ed i ripristini in modo accurato; impiegare sementi selezionate di specie presenti nel sito manomesso; sensibilizzare lo sciatore ad avere un comportamento ecocompatibile; rimuove le reti di protezione alla fine della stagione. Il Rapporto istruttorio conclude proponendo al Comitato provinciale per l’ambiente di esprimere parere favorevole in ordine alla compatibilità ambientale della “Terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura”, escludendo la realizzazione del bacino di accumulo per innevamento artificiale nell'area posta a quota 1970-1990 m. La compatibilità ambientale è subordinata al recepimento delle mitigazioni contenute nello Studio di impatto ambientale e all’osservanza delle prescrizioni e raccomandazioni proposte. Al termine dell’istruttoria, in data 15 febbraio 2005, l’unità organizzativa per la valutazione dell’impatto ambientale ha trasmesso il rapporto alla segreteria del Comitato provinciale per l’ambiente, corredato dalla relativa documentazione. Dopo attento esame, alla luce delle questioni ambientali sopra esposte e degli elaborati progettuali, dei pareri dei Servizi provinciali e delle amministrazioni pubbliche coinvolte nell’istruttoria, il Comitato provinciale per l’ambiente nella seduta del 16 febbraio 2005 ha espresso parere favorevole con prescrizioni nel verbale di deliberazione n. 6/2005, ritenendo la “Terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura”, comprendente il “Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina”, globalmente compatibile con le finalità della legge provinciale 29 agosto 1988, n. 28, a condizione che siano osservate le prescrizioni e le raccomandazioni proposte. Nel medesimo verbale, il Comitato ha espresso parere negativo di compatibilità ambientale in ordine alla realizzazione del bacino di accumulo per innevamento artificiale nell’ipotesi prevista dal progetto a quota 1970-1990 m., in conformità alle conclusioni del rapporto istruttorio redatto dall’Agenzia provinciale per la protezione dell’ambiente. Alla luce di quanto emerso nel corso della discussione, il Comitato ha ritenuto di precisare che lo smantellamento della seggiovia “Mastellina” - indicato come misura compensativa nella prescrizione n. 3 - va eseguito successivamente alla messa in funzione della nuova cabinovia e di eliminare la raccomandazione n. 4, prevedendo in tal modo, quale soluzione definitiva per la localizzazione del campo scuola, quella indicata in progetto, in quanto più idonea sotto il profilo ambientale e paesaggistico. Il Comitato ha stabilito inoltre di apportare le opportune correzioni tecniche alle prescrizioni n. 16 e n. 20, in conformità ai pareri espressi dalle strutture di merito in fase istruttoria. Infine, il Comitato ha sottolineato l’imporanza di escludere l’ulteriore sviluppo urbanistico ed edilizio in quota sul versante della Val Mastellina, dando maggior rilievo alla prescrizione proposta nel rapporto istruttorio dell’Agenzia provinciale per la protezione dell’ambiente. Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 31 Successivamente all’emissione del parere del Comitato provinciale per l’ambiente, la variante è stata sottoposta al parere della Commissione Urbanistica provinciale la quale, in seduta 17 febbraio 2005, presa visione delle considerazioni espresse dal Comitato Provinciale per l’Ambiente ha ritenuto: che l’adeguamento alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale vada corretto relativamente: a) allo stralcio delle previsioni inerenti l’aspetto geologico, con rinvio automatico alla carta di sintesi provinciale; b) alla precisazione generale delle aree di tutela ambientale; c) al recepimento delle nuove disposizioni in tema di aree agricole di interesse primario. - - per quanto attiene l’area sciabile della Val Mastellina individuata in variante al piano regolatore generale di confermare le conclusioni e di condividere le condizioni e raccomandazioni espresse dal Comitato provinciale per l’ambiente con parere n. 06/2005 ed in particolare gli aspetti contenuti ai punti 16, 27 e 28 delle prescrizioni in merito al massimo contenimento del bacino artificiale, alle opere di rinaturalizzazione e di arredo dell’area di Daolasia, ed alla esclusione dalla variante degli interventi relativi alle malghe di Prafaessa e di Almazzago rendendosi necessario altresì precisare in termini tipologici le indicazioni di intervento per le aree S 9 regolamentate dall’art. 54; di ribadire, infine, che successive varianti e/o revisioni della pianificazione urbanistica comunale, devono escludere la realizzazione di interventi di edilizia residenziale e/o alberghiera e la realizzazione di opere di infrastrutturazione del territorio (strade, parcheggi, ecc.) connesse con l’ampliamento dell’area sciabile in Val Mastellina. Lo sviluppo urbanistico in quota, sul versante della Val Mastellina è interdetto. Tutto ciò premesso, LA GIUNTA PROVINCIALE omissis delibera 1) di introdurre nella variante al piano regolatore generale, adottata dal Comune di Commezzadura ai sensi della LP 7 agosto 2003, n. 7, nonché degli articoli 31, 40 e 41 della LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i., con deliberazione consiliare n. 18 di data 6 agosto 2004 le seguenti modifiche d’ufficio conseguenti al rispetto del piano urbanistico provinciale e in relazione ai citati pareri del Comitato provinciale per l’Ambiente e della Commissione urbanistica provinciale e relative a: a) allo stralcio delle previsioni inerenti l’aspetto geologico, con rinvio automatico alla carta di sintesi provinciale; b) alla precisazione generale delle aree di tutela ambientale; c) al recepimento delle nuove disposizioni in tema di aree agricole di interesse primario; d) conferma delle osservazioni espresse dal Comitato provinciale per l’ambiente con parere n. 06/2005 ed in particolare gli aspetti contenuti ai punti 16, 27 e 28 delle prescrizioni così come richiamate in premessa; e) ribadire che successive varianti e/o revisioni della pianificazione urbanistica comunale, devono escludere la realizzazione di interventi di edilizia residenziale e/o alberghiera e la realizzazione di opere di infrastrutturazione del territorio (strade, parcheggi, ecc.) connesse con l’ampliamento dell’area sciabile in Val Mastellina. Lo sviluppo urbanistico in quota, sul versante della Val Mastellina è interdetto; f) rinviare agli elaborati del sistema insediativo del piano regolatore vigente le previsioni degli ambiti di fondo valle, non oggetto della presente variante ancorché orientativamente riportate sulle tavole 1:5000 della variante; 2) di approvare con le modifiche di cui al precedente punto 1) la variante al piano regolatore generale di Commezzadura in oggetto, negli atti che, comprensivi delle modifiche si allegano e formano parte integrante e sostanziale della presente deliberazione (omissis); di esprimere, per i motivi di cui in premessa, valutazione positiva con prescrizioni in ordine alla compatibilità ambientale della “Terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura”, comprendente il “Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina”, in conformità al parere favorevole con prescrizioni espresso dal Comitato provinciale per l’ambiente nel verbale di deliberazione n. 6/2005 di data 16 febbraio 2005, che costituisce parte integrante e sostanziale del presente provvedimento (omissis); 3) 32 4) 5) 6) 7) Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 di esprimere valutazione negativa in ordine alla realizzazione del bacino di accumulo per innevamento artificiale nell’ipotesi prevista dal progetto a quota 1970-1990 m., in conformità al parere negativo espresso dal Comitato provinciale per l’ambiente nel verbale di deliberazione n. 6/2005 di data 16 febbraio 2005. Ai sensi dell’art. 6, comma VI, della legge provinciale n. 28 del 1988, la valutazione negativa dell’impatto ambientale comporta il divieto di realizzazione dell’opera; di stabilire che le eventuali successive varianti e/o revisioni della pianificazione urbanistica comunale, devono escludere la realizzazione di interventi di edilizia residenziale e/o alberghiera e la realizzazione di opere di infrastrutturazione del territorio (strade, parcheggi, ecc.) connesse con l'ampliamento dell'area sciabile in val Mastellina. Lo sviluppo urbanistico in quota, sul versante della Val Mastellina è interdetto; di dare atto che la valutazione d’impatto ambientale di cui al punto 3) comprende anche la valutazione d’incidenza ai sensi della direttiva 92/43/CEE relativa alla conservazione degli Habitat naturali e seminaturali, nonché della flora e della fauna selvatiche; di subordinare la valutazione positiva in ordine alla compatibilità ambientale della variante al PRG e del progetto di cui al punto 3) al rispetto delle seguenti prescrizioni: AREE PROTETTE E FAUNA 1. (APPA - UO per la VIA, Servizio foreste e fauna, Servizio parchi e conservazione della natura) - prima dell'inizio dei lavori deve essere redatto un dettagliato programma dei rinverdimenti finalizzato all'analisi dello stato attuale della composizione floristica e alla sua ricostituzione successiva agli interventi, indicando modalità di esecuzione degli interventi e tipologia dei miscugli impiegati. Il programma deve prevedere adeguate misure per evitare la contaminazione con specie floristiche estranee a quelle naturalmente rinvenibili nell'area. Il programma è oggetto di valutazione e approvazione da parte del Servizio foreste e fauna e del Servizio parchi e conservazione della natura. 2. (APPA - UO per la VIA, Servizio foreste e fauna) - Il progetto esecutivo deve essere accompagnato da un'apposita relazione e relativi elaborati grafici descrittivi delle modalità di realizzazione del cantiere, privilegiando l'impiego della viabilità esistente e di sistemi di trasporto aereo. Nella relazione devono essere descritte e analizzate le varie fasi di realizzazione delle opere indicando le metodologie di intervento, orientate al minore interessamento possibile di suolo naturale e alla protezione della coltre vegetativa esistente. Il piano di cantierizzazione deve essere poi applicato durante la fase di realizzazione delle opere. Lo stesso piano deve contenere anche indicazioni relative alle piste di Servizio necessarie per la manutenzione delle opere nella stagione estiva. Il piano di cantiere deve inoltre contenere indicazioni sulla tempistica da seguire per la realizzazione degli interventi: devono essere evitati i periodi dell'anno utilizzati dalle specie faunistiche presenti per l'espletamento delle loro funzioni biologiche più importanti (riproduzione e allevamento della prole). 3. (APPA - UO per la VIA, Servizio foreste e fauna, Servizio parchi e conservazione della natura) - le misure di compensazione per le opere realizzate all'interno del Sic sono: predisposizione di un piano di interventi di miglioramento dell'habitat del fagiano di monte da concordare con il Servizio foreste e fauna e con il Servizio parchi e conservazione della natura; smantellamento della seggiovia “Mastellina”, al fine di ridurre la superficie destinata agli impianti e la densità di funi a sbalzo presenti, successivamente alla messa in funzione definitiva del nuovo arroccamento; predisposizione di un piano di interventi per la zona umida presente a valle della Malga di Mestriago da concordare con il Servizio foreste e fauna e con il Servizio parchi e conservazione della natura. 4. (APPA - UO per la VIA) - al termine dei lavori deve essere effettuata una campagna di pulizia lungo tutti i tracciati interessati dalle attività di cantiere volta al recupero di tutto il materiale estraneo all'ambiente. 5. (Servizio foreste e fauna) - nella zona a valle della dorsale congiungente Monte Vigo con Monte Spolverino deve essere vietato lo sci fuori pista. 6. (Servizio foreste e fauna) - deve essere evitata una conformazione artificiale dei bordi delle piste, prediligendo forme frastagliate e strutture di vegetazione diversificata per composizione specifica e altezze, tipiche delle zone ecotonali, anche mediante piantumazione di nuove piante. 7. (Servizio foreste e fauna) - le eventuali barriere e recinzioni a Servizio delle piste e degli impianti devono essere rimosse a fine stagione. 8. (Servizio foreste e fauna) - nel bacino di accumulo è vietata la semina di pesce, di qualsiasi sorta. ACQUA 9. (Servizio Sistemazione montana) - i sostegni della linea funiviaria “Daolasa - Bassetta del Vigo” - iI tronco (da q. 1373 m a q. 2040 m) devono essere previsti ad una distanza non inferiore a 10 m dalla sommità della sponda del corso d'acqua demaniale (rio Val del Duc). Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 33 10. (Servizio Sistemazione montana) - i lavori di realizzazione della pista “Mastellina”, in particolare nel tratto compreso tra la sez. 26 e la sez. 36 del progetto preliminare, devono essere previsti ad una distanza non inferiore a 20 m dal ciglio di sponda sinistra dell'alveo del corso d'acqua demaniale (rio Val del Duc). La stessa fascia di rispetto deve essere assicurata per il tratto di pista compresa tra q. 1490 m e 1400 m: la distanza deve essere misurata dal ciglio superiore della sponda individuata dal punto in cui le costruende opere di consolidamento in alveo si immorsano nel versante. 11. (Servizio foreste e fauna) - il tracciato della pista nel tratto finale, mantenendo comunque una distanza minima di 20 metri dal Rio Val del Duc, deve essere studiato in modo da evitare per quanto possibile di intaccare il margine della formazione adulta di picea presente, sfruttando l’apertura ed i vuoti esistenti. 12. (Servizio sistemazione montana) - il guado presente a q. 1538 m deve essere sostituito con un ponte, realizzato in modo tale da garantire lo smaltimento delle portate previste e comunque secondo specifico accordo con il Servizio Sistemazione montana. 13. (Servizio sistemazione montana) - i lavori da eseguire nel tratto di pista tra le quote 1530 m e 1400 m, dovranno essere concordati sia nei tempi che nelle modalità di esecuzione, con il Servizio Sistemazione montana, sia per decidere in merito alle piste di accesso ai cantieri di lavoro per la regimazione del corso d'acqua, sia per l'utilizzo di massi trovanti che dovranno essere destinati alla realizzazione delle opere di consolidamento del corso d'acqua. 14. (Azienda provinciale per i servizi sanitari) - l’eventuale presenza di risorse idropotabili, nelle aree interessate dalla realizzazione di quanto in oggetto, obbliga al rispetto puntuale di quanto previsto dal DPR 24.5.1988 n. 236 integrato dal D.Lgs. 11.5.1999 n. 152. In particolare devono essere adottati, sia in fase di progettazione esecutiva sia in quella realizzativa, tutti gli accorgimenti tecnici atti a non compromettere, sia qualitativamente sia quantitativamente, il prelievo d’acqua delle sorgenti captate ad uso potabile nell'area degli interventi. 15. (Azienda provinciale per i servizi sanitari - UO prevenzione ambientale) - I lavori necessari per spostare le opere di adduzione dell’acqua della Malga Mestriago proveniente dalla sorgente a quota 1.795 m slm (riferimento pagina 114 del Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina Studio di Impatto ambientale, redatto dal dott. Sergio Niccolini) dovranno essere adeguatamente progettati nel rispetto di quanto previsto dalla normativa di settore. 16. (Servizio Sistemazione montana, Servizio Foreste e fauna, APPA - UO VIA) - l'analisi idrogeologica esclude la realizzazione del bacino nella piana a quota 1970-1990 m e pertanto l'unica localizzazione possibile rimane quella a monte della strada provinciale nei pressi del malghetto di Mestriago. La progettazione di un bacino in tale localizzazione deve essere orientata comunque ad un globale ridimensionamento dell'opera, più attenta all'inserimento paesaggistico e alle caratteristiche morfologiche e geotecniche dell'area in cui insiste. A tal fine si ritiene consigliabile preferire la realizzazione delle vasche interrate presso la stazione intermedia e di monte della cabinovia. In ogni caso lo scarico di fondo e quello di superficie del bacino non possono far confluire le acque nel rio Val del Duc ma deve essere individuato un ricettore diverso e se del caso, sistemato idraulicamente in modo tale da garantire la sicurezza per le portate scaricate. Nel bacino non possono essere recapitate acque provenienti dalla piattaforma stradale, nemmeno diluite. 17. (Servizio Utilizzazione acque pubbliche, APPA - Settore tecnico, APPA - UO VIA) - l'eventuale realizzazione del bacino artificiale può essere autorizzata a condizione che la società Funivie Folgarida Marilleva SpA ottenga la concessione per utilizzare l'acqua derivata dall'opera di presa prevista sul rio Val del Duc e necessaria per alimentare il nuovo invaso. La nuova concessione a derivare determina l'applicazione delle disposizioni previste dalle norme di attuazione del Piano di tutela delle acque e del Piano generale di utilizzazione delle acque pubbliche per le nuove concessioni, con particolare riferimento alla determinazione del deflusso minimo vitale. La quantificazione del prelievo è quindi definita nel procedimento di rilascio della concessione tenuto conto delle effettive portate del corso d'acqua, della necessità di mantenere le condizione ecologiche dello stesso e della quantificazione del deflusso minimo vitale, sia in funzione delle caratteristiche chimico - biologiche del corso d'acqua ma soprattutto delle previsioni normative. In particolare la concessione deve differenziare il prelievo in funzione delle varie fasi di utilizzo del bacino: riempimento a fine stagione, ricircolo acqua, ricarica, derivazione durante l'utilizzo per i rimpinguamenti. Per ottenere questo è necessario presentare, in fase di richiesta di concessione, un bilancio idrologico il più dettagliato possibile, ricomprendente sia le misure di portata effettuata che un'analisi complessiva della rete di innevamento programmato, che tenga conto degli accumuli e delle concessioni in essere. La concessione a derivare deve prevedere possibili aggiustamenti delle portate rilasciate in alveo in funzione di quanto emerso durante la gestione. 18. (Servizio Utilizzazione acque pubbliche, APPA - UO VIA) - devono essere previsti dei sistemi di misurazione dei quantitativi d'acqua derivati e distribuiti alla rete di innevamento artificiale, escludendo da tale obbligo la laminazione delle piene. 34 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 19. (APPA - UO VIA) - deve essere data comunicazione all'APPA - UO per la VIA della richiesta di concessione a derivare. 20. (Servizio foreste e fauna) - il progetto definitivo deve individuare correttamente e precisamente la collocazione delle canalette di raccolta delle acque e la tipologia delle stesse, comunque come definite dallo scenario due della relazione idrogeologica, ove le canalette sono di fatto delle trincee filtranti. Deve inoltre essere rispettata la tipologia dei bacini di microlaminazione progettati ed individuato il punto di restituzione delle acque al rio Val del Duc. In tal modo, di fatto, si va a realizzare un quarto scenario, in cui ci sono trincee filtranti al posto di semplici canalette, quindi bacini di infiltrazione e, in aggiunta, scarico dell’eventuale troppo pieno, quando la portata fosse eccessiva per permettere l’infiltrazione di tutta l’acqua captata. 21. (Servizio foreste e fauna) - il progetto definitivo deve prevedere idonei sistemi di drenaggio, di raccolta e di smaltimento, con eventuale recapito al rio Val del Duc, delle acque che potessero essere messe a giorno dagli scavi, effettuati in una matrice morenica, in corrispondenza non solo dei due tratti di pista individuati ma anche, ad esempio, del tratto a valle del ponte e degli interventi edilizi. SUOLO 22. (Servizio geologico) - la fattibilità geologico-geotecnica del bacino dovrà essere verificata mediante l’effettuazione di indagini dirette (sondaggi meccanici), così come già richiesto in occasione del sopralluogo congiunto effettuato nell’ambito dell’istruttoria del corrente procedimento di VIA. I sondaggi dovranno inoltre chiarire, sotto il profilo idrogeologico, le condizioni del sito dove verrà realizzato il bacino e a tal fine dovrà essere realizzato almeno un sondaggio profondo (150-200 m). Tramite il sondaggio profondo sarà quindi verificabile la reale consistenza della falda acquifera sotterranea e il suo eventuale utilizzo per l’approvvigionamento idrico. 23. (Servizio prevenzione calamità pubbliche) - nelle fasi successive della progettazione devono essere dettagliatamente evidenziate le possibili interferenze fra il tracciato della nuova cabinovia e la zona potenzialmente valanghiva del Monte Spolverino. Le protezioni dei piloni di sostegno devono essere realizzate in conformità all'articolo 31/9, comma 1 del regolamento di attuazione della LP 7/87 e s.m., mentre la sicurezza del sentiero di soccorso deve essere garantita tramite la predisposizione di idonee misure gestionali del pericolo valanghe. La soluzione di bonificare il canalino sopra Malga Mestriago con rastrelliere di legno è tecnicamente condivisibile. Il progetto esecutivo delle opere di difesa deve comunque prevedere l'impianto di specie arboree, al fine di favorire il rimboschimento dell'area a rischio, da concordare con l'autorità forestale. 24. (Servizio foreste e fauna) - il progetto definitivo deve essere redatto minimizzando per quanto possibile i movimenti di terra, in particolare modo nel tratto in corrispondenza del pascolo di malga Mastellina, e ricercando la compensazione dei volumi. GENERALE 25. (APPA - UO per la VIA.) - successive varianti e/o revisioni della pianificazione urbanistica comunale, devono escludere la realizzazione di interventi di edilizia residenziale e/o alberghiera e la realizzazione di opere di infrastrutturazione del territorio (strade, parcheggi, ecc.) connesse con l'ampliamento dell'area sciabile in val Mastellina. Lo sviluppo urbanistico in quota, sul versante della Val Mastellina è interdetto. 26. (Servizio foreste e fauna, Servizio sistemazione montana) - la realizzazione del complesso di interventi è condizionato alla conclusione, in tutte le sue parti, della sistemazione idraulica del rio Val del Duc: gli interventi sul tratto del rio coinvolto dalla realizzazione della nuova pista, potranno essere realizzati esclusivamente a progetto della pista approvato, sfruttando per le esigenze di cantiere il tracciato stesso della pista. 27. (Servizio urbanistica e tutela del paesaggio) - le opere previste e già autorizzate nel piano attuativo nei pressi dell'abitato di Daolasa devono mirare alla massima rinaturalizzazione possibile per ridurre la notevole artificiosità dell'area. 28. (APPA - UO per la VIA, Servizio foreste e fauna) - la norma della variante del PRG relativa al recupero e ampliamento con cambio di destinazione ad uso turistico per le malghe esistenti non può trovare applicazione per la malga di Prafaessa e la malga di Almazzago, in quanto non sono strutture connesse con le attività sciistiche, poiché troppo distanti dalle aree direttamente coinvolte dallo sviluppo sciistico. 29. (APPA - settore tecnico) - le aree a parcheggio sono parificate dalla L. n. 447/95 a sorgenti sonore fisse, per le quali si applicano i limiti assoluti definiti dal DPCM 14 novembre 1997, stabiliti dalla classificazione acustica comunale o, in alternativa, ai limiti di accettabilità previsti dall’art. 6 del DPCM 1° marzo 1991. Deve essere effettuata una puntuale valutazione dell’impatto acustico nei confronti della Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 35 popolazione esposta al fine di definire, fin da subito, le eventuali opere di mitigazione ritenute necessarie. Nello specifico, la soluzione che si ritiene possa offrire il miglior compromesso, in termini di costi di intervento e riduzione dei livelli di rumorosità, sia quella di allontanare la sorgente sonora (parcheggio) dai ricettori esposti (abitazioni), frapponendo un’adeguata fascia di rispetto di ampiezza sufficiente al decadimento del rumore. 30. (Comune di Commezzadura) - l’impatto rumoroso durante la fase di cantiere deve essere oggetto di apposito studio: l’Amministrazione comunale territorialmente competente deve autorizzare preventivamente le attività cantieristiche, in deroga ai limiti di rumorosità, ai sensi dell’art. 11 del DPGP 26 novembre 1998, n. 38-110 recante “Norme regolamentari di attuazione del capo XV della legge provinciale 11 settembre 1998, n. 10 e altre disposizioni in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti”. In particolare, l'autorizzazione deve prescrivere l'adozione delle misure necessarie per ridurre al minimo le emissioni acustiche nei confronti dei soggetti esposti, nonché individuare le idonee fasce orarie entro le quali possono essere esercitate dette attività di cantiere. 31. (APPA - UO per la VIA) - la società gestrice l'area sciabile, deve raccogliere tutta la documentazione fotografica possibile relativa ai luoghi interessati dai lavori, relativamente almeno ai tre seguenti stadi di avanzamento: ante operam, durante i lavori, fine lavori. La documentazione deve essere depositata, al termine dei lavori, insieme ad una relazione descrittiva degli interventi effettuati e delle problematiche emerse in fase di realizzazione, all'Agenzia provinciale per la protezione dell'ambiente - unità organizzativa per la valutazione dell'impatto ambientale. 32. (APPA - UO per la VIA) - copia della progettazione esecutiva deve essere trasmessa all'Agenzia provinciale per la protezione dell'ambiente - Unità Organizzativa per la Valutazione dell'impatto ambientale al fine di verificare la conformità del progetto alle prescrizioni derivanti dal presente provvedimento; 8) di disporre che nelle successive fasi della progettazione e nella realizzazione del progetto vengano osservate le seguenti raccomandazioni: 1. (Soprintendenza per i beni archeologici) - si ricorda che restano comunque in vigore le disposizioni di cui all'art. 90 del decreto legislativo 22 gennaio 2004, n. 42, circa l'obbligo di dare immediata denuncia alla Soprintendenza per i beni archeologici della Provincia Autonoma di Trento (tel. 0461/492161 - fax 0461/492160 - e-mail: [email protected]), qualora emergano, nel corso dei lavori di scasso o movimento terra, cose di interesse archeologico e di provvedere alla conservazione temporanea di esse, lasciandole nella condizione in cui esse sono state rinvenute. 2. (Servizio Foreste e fauna) - al fine di non creare disturbo alla fauna selvatica nel periodo invernale, caratterizzato da scarsa disponibilità alimentare, devono essere realizzati adeguati sistemi di dissuasione della pratica dello sci fuoripista. 3. (APPA - Settore tecnico) - in base alle linee guida per l’utilizzo delle terre e rocce da scavo derivanti dai previsti lavori (vedasi deliberazione della Giunta provinciale n. 1616 di data 19 luglio 2004) il provvedimento urbanistico edilizio o il provvedimento finale che consente la realizzazione del progetto deve indicare espressamente, ove ne ricorrano i presupposti, l’eventuale esonero del materiale scavato dal regime dei rifiuti. Il progetto esecutivo pertanto deve prevedere il riutilizzo del materiale di risulta proveniente dagli scavi; 9) di stabilire che nell’attuazione del progetto citato siano rispettate le misure di mitigazione contenute nello Studio di impatto ambientale; di dichiarare, ai sensi dell’art. 31, comma VI, della legge provinciale 5 settembre 1991, n. 22 e s.m., che la valutazione positiva di impatto ambientale ha validità per tutto il periodo di efficacia del piano in relazione alle tipologie di opere cui si riferisce; di demandare alle strutture espressamente individuate, in collegamento con i Dipartimenti competenti per materia, la vigilanza in ordine all’osservanza delle prescrizioni e raccomandazioni indicate rispettivamente ai punti 7) e 8) della presente deliberazione; di disporre che copia integrale della presente deliberazione sia trasmessa al Comune di Commezzadura e al proponente del progetto preliminare “piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina” ed inoltre ai Servizi provinciali ed alle amministrazioni coinvolte nell’istruttoria; di disporre la pubblicazione del presente provvedimento, per estratto, nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. 10) 11) 12) 13) IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DELLAI IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA M. MORESCHINI 36 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 [BO10050145697|A140|] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE 31 gennaio 2005, n. 7 Pubblicazione del registro delle associazioni di promozione sociale di cui all’articolo 3 bis della legge provinciale n. 8 del 1992 IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO PER LE POLITICHE SOCIALI omissis determina 1. di dare atto che le associazioni di cui all’allegato elenco, che forma parte integrante e sostanziale del presente atto, alla data del 31 dicembre 2004 risultano iscritte al registro provinciale delle associazioni di promozione sociale, ai sensi e per gli effetti di cui alla legge 7 dicembre 2000, n. 383 e all’articolo 3 bis della legge provinciale 13 febbraio 1992, n. 8; di pubblicare integralmente il registro delle associazioni di promozione sociale nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. 2. IL DIRIGENTE L. MALFER N. DATA 1 29/07/2002 2 29/07/2002 3 08/08/2002 4 23/08/2002 5 10/09/2002 6 16/09/2002 7 13/09/2002 8 9 18/09/2002 26/09/2002 SEZIONE A) CULTURA B) SPORT C) MISTA DENOMINAZIONE GRUPPO MINERALOGICO PALEONTOLOGICO G.A. SCOPOLI ASSOCIAZIONE PESCATORI B) - sport/tutela territorio DILETTANTI TRENTINI NON PROFIT CENTER A) - cultura/formazione Centro Servizi per il non profit COMITATO ATTIVITÀ CULTURALI C) - sociale/culturale E RICREATIVE DI MARTIGNANO PROSPETTIVE PER LA VALORIZZAA) - arte/musica ZIONE DELLE RISORSE UMANE A) - ricerca etica/spirituale ASSOCIAZIONE "DHARMA" DIESSE - DIDATTICA A) - cultura/formazione E INNOVAZIONE SCOLASTICA C) - sociale/culturale ASSOCIAZIONE GIOVANI ARCO A) - arte/musica CORALE POLIFONICA CIMBRA A) - ricerca scientifica INDIRIZZO COMUNE CODICE FISCALE via Conci n. 9 TRENTO 96017150226 via del Ponte n. 2 TRENTO - RAVINA 96006210221 via Zambra n. 11 TRENTO 96050920220 p.zza Canopi n. 1 TRENTO MARTIGNANO 80023560222 via Sighele n. 3 TRENTO 96025570225 fraz. Cadine n. 71 TRENTO 96058880228 v.le Trieste n. 7/2 TRENTO 96051010229 via Cerere n. 22 via Mazzini 96008050226 960024250225 10 02/10/2002 C) - sociale/culturale ASSOCIAZIONE "TRE FONTANE" via Giordano n. 2 11 10/10/2002 12 15/10/2002 13 29/10/2002 A) - arte/teatro A) - arte/musica A) - arte/musica FILODRAMMATICA "LA BUSIER" CANTORIA SINE NOMINE CORO RITMICO PICCOLE COLONNE ASSOCIAZIONE ROVERETANA PER LA GIUSTIZIA via Trento n. 3 p.zza Municipio via Olmi n. 22 ARCO LUSERNA TRENTO VILLAZZANO PRASO CASTELNUOVO TRENTO c.so Rosmini n. 65 ROVERETO 94407380226 LOMASO 95012330221 TRENTO TRENTO TIONE 96061570220 96008220228 00674410220 via Pozzo n. 20 TRENTO 80018330227 fraz. Guardia FOLGARIA 94003620229 via Marconi n. 6 CAVALESE 91004770227 14 05/11/2002 A) - cultura/formazione 15 07/11/2002 A) - arte/musica CORO NUOVE VOCI GIUDICARIESI 16 13/11/2002 17 26/11/2002 18 05/12/2002 A) - arti grafiche C) - sociale/giovani A) - arte/musica ASSOCIAZIONE "ANOMALIE" ASSOCIAZIONE "NOI TRENTO" L'ANCORA: TERRE COMUNI ASSOCIAZIONE NAZIONALE ALPINI - A.N.A. GRUPPO RICREATIVO CULTURALE GUARDIA CIRCOLO RICREATIVO ANZIANI DI CAVALESE 19 16/12/2002 C) - sociale/impegno civile 20 16/12/2002 C) - sociale/culturale 21 16/12/2002 C) - sociale/anziani via C. Battisti n. 38 Ponte Arche via Matteotti n. 18 via S. G. Bosco n. 7 via Roma n. 9 01733380222 95008180226 96006800222 96013190226 37 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 22 18/12/2002 A) - arte/musica 23 18/12/2002 24 02/01/2003 B) - sport/tempo libero B) - sport (calcio) GRUPPO STRUMENTALE DI MALÉ p.zza Regina Elena n. 17 via Giardini n. 2 via 1° Maggio n. 18 GRUPPO BOCCIOFILO LAGARINA UNIONE SPORTIVA TESINO CIRCOLO ANZIANI E PENSIONATI 25 07/01/2003 C) - sociale/anziani "LEONE TOVAZZI" p.le Europa n. 87/12 MADONNA BIANCA CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI 26 14/01/2003 C) - sociale/anziani via Nazionale n. 6 E DEL TEMPO LIBERO DI GRIGNO COORDINAMENTO INTERCOMUNALE DEI CIRCOLI 27 20/01/2003 C) - sociale/anziani via Belenzani n. 49 PENSIONATI ED ANZIANI CIRCOLO SOCIALE PENSIONATI 28 27/01/2003 C) - sociale/anziani via Abondi n. 9 ANZIANI "LA GINESTRA" CIRCOLO PENSIONATI 29 27/01/2003 C) - sociale/anziani via S. Anna n. 1/8 E ANZIANI "LA CASOTA" CIRCOLO PENSIONATI 30 27/01/2003 C) - sociale/anziani via Gramsci n. 36 E ANZIANI "IL CAMINETTO" CIRCOLO PENSIONATI E ANZIANI 31 31/01/2001 C) - sociale/anziani via Filzi n. 2 "SAN GIUSEPPE - SAN PIO X" CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI 32 31/01/2001 C) - sociale/anziani via Marconi n. 5 E ANZIANI DI STRIGNO CIRCOLO PENSIONATI 33 31/01/2001 C) - sociale/anziani via Kofler n. 10 E ANZIANI "LE QUERCIE" COMPAGNIA SCHÜTZEN 34 24/02/2003 C) - sociale/impegno civile DEL DISTRETTO DI VEZZANO via Roma "TONELLI ENRICO" COMPAGNIA SCHÜTZEN 35 24/02/2003 C) - sociale/impegno civile via Someda n. 15 LADINO DI FASSA COMPAGNIA SHUTZEN 36 24/02/2003 C) - sociale/impegno civile via Roma n. 5 DI MEZZOCORONA ASSOCIAZIONE CULTURALE 37 24/02/2003 A) - cultura/formazione "ASSISTENTE SOCIALE via Paradisi n. 15 LORENZA DELMARCO" CIRCOLO PENSIONATI 38 25/02/2003 C) - sociale/anziani "Villa Irede" n. 82/b E ANZIANI DI CADINE CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI 39 25/02/2003 C) - sociale/anziani via Donzelli n. 14 E ANZIANI "L'OLMO" CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI 40 25/02/2003 C) - sociale/anziani via Maccani n. 4 "ORO E ARGENTO" CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI 41 25/02/2003 C) - sociale/anziani E DEL TEMPO LIBERO via Castello n. 7 DI TORCEGNO CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI 42 25/02/2003 C) - sociale/anziani via Marchi n. 6 DI RONCHI VALSUGANA CIRCOLO PENSIONATI 43 03/03/2003 C) - sociale/anziani via Garibaldi n. 49 E ANZIANI "DEI VOI" CIRCOLO PENSIONATI 44 04/03/2003 C) - sociale/anziani via Guido Poli n. 4 E ANZIANI "ACHILLE POMINI" CIRCOLO ANZIANI PENSIONATI p.zza dell'Assunta 45 04/03/2003 C) - sociale/anziani "LA MERIDIANA" n. 22 CIRCOLO PENSIONATI 46 04/03/2003 C) - sociale/anziani via Roma n. 38 ED ANZIANI DI RAGOLI CIRCOLO PENSIONATI 47 04/03/2003 C) - sociale/anziani via Giardini n. 79 E ANZIANI DI SAN DONÀ CIRCOLO PENSIONATI 48 10/03/2003 C) - sociale/anziani via Solteri n. 66 E ANZIANI "EL FILO'" CIRCOLO PENSIONATI E ANZIANI 49 19/03/2003 C) - sociale/anziani via Cesare Battisti n. 2 DELLA VALLE DI LEDRO CIRCOLO PENSIONATI 50 19/03/2003 C) - sociale/anziani VIA c. Battisti n. 23 E ANZIANI "SAN GIACOMO" ASSOCIAZIONE RUDOLF STEINER 51 24/03/2003 A) - cultura/formazione v.le dei Colli n. 20/a PER LA PEDAGOGIA 52 26/03/2003 C) - sociale/giovani ORATORIO SAN GIUSEPPE via dell'Oratorio n. 1 CIRCOLO PENSIONATI 53 09/04/2003 C) - sociale/anziani via Senter n. 116/b E ANZIANI DI SARDAGNA CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI E DEL TEMPO LIBERO 54 09/04/2003 C) - sociale/anziani p.zza Degasperi n. 3 DI BORGO VALSUGANA CIRCOLO PENSIONATI 55 09/04/2003 C) - sociale/anziani p.zza Centro n. 137 E ANZIANI DI SOPRAMONTE MALÉ 92012190226 VILLA LAGARINA CINTE TESINO 01562050227 90000040221 TRENTO 96063430225 GRIGNO - TEZZE 90006040225 TRENTO 96053540223 TRENTO 96014940223 TRENTO GARDOLO 96010410221 TRENTO 96009840222 TRENTO 96007870221 STRIGNO 90005970224 TRENTO COGNOLA 96008240226 VEZZANO 96023740226 MOENA 91001550226 MEZZOCORONA 80025520224 TRENTO 96028580221 TRENTO - CADINE 96021540222 SCURELLE 90008240229 CASTELNUOVO 90006030226 TORCEGNO 90010790229 RONCHI VALSUGANA 90007300222 STORO 95012860227 TRENTO MATTARELLO 96036500229 TRENTO - MEANO 96009870229 RAGOLI 95012180220 TRENTO 96006160228 TRENTO 96050090222 BEZZECCA 93014090224 GRIGNO 90010490226 ROVERETO 94013400224 LAVIS - PRESSANO 96058760222 TRENTO 96022850224 SARDAGNA BORGO VALSUGANA 90009430223 TRENTO SOPRAMONTE 96016070227 38 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 56 09/04/2003 C) - sociale/anziani 57 16/04/2003 B) - sport (calcio) 58 17/04/2003 A) - arte/musica 59 28/04/2003 C) - sociale/anziani 60 28/04/2003 C) - sociale/anziani 61 28/04/2003 C) - sociale/anziani 62 28/04/2003 C) - sociale/anziani 63 21/05/2003 B) - sport/tempo libero 64 22/05/2003 A) - arte/musica 65 19/06/2003 C) - sociale/anziani 66 19/06/2003 C) - sociale/anziani 67 19/06/2003 C) - sociale/anziani 68 04/07/2003 C) - sociale/cultura/sport 69 04/07/2008 A) - cultura/formazione CIRCOLO PENSIONATI E ANZIANI "LA PIEVE" UNIONE SPORTIVA "CLARENTIA" ASSOCIAZIONE MUSICALE CALICANTUS CIRCOLO PENSIONATI E ANZIANI "LA BARCHESSA" CIRCOLO PENSIONATI E ANZIANI "SANTA MARINA" CIRCOLO COMUNITARIO DI MONTEVACCINO CIRCOLO PENSIONATI E ANZIANI "SAN LEONARDO" GRUPPO AEROMODELLISTI ROVERETANI BANDA MUSICALE DI PIEVE DI BONO CIRCOLO PENSIONATI E ANZIANI DI POVO CIRCOLO PENSIONATI E ANZIANI LE GENZIANELLE ASSOCIAZIONE ANZIANI E PENSIONATI LAVISANA CLUB INTERASSOCIATIVO TUTTAPOVO ASSOCIAZIONE ARMA AERONAUTICA 70 13/08/2003 A) - cultura/ricerca storica ASSOCIAZIONE BORGOANTICO 71 16/09/2003 A) - ricerca etica/spirituale ASSOCIAZIONE ESOTRENTINO 72 17/09/2003 C) - sociale/anziani 73 24/09/2003 C) - sociale/anziani 74 10/11/2003 C) - sociale/anziani 75 24/11/2003 B) - sport/tempo libero 76 25/11/2003 77 05/12/2003 C) - sociale/anziani B) - sport/sociale 78 11/12/2003 B) - sport/tempo libero 81 13/01/2004 82 13/01/2004 83 21/01/2004 84 22/01/2004 85 22/01/2004 86 26/01/2004 87 20/02/2004 88 20/02/2004 89 29/04/2004 90 24/05/2004 91 18/06/2004 92 18/06/2004 via Bettini n. 13 via Filzi n. 2 via Villa n. 18/a c/o Centro sociale via Sass n. 1 96009410224 80024620223 96053830228 96010160222 TRENTO 96014270225 MONTEVACCINO TRENTO - VIGOLO 96057490227 BASELGA via Azzolini n. 5 ROVERETO 94001930224 via Roma PIEVE DI BONO 86006280225 p.zza Manci n. 5 TRENTO - POVO 96007120221 via Chiesa n. 7 CINTE TESINO 00302450226 via Degasperi n. 22 LAVIS 96021160229 via Madonnina n. 22 TRENTO- POVO 01445470220 ROVERETO 04026030224 VILLALAGARINA 94025400220 via Bolzano n. 19/f TRENTO GARDOLO 01797570221 via dei Molini n. 32 VILLA AGNEDO 90005860227 v.le Verona n. 143 TRENTO 96036260220 loc. Villamontagna TRENTO 96055820227 VILLA RENDENA 86006960222 MORI PREDAZZO BORGO VALSUGANA 01540910229 91004910229 ROVERETO 94028460229 MOENA 01656900220 TIONE 95005610225 LASINO 96048970220 TRENTO MATTARELLO 01586230227 TERLAGO 96024630228 PERGINE VALSUGANA 96004510224 via Valbusa Grande n. 11 p.tta Sigismondo Moll n. 11 via Vecchio Mulino fraz. Iavrè ASSOCIAZIONE "LA MARGHERITA" l.go Villanuova n. 29 ASSOCIAZIONE "JUDO AVISIO" via Venezia n. 28 GRUPPO SPORTIVO JAVRÈ CLUB BOCCIOFILI BORGO TRENTO - BASELGA DEL BONDONE TRENTO PERGINE VALSUGANA TRENTO VILLAZZANO via Filari Longhi n. 2 TRENTO - RAVINA 96017610229 via della Fossa n. 7 SOCIETÀ ITALIANA DI MEDICINA PSICOSOMATICA - SEZIONE via Tartarotti n. 45 DI ROVERETO CIRCOLO CULTURALE A) - cultura/formazione via III Novembre n. 19 "VALENTINO ROVISI" CIRCOLO PENSIONATI ED C) - sociale/anziani v.le Dante n. 25 ANZIANI DI TIONE DI TRENTO CIRCOLO PENSIONATI E SIMPATIZC) - sociale/anziani p.zza Degasperi n. 1 ZANTI DEL COMUNE DI LASINO ASSOCIAZIONE via delle Regole A) - cultura/formazione "DON DARIO TRENTINI" n. 101 CIRCOLO PENSIONATI C) - sociale/anziani p.zza Torchio n. 1 ED ANZIANI "EL FOGOLAR" CIRCOLO COMUNALE C) - sociale/anziani PENSIONATI ED ANZIANI c.so degli Alpini n. 3 PERGINE VALSUGANA A) - ricerca etica/spirituale ASSOCIAZIONE ARMONIA l.go Italia n. 7 GRUPPO FOLK DI A) - arte/musica via Venezia CASTELLO TESINO ASSOCIAZIONE STUDENTESCA DI via Roggia A) - cultura/formazione PROMOZIONE SOCIALE "FABER" Grande n. 1 SOCIETÀ DI SCIENZE A) - ricerca scientifica va Calepina n. 14 NATURALI DEL TRENTINO SOCIETÀ DEGLI ALPINISTI C) - sociale/tempo libero via Manci n. 57 TRIDENTINI - S.A.T. AMIC - ASSOCIAZIONE A) - cultura/formazione via Giusti n. 24 MEDIATORI INTERCULTRALI A) - cultura/formazione IL GIORNALE DELLE GIUDICARIE via Dante n. 19 79 18/12/2003 A) - cultura/formazione 80 13/01/2004 CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI E ANZIANI DI VILLA AGNEDO ASSOCIAZIONE PENSIONATI E ANZIANI "SAN BARTOLOMEO" CENTRO SOCIALE RICREATIVO VILLAMONTAGNA via Villa n. 7 90007340228 ALA CASTELLO TESINO 94019760225 TRENTO 01812720223 TRENTO 96001350220 TRENTO 8003990225 90000110222 TRENTO 01810820223 TIONE 01780810220 39 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 93 28/06/2004 C) - cultura e sport U.I.S.P. - COMITATO DEL TRENTINO l.go Nazario Sauro n. 11 TRENTO 96008820225 94 26/07/2004 C) - sociale/giovani ASSOCIAZIONE "CARPE DIEM" via Bolzano n. 15 TRENTO GARDOLO 96064190224 95 30/07/2007 A) - arte/musica CORALE POLIFONICA DI LAVIS via Matteotti, Casa Ronc LAVIS 96003280227 96 07/09/2004 C) - sociale/invalidi via Benevoli n. 22 TRENTO 80018260226 97 07/09/2004 A) - arte/musica via degli Olmi n. 22 TRENTO 01759580226 via Menguzzato n. 93 v.le Dante n. 46 TRENTO TIONE 01479820225 95014650220 via del Suffragio n. 73 TRENTO 80000630220 96065260224 80010150227 98 07/10/2004 B) - sport (nuoto) 99 05/11/2004 A) - cultura/formazione C) - cultura/pari 100 08/11/2004 opportunità A.N.M.I.C. - Associazione Nazionale Mutilati Invalidi Civili A.N.I.M.azioni - Associazione ricerca nuovi itinerari musicali RARI NANTES TRENTO A.Ge. TRENTINO ALTO ADIGE CENTRO ITALIANO FEMMINILE Comitato Provinciale di Trento 101 22/11/2004 A) - cultura/formazione ASSOCIAZIONE "PERCORSI" via Kofler n. 58 TRENTO COGNOLA 102 21/12/2004 B) - sport/tutela territorio ASSOCIAZIONE CACCIATORI DELLA PROVINCIA DI TRENTO via Guardini n. 41 TRENTO [BO10050145698|D020|] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE 18 febbraio 2005, n. 57 Autorizzazione alla sdemanializzazione della p.f. 1296/25 CC Ravina omissis IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO PATRIMONIO E DEMANIO omissis determina 1) 2) 3) 4) di trasferire, per i motivi esposti in premessa, la p.f. 1296/25, in CC Ravina, dalla categoria dei beni demaniali a quella dei beni del patrimonio disponibile della Provincia Autonoma di Trento; di richiedere la pubblicazione della presente determinazione sul Bollettino Ufficiale della Regione TrentinoAlto Adige; di sottoscrivere l'istanza tavolare relativa; di attestare che il presente provvedimento non comporta alcun impegno di spesa a carico del Bilancio provinciale. IL DIRIGENTE F. ANGELI [BO10050145701|A030|] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE 23 febbraio 2005, n. 47 Rilascio dell’autorizzazione alla Società «Agricoltura Trentina Servizi Srl» con sede in Trento, Via R. Guardini 73, ad operare in qualità di «Centro autorizzato di assistenza agricola» IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO E PROMOZIONE DELL’ATTIVITÀ AGRICOLA omissis determina 40 1) 2) 3) Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 di rilasciare alla Società “Agricoltura Trentina Servizi Srl” con sede in Trento, Via R. Guardini 73, Partita IVA 01159210226, ai sensi e per gli effetti delle disposizioni citate in premessa, l’autorizzazione ad operare in qualità di “Centro autorizzato di assistenza agricola”; di prendere atto che per lo svolgimento di tale attività la “Agricoltura Trentina Servizi Srl” si avvarrà della Società di servizi “Cooperativa Agriservice scarl” con sede a Trento in Via Guardini 73; di disporre la pubblicazione del presente provvedimento sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. IL SOSTITUO DEL DIRIGENTE F. DAGOSTIN [BO10050145702|A030|] DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE 23 febbraio 2005, n. 48 Rilascio dell’autorizzazione alla Società «Centro Assistenza Coldiretti del Trentino Srl» con sede in Trento, Via Giusti 40, ad operare in qualità di «Centro autorizzato di assistenza agricola» IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO VIGILANZA E PROMOZIONE DELL’ATTIVITÀ AGRICOLA omissis determina 1) 2) 3) di rilasciare alla Società “Centro Assistenza Imprese Coldiretti del Trentino Srl” con sede in Trento, Via Giusti 40, Codice Fiscale e Partita IVA 01904670229, ai sensi e per gli effetti delle disposizioni citate in premessa, l’autorizzazione ad operare in qualità di “Centro autorizzato di assistenza agricola”; di prendere atto che per lo svolgimento di tale attività la Società “Centro Assistenza Imprese Coldiretti del Trentino Srl” si avvarrà della Società di servizi “Impresa Verde Trentino-Alto Adige Srl” con sede in Trento, Via Giusti 40; di disporre la pubblicazione del presente provvedimento sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. IL SOSTITUTO DEL DIRIGENTE F. DAGOSTIN [BO10050145693|E020|] COMPRENSORIO ALTO GARDA E LEDRO - COMMISS. ASSEGNAZ. ALLOGGI EDILIZIA ABITATIVA 17 febbraio 2005 Legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16 - articolo 4 e seguenti modifiche ed integrazioni - interventi di edilizia abitativa pubblica a favore di persone anziane - approvazione della «Prima graduatoria provvisoria di merito» - aggiornamento del settimo biennio delle domande presentate nel secondo semestre 2003 LA COMMISSIONE COMPRENSORIALE Premesso che la legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16 e seguenti modifiche ed integrazioni prevede all'articolo 4 che la Commissione comprensoriale per l'Edilizia abitativa a favore di persone anziane nominata con provvedimento della Giunta comprensoriale 1235 di data 3 agosto 2000, modificata con deliberazioni n. 1546 di data 28 settembre 2000, e n. 5 di data 18 gennaio 2001, adotti i provvedimenti necessari per l'approvazione delle graduatorie semestrali permanenti di edilizia abitativa pubblica per anziani comprendente le nuove domande, gli aggiornamenti, nonché le domande già collocate nell'eventuale precedente graduatoria permanente; Preso atto che nel corso del secondo semestre 2003 sono state presentate 26 nuove domande e 73 richieste di aggiornamento biennale di edilizia pubblica per persone anziane; 41 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Vista la necessità di respingere cinque nuove domande e quindici richieste di aggiornamento biennale, tra quelle presentate nel corso del secondo semestre 2003, per le motivazioni a fianco di ciascuna riportate; Vista ora ed esaminata la graduatoria predisposta assegnando ai richiedenti i punteggi previsti dalle "Norme Regolamentari" della legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16 e secondo quanto previsto con deliberazione della Commissione comprensoriale di data odierna per quanto riguarda il punteggio previsto dall'articolo 6 - comma I punto 9) delle norme regolamentari, sulla base dei requisiti dagli stessi posseduti e dimostrati con la documentazione conservata in atti; Vista l'urgenza di provvedere; Vista la legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16 e seguenti modifiche ed integrazioni; Vista la legge provinciale 13 novembre 1992, n. 21 e seguenti modifiche ed integrazioni; Visti i regolamenti di attuazione delle leggi di cui sopra; Ad unanimità di voti espressi in forma palese: delibera 1. di respingere le domande di edilizia abitativa pubblica per persone anziane presentate dai sottoelencati richiedenti per le motivazioni a fianco di ciascuno riportate: n. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 2. 4. 5. Andreoli Marina Benazzoli Giovanni Bianco Anna Bommassar Arrigo Chemolli Zita Ciocca Augusta Gander Teresa Mascher Edvige Modena Armando Verza Zita motivo di esclusione per supero del limite di reddito convenzionale di L. 5.795.000.=; per supero del limite di reddito convenzionale di L. 6.100.000.=; per supero del limite di reddito convenzionale di L. 6.100.000.=; per decesso del richiedente; già presentato una nuova domanda; per supero del limite di reddito convenzionale di L. 5.795.000.=; per decesso della richiedente; per decesso della richiedente; per supero del limite di reddito convenzionale di L. 5.490.000.=; per supero del limite di reddito convenzionale di L. 6.100.000.=; di respingere le domande di edilizia abitativa pubblica per persone anziane presentate dai sottoelencati richiedenti perché già assegnatari in via definitiva di alloggio di edilizia abitativa pubblica: 1. 4. 7. 10. 3. nominativo Bortoloni Sergio Libera Lucia Luigia Pellegrini Italina Zoccarato Nelida 2. 5. 8. Ferrara Armando Miorelli Roberto Torboli Pierina 3. 6. 9. Fontana Giuseppina Paltrinieri Bianca Valentini Italo di approvare la" prima graduatoria provvisoria di merito" - Aggiornamento del settimo biennio - secondo semestre 2003 delle domande presentate al Comprensorio Alto Garda e Ledro per l'assegnazione di un alloggio di edilizia abitativa pubblica ai sensi dell'articolo 4 della legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16, composta da 21 nuove domande e 58 richieste di aggiornamento biennale presentate nel secondo semestre 2003, come risulta dall'allegato 1 al presente atto del quale costituisce parte integrante e sostanziale; di comunicare l'esito del presente provvedimento con lettera raccomandata a tutti gli interessati, dando il termine di quindici giorni per presentare alla Commissione comprensoriale per la formazione delle graduatorie di edilizia abitativa pubblica per anziani, eventuali controdeduzioni scritte e la documentazione che le suffragano; di pubblicare la graduatoria provvisoria sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige con l'indicazione del punteggio specifico e dei criteri di preferenza attribuiti, e di inviarne copia ai Comuni del Comprensorio a disposizione del pubblico. IL PRESIDENTE DELLA COMMISSIONE V. OLIARI IL SEGRETARIO DELLA COMMISSIONE M. TRENTI 42 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 43 44 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 45 Comune di CLES [BO10050145692|P025|] DELIBERAZIONE DEL COMMISSARIO AD ACTA 28 gennaio 2005, n. 1 Rettifica delle previsioni del piano regolatore generale intercomunale (art. 42 bis LP 22/91 e ss.mm.) - classificazione di area in località «Copara» da "E2: zona a bosco" a "E1: zona agricola" La cartografia del vigente PRGI del Comune di Cles prevede un’area in località “Copara”, costituita dalle pp.ff. 672, 603/1, 603/2, 597, 598, 475/1, 475/2 e 473 del CC Cles, classificata quale area “E2: zona a bosco”. A seguito della richiesta di autorizzazione edilizia per il completamento delle opere presentata dal signor Springhetti Oliviero al fine di rendere abitabile l’edificio in corso di realizzazione sulla p.f. 672, è stata rilevata l’incongruenza con il precedente PRG. Infatti, con deliberazioni n. 245 di data 13.9.1994 e n. 335 di data 28.9.1998 il Comitato tecnico forestale della Provincia Autonoma di Trento aveva rilasciato l’autorizzazione alla trasformazione di coltura a scopo agrario dei terreni pp.ff. 672, 603/1, 475/1, 475/2 e 473 sopra identificate. Successivamente, per l’esecuzione dei lavori connessi al cambio di coltura, vennero rilasciate la concessione edilizia n. 163/94 di data 15.11.1994 e l’autorizzazione edilizia n. A/99/0016 di data 18.2.1999. È stato inoltre estesa la verifica dello stato colturale anche alle aree limitrofe rilevando che anche le pp.ff. 597, 598 e 603/2 risultano di fatto coltivate a frutteto. Alla luce di quanto sopra, si rende pertanto opportuno provvedere alla rettifica delle previsioni del PRGI. (“zona bosco”) che, stante l’attuale coltivazione a frutteto delle pp.ff. 672, 603/1, 603/2, 597, 598, 475/1, 475/2 e 473, risultano incongruenti. L’errata classificazione dell’area comporta l’imposizione di un vincolo di destinazione che non consente la corretta utilizzazione dei suoli secondo la loro attuale destinazione agraria e l’impossibilità del completamento dell’edificio in p.f. 672, legittimamente concessionato, per incompatibilità urbanistica. La rettifica ai sensi dell’art. 42 bis della LP 22/91 e s.m. prevede quindi la seguente modifica della classificazione dell’area in località “Copara” costituita dalle pp.ff. 672, 603/1, 603/2, 597, 598, 475/1, 475/2 e 473 da E2: zona a bosco” a “E1: zona agricola”. IL COMMISSARIO AD ACTA omissis delibera 1. 2. 3. di rettificare, ai sensi dell’art. 42 bis della LP 22/91 e ss.mm., la cartografia del piano regolatore generale intercomunale di questo Comune, in base all’allegato, modificando la classificazione dell’area in località “Copara” costituita dalle pp.ff. 672, 603/1, 603/2, 597, 598, 475/1, 475/2 e 473 da E2: zona a bosco” a “E1: zona agricola”; di trasmettere il presente atto alla Provincia Autonoma di Trento, ai sensi dell’art. 42 bis, comma 3, della LP 5 settembre 1991, n. 22 e ss.mm., per la sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale della Regione; di dare evidenza, ai sensi dell’art. 5 della LR 31.7.1993, n. 13, che avverso la presente deliberazione sono ammessi: a. opposizione alla Giunta comunale durante il periodo di pubblicazione, ai sensi dell’art. 52 - comma 13 della LR 4.1.1993, n. 1 come sostituito con l’art. 12 della LR 23.10.1998, n. 10; b. ricorso straordinario entro 120 giorni, ai sensi dell’art. 8 del DPR 24.11.1971, n. 1199; c. ricorso giurisdizionale al TAR entro 60 giorni ai sensi dell’art. 2 - lettera b) della legge 6.12.1971, n. 1034. IL COMMISSARIO AD ACTA G. CASTELLI IL SEGRETARIO COMUNALE P. BENTIVOGLIO 46 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO10050145711|P025|] [AM10050145711|P025|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 14 febbraio 2005, n. 368 BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. Februar 2005, Nr. 368 Comune di Trodena: approvazione di una modifica al piano urbanistico Gemeinde Truden: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan Visto il piano urbanistico comunale vigente di Trodena; Premesso, che il Comune propone la seguente modifica al piano urbanistico: Nach Einsichtnahme in den geltenden Bauleitplan der Gemeinde Truden; Vorausgeschickt, dass die Gemeinde folgende Abänderung zum Bauleitplan beantragt: Delibera consiliare n. 35 del 18.10.2004 Ratsbeschluss Nr. 35 vom 18.10.2004 Nuova delimitazione della zona residenziale A sulle p.ed. 318 e p.f. 153/3, secondo l’allegato grafico. Si tratta di un edificio esistente, situato all’interno del centro edificato, che viene incluso nella zona A, compresa la relativa area di pertinenza. Neuabgrenzung der Wohnbauzone A auf Bp. 318 und Gp. 153/3, gemäß graphischer Unterlage. Es handelt sich um ein bestehendes Gebäude innerhalb des verbauten Ortskernes, das samt Zubehörsfläche in die AZone einbezogen wird. Constatato, che avverso la succitata delibera consiliare non sono state presentate né proposte né osservazioni; Sentito il parere della Commissione urbanistica provinciale, espresso nella seduta del 27.1.2005, facendo presente, che la sotto riportata decisione della Giunta provinciale corrisponde a detto parere; Festgestellt, dass gegen obgenannten Ratsbeschluss weder Einwände noch Vorschläge eingebracht worden sind; Gestützt auf das Gutachten der Landesraumordnungskommission, das in der Sitzung vom 27.1.2005 erteilt wurde und darauf hingewiesen, dass die nachstehende Entscheidung der Landesregierung genanntem Gutachten entspricht; Gestützt auf die Art. 19, 20 und 21 des Landesraumordnungsgesetzes, LG vom 11.8.1997, Nr. 13; Visti gli artt. 19, 20 e 21 della legge urbanistica provinciale, LP dell’11.8.1997, n. 13; Ciò premesso, Dies vorausgeschickt, LA GIUNTA PROVINCIALE beschließt ad unanimità di voti legalmente espressi delibera 1. 2. di approvare la nuova delimitazione della zona residenziale A sulle p.ed. 318 e p.f. 153/3, come proposta dal Comune di Trodena con delibera consiliare n. 35 del 18.10.2004. Si tratta di un edificio esistente, situato all’interno del centro edificato, che viene incluso nella zona A, compresa la relativa area di pertinenza; di pubblicare la presente delibera nel Bollettino Ufficiale della Regione. DIE LANDESREGIERUNG mit Stimmeneinhelligkeit und in gesetzlicher Form 1. 2. die von der Gemeinde Truden mit Ratsbeschluss Nr. 35 vom 18.10.2004 beantragte Neuabgrenzung der Wohnbauzone A, auf Bp. 318 und Gp. 153/3, zu genehmigen. Es handelt sich um ein bestehendes Gebäude innerhalb des verbauten Ortskernes, das samt Zubehörsfläche in die AZone einbezogen wird; diesen Beschluss im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DURNWALDER DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. A. AUCKENTHALER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. A. AUCKENTHALER 47 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 [BO10050145704|Z020|A030|] [AM10050145704|Z020|A030|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 febbraio 2005, n. 444 BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Februar 2005, Nr. 444 Modifica alla delibera n. 4208 del 24.11.2003, riguardante i criteri e le modalità per la gestione delle quote latte Abänderung des Beschlusses Nr. 4208 vom 24.11.2003 betreffend die Kriterien und Modalitäten für die Verwaltung der Milchquoten omissis ......... delibera DIE LANDESREGIERUNG LA GIUNTA PROVINCIALE beschließt di inserire nella delibera il seguente punto IX. Invio comunicazione del quantitativo individuale: folgenden Punkt IX. Mitteilung der verfügbaren Quote in den Beschluss einzufügen: IX.1. In modifica all’art. 3 comma 4 del decreto ministeriale 31 luglio 2003, la Provincia Autonoma di Bolzano regola la comunicazione del quantitativo individuale come segue: IX.1. In Abänderung des Art.3 Absatz 4 des Ministerialdekretes 31. Juli 2003, regelt die Autonome Provinz Bozen die Quotenmitteilung wie folgt: a) b) c) Ad ogni produttore titolare di quota viene comunicato, anteriormente all’inizio di ciascun periodo, a mezzo di lettera, un certificato in due copie, contenente gli estremi identificativi dell’azienda e i quantitativi individuali di riferimento di inizio periodo e il tenore di materia grassa, una delle quali contenente la dicitura: “copia per l’acquirente". Ad ogni acquirente, con sede nella provincia di Bolzano, viene mandata una lista dei produttori conferenti con i relativi quantitativi di riferimento e il tenore di materia grassa. Ai produttori che non consegnano la “copia per l’acquirente” entro il termine di 3 settimane dall’inizio del nuovo periodo all’acquirente, l’amministrazione manda, per mezzo di lettera raccomandata con ricevuta di ritorno, una copia della lettera di cui al punto a); di pubblicare il presente provvedimento sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. a) jedem Milchproduzenten der Inhaber einer Milchquote ist, wird vor Beginn eines jeden Milchwirtschaftsjahres ein Brief in zweifacher Kopie zugeschickt der folgende Daten beinhaltet: Daten des Betriebes, verfügbare Milchquote und entsprechender Fettgehalt. Auf einer der Kopien steht „für den Milchabnehmer“. b) Jedem Milchabnehmer der Provinz Bozen wird eine Liste seiner Milchproduzenten mit den verfügbaren Milchquoten und entsprechendem Fettgehalt zugeschickt. Jenen Milchproduzenten welche die „Kopie für den Milchabnehmer“ nicht innerhalb 3 Wochen ab Beginn des Milchwirtschaftsjahres beim Milchhof abgeben, schickt die Verwaltung erneut eine Kopie des Briefes wie unter Buchstabe a) als Einschreibebrief mit Rückantwort; c) die gegenwärtige Maßnahme im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol zu veröffentlichen. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DURNWALDER DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. A. AUCKENTHALER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. A. AUCKENTHALER 48 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 [BO10050145705|C180|] [AM10050145705|C180|] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE 21 febbraio 2005, n. 446 BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Februar 2005, Nr. 446 Costituzione del Consorzio di miglioramento fondiario «Ausserbach» con sede in Montefranco, Comune di Merano ed approvazione dello statuto Errichtung des Bodenverbesserungskonsortiums «Ausserbach» mit Sitz in Freiberg, Gemeinde Meran und Genehmigung der entsprechenden Statuten omissis - - - - ......... LA GIUNTA PROVINCIALE beschließt delibera DIE LANDESREGIERUNG di costituire ai sensi e per gli effetti dell'art. 863 CC e degli artt. 55 e 71 del RD 13 febbraio 1933, n. 215, il Consorzio di miglioramento fondiario „Ausserbach“ - con sede in Montefranco, Comune di Merano, sulla base del catastino e della planimetria indicativi del comprensorio consorziale con una estensione totale di ha 34,16.23; di approvare lo statuto del succitato Consorzio di miglioramento fondiario, con il testo deliberato dall'assemblea generale dei consorziati in data 11.2.2005; di approvare la Giunta del Consorzio costituita da: Lex Nikolaus in qualità di presidente, Haller Egon in qualità di vicepresidente e Von Finck August in qualità di membro; di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione. - - - - das Bodenverbesserungskonsortium „Ausserbach“ mit Sitz in Freiberg, Gemeinde Meran, im Sinne und mit den Wirkungen von Art. 863 BGB und Art. 55 und 71 des Kgl. Dekretes vom 13. Februar 1933, Nr. 215, gemäß Lageplan und Eigentümerverzeichnis mit einer Gesamtfläche von 34,16.23 ha, zu errichten; die Statuten des obgenannten Konsortiums mit dem von der Vollversammlung am 11.2.2005 beschlossenen Text, zu genehmigen; den Ausschuss des Konsortiums bestehend aus Lex Nikolaus als Obmann, Haller Egon als Obmannstellvertreter und Von Finck August als Mitglied, zu genehmigen; vorliegenden Beschluss im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA L. DURNWALDER DER LANDESHAUPTMANN L. DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. A. AUCKENTHALER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. A. AUCKENTHALER Pur figurando nella sola forma maschile, le denominazioni sottoelencate si riferiscono indistintamente a donne e uomini Soweit im Folgenden personenbezogene Bezeichnungen nur in männlicher Form angeführt sind, beziehen sie sich auf Frauen und Männer in gleicher Weise STATUTO del consorzio di miglioramento fondiario „Ausserbach„ STATUTEN des Bodenverbesserungskonsortiums „Ausserbach„ Capo 1 Denominazione, sede, comprensorio e scopo del consorzio Abschnitt 1 Name, Sitz, Gebiet und Zweck des Konsortiums Articolo 1 Artikel 1 Il consorzio, denominato „Consorzio di miglioramento fondiario Ausserbach viene costituito ai sensi del RD 13.2.1933, n. 215 e ha sede in Montefranco (Comune di Merano). Das Konsortium benennt sich „Bodenverbesserungskonsortium Ausserbach und wird im Sinne des Kgl. D. vom 13.2.1933, Nr. 215 gebildet und hat seinen Sitz in Freiberg (Gemeinde Meran). 49 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Il comprensorio del consorzio è delimitato dalla planimetria e corrisponde ai catastini approvati dagli organi consorziali. La superficie è di 34,16.23 ha. Il comprensorio del consorzio può essere modificato con deliberazione dell’assemblea generale. Il consorzio non può essere sciolto prima dell’estinzione di tutti i debiti e degli obblighi sopravvenuti. Das Konsortium umfaßt die im Lageplan und im genehmigten Parzellenverzeichnis angeführten Liegenschaften mit einer Gesamtfläche von 34,16.23 ha. Mit Beschluss der Vollversammlung kann das Einzugsgebiet des Konsortiums abgeändert werden. Das Konsortium darf nicht vor Tilgung aller Schulden und eingegangenen Verpflichtungen aufgelöst werden. Articolo 2 Artikel 2 Scopo del consorzio è la costruzione, la gestione, il trasferimento e la manutenzione degli impianti già esistenti e delle opere di miglioramento fondiario ai sensi del RD 13.2.1933, n. 215. Il consorzio non esercita attività commerciale. Zweck des Konsortiums sind die Errichtung, der Betrieb, die Übernahme und die Instandhaltung der vorhandenen Anlagen sowie Bodenmeliorierungen gemäß Kgl. Dekret vom 13.2.1933, Nr. 215. Das Konsortium übt keine Handelstätigkeit aus. Capo 2 Consorziati Abschnitt 2 Mitgliedschaft Articolo 3 Artikel 3 I proprietari degli immobili indicati nei catastini sono contemporaneamente identificati come consorziati. Eventuali variazioni dei proprietari sono da comunicare per iscritto alla giunta del consorzio allegando la relativa documentazione; fino alla data di tale comunicazione il proprietario indicato nel catastino del consorzio risponde per l’intera quota contributiva. Mitglieder des Konsortiums sind die jeweiligen Eigentümer von Liegenschaften, die im Katasterverzeichnis eingetragen sind. Eigentumsänderungen sind dem Ausschuss unter Vorlage der entsprechenden Unterlagen zu melden; bis zur Anmeldung haftet der im Katasterverzeichnis des Konsortiums eingetragene Eigentümer für die volle Beitragsleistung. Articolo 4 Artikel 4 Ogni consorziato è tenuto a rispettare lo statuto e ad adempiere le prestazioni dovute. L’ammontare dei contributi viene fissato dalla giunta in proporzione alla superficie dei terreni e ai benefici tratti dal consorzio. Jedes Mitglied ist verpflichtet, sich an die Statuten zu halten und die darin vorgesehenen Leistungen zu erbringen. Die Höhe der Beiträge wird vom Ausschuss im Verhältnis zum Ausmaß der Grundstücke bzw. des Nutzens festgelegt. Articolo 5 Artikel 5 Ogni consorziato costituisce una servitù di passaggio a favore del consorzio ai fini della costruzione, del funzionamento e della manutenzione degli impianti all’interno del comprensorio consorziale. In casi particolari, la giunta ha facoltà di fissare un indennizzo per la costituzione di detta servitù. Jedes Mitglied räumt dem Konsortium die Dienstbarkeit des Durchgangs und der Durchfahrt ein, um auf den im Einzugsgebiet des Konsortiums einbezogenen Grundstücken die Errichtung, den Betrieb und die Instandhaltung der Anlagen vornehmen zu können. In besonderen Fällen kann der Ausschuss hierfür eine Entschädigung festsetzen. Articolo 6 Artikel 6 Nel caso in cui un terreno sia in comproprietà, i comproprietari sono tenuti a nominare un unico inca- Steht ein Grundstück in Miteigentum, haben die jeweiligen Miteigentümer einen gemeinsamen Bevoll- 50 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 ricato autorizzato a rappresentare gli interessi di tutti i comproprietari di fronte al consorzio. Fintantoché i comproprietari non hanno nominato il proprio incaricato, il consorzio ha il diritto di considerare quale incaricato uno dei comproprietari. I comproprietari di un terreno situato all’interno del comprensorio consorziale vengono considerati come membro unico ed hanno di conseguenza un solo diritto di voto. mächtigten zu ernennen, der berechtigt ist, die Miteigentumsgemeinschaft in allen Belangen gegenüber dem Konsortium zu vertreten. Solange die Miteigentümer keinen Bevollmächtigten ernannt haben, hat das Konsortium das Recht, einen der Miteigentümer als Vertreter anzuerkennen. Die Miteigentümer eines im Einzugsgebiet des Konsortiums gelegenen Grundstücks werden als ein einziges Mitglied betrachtet und haben daher nur ein Stimmrecht. Capo 3 Catastino Abschnitt 3 Katasterverzeichnis Articolo 7 Artikel 7 Il consorzio compila un catastino per identificare tutte le proprietà incluse nel comprensorio del consorzio ed i rispettivi proprietari. Il catastino è da tenere aggiornato con indicazione di tutte le variazioni di proprietà. Zur Identifizierung aller in das Einzugsgebiet des Konsortiums einbezogenen Grundstücke und deren Eigentümer führt das Konsortium ein Katasterverzeichnis. Dieses ist in Evidenz zu halten und es müssen darin alle eingetretenen Eigentumsänderungen verzeichnet werden. Jedes Mitglied ist verpflichtet, dem Ausschuss alle Eigentumsänderungen mitzuteilen, die seine im Einzugsgebiet des Konsortiums gelegenen Grundstücke betreffen. Das Katasterverzeichnis besteht aus: a) dem Verzeichnis aller im Einzugsgebiet gelegenen Parzellen mit ihren Ausmaßen, Eigentümern und Kulturarten. Dieses Verzeichnis bildet die Grundlage für die Berechnung der Beitragsleistungen; b) dem Verzeichnis der Beitragsleistungen, welche errechnet werden auf der Grundlage der Kosten für die Errichtung, Verwaltung und Instandhaltung der Anlagen sowie für die Bodenverbesserungsarbeiten im Allgemeinen (gemäß Kgl. Dekret Nr. 215/1933). Ogni consorziato è tenuto a comunicare alla giunta tutte le variazioni di proprietà riguardanti i terreni di sua proprietà all’interno del comprensorio del consorzio. Il catastino è composto da: a) l’elenco di tutte le particelle situate nel comprensorio consorziale con le relative superfici, i proprietari e le destinazioni colturali; tale elenco rappresenta la base di calcolo per la determinazione del contributo dovuto dai consorziati; b) l’elenco dei contributi dovuti dai consorziati, calcolati in base ai costi della costruzione, dell’amministrazione e della manutenzione degli impianti e delle opere di miglioramento fondiario in generale (come previsto dal RD n. 215/1933). a) b) c) d) Capo 4 Organi del consorzio Abschnitt 4 Organe des Konsortiums Articolo 8 Artikel 8 Gli organi del consorzio sono: l’assemblea generale la giunta il presidente i revisori dei conti. a) b) c) d) Die Organe des Konsortiums sind: die Vollversammlung der Ausschuss der Obmann die Rechnungsprüfer. Articolo 9 L’assemblea generale Artikel 9 Die Vollversammlung L’assemblea generale è composta dai consorziati risultanti dal catastino del consorzio. Die Vollversammlung wird von den im Katasterverzeichnis des Konsortiums eingetragenen Mitgliedern gebildet. 51 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 L’assemblea generale deve svolgersi regolarmente una volta all’anno, ovvero entro i primi sei mesi. Ulteriori assemblee possono essere indette su deliberazione della Giunta oppure su richiesta motivata da parte di almeno un terzo dei consorziati. Die Vollversammlung hat regelmäßig einmal im Jahr stattzufinden, und zwar innerhalb der ersten Jahreshälfte. Weitere Versammlungen können auf Beschluss des Ausschusses oder auf begründeten Antrag von wenigstens einem Drittel der Mitglieder einberufen werden. Articolo 10 Artikel 10 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Competenze dell’assemblea generale: Modifiche ed integrazioni dello statuto e fusioni con altri consorzi; Elezione del presidente, della giunta e dei revisori dei conti; Approvazione del bilancio preventivo e consuntivo, disimpegno del cassiere circa le operazioni di cassa, su istanza dei revisori dei conti; Scioglimento del consorzio; Approvazione di progetti su istanza dei proprietari interessati; Costruzione di impianti e di edifici; Accensione di mutui; Deliberazione su tutte le istanze sottoposte dalla giunta all’esame della assemblea generale; Approvazione della suddivisione dei contributi consorziali emanata dalla giunta. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Der Vollversammlung sind vorbehalten: Abänderung und Ergänzung der Statuten und Fusion mit anderen Konsortien; Wahl des Obmanns, des Ausschusses und der Rechnungsprüfer; Genehmigung des Haushaltsvoranschlages und der Jahresabschlussrechnung, sowie Entlastung des Kassiers hinsichtlich der Kassagebarung, auf Antrag der Rechnungsprüfer; Auflösung des Konsortiums; Genehmigung von Projekten auf Antrag der jeweils betroffenen Eigentümer; Errichtung von Anlagen und Bauwerken; Aufnahme von Darlehen; Beschlussfassung über alle Angelegenheiten, die der Ausschuss der Vollversammlung vorlegt; Genehmigung der vom Ausschuss erstellten Aufteilung der Konsortiumsbeiträge. Articolo 11 Convocazione dell’assemblea generale Artikel 11 Einberufung der Vollversammlung L’assemblea generale viene convocata con almeno 5 giorni di anticipo tramite lettera o avviso circolare da parte del presidente con l’indicazione di data, luogo, ora e ordine del giorno. La convocazione può anche venire resa nota secondo gli usi locali. Die Vollversammlung wird wenigstens 5 Tage vorher vom Obmann mit Brief oder Laufzettel unter Angabe der Uhrzeit, des Ortes und der Tagesordnung einberufen. Die Einberufung kann jedoch auch durch die ortsübliche Kundmachung erfolgen. Articolo 12 Ordine del giorno Artikel 12 Tagesordnung I soci hanno il diritto di fare inserire nell’ordine del giorno la trattazione di argomenti particolari. La domanda deve essere comunicata alla giunta in tempo utile prima della convocazione della assemblea generale e per iscritto, controfirmata da almeno 1/5 dei consorziati. Die Mitglieder haben das Recht, zu beantragen, dass die Behandlung von bestimmten Angelegenheiten auf die Tagesordnung gesetzt wird. Der Antrag muss jedoch rechtzeitig vor Einberufung der Vollversammlung schriftlich und von wenigstens 1/5 der Mitglieder unterschrieben dem Ausschuss mitgeteilt werden. Über Angelegenheiten, die nicht auf der den Mitgliedern bekannt gegebenen Tagesordnung stehen, dürfen keine Beschlüsse gefasst werden. Ausgenommen davon sind Beschlüsse über den Vorsitz der Vollversammlung und über die Einberufung einer neuen Vollversammlung. Deliberazioni su argomenti che non risultino sull’ordine del giorno comunicato ai soci non sono ammesse, fatta eccezione per le deliberazioni sulla presidenza dell’assemblea e sulla convocazione di una nuova assemblea generale. 52 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Articolo 13 Numero legale Artikel 13 Beschlussfähigkeit L’assemblea generale in prima convocazione raggiunge il quorum se sono presenti almeno la metà più uno dei soci ed è rappresentata più della metà della superficie totale del consorzio. In seconda convocazione - almeno mezz’ora dopo - l’assemblea generale ha la possibilità di deliberare con qualsiasi numero dei presenti, senza limitazioni riguardo alla superficie rappresentata. A parità di voti, l’istanza non viene accolta. Le deliberazioni dell’assemblea generale sono vincolanti per tutti i soci. Die Versammlung ist in erster Einberufung beschlussfähig, wenn die Hälfte der Mitglieder plus eines anwesend sind und diese mehr als die Hälfte der Fläche des Konsortiums vertreten. In zweiter Einberufung - wenigstens eine halbe Stunde später - ist die Vollversammlung bei jeder Anzahl der Anwesenden, und ohne Rücksicht auf die vertretene Fläche beschlussfähig. Bei Stimmengleichheit gilt der Antrag als abgelehnt. Die Beschlüsse der Vollversammlung sind für alle Mitglieder verbindlich. Articolo 14 Diritto di voto dei consorziati Artikel 14 Stimmrecht der Mitglieder Hanno diritto al voto tutti i proprietari indicati nel catastino del consorzio che abbiano raggiunto la maggiore età, purché siano nel pieno possesso dei propri diritti e abbiano adempiuto agli obblighi relativi ai contributi dovuti. Per enti, minorenni e interdetti il diritto di voto spetta al legale rappresentante. Il diritto di voto viene esercitato personalmente oppure attraverso delega scritta. Si può rinunciare alla presentazione di una delega scritta nel caso in cui il socio venga rappresentato dal coniuge o da un familiare personalmente noto al presidente e non sussistano dubbi sulla sussistenza di una delega illimitata. Un incaricato può rappresentare al massimo tre soci. Ad ogni consorziato spetta un diritto di voto. Stimmberechtigt sind alle volljährigen im Katasterverzeichnis des Konsortiums eingetragenen Eigentümer, sofern sie im Besitz der bürgerlichen Rechte sind und ihren Beitrag geleistet haben. Für Körperschaften, Minderjährige oder Entmündigte üben die gesetzlichen Vertreter das Stimmrecht aus. Die Mitglieder haben ihre Stimme persönlich oder durch schriftlich Bevollmächtige abzugeben. Von der Vorlage einer schriftlichen Vollmacht kann abgesehen werden, wenn ein Mitglied durch den Ehegatten oder durch ein dem Obmann bekanntes Familienmitglied vertreten wird und über Bestand und Umfang der Vertretungsbefugnis keine Zweifel bestehen. Ein Bevollmächtigter darf höchstens 3 Mitglieder vertreten. Im Fall von Miteigentum wird auf Art. 6 verwiesen. Jedes Mitglied hat ein Stimmrecht. Articolo 15 Artikel 15 L’assemblea generale elegge un segretario e due scrutatori. Per ogni riunione dell’assemblea generale si deve redigere un protocollo, che deve essere trascritto nell’apposito libro e sottoscritto dal presidente e dal segretario. Die Vollversammlung wählt einen Schriftführer und zwei Stimmzähler. Über jede Vollversammlung ist ein Protokoll zu verfassen, das in das Protokollbuch einzutragen und vom Vorsitzenden und Schriftführer zu unterschreiben ist. Articolo 16 Artikel 16 La presidenza dell’assemblea generale spetta al presidente o a chi l’ha convocata. L’assemblea può comunque chiamare alla presidenza un altro consorziato. Den Vorsitz in der Vollversammlung führt der Obmann bzw. derjenige, der sie einberufen hat. Die Vollversammlung kann jedoch ein anderes Mitglied zum Vorsitzenden wählen. Nel caso di comproprietà vedi l’articolo 6. Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 53 Articolo 17 La giunta Artikel 17 Der Ausschuss La giunta è composta da 3 membri: dal presidente, dal suo sostituto e da 1 membri. Essi vengono eletti dall’assemblea generale con votazioni separate. Possono essere eletti quali membri della giunta anche un coniuge o un familiare maggiorenne del consorziato, perché gli stessi partecipino alla conduzione del maso. È facoltà dell’assemblea generale modificare in qualsiasi momento il numero dei membri della giunta. I membri della giunta vengono eletti dall’assemblea generale, rimangono in carica 3 anni e sono rieleggibili. Nel caso in cui un membro si dimetta nel corso del periodo di cui sopra, si applicano le disposizioni dell’articolo 22. Ai soci della giunta che esercitano funzioni particolari, la Giunta può concedere il rimborso delle spese. Der Ausschuss besteht aus 3 Mitgliedern: dem Obmann, dessen Stellvertreter sowie aus 1 weiteren Mitgliedern, und diese werden von der Vollversammlung in separaten Wahlgängen gewählt. Als Ausschussmitglied kann auch der Ehegatte oder ein volljähriges Familienmitglied eines Mitglieds gewählt werden, sofern sie an der Bewirtschaftung des Hofes beteiligt sind. Es steht der Vollversammlung jederzeit frei, die Zahl der Ausschussmitglieder zu ändern. Die Ausschussmitglieder werden von der Vollversammlung für die Dauer von 3 Jahren gewählt und sind wieder wählbar. Scheidet während der oben genannten Amtsperiode ein Ausschussmitglied aus, gelten die Bestimmungen von Artikel 22. Ausschussmitgliedern, die bestimmte Funktionen ausüben, kann vom Ausschuss eine entsprechende Spesenvergütung zuerkannt werden. Articolo 18 Numero legale della giunta Artikel 18 Beschlussfähigkeit des Ausschusses La giunta viene convocata dal presidente ogniqualvolta questi lo ritenga necessario, oppure su domanda di almeno 2 membri della giunta stessa. La giunta può deliberare, qualora tutti i membri siano stati invitati e più della metà di essi siano presenti. Der Ausschuss wird vom Obmann einberufen, so oft dieser es für notwendig hält oder auf Ersuchen von wenigstens 2 Ausschussmitgliedern. Der Ausschuss ist beschlussfähig, wenn sämtliche Mitglieder eingeladen wurden und mehr als die Hälfte der Mitglieder anwesend sind. Articolo 19 Compiti della giunta Artikel 19 Aufgaben des Ausschusses Rientrano tra i compiti della giunta tutti quelli non espressamente riservati ad altri organi: Zum Wirkungskreis des Ausschusses gehören alle Angelegenheiten, die nicht ausdrücklich einem anderen Organ vorbehalten sind: 1) die Wahl oder Bestellung weiterer Funktionäre wie Kassier und Schriftführer; 2) die Erstellung des Haushaltsvoranschlages und der Jahresabschlussrechnung; 3) die Durchführung von Arbeiten; 4) die Beschlussfassung über die Einleitung gerichtlicher Schritte; 5) die Ausarbeitung von Vorschlägen für eventuelle Änderungen der Satzungen; 6) die Beschlussfassung über Einhebungs- und Schatzamtsdienste und über Geldvorschüsse; 7) die Festsetzung der Beitragsleistungen; 1) 2) 3) 4) 5) l’elezione di ulteriori funzionari come per esempio il cassiere o il segretario; la compilazione del bilancio preventivo e di quello consuntivo; l’esecuzione dei lavori; la deliberazione sull’avvio di cause legali; l’elaborazione di proposte per eventuali modifiche allo statuto; 6) le deliberazioni riguardo a servizi di tesoreria ed esattoria ed anticipi di denaro; 7) la determinazione dei contributi dovuti dai consorziati; 8) le deliberazioni su acquisti e vendite; 9) l’assegnazione di lavori; 10) la manutenzione degli impianti; 11) l’assunzione e licenziamento di dipendenti; 12) il regolamento per l’utilizzo del patrimonio idrico. 8) 9) 10) 11) 12) die Beschlussfassung über Einkäufe und Verkäufe; die Vergabe von Arbeiten; die Instandhaltung der Anlagen; die Aufnahme und Entlassung von Angestellten; die Regelung der Wassernutzung. 54 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 Articolo 20 Il presidente Artikel 20 Der Obmann Il presidente è chiamato alla direzione del consorzio in conformità alle disposizioni delle delibere dell’assemblea generale e della giunta. Egli è il rappresentante legale del consorzio. Egli presiede le riunioni dell’assemblea generale e della giunta, dichiara aperte e concluse le sedute, dirige le discussioni, comunica l’esito delle votazioni e delle deliberazioni. In caso di assemblee generali di associazioni a cui il consorzio appartiene in qualità di socio, il presidente, nell’ambito delle proprie competenze, è autorizzato ad esercitare il diritto di voto sui punti dell’ordine del giorno, con effetto vincolante, in nome e per conto del consorzio. I compiti del presidente sono: 1) convocare gli organi del consorzio; 2) fissare l’ordine del giorno per le assemblee della giunta; 3) dare esecuzione alle deliberazioni e sottoscrivere e conservare gli atti e i documenti del consorzio; Der Obmann leitet nach Maßgabe der Beschlüsse der Vollversammlung und des Ausschusses das Konsortium und ist dessen gesetzlicher Vertreter. Er führt in den Vollversammlungen und im Ausschuss den Vorsitz, eröffnet und schließt die Sitzungen, leitet die Diskussionen und gibt den Ausgang der Abstimmungen und der Wahlen bekannt. Bei Vollversammlungen von Verbänden, denen das Konsortium als Mitglied angehört, ist der Obmann im Rahmen seiner Zuständigkeiten befugt, seine für das Konsortium bindende Stimme zu den einzelnen Punkten der Tagesordnung abzugeben. amministrare le entrate e le uscite; assumere e licenziare il personale in base alle rispettive deliberazioni; 6) disporre pagamenti e riscossioni; 7) controllare la tenuta dei libri contabili e del catastino; 8) predisporre la compilazione degli elenchi dei contributi dovuti dai consorziati; 9) presentare le domande di contributo; 10) sorvegliare lo svolgimento delle gare indette per l’assegnazione dei lavori; 11) prendere provvedimenti immediati in caso di urgenza; 12) prendere tutti i provvedimenti necessari per l’amministrazione del consorzio. Die Aufgaben des Obmannes sind: die Einberufung der Konsortiumsorgane; die Tagesordnung für die Ausschusssitzungen festzulegen; 3) die Beschlüsse auszuführen und die Schriftstücke und Urkunden des Konsortiums zu unterzeichnen und aufzubewahren; 4) die Einnahmen und Ausgaben zu verwalten; 5) gemäß Beschluss Personal einzustellen und zu entlassen; 6) Zahlungen und Eintreibungen anzuordnen; 7) die ordnungsgemäße Buch- und Katasterführung zu überwachen; 8) die Erstellung der Beitragsverzeichnisse zu veranlassen; 9) die Beitragsgesuche einzubringen; 10) den Ablauf der Ausschreibungen von Arbeiten zu überwachen; 11) in dringenden Fällen sofort Maßnahmen zu treffen; 12) alle notwendigen Schritte für die Verwaltung des Konsortiums zu unternehmen. In caso di impedimento del presidente le relative funzioni vengono svolte dal vicepresidente. Ist der Obmann verhindert, sind die Geschäfte vom Obmannstellvertreter zu führen. Articolo 21 I revisori dei conti Artikel 21 Die Rechnungsprüfer L’assemblea generale elegge due revisori dei conti che rimangono in carica per il periodo di tre anni. Essi possono anche non essere consorziati. La contabilità e il bilancio consuntivo devono essere controllati annualmente dai revisori dei conti. A tal fine, il presidente deve consegnare ai revisori tutti i documenti contabili almeno un mese prima della presentazione del bilancio consuntivo. Il risultato del controllo dei revisori dei conti viene redatto a verbale e sottoposto all’esame della giunta. Nel caso in cui vengano riscontrate irregolarità, spetta alla giunta il compito di prendere i dovuti provvedimenti. Se il conto consuntivo risulta in regola, è Die Vollversammlung wählt für die Dauer von drei Jahren zwei Rechnungsprüfer, die nicht Mitglieder des Konsortiums sein müssen. Buchführung und Rechnungsabschluss sind jährlich von den Rechnungsprüfern zu überprüfen. Hierzu sind ihnen vom Obmann alle Buchhaltungsunterlagen spätestens einen Monat vor Vorlage der Jahresabschlussrechnung zu übergeben. Das Ergebnis der Rechnungsprüfer ist in einer Niederschrift festzuhalten und dem Ausschuss vorzulegen. Sollten Mängel festgestellt werden, so hat der Ausschuss die nötigen Schritte für die Behebung derselben zu unternehmen. Wird der Rechnungsabschluss 4) 5) 1) 2) 55 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 sufficiente porre una annotazione sul libro cassa con la data e la firma dei revisori e presentare la rispettiva istanza ai sensi dell’articolo 10 punto 3). in Ordnung befunden, so genügt es, einen diesbezüglichen Vermerk im Kassabuch, versehen mit Datum sowie Unterschrift der Prüfer zu machen, und den entsprechenden Antrag gemäß Artikel 10 Ziffer 3) einzubringen. Capo 5 Abschnitt 5 Articolo 22 Disposizioni di carattere generale Artikel 22 Allgemeine Bestimmungen In caso di perdita, rinuncia o sospensione dall’incarico per qualsiasi motivo, è necessario: a) sostituire i membri della giunta con le persone che alle ultime elezioni hanno ottenuto il maggior numero di voti di preferenza, purché non sia necessaria la sostituzione di più della metà della giunta; se il numero dei membri della giunta rimasti in carica si riduce a meno della metà, è necessario provvedere alla rielezione dell’intera giunta entro il termine di due mesi; b) sostituire il presidente con il vice-presidente; Bei Amtsverlust, Verzicht oder Ausscheiden aus einem beliebigen Grund ist es erforderlich, a) die Ausschussmitglieder durch jene Personen zu ersetzen, die bei den letzten Wahlen die nächst höchste Stimmenanzahl erreicht haben, sofern nicht mehr als die Hälfte des Ausschusses zu ersetzen ist; sinkt die Zahl der Ausschussmitglieder auf weniger als die Hälfte, muss der Ausschuss innerhalb von 2 Monaten neu gewählt werden; c) c) sostituire i revisori dei conti nei modi previsti alla lettera a) del presente articolo. b) den Obmann durch den Obmann-Stellvertreter zu ersetzen; die Rechungsprüfer in der unter Buchstabe a) dieses Artikels vorgesehenen Form zu ersetzen. Articolo 23 Artikel 23 Dopo tre assenze ingiustificate consecutive di un membro alle riunioni della giunta, egli è sollevato dall’incarico. Al sollevamento dall’incarico di un membro della giunta provvede la giunta stessa, previa comunicazione motivata all’interessato. Bei drei aufeinander folgender unentschuldigten Abwesenheiten eines Mitgliedes bei den Ausschusssitzungen wird dieses seines Amtes enthoben. Die Amtsenthebung eines Ausschussmitgliedes ist nach vorheriger Mitteilung der Gründe an dieses vom Ausschuss selbst zu veranlassen. Articolo 24 Artikel 24 In occasione di ogni seduta degli organi consorziali deve essere redatto un protocollo, nel quale devono essere indicati: la data, l’ora e il luogo della riunione, il nome e la carica dei presenti, l’indicazione se gli assenti sono giustificati o ingiustificati, la dichiarazione che la assemblea si è svolta in presenza del numero legale, l’indicazione dell’ordine del giorno, il riassunto degli argomenti trattati e l’esito delle deliberazioni prese riguardo ai singoli argomenti. Ogni partecipante ha il diritto di mettere a protocollo le proprie dichiarazioni. I verbali devono essere sottoscritti dal presidente e dal segretario. Über jede Sitzung der Konsortiumsorgane ist eine Niederschrift abzufassen, in der Folgendes vermerkt wird: Datum, Uhrzeit und Ort der Sitzung, Name und Funktion der Anwesenden, mit der Angabe, ob die Abwesenheit entschuldigt oder unentschuldigt ist, die Feststellung der Beschlussfähigkeit der Versammlung, die Angabe der Tagesordnung, die Zusammenfassung der Diskussion und das Ergebnis der Abstimmung über die einzelnen Punkte. Jeder Teilnehmer hat das Recht, zu verlangen, dass seine Stellungnahme in der Sitzungsniederschrift festgehalten wird. Die Niederschriften sind vom Obmann und vom Schriftführer zu unterzeichnen. Articolo 25 Artikel 25 Copie delle deliberazioni dell’assemblea generale vengono consegnate ai membri assenti su presentazione di una domanda scritta. Eine Abschrift der Beschlüsse der Vollversammlung ist den abwesenden Mitgliedern auf deren schriftliche Anfrage hin auszuhändigen. 56 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 I membri del consorzio possono prendere visione delle delibere degli organi consorziali e degli atti riguardanti l’attività consorziale, e richiederne copia al presidente dietro pagamento delle relative spese. Die Konsortiumsmitglieder können in die Beschlüsse der Konsortiumsorgane sowie in die Akten, die die Tätigkeit des Konsortiums betreffen, Einsicht nehmen und gegen Bezahlung der diesbezüglichen Ausgaben vom Obmann eine Abschrift verlangen. Capo 6 Abschnitt 6 Articolo 26 Anno finanziario e bilancio Artikel 26 Geschäftsjahr und Bilanz L’anno finanziario ha inizio con il 1° gennaio e termina con il 31 dicembre di ogni anno. Alla fine di ogni anno finanziario la giunta deve redigere il conto consuntivo dell’anno trascorso e sottoporlo all’esame dell’assemblea generale. Il presidente o il cassiere provvedono ad effettuare gli incassi ed i pagamenti, a tenere aggiornato il libro cassa e le scritture inerenti ai movimenti di cassa e sono responsabili per la custodia del denaro e dei documenti giustificativi. Tutte le entrate e le uscite devono essere registrate in ordine cronologico e di oggetto. Le registrazioni contabili possono essere effettuate solo se documentate da ricevuta. Le ricevute devono essere ordinate e numerate di modo che corrispondano alle relative registrazioni e conservate in un apposito raccoglitore. I pagamenti possono essere effettuati solo su ordine del presidente e devono essere confermati mediante controfirma del cassiere. I libri contabili devono essere chiusi il 31 dicembre di ogni anno e riaperti il 1° gennaio dell’anno successivo. Per l’anno trascorso e per quello successivo sono da redigere rispettivamente un conto consuntivo e un bilancio preventivo. Le spese impreviste non figuranti nel bilancio preventivo necessitano dell’approvazione della assemblea generale. Das Geschäftsjahr beginnt am 1. Jänner und endet am 31. Dezember jeden Jahres. Am Ende eines jeden Geschäftsjahres hat der Ausschuss den Rechnungsabschluss des vergangenen Geschäftsjahres aufzustellen und der Vollversammlung vorzulegen. Dem Obmann oder dem Kassier obliegen die Abwicklung des Geldverkehrs, die Führung eines Kassabuches und der Hilfsaufzeichnungen sowie die Verwahrung des Barvermögens und der Belege. Alle Einnahmen und Ausgaben des Konsortiums sind in zeitlicher und sachlicher Ordnung zu buchen. Capo 7 Abschnitt 7 Articolo 27 Contributi consorziali Artikel 27 Beiträge an das Konsortium I contributi consorziali possono venire riscossi previa relativa deliberazione della giunta, tramite il servizio di tesoreria ed esattoria di un istituto bancario autorizzato. Die Einhebung der Konsortiumsbeiträge kann gemäß Beschluss des Ausschusses durch den Kassenund Schatzamtsdienst einer autorisierten Kreditanstalt erfolgen. Articolo 28 Artikel 28 Qualora membri del consorzio danneggino gli impianti consorziali, deviino abusivamente corsi d’acqua consorziali, provochino o favoriscano il prosciuga- Schädigen Konsortiumsmitglieder Konsortiumsbauten, leiten sie miss-bräuchlich die Konsortiumsgewässer ab, verursachen oder begünstigen sie deren Die Buchungen dürfen nur auf der Grundlage von Belegen durchgeführt werden. Die Belege sind entsprechend den erfolgten Buchungen zu ordnen, lückenlos zu nummerieren und in einem Ordner abzulegen. Auszahlungen dürfen nur auf Anweisung des Obmanns und nach Gegenzeichnung durch den Kassier erfolgen. Zum 31. Dezember eines jeden Jahres sind die Kassabücher abzuschließen und am 1. Jänner des folgenden Jahres neu zu eröffnen. Für das abgelaufene Jahr ist ein Jahresabschluss und für das folgende ein Voranschlag zu erstellen. Unvorhergesehene Ausgaben, die im Voranschlag nicht enthalten sind, bedürfen der Genehmigung durch die Vollversammlung. 57 Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005 mento o la deviazione degli stessi ecc., l’amministrazione del consorzio si riserva la facoltà di chiedere il risarcimento del danno anche per via legale e di provvedere d’ufficio alla realizzazione dei lavori necessari per il ripristino dello stato originale. Inoltre si riserva la facoltà di ricorrere all’imposizione di un contributo consorziale aggiuntivo. I membri possono evitare che il consorzio adotti tali provvedimenti ripristinando personalmente lo stato originale, prestando il dovuto contributo nei confronti della amministrazione consorziale, oppure pagando il controvalore del danno arrecato. Versickerung und Ableitung und dergleichen, behält sich die Konsortiumsverwaltung vor, zwecks Schadenersatz den Rechtsweg zu beschreiten und von Amtswegen für die Ausführung der nötigen Arbeiten zur Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes zu sorgen. Sie behält sich außerdem die Auferlegung eines zusätzlichen Beitrags vor. Die Mitglieder können solche Maßnahmen des Konsortiums vermeiden, indem sie selbst den ursprünglichen Zustand wiederherstellen, an die Konsortiumsverwaltung den erforderlichen Beitrag leisten oder den entsprechenden Gegenwert des verursachten Schaden zahlen. Articolo 29 Artikel 29 La suddivisone dei contributi consorziali deve avvenire in proporzione ai benefici derivanti ai singoli dai lavori eseguiti dal consorzio. Die Aufteilung der Konsortiumsbeiträge hat im Verhältnis zum Nutzen zu erfolgen, der für den Einzelnen aus den vom Konsortium durchgeführten Arbeiten entsteht. Capo 8 Abschnitt 8 Articolo 30 Commissione d‘arbitrato Artikel 30 Schiedsgericht Le controversie tra i membri del consorzio e il consorzio stesso oppure tra i singoli consorziati concernenti l’interpretazione o l’applicazione dello statuto, del regolamento, delle deliberazioni della assemblea generale o della giunta e comunque tutte le controversie riguardanti il consorzio, anche quando una delle parti non faccia parte dello stesso, vengono sottoposte al giudizio di una commissione d’arbitrato. La commissione d’arbitrato decide secondo criteri di giustizia ed equità e le sue decisioni sono vincolanti e incontestabili. Über Streitigkeiten zwischen den Mitgliedern des Konsortiums und dem Konsortium, bzw. zwischen den einzelnen Mitgliedern betreffend die Auslegung oder die Anwendung der Statuten, der Geschäftsordnung, der Beschlüsse der Vollversammlung oder des Ausschusses sowie über alle das Konsortium betreffenden Streitigkeiten - auch wenn eine der Parteien nicht dem Konsortium angehören sollte - wird dem Urteil eines Schiedsgerichtes überlassen. Dieses Schiedsgericht besteht aus drei Schiedsrichtern, die von der Vollversammlung gewählt werden. Die Schiedsrichter wählen aus ihrer Mitte einen Vorsitzenden. Bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Vorsitzenden. Das Schiedsgericht entscheidet nach Recht und Billigkeit, seine Entscheidungen sind verbindlich und unanfechtbar. Articolo 31 Artikel 31 Oltre alle disposizioni di questo statuto valgono le norme del RD 13.2.1933, n. 215, e le disposizioni successive che ad esso si riferiscono, nonché le norme delle leggi provinciali in materia. Neben den Bestimmungen dieser Satzungen gelten die Vorschriften des Kgl. Dekretes vom 13.2.1933, Nr. 215, und die nachfolgenden gesetzlichen Bestimmungen, welche sich auf dieses Dekret beziehen, sowie die Vorschriften der einschlägigen Landesgesetze. Tale commissione d’arbitrato è composta da tre giudici arbitrali eletti dalla assemblea generale. Essi eleggono tra loro un presidente. A parità di voti, decide il voto del presidente. PROPRIETARIO/EDITORE BESITZER/VERLEGER BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell’1.10.2004 Indirizzo della Redazione: Trento, via Gazzoletti 2 Direttore responsabile: Ilse Facchini AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom 10.3.1979 Eintragung im ROC Nr. 10512 vom 1.10.2004 Adresse der Redaktion: Trient, via Gazzoletti 2 Verantwortlicher Direktor: Ilse Facchini COMPOSIZIONE DRUCK Centro stampa della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige Druckerei der Autonomen Region Trentino-Südtirol STAMPA VERVIELFÄLTIGUNG Grafica Veneta Srl - Trebaseleghe (PD) Grafica Veneta Srl - Trebaseleghe (PD) PUBBLICAZIONI DEL BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO - ALTO ADIGE VERÖFFENTLICHUNGEN DES AMTSBLATTES DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL (LR 22.7.1995, n. 6 e successive modifiche) (RG vom 22.7.1995, Nr. 6 und nachfolgende Änderungen) PARTE I atti regionali, provinciali e comunali; PARTE II: atti statali e comunitari; (si pubblica il martedì) I. Teil Akte der Region, der Provinzen und der Gemeinden II. Teil Akte des Staates und der Europäischen Union (erscheint am Dienstag) PARTE III: annunzi legali; (si pubblica il venerdì) III. Teil: Amtsanzeigen (erscheint am Freitag) PARTE IV: (si pubblica il lunedì) IV. Teil: Wettbewerbe und Prüfungen (erscheint am Montag) concorsi ed esami; PARTE V: personale regionale e provinciale. (si pubbl. una volta al mese) V. Teil: Personal der Region und der Provinzen (erscheint einmal im Monat) I TESTI DA PUBBLICARE DOVRANNO PERVENIRE ALMENO 10 GIORNI PRIMA DELLA DATA DI PUBBLICAZIONE MUNITI DI SUPPORTO MAGNETICO O A MEZZO E_MAIL: [email protected] DIE TEXTE MÜSSEN 10 TAGE VOR DEM DATUM DER VERÖFFENTLICHUNG MIT ENTSPRECHENDER DISKETTE ODER ÜBER E_MAIL: [email protected] EINTREFFEN. PER GLI AVVISI A PAGAMENTO LA LUNGHEZZA DELLA RIGA È CALCOLATA CON DENSITÀ DI SCRITTURA DI 67 CARATTERI/RIGA, COMPRESI GLI SPAZI VUOTI ED I SEGNI DI PUNTEGGIATURA. DIE ANZEIGEN MÜSSEN BIS ZU 67 SCHRIFTZEICHEN PRO ZEILE AUFWEISEN, WOBEI DIE LEERSCHRITTE UND DIE INTERPUNKTIONSZEICHEN INBEGRIFFEN SIND. MODALITÀ PER LE INSERZIONI A PAGAMENTO MODALITÄTEN FÜR DIE ENTGELTLICHEN ANZEIGEN * I testi delle inserzioni devono essere bollati, se previsto dalle norme. * * Ad ogni richiesta di inserzione verrà inviato un bollettino postale prestampato munito di tutti gli estremi di versamento sul conto corrente postale n. 235382 intestato alla Amministrazione Bollettino Ufficiale - Regione Autonoma Trentino-Alto Adige - 38100 Trento. Per il pagamento si raccomanda l’utilizzo di tale bollettino prestampato! Le inserzioni, a norma delle vigenti disposizioni, devono riportare la qualifica e la firma chiara e leggibile di chi inoltra la richiesta. * Tutti gli avvisi devono essere corredati delle generalità, del preciso indirizzo, nonché del codice fiscale o del numero di partita IVA, del soggetto al quale deve essere inviata l’eventuale corrispondenza ed emessa la fattura. Quale giustificativo dell'inserzione viene inviata per posta ordinaria una copia del Bollettino Ufficiale nel quale è riportata l'inserzione stessa. * * * * * * Die Anzeigentexte müssen, falls dies gesetzlich vorgesehen ist, mit Stempelmarken versehen sein. Jedem Ansuchen um Anzeige folgt ein vorgedruckter mit allen Überweisungsdaten ausgefüllter Posterlagschein, der die Überweisung auf das Postkontokorrent Nr. 235382 zu Gunsten der Verwaltung des Amtsblattes - Autonome Region Trentino-Südtirol - 38100 Trient vorsieht. Bitte verwenden Sie für die Einzahlung nur diesen Vordruck! Laut den geltenden Gesetzesbestimmungen müssen die Anzeigen die klare und leserliche Unterschrift und die Eigenschaft des Ansuchers aufweisen. Alle Anzeigen müssen mit den Personalien, der Steuernummer bzw. der Mehrwertsteuernummer, sowie der genauen Anschrift der Person, an welche die Korrespondenz zu richten und die entsprechende Rechnung auszustellen ist, versehen sein. Als Nachweis für die erfolgte Veröffentlichung wird auf dem gewöhnlichen Postweg ein Exemplar des Amtsblattes, in welchem die Anzeige veröffentlicht ist, zugesandt. TARIFFE PER LE INSERZIONI TARIFE FÜR DIE ANZEIGEN (deliberazione della Giunta regionale n. 1495 del 15.10.2001) (Beschluss des Regionalausschusses Nr. 1495 vom 15.10.2001) Testata Diritto fisso per il massimo di tre righe a disposizione dell’inserzionista (ragione sociale, indirizzo, ecc.) Euro 27,80 + IVA Titel Testo Per ogni riga o frazione di riga Euro 6,70 + IVA Text Feste Gebühr für max. 3 Zeilen (nur die Hauptangaben des Atragstellers: Firmenname, Anschrift Gesellschaftskapital, Mehrwertsteuernummer, usw.). Für jede ganze oder unvollständige Zeile Euro 27,80 + MwSt. Euro 6,70 + MwSt. CONDIZIONI DI ABBONAMENTO BEZUGSPREISE FÜR ABONNEMENTS (deliberazione della Giunta regionale n. 1495 del 15.10.2001) (Beschluss des Regionalausschusses Nr. 1495 vom 15.10.2001) PARTI I e II: annuale semestrale PARTE III: annuale semestrale PARTE IV: annuale semestrale PARTE V: annuale semestrale Euro Euro 73,00 45,00 Euro Euro 45,00 28,00 Euro Euro 52,00 36,00 Euro Euro 8,00 6,00 I. UND II. TEIL jährlich halbjährlich III. TEIL jährlich halbjährlich IV. TEIL jährlich halbjährlich V. TEIL jährlich halbjährlich Euro Euro 73,00 45,00 Euro Euro 45,00 28,00 Euro Euro 52,00 36,00 Euro Euro 8,00 6,00 L’attivazione cronologica dell’abbonamento decorrerà dalla data di inserimento del nominativo dell’utente nell’archivio dati. È quindi possibile sottoscrivere abbonamenti in qualsiasi periodo dell’anno. Der Ablauf des Abonnements beginnt ab Einfügung des Namens des Beziehers im Datenarchiv. Folglich kann man sich jederzeit im Laufe des Jahres abonnieren. PREZZI DI VENDITA FASCICOLI VERKAUFSPREISE (deliberazione della Giunta regionale n. 1495 del 15.10.2001) (Beschluss des Regionalausschusses Nr. 1495 vom 15.10.2001) Il prezzo del singolo fascicolo è il seguente: - Per le parti I-II, III e IV Euro 1,00 - Per la parte V Euro 0,50 Il prezzo dei fascicoli relativo a supplementi e numeri straordinari è il seguente: - fino a 75 pagine: Euro 1,50 - oltre 75 pagine: Euro 1,50 + Euro 1,00 ogni ulteriori 50 pagine o frazione di almeno 25 pagine - Il costo di fascicoli arretrati (fascicoli pubblicati da oltre un anno dalla data di richiesta) è il doppio del prezzo di copertina. Der Preis eines Heftes beträgt: - für die Teile I.-II., III. und IV. Euro 1,00 - für den V. Teil Euro 0,50 Der Preis der Hefte bezüglich Beiblätter und Sondernummern beträgt: - bis zu 75 Seiten: Euro 1,50 über 75 Seiten: Euro 1,50 + Euro 1,00 für jede 50 Seiten mehr oder Bruchteile von wenigstens 25 Seiten - Der Preis der älteren Hefte (über einem Jahr veröffentlichte Ausgaben) wird verdoppelt. I fascicoli del Bollettino Ufficiale possono essere reperiti presso l’Amministrazione del Bollettino Ufficiale Trento, Via Gazzoletti 2, e presso la Libreria Disertori - Via Diaz 11 - Trento. Die Amtsblätter können bei der Verwaltung des Amtsblattes in Trient, Via Gazzoletti 2, und bei der Bücherei “Libreria Disertori”, Via Diaz 11 in Trient, bezogen werden. PAGAMENTI ÜBERWEISUNGEN Il pagamento degli abbonamenti e dei singoli fascicoli dovrà essere effettuato esclusivamente mediante il conto corrente postale n. 235382 intestato a: Die Einzahlung der Abonnements und der einzelnen Ausgaben muss ausschließlich auf das Postkontokorrent Nr. 235382 zu Gunsten der: AMMINISTRAZIONE DEL BOLLETTINO UFFICIALE Regione autonoma Trentino-Alto Adige Via Gazzoletti 2 - 38100 Trento VERWALTUNG DES AMTSBLATTES Autonome Region Trentino-Südtirol Via Gazzoletti 2 - 38100 Trient erfolgen. Fax: Ilse Facchini Livia Rossi Egon Dipoli Carla Bonvecchio Carmela Di Blasi Helmuth Schwarz Antonietta Sicilia Marco Lazzeri Hedwig Kapeller Giorgio Moser Informazioni - Informationen 0461 - 201389 - E_Mail Internet: [email protected] Direttore Uff. Bollettino Direktor Amt für das Amtsblatt .......................... Abbonamenti/Abonnements................................ Redaz. Parte I-II/ Redaktion I-II. Teil ................... Redaz. Parte I-II/ Redaktion I-II. Teil ................... Redaz. Parte III/ Redaktion III. Teil...................... Redaz. Parte IV/ Redaktion IV. Teil ..................... Redaz. Parte V/ Redaktion V. Teil........................ Invio copie arretr./Versand älterer Hefte........... Tel. 0461 - 201405 Tel. 0461 - 201489 Tel. 0461 - 201403 Tel. 0461 - 201404 Tel. 0461 - 201402 Tel. 0461 - 201400 Tel. 0461 - 201060 Tel. 0461 - 201401 Referenti per Internet Tel. 0461 - 201257 Tel. 0461 - 201257 E_mail: E_mail: E_mail: E_mail: E_mail: E_mail: [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] E_mail: [email protected]