1
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
SOMMARIO
INHALTSVERZEICHNIS
ANNO 2004
JAHR 2004
PARTE PRIMA
ERSTER TEIL
DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI
BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND MITTEILUNGEN
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
[BO10050145685|V025|]
[AM10050145685|V025|]
DELIBERA DEL COMITATO DI GESTIONE DEL FONDO SPECIALE PER
IL VOLONTARIATO 21 dicembre 2004, n. 1
BESCHLUSS DES VERWALTUNGSRATES DES SONDERFONDS FÜR
DIE EHRENAMTLICHE TÄTIGKEIT vom 21. Dezember 2004, Nr. 1
Finanziamento dei progetti delle organizzazioni di volontariato . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 5
Comune di SAN LEONARDO IN PASSIRIA
Förderung der Projekte der ehrenamtlichen Organisationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
GEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER
[BO10050145696|S110|]
[AM10050145696|S110|]
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE
30 novembre 2004, n. 37/04
GEMEINDERATSBESCHLUSS
vom 30. November 2004, Nr. 37/04
Modifica dello statuto del Comune di S.
Leonardo in Passiria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 8
Änderung der Gemeindesatzung St. Leonhard in Passeier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
ANNO 2005
JAHR 2005
PARTE PRIMA
ERSTER TEIL
LEGGI E DECRETI
GESETZE UND DEKRETE
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
[BO10050145691|D020|]
[AM10050145691|D020|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
4 febbraio 2005, n. 11-30.1.
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 4. Februar 2005, Nr. 11-30.1.
Zona sportiva a Lagundo - sdemanializzazione di terreni nell'ambito del fiume Adige
appartenenti al demanio idrico, CC Lagundo I e Foresta, Comune di Lagundo . . . . . .
pag. 8
Sportzone in Algund - Ausgliederung von
Grundstücken aus dem öffentlichen Wassergut im Bereich der Etsch, KG Algund I
und Forst, Gemeinde Algund . . . . . . . . . . . . Seite
[BO10050145700|T050|C056|R050|]
[AM10050145700|T050|C056|R050|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
9 febbraio 2005, n. 4
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 9. Februar 2005, Nr. 4
Modifica del regolamento sulla valutazione
di incidenza per progetti e piani all'interno
delle zone facenti parte della rete ecologica europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 9
Änderung der Verordnung über die Verträglichkeitsprüfung für Projekte und Pläne innerhalb der dem europäischen
Schutzgebietsnetz angehörenden Gebietes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
[BO10050145689|D020|]
[AM10050145689|D020|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
9 febbraio 2005, n. 14-30.1.
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 9. Februar 2005, Nr. 14-30.1.
Sdemanializzazione di terreni nell'ambito
del fiume Adige appartenenti al demanio
idrico, CC Castelbello, Comune di Castelbello-Ciardes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
pag. 13
Ausgliederung von Grundstücken aus dem
öffentlichen Wassergut im Bereich der
Etsch, KG Kastelbell, Gemeinde Kastelbell-Tschars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
8
8
9
13
2
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
[BO10050145690|D020|]
[AM10050145690|D020|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
9 febbraio 2005, n. 15-30.1.
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 9. Februar 2005, Nr. 15-30.1.
Sdemanializzazione di terreni nell'ambito
del rio Passirio appartenenti al demanio
idrico, CC San Martino in Passiria, Comune di San Martino in Passiria . . . . . . . . . . . .
pag. 13
Ausgliederung von Grundstücken aus dem
öffentlichen Wassergut im Bereich der
Passer, KG St. Martin in Passeier, Gemeinde St. Martin in Passeier . . . . . . . . . . . . Seite
[BO10050145694|P017|]
[AM10050145694|P017|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
15 febbraio 2005, n. 45/1.1
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 15. Februar 2005, Nr. 45/1.1
Scioglimento dell‘associazione «Tagesmütter-Verein» con sede in Bolzano . . . . . .
pag. 14
Auflösung des Vereins «TagesmütterVerein» mit Sitz in Bozen . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
[BO10050145695|P017|]
[AM10050145695|P017|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
15 febbraio 2005, n. 46/1.1
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 15. Februar 2005, Nr. 46/1.1
Scioglimento dell‘associazione «Verein für
angewandte Sozialpädagogik» con sede in
Bressanone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 14
Auflösung des Vereins «Verein für angewandte Sozialpädagogik» mit Sitz in Brixen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
[BO10050145699|S050|]
[AM10050145699|S050|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
21 febbraio 2005, n. 18.1/687
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 21. Februar 2005, Nr. 18.1/687
Sospensione temporanea della scuola
media di S. Cristina ed accorpamento con
quella di Selva con inizio dall'anno scolastico 2005-2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 15
Zeitweilige Aufhebung der Mittelschule St.
Christina und Zusammenlegung mit jener
von Wolkenstein mit Beginn im Schuljahr
2005-2006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
[BO10050145703|R060|]
[AM10050145703|R060|]
DECRETO DEL DIRETTORE D'UFFICIO
28 gennaio 2005, n. 65/29.6
DEKRET DES AMTSDIREKTORS
vom 28. Jänner 2005, Nr. 65/29.6
Autorizzazione di un impianto di combustione - combustore Fireboost - trattamento termico di un mix di combustibili - Exo
New Energy Italia Srl, Bolzano . . . . . . . . . .
pag. 16
Ermächtigung einer Verbrennungsanlage
zur thermischen Behandlung einer Mischung verschiedener Brennstoffe durch
den Brenner Fireboost - Exo New Energy
Italia Srl, Bozen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
[BO10050145687|R060|]
[AM10050145687|R060|]
DECRETO DEL DIRETTORE D'UFFICIO
7 febbraio 2005, n. 97/29.6
DEKRET DES AMTSDIREKTORS
vom 7. Februar 2005, Nr. 97/29.6
Chiusura di una discarica per rifiuti o di
una parte di essa, discarica per rifiuti «Col
Maladet» Badia - vecchia parte discarica .
pag. 18
Stilllegung einer Abfalldeponie oder eines
Teiles der Deponie, Abfalldeponie « Col
Maladet» Abtei - Alter Deponieteil . . . . . . . . Seite
DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI
BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND MITTEILUNGEN
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO
AUTONOME PROVINZ TRIENT
[BO10050145710|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
25 febbraio 2005, n. 311
Artt. 65 e 66 del TULP in materia di tutela
dell'ambiente dagli inquinamenti - localizzazione nel piano provinciale di smaltimento dei rifiuti dell’impianto di riciclaggio
di rifiuti inerti della ditta Chizzola Snc, con
sede legale nel Comune di Ala . . . . . . . . . .
[BO10050145706|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
25 febbraio 2005, n. 315
LP 7 agosto 2003, n. 7 articolo 2 - Comune
di Lona-Lases - variante al piano regolato-
pag. 22
13
14
14
15
16
18
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
re generale per adeguamento alla variante
2000 al piano urbanistico provinciale - approvazione con modifiche d'ufficio . . . . . . .
pag. 23
[BO10050145707|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
25 febbraio 2005, n. 316
Comune di Lona-Lases: variante al piano
regolatore generale per opere pubbliche approvazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 24
[BO10050145708|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
25 febbraio 2005, n. 317
LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - Comune di Caldes: piano regolatore generale
- approvazione con modifiche d'ufficio . . .
pag. 24
[BO10050145709|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
25 febbraio 2005, n. 318
LP 29 agosto 1988, n. 28 e s.m.i. - LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - LP 7 agosto
2003, n. 7 - terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura per l'adeguamento alla variante 2000
al piano urbanistico provinciale - art. 29 (aree sciabili e sistemi piste-impianti) delle
norme di attuazione al PUP - «Piano per la
razionalizzazione sistema impianti e piste
in Val Mastellina» - approvazione con modifiche d'ufficio e valutazione d’impatto
ambientale favorevole con prescrizioni . . .
pag. 26
[BO10050145697|A140|]
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
31 gennaio 2005, n. 7
Pubblicazione del registro delle associazioni di promozione sociale di cui all’articolo 3 bis della legge provinciale n. 8 del
1992 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 36
[BO10050145698|D020|]
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
18 febbraio 2005, n. 57
Autorizzazione alla sdemanializzazione
della p.f. 1296/25 CC Ravina . . . . . . . . . . . .
pag. 39
[BO10050145701|A030|]
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
23 febbraio 2005, n. 47
Rilascio dell’autorizzazione alla Società
«Agricoltura Trentina Servizi Srl» con sede
in Trento, Via R. Guardini 73, ad operare in
qualità di «Centro autorizzato di assistenza
agricola» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 39
[BO10050145702|A030|]
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
23 febbraio 2005, n. 48
Rilascio dell’autorizzazione alla Società
«Centro Assistenza Coldiretti del Trentino
Srl» con sede in Trento, Via Giusti 40, ad
operare in qualità di «Centro autorizzato di
assistenza agricola» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 40
3
4
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
[BO10050145693|E020|]
COMPRENSORIO ALTO GARDA E LEDRO - COMMISS. ASSEGNAZ.
ALLOGGI EDILIZIA ABITATIVA
17 febbraio 2005
Legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16 articolo 4 e seguenti modifiche ed integrazioni - interventi di edilizia abitativa pubblica a favore di persone anziane - approvazione della «Prima graduatoria provvisoria di merito» - aggiornamento del settimo
biennio delle domande presentate nel secondo semestre 2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 40
Comune di CLES
[BO10050145692|P025|]
DELIBERAZIONE DEL COMMISSARIO AD ACTA
28 gennaio 2005, n. 1
Rettifica delle previsioni del piano regolatore generale intercomunale (art. 42 bis LP
22/91 e ss.mm.) - classificazione di area in
località «Copara» da "E2: zona a bosco" a
"E1: zona agricola" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 45
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
[BO10050145711|P025|]
[AM10050145711|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
14 febbraio 2005, n. 368
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 14. Februar 2005, Nr. 368
Comune di Trodena: approvazione di una
modifica al piano urbanistico . . . . . . . . . . . .
pag. 46
Gemeinde Truden: Genehmigung einer
Abänderung zum Bauleitplan . . . . . . . . . . . . Seite
[BO10050145704|Z020|A030|]
[AM10050145704|Z020|A030|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
21 febbraio 2005, n. 444
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 21. Februar 2005, Nr. 444
Modifica alla delibera n. 4208 del
24.11.2003, riguardante i criteri e le modalità per la gestione delle quote latte . . . . . .
pag. 47
Abänderung des Beschlusses Nr. 4208
vom 24.11.2003 betreffend die Kriterien
und Modalitäten für die Verwaltung der
Milchquoten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
[BO10050145705|C180|]
[AM10050145705|C180|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
21 febbraio 2005, n. 446
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 21. Februar 2005, Nr. 446
Costituzione del Consorzio di miglioramento fondiario «Ausserbach» con sede in
Montefranco, Comune di Merano ed approvazione dello statuto . . . . . . . . . . . . . . . .
pag. 48
Errichtung des Bodenverbesserungskonsortiums «Ausserbach» mit Sitz in Freiberg, Gemeinde Meran und Genehmigung
der entsprechenden Statuten . . . . . . . . . . . . Seite
46
47
48
5
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
ANNO 2004
JAHR 2004
PARTE PRIMA
ERSTER TEIL
DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E
COMUNICATI
BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND
MITTEILUNGEN
PROVINCIA AUTONOMA
DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ
BOZEN - SÜDTIROL
[BO10050145685|V025|]
[AM10050145685|V025|]
DELIBERA DEL COMITATO DI GESTIONE DEL FONDO
SPECIALE PER IL VOLONTARIATO
21 dicembre 2004, n. 1
BESCHLUSS DES VERWALTUNGSRATES DES SONDERFONDS FÜR DIE EHRENAMTLICHE TÄTIGKEIT
vom 21. Dezember 2004, Nr. 1
Finanziamento dei progetti delle organizzazioni di volontariato
Förderung der Projekte der ehrenamtlichen
Organisationen
omissis
......
IL COMITATO DI GESTIONE DEL FONDO SPECIALE
PER IL VOLONTARIATO
beschließt
delibera
DER VERWALTUNGSRAT DES SONDERFONDS
FÜR DIE EHRENAMTLICHE TÄTIGKEIT
1)
in conformità ai criteri di sostegno di finanziare i
progetti dalle organizzazioni di volontariato di
cui all'allegato A, con il contributo ivi indicato;
1)
2)
di non accogliere le domande di finanziamento
dei progetti di cui all’allegato B per i motivi indicati;
2)
3)
l’allegato di cui alla lettera 1) verrà pubblicato
sul Bollettino Ufficiale della Regione TrentinoAlto Adige.
3)
Il Presidente del Comitato di gestione del fondo
speciale per il volontariato
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DURNWALDER
LA SEGRETARIA DEL COMITATO DI GESTIONE DEL
FONDO SPECIALE PER IL VOLONTARIATO
E. SPERGSER
die Projekte der ehrenamtlichen Organisationen,
enthalten in Anlage A, gemäß den Förderkriterien mit dem jeweils angeführten Beitrag zu unterstützen;
die Anträge um Finanzierung der Projekte laut
Anlage B aus den jeweils angeführten Gründen
abzulehnen;
die in Ziffer 1) enthaltene Anlage ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht.
Der Präsident des Verwaltungsrates des Sonderfonds für die ehrenamtliche Tätigkeit
DER LANDESHAUPTMANN
L. DURNWALDER
DIE SEKRETÄRIN DES VERWALTUNGSRATES DES SONDERFONDS FÜR DIE EHRENAMTLICHE TÄTIGKEIT
E. SPERGSER
6
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Anlage A - Allegato A
Organsation
Projekt
Gewährter
Beitrag
contributo
concesso
1
Verein "Amici nel
mondo"
Ankauf
einer
Hebevorrichtung für Rollstühle am
vereinseigenen Fahrzeug
3.000
2
Promosolida
Ausbildung von Freiwilligen
sowie von Erziehern zur
Betreuung von Kindern aus
sozial schwachen Familien
11.000
3
Noa
2.000
4
AVULSS Meran
5
VSSH-Zentrum
6
Freiwillige Arbeitseinsätze
Kalender zum Thema Obdachlosigkeit
Ausbildung von Freiwilligen
im Sozialbereich
Ausbildung von Familienbetreuern
Film & Broschüre über das
Leben der freiwilligen Helfer
auf den Berghöfen
7
Ehe- und Erziehungs- Aufbereitung von psycholoberatung
gischen Themen (Konflikte,
Erziehung, Ängste) mit Schülern
Verein "Associazione Errichtung einer Internetmissionaria Sacra
Seite
famiglia"
Weißes Kreuz
Notfallseelsorge
8
9
3.000
3.000
20.000
2.200
3.000
30.000
Organizzazione
Progetto
Amici nel mondo
Acquisto di una pedana per il
sollevamento di carrozzine
elettriche sul furgone di proprietà dell'associazione
Promosolida
Formazione di volontari e
personale educativo per l'assistenza di minori provenienti da famiglie socialmente
svantaggiate
Noa
Calendario dedicato alla tematica senzatetto
AVULSS Merano
Formazione socio-sanitaria di
volontari
Centro AUSER
Corso formativo per assistenti familiari
Associazione "Frei- Elaborazione di un film ed
willige Arbeitseinsät- opuscolo dedicato alla vita
ze"
degli assistenti volontari sui
masi
Associazione "Ehe- Elaborazione di temi psicolound Erziehungsbera- gici (conflitti, educazione,
ansia) con scolari
tung"
Associazione missionaria Sacra famiglia
Croce Bianca
Allestimento di un sito internet
Cura d'anime nei stati d'urgenza
Associazione Lotta Terapia respiratoria per maInsufficienza Respi- lati
ratoria ALIR
Associazione Lotta Ginnastica respiratoria per
Insufficienza Respi- malati
ratoria ALIR
Associazione Lotta Sostegno psicologico per
Insufficienza Respi- malati e i loro familiari
ratoria ALIR
Assocazione "Bäuer- Rinnovamento del sito interlicher Notstannet
dsfonds"
Associazione "BeCongresso dedicato alla tewegung für das
matica famiglia
Leben"
Il sorriso
Terapia per bambini down
(per ippo- e musicoterapia)
10 Associazione Lotta
Insufficienza Respiratoria ALIR
11 Associazione Lotta
Insufficienza Respiratoria ALIR
12 Associazione Lotta
Insufficienza Respiratoria ALIR
13 Bäuerliches Notstandsfonds
Atemtherapie für Kranke
500
Atemgymnastik für Kranke
300
Psychologische
Unterstützung für Kranke und deren
Familienangehörige
Neugestaltung der Internetseite
1.500
14 Bewegung für das
Leben
Kongress zum Thema Familie
2.000
15 Das Lächeln
7.500
16
Therapien für Kinder mit
Down-Syndrom (für Hippound Musiktherapie)
Multiple-Sklerose
Ausbildung von EhrenamtliVereinigung Südtirol chen und Therapien für
Kranke
Verein "Lega per la
Psychologische
Unterstütlotta contro i tumori" zung für Kranke und Ausbildung von Ehrenamtlichen
Blindenapostolat
Begegnungswoche zwischen
sehbehinderten und sehenden Jugendlichen
Südtiroler Jugendring Plakataktion Ehrenamt
16.000
Associazione Sclerosi Formazione di volontari e
Multipla Alto Adige terapie per malati
8.000
Lega per la lotta
contro i tumori
2.000
Associazione "Blindenapostolat"
Sostegno psicologico per
malati e formazioni di volontari
Settimana d'incontro tra
giovani non-vedenti e vedenti
8.500
Associazione "Südtiroler Jugendring"
Azione con affissi dedicato al
volontariato
17
18
19
4.000
7
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
20 Verein "Tempo Libero Aufführung eines Theaterper l'Alto Adige"
stücks (für Dozenten)
2.500
21 Alexander Langer
Stiftung
Errichtung eines Dokumentationszentrums über Alexander Langer sowie die Preisträger des Langer-Preises
2.000
22 Schützenkompanie
Tramin
Ankauf von Trachten
4.000
23 Museumsverein Aldein
24 Verein Sicherheit für
Kinder und Jugendliche
Erstellung einer InternetSeite
Initiative für Kinder zum
sicheren Umgang mit Hunden (für Vorträge und Broschüre)
25 Die Pfütze Meran
Workshop-Reihe über die
Entwicklung des Kindes
26 Verein zur Förderung Spielplatz aus Naturmateriader Waldorfpädago- lien
gik
27 Haus der geschützten Selbstverteidigungskurs
Wohnungen
3.000
28 Südtiroler Sängerbund
29 Spieleverein dinx
Projekt zur Förderung des
Singens an den Schulen
Durchführung von Spieletagen in mehreren Ortschaften
Südtirols
Theaterprojekt mit Jugendlichen
Erste-Hilfe-Grundkurs
10.000
Anwärter-Grundkurs
2.500
30 Kleines Theater Bruneck
31 Bergrettungsdienst
im AVS Landesverband
32 Bergrettungsdienst
im AVS Landesverband
33 Bergrettungsdienst
im AVS Landesverband
34 Freiwillige Feuerwehr
Aldein
Pistenrettungskurs
Buch zur 100-Jahr-Feier der
FF Aldein
7.500
2.000
2.400
525
5.000
3.500
1.800
Associazione Tempo
Libero per l'Alto
Adige
Fondazione Alexander Langer
Rappresentazione di un' opera teatrale (per docenti)
Istituzione di un centro di
documentazione dedicato ad
Alexander Langer nonché alle
persone premiate con il premio Langer
Associazione "Schü- Acquisto di costumi tradiziotzenkompanie Tra- nali
min"
Associazione "Mu- Allestimento di un sito interseumsverein Aldein" net
Associazione "Verein Iniziativa per bambini per
Sicherheit für Kinder diminuire la paura nei confronti di cani (per conferenze
und Jugendliche"
e opuscolo)
Associazione "Die
Serie di seminari dedicato al
Pfütze Meran"
sviluppo del bambino
Associazione "Verein Campo di giochi costruito con
zur Förderung der materiali naturali
Waldorfpädagogik"
Associazione "Haus Corso di autodifesa
der geschützten
Wohungen"
Associazione "Südti- Progetto per la promozione
roler Sängerbund" del canto nelle scuole
Associazione "dinx" Esecuzione di giorni del gioco
di società in diverse località
dell'Alto Adige
Associazione "Klei- Progetto teatrale con giovani
nes Theater Bruneck"
Soccorso alpino AVS Pronto soccorso - corso di
Unione provinciale base
Soccorso alpino AVS Aspiranti - corso di base
Unione provinciale
800
Soccorso alpino AVS Corso di salvataggio sulle
Unione provinciale piste da sci
5.000
Corpo volontario dei Pubblicazione di un libro
vigili di fuoco Aldino dedicato ai 100 anni del corpo
volontario dei vigili del fuoco
di Aldino
8
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Comune di SAN LEONARDO IN PASSIRIA
GEMEINDE ST. LEONHARD IN PASSEIER
[BO10050145696|S110|]
[AM10050145696|S110|]
DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE
30 novembre 2004, n. 37/04
GEMEINDERATSBESCHLUSS
vom 30. November 2004, Nr. 37/04
Modifica dello statuto del Comune di S. Leonardo in Passiria
Änderung der Gemeindesatzung St. Leonhard
in Passeier
art. 37 bis
Conferimento di incarichi e funzioni ad Amministratori
e Consiglieri comunali
Art. 37bis
Erteilung von Aufträgen und Funktionen an Verwalter
oder Gemeinderatsmitglieder
I rappresentanti del Comune nelle società, enti,
associazioni ed istituti a partecipazione del Comune
sono nominati dal Consiglio comunale. Gli incarichi e
le funzioni conferiti ad Amministratori o Consiglieri
comunali ai sensi del presente articolo, sono da intendersi conferiti in connessione con il mandato elettivo.
Der Gemeinderat ernennt die Vertreter der Gemeinde in den Gesellschaften sowie in Körperschaften
und Institutionen, an welchen die Gemeinde beteiligt
ist. Der im Sinne dieses Artikels erteilte Auftrag an
Verwalter oder Gemeinderatsmitglieder ist als Auftrag im Zusammenhang mit dem Mandat zu betrachten.
ANNO 2005
JAHR 2005
PARTE PRIMA
ERSTER TEIL
LEGGI E DECRETI
GESETZE UND DEKRETE
PROVINCIA AUTONOMA DI
BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ
BOZEN - SÜDTIROL
[BO10050145691|D020|]
[AM10050145691|D020|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
4 febbraio 2005, n. 11-30.1.
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 4. Februar 2005, Nr. 11-30.1.
Zona sportiva a Lagundo - sdemanializzazione di terreni nell'ambito del fiume Adige appartenenti al demanio idrico, CC Lagundo I e
Foresta, Comune di Lagundo
Sportzone in Algund - Ausgliederung von
Grundstücken aus dem öffentlichen Wassergut im Bereich der Etsch, KG Algund I und
Forst, Gemeinde Algund
omissis
-
....
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
di sdemanializzare in PT 240/II, CC Lagundo I,
giusto quanto previsto dal tipo di frazionamento
del 13.1.2005 n. 16, 7191 m2 della p.f. 1940/1, 1
m2 della p.f. 1940/3 (neoformata p.f. 1940/1), 261
m2 della p.f. 1940/3 (neoformata p.f. 1940/4) e
292 m2 della p.f. 1939 (neoformata p.f. 1939/2) e
in PT 28/II CC Foresta, giusto quanto previsto dal
tipo di frazionamento del 13.1.2005 n. 17, 281
m2 della p.f. 344/7 (neoformata p.f. 344/10) e di
-
in der Ezl. 240/II, KG Algund I werden, gemäß
Teilungsplan vom 13.1.2005 Nr. 16, 7191 m2 der
Gp. 1940/1, 1 m2 der Gp. 1940/3 (neuzuerrichtende Gp. 1940/1), 261 m2 der Gp. 1940/3 (neuzuerrichtende Gp. 1940/4) und 292 m2 der Gp.
1939 (neuzuerrichtende Gp. 1939/2) und in der
Ezl. 28/II KG Forst, gemäß Teilungsplan vom
13.1.2005 Nr. 17, 281 m2 der Gp. 344/7 (neuzuerrichtende Gp. 344/10), aus dem öffentlichen Was-
9
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
farli passare fra il patrimonio disponibile.
Il presente decreto sarà pubblicato per estratto
nel Bollettino Ufficiale della Regione.
sergut ausgegliedert und in das verfügbare Vermögen einverleibt.
Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt
der Region veröffentlicht.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DURNWALDER
DER LANDESHAUPTMANN
L. DURNWALDER
[BO10050145700|T050|C056|R050|]
[AM10050145700|T050|C056|R050|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
9 febbraio 2005, n. 4
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 9. Februar 2005, Nr. 4
(Registrato alla Corte dei Conti il 24.2.2005, registro 1, foglio 3)
(Registriert beim Rechnungshof am 24.2.2005, Register 1, Blatt 3)
Modifica del regolamento sulla valutazione di
incidenza per progetti e piani all'interno delle
zone facenti parte della rete ecologica europea
Änderung der Verordnung über die Verträglichkeitsprüfung für Projekte und Pläne innerhalb der dem europäischen Schutzgebietsnetz angehörenden Gebietes
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DER LANDESHAUPTMANN
vista la deliberazione della Giunta provinciale n.
4806 del 20 dicembre 2004
hat den Beschluss der Landesregierung vom 20.
Dezember 2004, Nr. 4806, zur Kenntnis genommen
und
emana
erlässt
il seguente regolamento:
folgende Verordnung:
Articolo 1
Artikel 1
1. L’allegato A del decreto del Presidente della
Provincia 26 ottobre 2001, n. 63, e successive modifiche, è sostituito dall’allegato A allegato al presente
decreto.
1. Der Anhang A des Dekrets des Landeshauptmanns vom 26. Oktober 2001, Nr. 63, in geltender
Fassung, ist durch den Anhang A zu diesem Dekret
ersetzt.
Articolo 2
Artikel 2
1. L’allegato B del decreto del Presidente della
Provincia 26 ottobre 2001, n. 63, e successive modifiche, è sostituito dall’allegato B allegato al presente
decreto.
1. Der Anhang B des Dekrets des Landeshauptmanns vom 26. Oktober 2001, Nr. 63, in geltender
Fassung, ist durch den Anhang B zu diesem Dekret
ersetzt.
Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino
Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque
spetti di osservarlo e di farlo osservare.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region kundzumachen. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es
zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen.
Bolzano, 9 febbraio 2005
Bozen, 9. Februar 2005
IL VICE-PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
O. SAURER
DER LANDESHAUPTMANN-STELLVERTRETER
O. SAURER
10
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Allegato A
Anhang A
Siti di Importanza Comunitaria
ai sensi della direttiva 92/43/CEE del Consiglio del
21 maggio 1992 (direttiva “Habitat”)
Gebiete gemeinschaftlicher Bedeutung
im Sinne der Richtlinie 92/43/EWG des Rates
vom 21. Mai 1992 (FFH-Richtlinie)
-
Biotopo Vegetazione steppica Tartscher Leiten (Cod.
IT3110001);
-
Biotop Steppenvegetation Tartscher Leiten (Cod.
IT3110001);
-
Biotopo Ontaneto di Sluderno (Cod. IT3110002);
-
Biotop Schludernser Au (Cod. IT3110002);
-
Biotopo Ontaneto di Cengles (Cod. IT3110004);
-
Biotop Tschenglser Au (Cod. IT3110004);
-
Biotopo Ontaneto di Oris (Cod. IT3110005);
-
Biotop Eyrser Au (Cod. IT3110005);
-
Biotopo Vegetazione steppica Sonnenberg (Cod.
IT3110010);
-
Biotop Steppenvegetation
IT3110010);
-
Val di Fosse nel Parco Naturale Gruppo di Tessa
(Cod. IT3110011);
-
Pfossental im Naturpark Texelgruppe (Cod.
IT3110011);
-
Lacines - Catena del Monteneve nel Parco Naturale
Gruppo di Tessa (Cod. IT3110012);
-
Lazins - Schneebergzug im Naturpark Texelgruppe
(Cod. IT3110012);
-
Biotopo Delta del Valsura (Cod. IT3110013);
-
Biotop Falschauermündung (Cod. IT3110013);
-
Biotopo Gisser Auen (Cod. IT3110014);
-
Biotop Gisser Auen (Cod. IT3110014);
-
Biotopo Hühnerspiel (Cod. IT3110015);
-
Biotop Hühnerspiel (Cod. IT3110015);
-
Biotopo Wiesermoos (Cod. IT3110016);
-
Biotop Wiesermoos (Cod. IT3110016);
-
Parco Naturale Vedrette di Ries-Aurina (Cod.
IT3110017);
-
Naturpark Rieserferner-Ahrn (Cod. IT3110017);
-
Biotopo Ontaneti dell’Aurino (Cod. IT3110018);
-
Biotop Ahrauen (Cod. IT3110018);
-
Biotopo Rasner Möser (Co. IT3110019);
-
Biotop Rasner Möser (Co. IT3110019);
-
Biotopo Monte Covolo - Alpe di Nemes (Cod.
IT3110020);
-
Biotop Seikofel - Nemes Alpe (Cod. IT3110020);
-
Val Campo di dentro - Val Fiscalina - Praticasella nel
Parco Naturale Dolomiti di Sesto (Cod.
IT3110021);
-
Innerfeldtal - Fischleintal - Gsellwiesen im Naturpark Sextner Dolomiten (Cod. IT3110021);
-
Biotopo Ontaneto della Rienza - Dobbiaco (Cod.
IT3110022);
-
Biotop Rienzau - Toblach (Cod. IT3110022);
-
Picco di Villandro - Prato Piazza - Lago di Landro nel
Parco Naturale di Fanes-Senes-Braies (Cod.
IT3110023);
-
Dürrenstein - Plätzwiese - Dürrensee im Naturpark
Fanes-Sennes-Prags (Cod. IT3110023);
-
Val di Foresta - Val de Ciastlins nel Parco Naturale
di Fanes-Senes-Braies (Cod. IT3110024);
-
Grünwaldtal - Val de Ciastlins im Naturpark FanesSennes-Prags (Cod. IT3110024);
Sonnenberg
(Cod.
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
11
-
Alpe di Fanes nel Parco Naturale di Fanes-SenesBraies (Cod. IT3110025);
-
Fanes-Alpe im Naturpark Fanes-Sennes-Prags
(Cod. IT3110025);
-
Valle di Funes - Sas de Putia nel Parco Naturale di
Puez-Odle (Cod. IT3110026);
-
Villnöß - Peitlerkofel im Naturpark Puez-Geißler
(Cod. IT3110026);
-
Gardena - Valle Lunga - Puez nel Parco Naturale di
Puez-Odle (Cod. IT3110027);
-
Gröden - Langental - Puez im Naturpark PuezGeißler (Cod. IT3110027);
-
Parco Naturale dello Sciliar (Cod. IT3110029);
-
Naturpark Schlern (Cod. IT3110029);
-
Biotopo Torbiera Totes Moos (Cod. IT3110030);
-
Biotop Totes Moos (Cod. IT3110030);
-
Biotopo Torbiera Wölfl (Cod. IT3110031);
-
Biotop Wölflmoor (Cod. IT3110031);
-
Biotopo Torbiera Tschingger (Cod. IT3110032);
-
Biotop Tschingger Moor (Cod. IT3110032);
-
Biotopo Buche di ghiaccio (Cod. IT3110033);
-
Biotop Eislöcher (Cod. IT3110033);
-
Biotopo Lago di Caldaro (Cod. IT3110034);
-
Biotop Kalterer See (Cod. IT3110034);
-
Biotopo Castelfeder (Cod. IT3110035);
-
Biotop Castelfeder (Cod. IT3110035);
-
Parco Naturale Monte Corno (Cod. IT3110036);
-
Naturpark Trudner Horn (Cod. IT3110036);
-
Biotopo Lago di Favogna (Cod. IT3110037);
-
Biotop Fennberger See (Cod. IT3110037);
-
Ultimo - Solda nel Parco Nazionale dello Stelvio
(Cod. IT3110038);
-
Ulten - Sulden im Nationalpark Stilfser Joch (Cod.
IT3110038);
-
Ortles - Monte Madaccio nel Parco Nazionale dello
Stelvio (Cod. IT3110039);
-
Ortler - Madatschspitzen im Nationalpark Stilfser
Joch (Cod. IT3110039);
-
Alpe di Cavallaccio nel Parco Nazionale dello Stelvio (Cod. IT3110040);
-
Chavalatschalm im Nationalpark Stilfser Joch
(Cod. IT3110040);
-
Jaggl sul Passo Resia (Cod. IT3110041);
-
Jaggl am Reschenpaß (Cod. IT3110041);
Prati aridi rocciosi di Agumes (Cod. IT3110042);
-
Felsrasen Agums (Cod. IT3110042);
-
Prati aridi rocciosi di Sant'Ottilia (Cod. IT3110043);
-
Felsrasen Ottilienkirche (Cod. IT3110043);
-
Biotopo Sonnenberg: vegetazione steppica Schlanderser Leiten (Cod. IT3110044);
vegetazione steppica Kortscher Leiten (Cod. IT
3110045);
-
Biotop Sonnenberg: Schlanderser Leiten (Cod.
IT3110044);
Kortscher Leiten (Cod. IT 3110045);
-
Biotopo Palude della Volpe (Cod. IT3110046);
-
Biotop Fuchsmöser (Cod. IT3110046);
-
Prati dell'Armentara (Cod. IT3110048);
-
Armentarawiesen (Cod. IT3110048);
-
Biotopo Ahrau di Stegona (Cod. IT3110051).
-
Biotop Stegener Ahrau (Cod. IT3110051).
12
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Allegato B
Zone di Protezione Speciale
ai sensi della direttiva 79/409/CEE del Consiglio del 2
aprile 1979 (direttiva “Uccelli”) di cui alle delibere
della Giunta provinciale n. 6188 del 30.12.1999 nonché n. 467 del 16.2.2004
Anhang B
Besondere Schutzgebiete
im Sinne der Richtlinie 79/409/EWG des Rates vom 2.
April 1979 (Vogelschutzrichtlinie) laut Beschlüssen
der Landesregierung Nr. 6188 vom 30.12.1999 sowie
Nr. 467 vom 16.2.2004
-
Biotopo Ontaneto di Sluderno (Cod. IT3110002);
-
Biotop Schludernser Au (Cod. IT3110002);
-
Biotopo Vegetazione steppica Sonnenberg (Cod.
IT3110010);
-
Biotop Steppenvegetation
IT3110010);
-
Val di Fosse nel Parco Naturale Gruppo di Tessa
(Cod. IT3110011);
-
Pfossental im Naturpark Texelgruppe (Cod.
IT3110011);
-
Lacines - Catena del Monteneve nel Parco Naturale
Gruppo di Tessa (Cod. IT3110012);
-
Lazins - Schneebergzug im Naturpark Texelgruppe
(Cod. IT3110012);
-
Biotopo Delta del Valsura (Cod. IT3110013);
-
Biotop Falschauermündung (Cod. IT3110013);
Sonnenberg
(Cod.
-
Parco Naturale Vedrette di Ries-Aurina (Cod.
IT3110017);
-
Naturpark Rieserferner-Ahrn (Cod. IT3110017);
-
Biotopo Ontaneti dell’Aurino (Cod. IT310018);
-
Biotop Ahrauen (Cod. IT310018);
-
Valle di Funes - Sas de Putia nel Parco Naturale Puez
Odle (Cod. IT3110026);
-
Villnöß - Peitlerkofel im Naturpark Puez - Geißler
(Cod. IT3110026);
-
Parco Naturale dello Sciliar (Cod. IT3110029);
-
Naturpark Schlern (Cod. IT3110029);
-
Biotopo Lago di Caldaro (Cod. IT3110034);
-
Biotop Kalterer See (Cod. IT 3110034);
-
Parco Naturale Monte Corno (Cod. IT3110036);
-
Naturpark Trudner Horn (Cod. IT3110036);
-
Ultimo - Solda nel Parco Nazionale dello Stelvio
(Cod. IT3110038);
-
Ulten - Sulden im Nationalpark Stilfser Joch (Cod.
IT3110038);
-
Ortles - Monte Madaccio nel Parco Nazionale dello
Stelvio (Cod. IT3110039);
-
Ortler - Madatschspitzen im Nationalpark Stilfser
Joch (Cod. IT3110039);
-
Alpe di Cavallaccio nel Parco Nazionale dello Stelvio (Cod. IT3110040).
-
Chavalatschalm im Nationalpark Stilfser Joch
(Cod.IT3110040).
-
Parco
Naturale
IT3110049);
(Cod.
-
Naturpark Fanes-Sennes-Prags (Cod. IT3110049);
-
Parco Naturale Dolomiti di Sesto (Cod. IT3110050);
-
Naturpark Sextner Dolomiten (Cod. IT3110050);
-
Biotopo Ahrau di Stegona (Cod. IT3110051).
-
Biotop Stegener Ahrau (Cod. IT3110051).
Fanes-Senes-Braies
13
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
[BO10050145689|D020|]
[AM10050145689|D020|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
9 febbraio 2005, n. 14-30.1.
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 9. Februar 2005, Nr. 14-30.1.
Sdemanializzazione di terreni nell'ambito del
fiume Adige appartenenti al demanio idrico,
CC Castelbello, Comune di CastelbelloCiardes
Ausgliederung von Grundstücken aus dem
öffentlichen Wassergut im Bereich der Etsch,
KG Kastelbell, Gemeinde Kastelbell-Tschars
omissis
-
....
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
di sdemanializzare in PT 97/II, CC Castelbello, la
p.f. 1285/12 e di farla passare fra il patrimonio
disponibile.
Il presente decreto sarà pubblicato per estratto
nel Bollettino Ufficiale della Regione.
-
in der Ezl. 97/II, KG Kastelbell, wird die Gp.
1285/12 aus dem öffentlichen Wassergut ausgegliedert und in das verfügbare Vermögen einverleibt.
Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt
der Region veröffentlicht.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DURNWALDER
DER LANDESHAUPTMANN
L. DURNWALDER
[BO10050145690|D020|]
[AM10050145690|D020|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
9 febbraio 2005, n. 15-30.1.
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 9. Februar 2005, Nr. 15-30.1.
Sdemanializzazione di terreni nell'ambito del
rio Passirio appartenenti al demanio idrico,
CC San Martino in Passiria, Comune di San
Martino in Passiria
Ausgliederung von Grundstücken aus dem
öffentlichen Wassergut im Bereich der Passer, KG St. Martin in Passeier, Gemeinde St.
Martin in Passeier
omissis
-
.....
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
verfügt
decreta
DER LANDESHAUPTMANN
di sdemanializzare in PT 138/II, CC S. Martino in
Passiria, le p.f. 2641/86, 1575/1 e 1581/2 e di farle
passare fra il patrimonio disponibile.
Il presente decreto sarà pubblicato per estratto
nel Bollettino Ufficiale della Regione.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DURNWALDER
-
in der Ezl. 138/II, KG St. Martin in Passeier, werden die Gp. 2641/86, 1575/1 und 1581/2 aus dem
öffentlichen Wassergut ausgegliedert und in das
verfügbare Vermögen einverleibt.
Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt
der Region veröffentlicht.
DER LANDESHAUPTMANN
L. DURNWALDER
14
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
[BO10050145694|P017|]
[AM10050145694|P017|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
15 febbraio 2005, n. 45/1.1
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 15. Februar 2005, Nr. 45/1.1
Scioglimento dell‘associazione «TagesmütterVerein» con sede in Bolzano
Auflösung des Vereins «Tagesmütter-Verein»
mit Sitz in Bozen
omissis
....
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
decreta
verfügt
DER LANDESHAUPTMANN
1.
2.
lo scioglimento dell’associazione „TagesmütterVerein“, con sede a Bolzano, riconosciuta con decreto del Presidente della Provincia n. 223 del
21.12.2000 ed iscritta nel registro provinciale delle persone giuridiche al n. 185, nonché l’iscrizione dello scioglimento e del liquidatore, signora Eleonora Hackl, nel registro provinciale delle
persone giuridiche;
di trasmettere copia del decreto al Presidente del
Tribunale.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
1.
2.
die Auflösung des mit Dekret des Landeshauptmannes Nr. 223 vom 21.12.2000 anerkannten
und im Landesregister der juristischen Personen
unter der Nr. 185 eingetragenen Vereines „Tagesmütter-Verein“ mit Sitz in Bozen, sowie die
Eintragung der Auflösung und des Liquidators,
Frau Eleonora Hackl, in das Landesregister der
juristischen Personen;
eine Ablichtung des Dekretes dem Präsidenten
des Landsesgerichtes zu übermitteln.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DURNWALDER
DER LANDESHAUPTMANN
L. DURNWALDER
[BO10050145695|P017|]
[AM10050145695|P017|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
15 febbraio 2005, n. 46/1.1
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 15. Februar 2005, Nr. 46/1.1
Scioglimento dell’associazione «Verein für angewandte Sozialpädagogik» con sede in
Bressanone
Auflösung des Vereins «Verein für angewandte Sozialpädagogik» mit Sitz in Brixen
omissis
....
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
decreta
verfügt
DER LANDESHAUPTMANN
1.
lo scioglimento dell’associazione „Verein für
angewandte Sozialpädagogik“, con sede a Bressanone, riconosciuta con decreto del Presidente
della Provincia n. 71 del 11.3.1997 ed iscritta nel
registro provinciale delle persone giuridiche al n.
159, nonché l’iscrizione dello scioglimento nel
registro provinciale delle persone giuridiche;
1.
die Auflösung des mit Dekret des Landeshauptmannes Nr. 71 vom 11.3.1997 anerkannten und
im Landesregister der juristischen Personen unter der Nr. 159 eingetragenen Vereines „Verein
für angewandte Sozialpädagogik“ mit Sitz in Brixen, sowie die Eintragung der Auflösung in das
Landesregister der juristischen Personen;
15
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
2.
di trasmettere copia del decreto al Presidente del
Tribunale.
Il presente decreto verrà pubblicato per estratto
nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
2.
eine Ablichtung des Dekretes dem Präsidenten
des Landsesgerichtes zu übermitteln.
Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DURNWALDER
DER LANDESHAUPTMANN
L. DURNWALDER
[BO10050145699|S050|]
[AM10050145699|S050|]
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
21 febbraio 2005, n. 18.1/687
DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS
vom 21. Februar 2005, Nr. 18.1/687
Sospensione temporanea della scuola media
di S. Cristina ed accorpamento con quella di
Selva con inizio dall'anno scolastico 20052006
Zeitweilige Aufhebung der Mittelschule St.
Christina und Zusammenlegung mit jener von
Wolkenstein mit Beginn im Schuljahr 20052006
omissis
….
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DER LANDESHAUPTMANN
emana
erlässt
il seguente decreto
folgendes Dekret
Con decorrenza 1° settembre 2005 l’allegato A
del proprio decreto n. 18.1.708 del 4 maggio 2001, è
modificato come segue:
Della Direzione primaria Selva/S. Cristina, con
sede della Direzione a Selva fanno parte le seguenti
scuole:
- Scuola elementare di S. Cristina
- Scuola elementare di Selva
- Scuola media di Selva.
Mit Wirkung 1. September 2005 ist die Anlage A
des eigenen Dekretes 18.1.708 vom 4. Mai 2001 wie
folgt abgeändert:
Der Schulsprengel Wolkenstein/St. Christina mit
Sitz der Direktion in Wolkenstein umfasst folgende
Schulen:
- Grundschule St. Christina
- Grundschule Wolkenstein
- Mittelschule Wolkenstein.
Questo decreto viene pubblicato nel Bollettino
Ufficiale delle Regione Autonoma Trentino-Alto Adige.
Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Autonomen
Region Trentino-Südtirol kundgemacht.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DURNWALDER
DER LANDESHAUTMANN
L. DURNWALDER
Lascé su per ntant dla scola mesana de S. Cristina y la mëter adum cun chëla de Sëla cun fazion dal ann de
scola 2005-2006
……
L’ PRESIDËNT DLA PROVINZIA
da ora
Chësc decret
Cun fazion dal 1 de setëmber 2005 vën mudà l’alegat A dl decret n. 18.1.708, dl 4 de mei 2001 nscì:
Dla direzion raionela de Sëlva/S. Cristina cun sënta dla direzion te Sëlva fesc pert chësta scoles:
Scola elementera de S. Cristina
16
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Scola elementera de Sëlva
Scola Mesana de Sëlva
Chësc Decret vën dat ora tla abineda dla leges dla Region Autonoma Trentin-Südtirol.
L’ PRESIDËNT DLA PROVINZIA
L. DURNWALDER
[BO10050145703|R060|]
[AM10050145703|R060|]
DECRETO DEL DIRETTORE D'UFFICIO
28 gennaio 2005, n. 65/29.6
DEKRET DES AMTSDIREKTORS
vom 28. Jänner 2005, Nr. 65/29.6
Autorizzazione di un impianto di combustione
- combustore Fireboost - trattamento termico
di un mix di combustibili - Exo New Energy
Italia Srl, Bolzano
Ermächtigung einer Verbrennungsanlage zur
thermischen Behandlung einer Mischung verschiedener Brennstoffe durch den Brenner
Fireboost - Exo New Energy Italia Srl, Bozen
IL DIRETTORE D'UFFICIO GESTIONE RIFIUTI
DER AMTSDIREKTOR FÜR ABFALLWIRTSCHAFT
omissis
....
autorizza
ermächtigt
la Ditta Exo New Energy Italia Srl con sede legale in
Bolzano (BZ), Via Perathoner 10, fino al 31.12.2005,
con numero d'autorizzazione: 2302, ad effettuare
trattamento termico dei sottoelencati tipi di rifiuti e
quantità (punto a):
die Firma Exo New Energy Italia Srl mit rechtlichem
Sitz in Bozen (BZ), Via Perathoner 10, bis 31.12.2005,
mit Ermächtigungsnummer: 2302, zur thermische
Behandlung der unten angeführten Abfallarten und
Mengen (Punkt a):
Codice di rifiuto: 030105
Tipologia di rifiuto: segatura, trucioli, residui di taglio,
legno, pannelli di truciolare e piallacci diversi da quelli di cui alla voce 03 01 04
Quantitá: 0,3 t/anno
Abfallkodex: 030105
Abfallart: Sägemehl, Späne, Abschnitte, Holz, Spanplatten und Furniere mit Ausnahme derjenigen, die
unter 03 01 04 fallen
Menge: 0,3 t/Jahr
Codice di rifiuto: 130204
Tipologia di rifiuto: scarti di olio minerale per motori,
ingranaggi e lubrificazione, clorurati
Abfallkodex: 130204
Abfallart: chlorierte Maschinen-,
Schmieröle auf Mineralölbasis
Codice di rifiuto: 130205
Tipologia di rifiuto: scarti di olio minerale per motori,
ingranaggi e lubrificazione, non clorurati
Abfallkodex: 130205
Abfallart: nichtchlorierte Maschinen-, Getriebe- und
Schmieröle auf Mineralölbasis
Codice di rifiuto: 130206
Tipologia di rifiuto: scarti di olio sintetico per motori,
ingranaggi e lubrificazione
Abfallkodex: 130206
Abfallart: synthetische Maschinen-, Getriebe- und
Schmieröle
Codice di rifiuto: 130208
Tipologia di rifiuto: altri oli per motori, ingranaggi e
lubrificazione
Abfallkodex: 130208
Abfallart: andere Maschinen-, Getriebe- und Schmieröle
Totale: 0,6 t/a (130204-130205-130206-130208)
Total: 0,6 t/Jahr (130204-130205-130206-130208)
Codice di rifiuto: 130701
Tipologia di rifiuto: olio combustibile e carburante
diesel
Quantità: 0,5 t/anno
Abfallkodex: 130701
Abfallart: Heizöl und diesel
Menge: 0,5 t/Jahr
Codice di rifiuto: 190805
Tipologia di rifiuto: fanghi prodotti dal trattamento
Abfallkodex: 190805
Abfallart: Schlämme aus der Behandlung von kom-
Getriebe-
und
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
17
delle acque reflue urbane
Quantità: 0,3 t/anno
munalem Abwasser
Menge: 0,3 t/Jahr
Codice di rifiuto: 200125
Tipologia di rifiuto: oli e grassi alimentari
Quantità: 0,1 t/anno
Abfallkodex: 200125
Abfallart: Speiseöle und -fette
Menge: 0,1 t/Jahr
Il nominativo del tecnico responsabile della ditta è:
Dott. Ing. Vincenzo Branzi
Der verantwortliche Techniker der Firma ist:
Dott. Ing. Vincenzo Branzi
Sede di stoccaggio:
Eco Center Spa-Lungo Isarco sinistro 57- Bolzano-linea
inceneritore
Ort der Zwischenlagerung:
Eco Center AG-Linkes Eisackufer 57-Bozen-Linie der
Mva
1.
I combustibili previsti per i tests risultano:
polvere/pellets di carbone = 500 Kg. - nafta pesante 1.000 Kg
combustibile gassoso composto da metano, idrogeno e propano (totale 400 Kg)
polvere/granulato PET (300 Kg)
sansa di oliva (Kg 400)
biomassa (Kg 500)
benzina (400 l.)
biogas (50% Metano) Kg 400.
1.
Die vorgesehenen Brennstoffe sind:
Pulver/Pellets aus Kohle (500 Kg) - Schweröl 1.000
Kg
Gasförmiger Brennstoff zusammengesetzt aus
Methan, Wasserstoff, Propan (insgesamt 400 Kg)
Pulver/Granulat PET (300 Kg)
Oliven-Pressrückstände (400 KG)
Biomasse (500 Kg)
Benzin (400 l.)
Biogas (50% Methan): 400 Kg.
2.
Su un apposito registro devono essere annotati le
quantità, la data e la durata di ogni singolo test.
2.
Auf einem eigenen Register müssen die Menge, das Datum und die Dauer der einzelnen
Versuche festgehalten werden.
3.
Tutti i fumi prodotti dall’impianto verranno convogliati nella linea di trattamento fumi
dell’inceneritore RSU.
3.
Alle von der Anlage produzierten Abgase werden in die Rauchgasreinigung der MVA Bozen
geleitet.
4.
Per i tests possono essere utilizzati esclusivamente combustibili indicati al punto a) e 1.
4.
Für den Versuch dürfen nur die im Punkt a)
und 1. angeführten Brennstoffe verwendet
werden.
5.
Prima dell’esecuzione di ogni singolo test deve
esserne data comunicazione agli Uffici competenti (Ufficio aria e rumore - Ufficio gestione rifiuti). almeno con due giorni di anticipo.
5.
Jeder Versuch muss mindestens 2 Tage vor
Beginn desselben den zuständigen Ämtern
(Amt für Luft und Lärm, Amt für Abfallwirtschaft) mitgeteilt werden.
6.
Deve essere effettuata la dichiarazione annuale
del catasto rifiuti ai sensi dell’art. 11 del decreto
legislativo 22/97 con le modalità di cui alla legge
70 del 25.1.1994.
6.
Es muss die jährliche Abfallerklärung, gemäß
Art. 11 des Legislativ Dekretes Nr. 22/97 mit
den Modalitäten des G. Nr. 70 vom 25.1.1994
eingereicht werden.
7.
Deve essere tenuto un apposito registro di carico/scarico ai sensi dell’art. 12 del DLGS n. 22/97.
7.
Es muss ein geeignetes Ein- u. Ausgangsregister, gemäß Art. 12 des Legislativ Dekretes Nr.
22/97 geführt werden.
8.
I recipienti oggetto di deposito preliminare si
devono conformare alle disposizioni di cui al
punto 4.1 della delibera del CI dd. 27.7.1984 e
dell’art. 19 del DPGP n. 3 del 29 gennaio 1980.
8.
Die Behälter für die provisorische Lagerung,
müssen die Vorschriften des Beschlusses des
interministeriellen Komitees vom 27.7.1984
und des Art. 19 des DLH Nr. 3 vom 29. Jänner
1980 erfüllen.
9.
Il trasporto di rifiuti conferiti all’impianto è soggetto alle disposizioni di cui agli artt. 15 e 30 c. 4
del DLGS 22/97.
9.
Der Transport der Abfälle an die Anlage unterliegt den Vorschriften des Legislativ Dekretes
Nr. 22/97 Art. 15 und Art. 30 Absatz 4.
18
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
10. Se questo decreto non viene osservato, l'autorizzazione viene ritirata immediatamente.
10. Wird dieses Dekret nicht beachtet, so wird
unverzüglich die Ermächtigung entzogen.
11. Il presente provvedimento è soggetto a revoca o
modifica, ove risulti la pericolosità o dannosità
dell'attività esercitata o nei casi di accertata violazione di legge, delle normative tecniche o del
presente decreto; l'autorizzazione è subordinata
ad ogni ulteriore norma regolamentare (anche
provinciale), che dovesse intervenire nella materia.
11. Diese Maßnahme wird widerrufen oder geändert, sofern die ausgeübte Tätigkeit als gefährlich oder schädlich befunden wird oder
ein Verstoß gegen die einschlägigen Gesetze,
gegen technische Vorschriften oder gegen dieses Dekret vorliegt; die Ermächtigung unterliegt jeder weiteren einschränkenden Bestimmung (auch des Landes), die auf diesem
Gebiet erlassen wird.
12. Visti l’art. 6 del DPR 691/82, gli artt. 5, 9, 11
comma 10-f, 15 del decreto legislativo n. 95/92, il
presente decreto viene inviato per competenza
anche al Consorzio obbligatorio olii usati.
12. Nach Einsichtnahme in den Art. 6 des DPR
691/82, in die Art. 5, 9, 11 Absatz 10-f, 15 des
Gesetzesvertretendes Dekretes Nr. 95/92, wird
das gegenwärtige Dekret zuständigkeitshalber auch an das Zwangskonsortium für Altöle
übermittelt.
IL DIRETTORE D’UFFICIO
G. ANGELUCCI
DER AMTSDIREKTOR
G. ANGELUCCI
[BO10050145687|R060|]
[AM10050145687|R060|]
DECRETO DEL DIRETTORE D'UFFICIO
7 febbraio 2005, n. 97/29.6
DEKRET DES AMTSDIREKTORS
vom 7. Februar 2005, Nr. 97/29.6
Chiusura di una discarica per rifiuti o di una
parte di essa, discarica per rifiuti «Col Maladet» Badia - vecchia parte discarica
Stilllegung einer Abfalldeponie oder eines
Teiles der Deponie, Abfalldeponie « Col Maladet» Abtei - Alter Deponieteil
IL DIRETTORE D'UFFICIO GESTIONE RIFIUTI
DER AMTSDIREKTOR FÜR ABFALLWIRTSCHAFT
omissis
…..
rilascia
erteilt
l’approvazione alla chiusura della “vecchia” parte
della discarica “Col Maladet” nel Comune di Badia con
le seguenti prescrizioni:
die Zustimmung zur Stillegung des „alten“ Deponieteiles der Deponie „Col Maladet“ in der Gemeinde
Abtei mit folgenden Vorschriften:
con numero d’autorizzazione: 2308
mit Ermächtigungsnummer: 2308
1.
1.
2.
La chiusura della vecchia parte della discarica
non comporta in alcun caso una minore responsabilità per il gestore della discarica. Fino alla
chiusura definitiva, il risanamento e la ricoltivazione della discarica, il gestore della discarica è
obbligato ad eseguire le misure di sorveglianza e
controllo per la parte della discarica interessata
di cui ai seguenti punti 2., 3. e 4.
Analisi acque di falda: L´acqua di falda deve essere analizzata tramite l’apposito piezometro in
base ai parametri di cui alla tabella 2 nella frequenza minima di cui alla tabella 1. A questi risultati d’analisi va allegata la planimetria con indicato il punto di prelievo.
2.
Die Stillegung des alten Deponieteiles bringt in
keinem Falle eine geringere Verantwortung für
den Deponiebetreiber mit sich. Bis zur endgültigen Schließung, Sanierung und Rekultivierung
der Deponie ist der Deponiebetreiber verpflichtet, die Überwachungs- und Kontrollmaßnahmen
für den betroffenen Deponieteil durchzuführen
gemäß nachfolgender Punkte 2., 3. und 4.
Grundwasseranalysen: Das Grundwasser muss
über den eigens dafür angelegten Piezometer
nach den in Tabelle 2 angegebenen Parametern
in der Mindesthäufigkeit gemäß Tabelle 1 untersucht werden. Diesen Analysenergebnissen ist
der aktuelle Lageplan mit Angabe der Entnahmestelle beizulegen.
19
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
3.
4.
5.
6.
Analisi percolati: I percolati della discarica devono essere analizzati in base ai parametri di cui alla tabella 3 nella frequenza minima di cui alla tabella 1.
Gas discarica: I risultati delle emissioni del gas da
discarica devono essere analizzati nella frequenza minima di cui alla tabella 1.
Entro max. 2 anni dal rilascio della presente autorizzazione devono essere eseguiti per la discarica i lavori per il capping definitivo ed il risanamento della stessa in base ai contenuti del progetto esecutivo nov. 2003, approvato con parere
dell’Ufficio VIA del 5.4.2004, prot. n. 1228.
Quest’autorizzazione è valida fino al rilascio
dell’autorizzazione per l’avvenuto risanamento e
la chiusura definitiva della discarica con la quale
verranno stabilite anche le misure post-esercizio
a carico del gestore.
IL DIRETTORE D’UFFICIO
G. ANGELUCCI
3.
4.
5.
6.
Sickerwasseranalysen: Die Sickerwässer der Deponie müssen nach den in Tabelle 3 angegebenen Parametern in der Mindesthäufigkeit gemäß
Tabelle 1 untersucht werden.
Deponiegas: Die Ergebnisse der Deponiegasemissionen müssen in der Mindesthäufigkeit gemäß
Tabelle 1 untersucht werden.
Innerhalb von max. 2 Jahren ab Ausstellung dieser Ermächtigung ist die Deponie gemäß Inhalte
des mit Gutachten des UV-Amtes vom 5.4.2004,
Prot.Nr. 1228, genehmigten Ausführungsprojektes Nov. 2003 oberflächig abzudichten und zu rekultivieren.
Diese Ermächtigung ist gültig bis zur Ausstellung
der Ermächtigung zur erfolgten Sanierung, Rekultivierung und definitiven Schließung der Deponie mit welcher auch die Nachsorgemaßnahmen zu Lasten des Betreibers festgelegt werden.
DER AMTSDIREKTOR
G. ANGELUCCI
Tabelle 1 - Zu messende Parameter und Mindesthäufigkeit der Messungen
Parameter
Deponiesickerwasser
Deponiegas (3)
Grundwasser (1)
(1)
(2)
(3)
(4)
Volumen
Zusammensetzung(2)
Zusammensetzung
Pegelstand
Zusammensetzung
Häufigkeit der Messung in der Betriebsund Stilllegungsphase
jährlich
jährlich
monatlich(4)
halbjährlich
halbjährlich
Mindestens jährlich für alle Parameter der Tabelle 2
Siehe diesbezüglich Tabelle 3
Diese Messungen beziehen sich hauptsächlich auf den Anteil organischer Stoffe im Abfall.
CH4, CO2 und O2 regelmäßig, sonstige Gase nach Bedarf entsprechend der Zusammensetzung der abgelagerten Abfälle und unter
Berücksichtigung ihrer Auslaugeigenschaften.
Tabella 1 - parametri e frequenza minima delle analisi
Parametri
Percolato discarica
Gas discarica (3)
Acqua di falda (1)
(1)
(2)
(3)
(4)
Volume
Composizione(2)
Composizione
Livello
Composizione
Frequenza delle misure in fase di esercizio
e di chiusura
annuale
annuale
mensile(4)
semestrale
semestrale
Almeno annuale per tutti i parametri della Tabella 2
Vedi a proposito Tabella 3
Queste analisi si riferiscono soprattutto alla componente organica nei rifiuti
CH4, CO2 e O2 regolarmente, altri gas in caso di necessità in considerazione della composizione dei rifiuti depositati ed in
considerazione delle loro caratteristiche di eluazione.
20
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Tabelle 2 - Zu messende Parameter bei Grundwasser
Parameter
* pH
* Temperatur
* Elektrische Leitfähigkeit
* Sauerstoffbedarf nach Kübel
BSB5
TOC - Gesamtkohlenstoff
Ca, Na, K
* Cloride
* Sulfate
Fluoride
PAK
* Metalle: Fe, Mn, As, Cu, Cd, Cr (gesamt), Cr VI, Hg, Ni, Pb, Mg, Zn
Cyanide
* Ammoniumstickstoff, Nitrit Stickstoff, Nitrat Stickstoff
Halogenorganische Verbindungen (einschließlich Vinylchlorid)
Phenole
Pestizide, gesamt und mit phosphorhaltigen Verbindungen
Aromatische organische Lösungsmittel
Organische Lösungsmittel mit Stickstoff
Chlorhaltige Lösungsmittel
* = grundlegende Parameter
Tabella 2 - Parametri da analizzare nelle acque di falda
Parametri
* pH
* Temperatura
* Conducibilità elettrica
* Ossidabilità Kübel
BOD5
TOC - carbonio totale
Ca, Na, K
* Cloruri
* Solfati
Fluoruri
IPA
* Metalli: Fe, Mn, As, Cu, Cd, Cr (totale), Cr VI, Hg, Ni, Pb, Mg, Zn
Cianuri
* Azoto ammoniacale, nitroso e nitrico
Composti organoalogenati (compreso cloruro di vinile)
Fenoli
Pesticidi fosforati e totali
Solventi organici aromatici
Solventi organici azotati
Solventi clorurati
* = parametri fondamentali
21
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Tabelle 3 - Zu messende Parameter bei Deponiesickerwasser
Parameter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ph
spez. elektrische Leitfähigkeit
CSB
Ammoniak
Nitrate
Nitrite
Chloride
Phophor gesamt
Cadmium
Chrom
Kupfer
Blei
Eisen
Quecksilber
Mangan
Zink
Einheit
µs/cm
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
µg/l
µg/l
µg/l
µg/l
µg/l
µg/l
µg/l
µg/l
Tabella 3 - Parametri da analizzare nel percolato
parametri
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ph
conducibilità elettrica spec.
COD
ammoniaca
nitrati
nitriti
cloruri
fosforo totale
cadmio
cromo
rame
piombo
ferro
mercurio
manganese
zinco
unitá
µs/cm
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
µg/l
µg/l
µg/l
µg/l
µg/l
µg/l
µg/l
µg/l
22
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E
COMUNICATI
BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND
MITTEILUNGEN
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO
AUTONOME PROVINZ TRIENT
[BO10050145710|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
25 febbraio 2005, n. 311
Artt. 65 e 66 del TULP in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti - localizzazione nel
piano provinciale di smaltimento dei rifiuti dell’impianto di riciclaggio di rifiuti inerti della ditta
Chizzola Snc, con sede legale nel Comune di Ala
omissis
LA GIUNTA PROVINCIALE
omissis
delibera
1)
2)
3)
4)
5)
6)
di approvare - ai sensi dell’art. 66 del TULP in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti - la
localizzazione, nel piano provinciale di smaltimento dei rifiuti, dell’area contrassegnata da parte delle pp.ff.
727, 728, 729/1, 729/2 CC Pilcante - come individuata nell’estratto catastale allegato quale parte integrante
del presente provvedimento - per l’insediamento di un impianto di recupero di rifiuti inerti, in accoglimento
dell’istanza presentata dalla ditta Chizzola Snc di Chizzola Armando e C.;
di stabilire che vengano rispettate le prescrizioni contenute nell’autorizzazione alla coltivazione della cava,
ai sensi della LP n. 6/1980, relativamente al ripristino finale del sito (ad esempio quote finali, qualità del
terreno di ripristino, rinverdimento, demolizione impianti di cava) per quanto compatibili con l’attività di
recupero di rifiuti inerti;
di raccomandare l’osservanza della vigente normativa in materia di emissioni in atmosfera (polveri e rumori),
in materia urbanistica, di scarichi delle acque reflue, di rifiuti;
di dare atto che la localizzazione di cui al punto 1) costituisce ai sensi dell'art. 67, comma 1, del TULP in
materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti, variante agli strumenti urbanistici subordinati al piano
urbanistico provinciale ed equivale a dichiarazione di pubblica utilità, nonché di indifferibilità ed urgenza
degli interventi ed opere ivi contenute;
di trasmettere copia del presente provvedimento alla ditta Chizzola Snc di Chizzola Armando e C., con sede
legale ad Ala, e inoltre al Comune di Ala, all’Agenzia provinciale per la protezione dell'ambiente, al Servizio
Urbanistica e tutela del paesaggio e al Servizio Minerario;
di disporre la pubblicazione della presente deliberazione, per estratto, nel Bollettino Ufficiale della Regione
Trentino-Alto Adige.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DELLAI
IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA
M. MORESCHINI
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
23
[BO10050145706|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
25 febbraio 2005, n. 315
LP 7 agosto 2003, n. 7 articolo 2 - Comune di Lona-Lases - variante al piano regolatore generale
per adeguamento alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale - approvazione con modifiche d'ufficio
Con la deliberazione n. 19 dd. 15 ottobre 2004 il Consiglio comunale del Comune di Lona-Lases ha adottato in
via definitiva la variante al piano regolatore generale per adeguare il proprio strumento urbanistico alla variante
2000 al piano urbanistico provinciale.
La variante è stata redatta ai sensi dell’art. 2 della LP 7 agosto 2003, n. 7 e degli articoli 36 e ss. della LP 5 settembre 1991, n. 22.
Le modifiche apportate sono relative all’adeguamento della cartografia e della normativa alla variante 2000
al PUP ed in particolare, all’aggiornamento dei vincoli e dei contenuti del piano regolatore generale alla disciplina
contenuta negli articoli 6, 9, 19 e 24 delle norme di attuazione relative al piano sovraordinato.
Ai sensi dell’articolo 42 della LP 5 settembre 1991 n. 22, la variante è stata sottoposta all’esame del Servizio
urbanistica e tutela del paesaggio che, con valutazione tecnica n. 38/04VP di data 14 dicembre 2004, ha formulato
il proprio parere in merito.
Il Servizio, pur esprimendo un giudizio complessivamente favorevole, ha rilevato l’esigenza di alcune limitate correzioni ed integrazioni agli elaborati di variante.
Con comunicazione prot. 1897/04-13V MRC dd. 18 gennaio 2005, la valutazione del Servizio provinciale n.
38/04VP dd 14 dicembre 2004 è stata trasmessa all’Amministrazione comunale che ha condiviso pienamente i
rilievi effettuati.
In considerazione di quanto sopra evidenziato, sulla base delle valutazioni del Servizio Urbanistica e tutela
del paesaggio n. 38/04VP dd. 14 dicembre 2004, confermate anche dall’Amministrazione comunale, si ritiene di
poter proporre l’approvazione della variante in argomento con l’introduzione delle modifiche d’ufficio ad essa
conseguenti.
Per praticità e trasparenza, si è provveduto a far approntare dal Comune un testo completo della variante in
oggetto, già comprensivo delle modifiche d'ufficio disposte con la presente deliberazione, testo che si allega come
parte integrante e sostanziale al presente provvedimento.
Ciò premesso,
LA GIUNTA PROVINCIALE
omissis
delibera
1)
2)
3)
di introdurre nella variante al piano regolatore generale di adeguamento alla variante 2000 al piano
urbanistico provinciale, adottata in via definitiva dal Comune di Lona-Lases con deliberazione consiliare n. 19
dd. 15 ottobre 2004, le modifiche d'ufficio in premessa precisate, conseguenti alle valutazioni del Servizio
Urbanistica e tutela del paesaggio n. 38/04VP, condivise anche dall’Amministrazione comunale;
di approvare, con le modifiche d’ufficio di cui al punto 1), la variante al piano regolatore generale del
Comune di Lona-Lases, definitivamente adottata con deliberazione del Consiglio comunale n. 19 dd. 15
ottobre 2004 negli atti che, comprensivi delle modifiche, si allegano come parte integrante e sostanziale del
presente provvedimento;
di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DELLAI
IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA
M. MORESCHINI
24
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
[BO10050145707|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
25 febbraio 2005, n. 316
Comune di Lona-Lases: variante al piano regolatore generale per opere pubbliche - approvazione
Con deliberazione n. 18 di data 15 ottobre 2004 il Consiglio comunale di Lona-Lases ha provveduto alla definitiva adozione di una variante al piano regolatore generale per singole opere pubbliche finalizzata al recupero
complessivo a fini abitativi di un comparto edilizio ubicato all’interno del centro storico di Lases ed alla creazione
di un piccolo spazio pubblico all’aperto in corrispondenza dei due fabbricati di cui si propone la demolizione senza ricostruzione.
Gli atti, ai sensi l'articolo 42, comma III, della LP 5 settembre 1991, n. 22, come sostituito dall'articolo 40,
comma III, della LP 23 febbraio 1998, n. 3, sono stati sottoposti alla valutazione tecnica del Servizio urbanistica e
tutela del paesaggio il quale, esaminato attentamente quanto proposto ed acquisito il parere dell’ufficio Centri
storici e tutela paesaggistico-ambientale, ha formulato propria valutazione n. 32/04 VT di data 10 dicembre 2004.
Ai fini del necessario contraddittorio, la prescritta valutazione è stata trasmessa in data 20 gennaio 2005 al
Comune di Lona-Lases.
Con comunicazione prot. 419 di data 1° febbraio 2005, a firma del tecnico incaricato e del Sindaco, venivano
fornite ulteriori precisazioni. In particolare, si ribadiva la necessità della variante presentata anche e soprattutto
al fine di consentire l’ampliamento ed il recupero di una piazza pubblica situata in una posizione strategica e di
grande rilevanza urbanistica e di permettere conseguentemente il recupero degli edifici pericolanti ubicati in
zona allo scopo di destinarli tra l’altro ad alloggi protetti per anziani autosufficienti ed ad interventi di edilizia
abitativa agevolata.
Ai fini della LP 13 marzo 2002, n. 5 in tema di usi civici, si precisa che l’Amministrazione comunale, con nota
di data 10 febbraio 2005, prot. n. 542, ha dichiarato che la variante in oggetto non interessa beni gravati da diritto di uso civico.
Sulla base di quanto evidenziato nella valutazione del Servizio Urbanistica e Tutela del Paesaggio e delle precisazioni fornite dall’Amministrazione comunale, si ritiene di poter proporre alla Giunta provinciale
l’approvazione della variante in argomento.
LA GIUNTA PROVINCIALE
omissis
delibera
1)
2)
di approvare la variante al piano regolatore generale per singole opere pubbliche del Comune di Lona-Lases
definitivamente adottata con deliberazione consiliare n. 18 di data 15 ottobre 2004;
di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DELLAI
IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA
M. MORESCHINI
[BO10050145708|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
25 febbraio 2005, n. 317
LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - Comune di Caldes: piano regolatore generale - approvazione con modifiche d'ufficio
Con la deliberazione commissariale n. 1 di data 4 marzo 2003, ai sensi degli articoli 40 e ss. della LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m. (Ordinamento urbanistico e tutela del territorio), veniva adottato - in via definitiva - il piano regolatore generale del Comune di Caldes.
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
25
Gli atti venivano esaminati dalla Commissione urbanistica provinciale la quale, analizzato attentamente
quanto proposto alla luce degli aspetti motivazionali della variante ed interpellati, per quanto di competenza, il
Servizio geologico, l’agenzia provinciale per la protezione dell'ambiente, il Servizio Gestione strade ed il Servizio
opere stradali, il Servizio foreste, l’Ufficio Centri storici e tutela paesaggistico-ambientale nonché l’Ufficio Affari
amministrativi del Servizio urbanistica e tutela del paesaggio, si esprimeva con verbale di deliberazione n.
30/2003 di data 25 settembre 2003.
A seguito dell’esame tecnico, la CUP riteneva di dover esprimere alcuni rilievi di carattere generale, con particolare riferimento alla necessità di ulteriori approfondimenti per quanto riguarda gli aspetti tecnico-operativi
riferiti alle previsioni per il riassetto degli spazi urbani e della viabilità, formulando inoltre dei rilievi specifici
sulla zonizzazione residenziale, sugli interventi proposti nel centro storico, alcune osservazioni sulle norme attuative ed infine rilevando talune imprecisioni nella tavola del sistema ambientale in riferimento ai contenuti del
piano urbanistico provinciale.
Inoltre, il Servizio geologico evidenziava che era in corso di approvazione da parte della Giunta provinciale
l’aggiornamento della carta di sintesi geologica provinciale nella quale erano identificate alcune aree che interessavano anche il Comune di Caldes.
Con deliberazione n. 3157 del 23 dicembre 2004, pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione TrentinoAlto Adige in data 18 gennaio 2005 ed entrata in vigore a partire dal giorno successivo alla pubblicazione, la
Giunta provinciale ha provveduto ad approvare il primo aggiornamento della carta di sintesi geologica. In tale
aggiornamento sono inserite le indicazioni per le aree sopra richiamate.
Il verbale di deliberazione della CUP n. 30/2003 di data 25 settembre 2003 con comunicazione prot.
2353/2003-Segr. dd. 31 ottobre 2003 era stato nel frattempo trasmesso all’Amministrazione comunale, la quale ha
ora condiviso i rilievi effettuati ed ha presentato ulteriori osservazioni a sostegno delle scelte effettuate con particolare riferimento ad alcuni obiettivi di seguito così riassunti:
1. riconoscere la sostanziale coerenza delle scelte dimensionali e localizzative dello sviluppo insediativo in
relazione all'obiettivo di effettivo radicamento locale della comunità insediata ed al suo “progetto di sviluppo
locale”;
2. eliminare le espansioni edilizie in esplicito contrasto con la mappa del rischio idro-geologico o in evidente
contrasto con altre normative urbanistiche ed ambientali cogenti;
3. sottoporre all'obbligo di strumenti attuativi subordinati le aree di reale e maggiore espansione insediativa
necessariamente legata al fabbisogno di prima abitazione per garantire qualità insediativa;
4. ribadire conseguentemente il ruolo attivo della amministrazione comunale nel controllo di qualità dei
progetti, anche se sottoposti al normale iter autorizzativo, in ordine ai problemi di coerenza tipo-morfologica
e paesaggistica ed alla garanzia di una adeguata dotazione infrastrutturale.
Rispetto alle controdeduzioni del Comune, una considerazione specifica meritano quelle dedicate alle aree
residenziali immediatamente a valle di Samoclevo e rispettivamente a valle del cimitero di Caldes; le argomentazioni assunte dal Comune per chiedere il mantenimento di tali previsioni appaiono giustificate e condivisibili
essendo particolarmente significativo l’intervento teso a soddisfare specifiche esigenze di prima abitazione difficilmente altrimenti recuperabili in una realtà territorialmente e geograficamente difficile e per certi versi marginale sul piano socio-economico e che necessita per ciò stesso di misure tese anche a contrastare il progressivo
abbandono di quelle comunità.
Tanto più se, come nel caso, gli interventi sono accompagnati da appropriate proposte planivolumetriche che
siano capaci di un adeguato utilizzo efficiente delle risorse presenti nel territorio.
Ai fini della LP 13 marzo 2002, n. 5 in tema di usi civici, si precisa che l’Amministrazione comunale, con nota
prot. n. 611 di data 6 marzo 2003, ha dichiarato che la variante in oggetto non interessa beni gravati da diritto di
uso civico.
In considerazione di quanto sopra evidenziato, si ritiene di poter proporre alla Giunta provinciale
l’approvazione del nuovo piano regolatore generale in argomento con l’introduzione, nei relativi elaborati delle
modifiche d’ufficio precedentemente precisate e risultanti, salvo le deduzioni del Comune, dal parere della Commissione urbanistica provinciale.
Per praticità e trasparenza, si è provveduto a far approntare dal Comune un testo completo della variante in
oggetto, già comprensivo delle modifiche d'ufficio disposte con la presente deliberazione, testo che si allega come
parte integrante e sostanziale al presente provvedimento.
LA GIUNTA PROVINCIALE
omissis
delibera
26
1)
2)
3)
4)
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
di introdurre nel piano regolatore generale del Comune di Caldes, definitivamente adottato con deliberazione
commissariale n. 1 di data 4 marzo 2003, le modifiche d’ufficio in premessa sintetizzate;
di approvare con le modifiche di cui al punto 1) il piano regolatore generale del Comune di Caldes di cui alla
deliberazione commissariale n. 1/2003 in argomento, negli atti che, comprensivi delle modifiche, si allegano
come parte integrante e sostanziale della presente deliberazione (omissis);
di dare atto che con le modifiche d’ufficio di cui al punto 1), il piano regolatore generale del Comune di
Caldes è da considerarsi adeguato alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale;
di disporre la pubblicazione della presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige ed il deposito degli atti presso la sede comunale a norma di legge.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DELLAI
IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA
M. MORESCHINI
[BO10050145709|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
25 febbraio 2005, n. 318
LP 29 agosto 1988, n. 28 e s.m.i. - LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i. - LP 7 agosto 2003, n. 7 terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura per l'adeguamento
alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale - art. 29 (aree sciabili e sistemi piste-impianti)
delle norme di attuazione al PUP - «Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val
Mastellina» - approvazione con modifiche d'ufficio e valutazione d’impatto ambientale favorevole con prescrizioni
L'articolo 29, comma VI, delle Norme di Attuazione del PUP, come approvate in sede di variante dalla LP 7
agosto 2003, n. 7, prevede che i piani regolatori generali comunali possano modificare, anche in modo sostanziale, i perimetri delle aree sciabili previsti dal Sistema Infrastrutturale del PUP, purché sia esperita una specifica
valutazione di impatto ambientale. Il rapporto tra valutazione di impatto ambientale e piani urbanistici è disciplinato dall'articolo 31 della LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m., che individua le modalità di coordinamento tra le
varie istruttorie, demandando alla Giunta provinciale l'approvazione del piano e la pronuncia di compatibilità
ambientale, sentita la Commissione urbanistica provinciale e il Comitato provinciale per l'ambiente. Per quanto
riguarda l’aspetto procedurale, è intervenuta la circolare dell’Assessore all’urbanistica e ambiente prot. n. 992/0413 V di data 29 luglio 2004, che ha specificato che il procedimento di VIA si configura come parte del procedimento di approvazione della variante urbanistica e che il Comitato provinciale per l’ambiente si esprime entro 180
giorni dal deposito della documentazione presso il Servizio Urbanistica e tutela del paesaggio.
In data 3 settembre 2004 è stata depositata presso il Servizio urbanistica e tutela del paesaggio la “Variante
al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura” per l'adeguamento alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale, corredata dallo studio d’impatto ambientale e dal progetto preliminare relativo al “piano per la
razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina”. La documentazione è stata regolarizzata in data 27
settembre 2004 e trasmessa all’agenzia provinciale per la protezione dell’ambiente - unità organizzativa per la
valutazione dell’impatto ambientale, per l’acquisizione del parere del Comitato provinciale per l’ambiente ai fini
della valutazione d’impatto ambientale.
Dal rapporto istruttorio, redatto dall’unità organizzativa per la valutazione dell’impatto ambientale, si evince
quanto segue.
La variante al PRG è funzionale agli interventi di completamento dell'area sciabile di Folgarida e Marilleva,
con realizzazione di un arroccamento da Commezzadura: in particolare, l'insieme delle opere previste dal piano
costituisce il collegamento tra la stazione ferroviaria della Trento-Malé a Daolasa e l'area sciistica FolgaridaMarilleva, in una zona baricentrica della stessa.
Finalità complessiva dell'operazione è la razionalizzazione del sistema di trasporto verso le zone sciabili, abbreviando il più possibile il trasporto su gomma e rendendo accessibile l'area anche a chi utilizza il mezzo pubblico per i trasferimenti di grande lunghezza. L'iniziativa consente inoltre la fruizione, a fini turistici, della val Mastellina e la possibilità di recuperare funzionalmente tre edifici, già destinati a malga e attualmente in disuso:
malga di Mestriago, malga di Mastellina e malghetto di Mastellina.
L'area oggetto di interventi è situata nell'alta Val di Sole, rientra completamente nel territorio del Comune di
Commezzadura, Comprensorio C. 7 Valle di Sole, e confina, senza interessarlo direttamene, con il Parco naturale
Adamello Brenta. Gli interventi sono localizzati sul versante settentrionale delle propaggini più orientali del
gruppo montuoso della Presanella, in destra orografica del torrente Noce. Le opere sono localizzate all'interno del
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
27
bacino idrografico del rio Val del Duc, delimitato, a monte, dalle cime del Monte Spolverino (q. 2092 m), Monte
Vigo (q. 2180 m) e Doss Levatico (q. 2043 m).
Il “Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina”, sussunto nella variante, rientra nelle tipologie progettuali 12.a), 12.a)i, 10.i) della tabella allegata al regolamento di esecuzione della legge provinciale 29 agosto 1988, n. 28 e s.m.i.. Poiché le opere in progetto ricadono in parte anche nel Sito di Importanza Comunitaria IT3120006 “Presanella”, il procedimento di VIA comprende la valutazione di incidenza ai sensi della direttiva 92/43/CEE “Habitat”.
Il progetto allegato alla variante urbanistica prevede - in sintesi - la realizzazione dei seguenti interventi:
1. cabinovia ad ammorsamento automatico “Daolasa - Bassetta del Vigo”, con cabine da 8 posti seduti, suddivisa
in due tronchi: I tronco da quota 814 m a quota 1373 m, II tronco da quota 1373 m a quota 2040 m;
2. pista da discesa “Mastellina”, tra quota 1850 m e quota 1373 m;
3. seggiovia e camposcuola al malghetto di Mastellina, da quota 1373 m a quota 1306 m;
4. bacino artificiale per l'innevamento programmato; nel progetto sono indicati due diversi siti localizzativi (A
in testa al bacino del rio Val del Duc e B vicino al malghetto di Mestriago);
5. opere di consolidamento del rio Val del Duc tra quota 1538 m e quota 1383 m.
-
-
Con riguardo al progetto, sono state analizzate e studiate alcune alternative:
ipotesi originale (1985): impianto di arroccamento (telecabina ad agganciamento automatico) da q. 900 m
(stessa posizione dell'attuale) a q. 1400 m (50 m in sinistra orografica del rio Val del Duc) e pista di rientro
sino a q. 900 m; seggiovia e relativa pista tra q. 1800 e q. 1400 m (simile alla pista proposta ora); seggiovia e
pista tra q. 2040 m e q. 1800 m (l'attuale seggiovia “Mastellina”); soluzione scartata per l'elevato numero di
impianti e per la presenza della pista sino a q. 900 m;
stazione intermedia a q. 1290 m (a valle della seggiovia del campo scuola): scartata in quanto è necessario
realizzare una nuova strada di accesso camionabile dalla strada provinciale, un punto di ristoro aggiuntivo,
lavori di sbancamento di elevato impatto, ultimo sostegno del primo tronco alto più di 20 m, elevata
visibilità del manufatto da tutta la valle.
Il progetto è stato esaminato in rapporto agli strumenti di pianificazione territoriale attualmente in vigore,
in primo luogo il piano urbanistico provinciale (sistema ambientale, sistema insediativo e produttivo, sistema
infrastrutturale) e l’allegata carta di sintesi geologica, approvata con deliberazione della Giunta provinciale n.
2813 di data 23 ottobre 2003, in secondo luogo il piano urbanistico comprensoriale, nonché il Piano Generale di
Zona “Zona neve Folgarida-Marilleva”, infine, il PRG vigente.
Le opere proposte nel progetto “Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina” sono
in parte urbanisticamente difformi rispetto alle previsioni del Piano urbanistico provinciale e pertanto si è reso
necessario provvedere alla predisposizione della “Terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura”. L’art. 29, comma VI, delle norme di attuazione del PUP demanda infatti ai piani regolatori generali, in via
eccezionale, la possibilità di modificare, anche sostanzialmente, i perimetri delle aree sciabili, previa conclusione
favorevole della valutazione d’impatto ambientale nell’ambito della procedura di variante al PRG. L’approvazione
della variante al PRG determina la compatibilità urbanistica delle opere contenute nel progetto preliminare allegato alla variante stessa, in quanto essa riproduce fedelmente i contenuti del progetto preliminare.
La variante in esame comprende anche l’aggiornamento delle norme relative agli impianti ed alle piste ed
una revisione delle previsioni riguardanti gli edifici di Servizio alle piste, con il recupero ai fini turistici dei fabbricati delle vecchie malghe ed è completata, infine, da una carta di sintesi geologica comunale.
Lo studio d’impatto ambientale presentato è articolato in nove capitoli: introduzione, quadro di riferimento
programmatico, alternative di progetto, quadro di riferimento socio-economico, partecipazione della comunità
locale, analisi ambientale, quadro di riferimento progettuale, analisi dell'impatto ambientale e considerazioni
conclusive. Allo studio sono allegati: una relazione integrativa sulle alternative di localizzazione del bacino di
accumulo e alla stazione intermedia; una relazione di incidenza per la valutazione delle opere ricadenti nel SIC
IT3120006 “Presanella”; una relazione geologica e geotecnica e relativa integrazione; una relazione forestale, faunistica, nivologica e una relazione idraulica sul bacino del rio Val del Duc. Le componenti ambientali analizzate
sono: geologia e geomorfologia, ambiente idrogeologico, vegetazione, fauna, nivologia, idraulica, paesaggio. L'area di indagine dello studio d’impatto ambientale comprende l'intera estensione della val Mastellina, da Daolasa
(q. 814 m) sino alla Basetta del Vigo (q. 2040 m), coincidente con il bacino idrografico del rio Val del Duc.
L’istruttoria, condotta dall’unità organizzativa per la valutazione dell’impatto ambientale, ai sensi dell’art. 5
della legge provinciale 29 agosto 1988, n. 28 e s.m.i., e dell’art. 9 del relativo regolamento di esecuzione, ha visto
il coinvolgimento delle seguenti Strutture provinciali e amministrazioni pubbliche interessate:
Servizio impianti a fune, Servizio turismo, Servizio urbanistica e tutela del paesaggio, soprintendenza beni
archeologici, soprintendenza beni architettonici, Servizio geologico, Servizio prevenzione calamità pubbliche,
Servizio opere idrauliche, Servizio utilizzazione delle acque pubbliche, Servizio sistemazione montana, Servizio
28
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
foreste e fauna, Servizio parchi e conservazione della natura, APPA- settore tecnico, azienda provinciale per i servizi sanitari, comprensorio della Valle di Sole, Museo Tridentino di scienze naturali, museo civico di Rovereto.
Ai sensi dell’art. 31, comma IV, della legge provinciale n. 22/1991 e s.m., la partecipazione pubblica è assicurata, in deroga alle disposizioni della legge provinciale 29 agosto 1988, n. 28, nell’ambito della procedura prevista
per l’adozione del piano urbanistico. Si dà atto che, a seguito della prima adozione della variante urbanistica,
effettuata con deliberazione del Consiglio Comunale di Commezzadura n. 7 del 24 maggio 2004, non sono pervenute osservazioni inerenti alla variante al PRG, allo studio d’impatto ambientale né al relativo progetto preliminare sussunto. Si dà atto inoltre che non sono pervenute osservazioni dirette presso l'UO VIA, a norma dell'art. 4
comma III della LP 28/88 e s.m.i., e che non sono state effettuate assemblee pubbliche.
Per quanto riguarda gli obiettivi perseguiti dal progetto, l’istruttoria ha evidenziato che la creazione di un
nuovo arroccamento, con partenza dal fondovalle attraverso la Val Mastellina fino al Monte Vigo, è in sintonia
con le indicazioni fornite dall’atto di indirizzo sul turismo trentino, approvato dalla Giunta provinciale con deliberazione n. 1945 del 28 luglio 2000, e con gli obiettivi delineati dagli strumenti di pianificazione urbanistica a vario
livello. Il rapporto istruttorio mette in luce come la proposta di progetto è funzionale al rafforzamento della qualità delle infrastrutture offerte, creando i presupposti per un’innovazione complessiva dell’area sciabile, secondo gli
orientamenti dell’atto di Indirizzo. La presenza della ferrovia Trento-Malé consente di creare un sistema di trasferimento integrato (gomma - rotaia - fune) finalizzato alla riduzione del traffico, soprattutto quello giornaliero,
verso gli attuali accessi all’area sciabile. L’iniziativa favorisce il decongestionamento delle località turistiche di
Folgarida e Marilleva per quanto riguarda il traffico pendolare, in coerenza con le indicazioni formulate nel Protocollo “Turismo” della Convenzione per la protezione delle Alpi, che incoraggia gli interventi volti alla riduzione del
traffico veicolare all’interno delle stazioni turistiche, con incentivo dell’uso dei mezzi pubblici da parte dei turisti.
La realizzazione del sistema di arroccamento di Daolosa produce effetti positivi sulla gestione dei trasporti,
in particolare per quanto riguarda i servizi di pullman per il trasporto dei clienti alberghieri del fondovalle alle
stazioni sciistiche: infatti la posizione centrale dell’impianto rispetto alla valle comporta una riduzione del traffico
dei pullman, con conseguenti benefici in termini di risparmio energetico e di inquinamento atmosferico.
L’ipotesi di realizzare una nuova area sciistica in Val Mastellina trova origine negli anni ’80 con la sottoscrizione di una convenzione tra il Comune di Commezzadura e la Funivie Folgarida-Marilleva SpA, a seguito della
quale la società nel 1993 aveva sottoposto a valutazione d’impatto ambientale un apposito progetto per la realizzazione di una cabinovia esaposto di arroccamento da Daolasa a Malghetto di Mastellina (q. 1380 m), una seggiovia quadriposto, una pista da sci e una seggiovia con pista campo scuola. L’istruttoria si era conclusa in senso
negativo soprattutto in considerazione delle problematiche idrogeologiche relative al bacino del rio Val del Duc,
evidenziate dal Comitato tecnico forestale. Per decidere in merito al ricorso presentato dalla società contro il parere negativo del Comitato tecnico forestale, la Giunta provinciale acquisì il parere della Commissione prevista
dalla LP n. 48/1978, che ritenne di condividere le motivazioni del Comitato tecnico forestale, avuto riguardo al
complessivo assetto del territorio e in particolare al precario equilibrio del rio Val del Duc, soprattutto nel suo
tratto terminale. La Commissione sottolineò inoltre la necessità di intervenire tempestivamente con opere di sistemazione del rio Val del Duc, da attuarsi prima di qualsiasi intervento modificativo dell'attuale assetto territoriale, al fine di incrementare le condizioni di sicurezza, soprattutto del sottostante nucleo abitato di Daolasa. Gli
interventi di sistemazione avrebbero costituito il possibile presupposto per consentire la realizzazione dell'intero
progetto di impianti e piste, dopo ulteriore valutazione da parte del Comitato tecnico forestale.
Dopo l’istruttoria, la società presentò una perizia geologico-idraulica integrativa, proponendo delle soluzioni
finalizzate a ridurre il rischio idrogeologico, sulla quale si svolse un supplemento di indagine, che confermò il
precedente giudizio negativo e che portò all’adozione da parte della Giunta provinciale di un provvedimento negativo in ordine alla compatibilità ambientale del progetto (deliberazione n. 7581 dd. 7 luglio 1995).
A fronte delle richieste provenienti dal Comune di Commezzadura, la Giunta provinciale ritenne di avviare
una verifica sulla possibilità di infrastrutturazione della Val del Duc per realizzare una nuova area neve, costituendo un gruppo di lavoro composto dai rappresentanti del Servizio foreste, Servizio geologico, Servizio impianti
a fune, Servizio sistemazione montana e Servizio turismo, al quale ha partecipato anche il Comune di Commezzadura. La relazione tecnica finale del gruppo di lavoro, datata febbraio 2003, contiene indicazioni e termini di compatibilità generale per un impianto funiviario ad agganciamento automatico tra Daolasa e la Bassetta del Vigo,
sviluppato su due tronchi e con stazione di interscambio localizzabile tra quota 1300 m e quota 1400 m. Il documento ha inoltre individuato dei punti cardine da rispettare:
la necessità di porre particolare attenzione agli aspetti idrogeologici del bacino del rio Val del Duc, ribadendo
la necessità di realizzare una microlaminazione delle acque lungo la nuova pista e nuove opere di protezione
immediatamente a monte dell'abitato di Daolasa;
l'esclusione della possibilità di realizzare nuovi complessi residenziali in prossimità delle stazioni e lungo il
tracciato dei nuovi impianti.
Nell’esaminare le questioni ambientali rilevanti, il rapporto istruttorio si sofferma in particolare sugli aspetti
idraulici connessi con la realizzazione del progetto. Per quanto riguarda il sistema di innevamento programmato,
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
29
la società prevede di realizzare un bacino in grado di servire l'area sciabile della val Mastellina, in particolare le
piste “Mastellina” esistente e nuova e la pista “camposcuola Malghetto”, per una superficie totale da innevare di
13,5 ha, individuando due siti localizzativi (A in testa al bacino del rio Val del Duc e B vicino al malghetto di Mestriago) con modalità di approvvigionamento diverse. Per il sito A è prevista una nuova concessione di prelievo
dal rio Val del Duc da localizzare nei pressi della stazione intermedia della cabinovia poco a monte di quota 1390
m. Per il sito B la società intende richiedere la concessione per il prelievo di acqua dal rio Val del Duc e dal rio
Roncaci. In attesa delle nuove concessioni, il bacino può essere comunque alimentato utilizzando l'attuale rete
dell'impianto di innevamento artificiale, che transita nei pressi del monte Vigo proveniente dal versante di Folgarida e da quello di Marilleva.
Gli elementi acquisiti in fase istruttoria escludono la realizzazione del bacino di accumulo nel sito a quota
più alta (1970-1990 m., sito localizzativo A), in quanto non è considerato adatto sotto il profilo idraulico. L’unica
alternativa percorribile si è dimostrata la costruzione del bacino a monte della SP sopra il malghetto di Mestriago,
per un volume complessivo di 20.000 mc. (soluzione B4 di progetto). Considerato che la collocazione del bacino
nel sito B comporta una riduzione della volumetria disponibile rispetto a quanto previsto, potrebbero essere realizzate due vasche interrate in corrispondenza delle stazioni della cabinovia, soluzione che non determina problemi dal punto di vista idrogeologico.
Le nuove concessioni di prelievo per l'alimentazione del bacino ed eventualmente delle vasche devono essere
precedute da una attenta valutazione delle portate fluenti nei corsi d'acqua interessati, in modo da garantire il
rispetto del deflusso minimo vitale. In ogni caso deve essere predisposta una relazione idraulica contenente un
accurato bilancio idraulico che prenda in considerazione disponibilità idriche attuali, necessità della società, capacità di accumulo esistente e futura e possibilità di prelievo dai corsi d'acqua.
La realizzazione della nuova pista da sci, comportando un cambiamento d’uso del suolo, induce una modifica
del deflusso superficiale delle acque. Il progetto prevede pertanto di disporre lungo tutta la pista un sistema di
captazione/dispersione composto da una rete di trincee disperdenti e/o canalette di drenaggio superficiale, atte a
raccogliere tutta la portata liquida e ad indirizzarla verso bacini di infiltrazione disposti nel punto più adatto.
Delle tre ipotesi progettuali, è stata scelta quella indicata come “scenario 2”, in quanto maggiormente rispondente
alle esigenze definite nella relazione tecnica provinciale del febbraio 2003.
Per quanto riguarda il problema più generale della situazione idrogeologica del bacino del rio Val del Duc,
come sopra accennato, il Servizio Sistemazione montana della Provincia Autonoma di Trento aveva elaborato,
nell’ambito dei propri programmi di messa in sicurezza del territorio, un progetto specifico per l’abitato di Daolasa. Da quanto emerge dal rapporto istruttorio, l’eventuale costruzione delle infrastrutture sciistiche della Val
Mastellina induce delle modifiche trascurabili sul regime idrologico del rio Val del Duc, non alterando di fatto la
sicurezza idraulica dell'abitato di Daolasa.
Come sopra riferito, le opere in progetto ricadono parzialmente all’interno del sito di importanza comunitaria IT3120006 “Presanella”, individuato con DM 3 aprile 2000 e DGP n. 1018 del 5 maggio 2000 e successivamente
approvati con Decisione della Commissione Europea del 22 dicembre 2003 numero C(2003) 4957 “Elenco dei siti di
importanza comunitaria per la regione biogeografica alpina”. Pertanto, la valutazione d’impatto ambientale comprende anche la valutazione di incidenza ai sensi della direttiva 92/43/CEE “Habitat”, la quale ha lo scopo di verificare l’incidenza delle opere sugli habitat e le specie presenti. Nel dettaglio, rientrano nell’ambito del SIC gli interventi previsti dal campivolo di Malga Mestriago (q. 1700 m) fino alla Bassetta del Monte Vigo (q. 2040 m).
L’analisi di dettaglio condotta per la relazione di incidenza ha permesso di individuare una serie di habitat
naturali non rientranti nelle tipologie previste dalla direttiva Habitat e un ulteriore habitat (9411) precedentemente non rilevato. La relazione di incidenza esclude che l'habitat 6230 (formazioni erbose di nardo), benché rinvenuto nel sito, possa essere considerato prioritario ai sensi della direttiva Habitat, considerato il ridotto numero
di specie presenti e l’invasione degli arbusti che portano a classificarlo come “pascolo degradato”. La classificazione è confermata dal Servizio parchi e conservazione della natura.
Per ognuno degli habitat descritti, la relazione di incidenza indica la perdita di superficie e il tipo di impatto,
sia in fase di costruzione che in fase di esercizio.
I maggiori impatti sulla vegetazione coincidono con la realizzazione della seconda parte della pista di Val
Mastellina e con la costruzione del bacino di accumulo in localizzazione A. Considerato che gli elementi acquisiti
nel corso dell’istruttoria - in particolare le considerazioni di natura idraulica - escludono tassativamente la costruzione del bacino nel sito A, l’impatto da valutare è quello provocato dalla realizzazione della pista; esso può essere ridotto al minimo con l’adozione di adeguate modalità di ripristino della componente vegetazionale, secondo le
seguenti istruzioni: esecuzione dei lavori con accortezza, rispettando le aree marginali e prevedendo un pronto
recupero della vegetazione erbacea; rispetto assoluto delle piante marginali in rinnovazione; sensibilizzazione
alla limitazione dello sci fuori pista sull’intera area sciabile; cura del ripristino della vegetazione impiegando sementi selezionate di specie presenti nel sito manomesso.
L'habitat 7140 (torbiere di transizione e instabili) è indubbiamente quello di maggiore interesse, anche se esterno al SIC: esso è presente in prossimità del sito tutelato, a valle della Malga di Mestriago. Perché l’impatto
30
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
risulti decisamente moderato, il tracciato della pista deve essere mantenuto al limite della strada forestale e non
si devono effettuare scavi o riporti consistenti.
Nell'ambito del SIC sono censite alcune specie di uccelli rientranti nell'allegato 1 della Direttiva 79/409/CEE
“Concernente la conservazione degli uccelli selvatici”, per le quali sono previste misure speciali di conservazione per
quanto riguarda l'habitat, al fine di garantire la sopravvivenza e la riproduzione di dette specie nella loro area di
distribuzione. Sono inoltre presenti altre specie di particolare rilevanza, appartenenti agli ordini dei rettili, degli
anfibi e dei mammiferi. Per quanto riguarda il gallo forcello, i dati dei censimenti effettuati nell’area campione n.
16 della riserva di Dimaro - Commezzadura - Mezzana, relativi al periodo estivo e primaverile, hanno evidenziato
una sostanziale capacità di adattamento del forcello alle pressioni esterne: infatti la presenza di numerosi impianti e piste nell’area ha causato un’alterazione molto limitata a carico dei siti riproduttivi della specie. Per il periodo
invernale, invece, si segnala il pericolo dello sci fuoripista, che può causare situazioni di stress nei singoli individui. A tutela delle specie faunistiche, la relazione di incidenza propone di adottare alcuni accorgimenti: ripristino
delle condizioni vegetative avendo cura di ricreare a bordo pista le condizioni stazionali di recupero delle piante
suffruticose; togliere a fine stagione le reti di protezione; sconsigliare la pratica dello sci fuoripista.
Le opere sono state esaminate alla luce del manuale “Valutazione di piani e progetti aventi un'incidenza significativa sui siti della rete Natura 2000”, edito dalla Commissione Europea (novembre 2001), al fine di poter individuare gli eventuali effetti negativi sul sito.
In conclusione, il rapporto istruttorio rileva che complessivamente la realizzazione delle opere determina un
sostanziale rispetto dell'obiettivo della Direttiva Habitat relativamente alla conservazione del sito, purché siano
realizzate adeguate misure di mitigazione e siano salvaguardati alcuni habitat che le opere in progetto vanno a
incidere. Si riportano di seguito le principali misure di mitigazione da adottare per ridurre gli impatti su vegetazione e fauna:
assicurare una corretta tutela delle acque;
contenere al massimo la sottrazione permanente di superficie boscata, sia per motivi di ordine idrogeologico
che ambientale-paesaggistico;
conservare la zona umida individuata al limite del campivolo di Malga Mestriago;
eseguire i lavori ed i ripristini in modo accurato;
impiegare sementi selezionate di specie presenti nel sito manomesso;
sensibilizzare lo sciatore ad avere un comportamento ecocompatibile;
rimuove le reti di protezione alla fine della stagione.
Il Rapporto istruttorio conclude proponendo al Comitato provinciale per l’ambiente di esprimere parere favorevole in ordine alla compatibilità ambientale della “Terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura”, escludendo la realizzazione del bacino di accumulo per innevamento artificiale nell'area posta a quota 1970-1990 m. La compatibilità ambientale è subordinata al recepimento delle mitigazioni contenute nello Studio di impatto ambientale e all’osservanza delle prescrizioni e raccomandazioni proposte.
Al termine dell’istruttoria, in data 15 febbraio 2005, l’unità organizzativa per la valutazione dell’impatto ambientale ha trasmesso il rapporto alla segreteria del Comitato provinciale per l’ambiente, corredato dalla relativa
documentazione.
Dopo attento esame, alla luce delle questioni ambientali sopra esposte e degli elaborati progettuali, dei pareri dei Servizi provinciali e delle amministrazioni pubbliche coinvolte nell’istruttoria, il Comitato provinciale per
l’ambiente nella seduta del 16 febbraio 2005 ha espresso parere favorevole con prescrizioni nel verbale di deliberazione n. 6/2005, ritenendo la “Terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura”, comprendente il “Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina”, globalmente compatibile con
le finalità della legge provinciale 29 agosto 1988, n. 28, a condizione che siano osservate le prescrizioni e le raccomandazioni proposte. Nel medesimo verbale, il Comitato ha espresso parere negativo di compatibilità ambientale in ordine alla realizzazione del bacino di accumulo per innevamento artificiale nell’ipotesi prevista dal progetto a quota 1970-1990 m., in conformità alle conclusioni del rapporto istruttorio redatto dall’Agenzia provinciale per la protezione dell’ambiente.
Alla luce di quanto emerso nel corso della discussione, il Comitato ha ritenuto di precisare che lo smantellamento della seggiovia “Mastellina” - indicato come misura compensativa nella prescrizione n. 3 - va eseguito successivamente alla messa in funzione della nuova cabinovia e di eliminare la raccomandazione n. 4, prevedendo in
tal modo, quale soluzione definitiva per la localizzazione del campo scuola, quella indicata in progetto, in quanto
più idonea sotto il profilo ambientale e paesaggistico. Il Comitato ha stabilito inoltre di apportare le opportune
correzioni tecniche alle prescrizioni n. 16 e n. 20, in conformità ai pareri espressi dalle strutture di merito in fase
istruttoria.
Infine, il Comitato ha sottolineato l’imporanza di escludere l’ulteriore sviluppo urbanistico ed edilizio in quota sul versante della Val Mastellina, dando maggior rilievo alla prescrizione proposta nel rapporto istruttorio
dell’Agenzia provinciale per la protezione dell’ambiente.
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
31
Successivamente all’emissione del parere del Comitato provinciale per l’ambiente, la variante è stata sottoposta al parere della Commissione Urbanistica provinciale la quale, in seduta 17 febbraio 2005, presa visione delle
considerazioni espresse dal Comitato Provinciale per l’Ambiente ha ritenuto:
che l’adeguamento alla variante 2000 al piano urbanistico provinciale vada corretto relativamente:
a) allo stralcio delle previsioni inerenti l’aspetto geologico, con rinvio automatico alla carta di sintesi
provinciale;
b) alla precisazione generale delle aree di tutela ambientale;
c) al recepimento delle nuove disposizioni in tema di aree agricole di interesse primario.
-
-
per quanto attiene l’area sciabile della Val Mastellina individuata in variante al piano regolatore generale di
confermare le conclusioni e di condividere le condizioni e raccomandazioni espresse dal Comitato provinciale
per l’ambiente con parere n. 06/2005 ed in particolare gli aspetti contenuti ai punti 16, 27 e 28 delle
prescrizioni in merito al massimo contenimento del bacino artificiale, alle opere di rinaturalizzazione e di
arredo dell’area di Daolasia, ed alla esclusione dalla variante degli interventi relativi alle malghe di Prafaessa
e di Almazzago rendendosi necessario altresì precisare in termini tipologici le indicazioni di intervento per le
aree S 9 regolamentate dall’art. 54;
di ribadire, infine, che successive varianti e/o revisioni della pianificazione urbanistica comunale, devono
escludere la realizzazione di interventi di edilizia residenziale e/o alberghiera e la realizzazione di opere di
infrastrutturazione del territorio (strade, parcheggi, ecc.) connesse con l’ampliamento dell’area sciabile in Val
Mastellina. Lo sviluppo urbanistico in quota, sul versante della Val Mastellina è interdetto.
Tutto ciò premesso,
LA GIUNTA PROVINCIALE
omissis
delibera
1)
di introdurre nella variante al piano regolatore generale, adottata dal Comune di Commezzadura ai sensi
della LP 7 agosto 2003, n. 7, nonché degli articoli 31, 40 e 41 della LP 5 settembre 1991, n. 22 e s.m.i., con
deliberazione consiliare n. 18 di data 6 agosto 2004 le seguenti modifiche d’ufficio conseguenti al rispetto del
piano urbanistico provinciale e in relazione ai citati pareri del Comitato provinciale per l’Ambiente e della
Commissione urbanistica provinciale e relative a:
a) allo stralcio delle previsioni inerenti l’aspetto geologico, con rinvio automatico alla carta di sintesi
provinciale;
b) alla precisazione generale delle aree di tutela ambientale;
c) al recepimento delle nuove disposizioni in tema di aree agricole di interesse primario;
d) conferma delle osservazioni espresse dal Comitato provinciale per l’ambiente con parere n. 06/2005 ed
in particolare gli aspetti contenuti ai punti 16, 27 e 28 delle prescrizioni così come richiamate in
premessa;
e) ribadire che successive varianti e/o revisioni della pianificazione urbanistica comunale, devono
escludere la realizzazione di interventi di edilizia residenziale e/o alberghiera e la realizzazione di opere
di infrastrutturazione del territorio (strade, parcheggi, ecc.) connesse con l’ampliamento dell’area
sciabile in Val Mastellina. Lo sviluppo urbanistico in quota, sul versante della Val Mastellina è
interdetto;
f) rinviare agli elaborati del sistema insediativo del piano regolatore vigente le previsioni degli ambiti di
fondo valle, non oggetto della presente variante ancorché orientativamente riportate sulle tavole 1:5000
della variante;
2)
di approvare con le modifiche di cui al precedente punto 1) la variante al piano regolatore generale di
Commezzadura in oggetto, negli atti che, comprensivi delle modifiche si allegano e formano parte integrante
e sostanziale della presente deliberazione (omissis);
di esprimere, per i motivi di cui in premessa, valutazione positiva con prescrizioni in ordine alla
compatibilità ambientale della “Terza variante al piano regolatore generale del Comune di Commezzadura”,
comprendente il “Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina”, in conformità al
parere favorevole con prescrizioni espresso dal Comitato provinciale per l’ambiente nel verbale di
deliberazione n. 6/2005 di data 16 febbraio 2005, che costituisce parte integrante e sostanziale del presente
provvedimento (omissis);
3)
32
4)
5)
6)
7)
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
di esprimere valutazione negativa in ordine alla realizzazione del bacino di accumulo per innevamento
artificiale nell’ipotesi prevista dal progetto a quota 1970-1990 m., in conformità al parere negativo espresso
dal Comitato provinciale per l’ambiente nel verbale di deliberazione n. 6/2005 di data 16 febbraio 2005. Ai
sensi dell’art. 6, comma VI, della legge provinciale n. 28 del 1988, la valutazione negativa dell’impatto
ambientale comporta il divieto di realizzazione dell’opera;
di stabilire che le eventuali successive varianti e/o revisioni della pianificazione urbanistica comunale,
devono escludere la realizzazione di interventi di edilizia residenziale e/o alberghiera e la realizzazione di
opere di infrastrutturazione del territorio (strade, parcheggi, ecc.) connesse con l'ampliamento dell'area
sciabile in val Mastellina. Lo sviluppo urbanistico in quota, sul versante della Val Mastellina è interdetto;
di dare atto che la valutazione d’impatto ambientale di cui al punto 3) comprende anche la valutazione
d’incidenza ai sensi della direttiva 92/43/CEE relativa alla conservazione degli Habitat naturali e
seminaturali, nonché della flora e della fauna selvatiche;
di subordinare la valutazione positiva in ordine alla compatibilità ambientale della variante al PRG e del
progetto di cui al punto 3) al rispetto delle seguenti prescrizioni:
AREE PROTETTE E FAUNA
1. (APPA - UO per la VIA, Servizio foreste e fauna, Servizio parchi e conservazione della natura) - prima
dell'inizio dei lavori deve essere redatto un dettagliato programma dei rinverdimenti finalizzato
all'analisi dello stato attuale della composizione floristica e alla sua ricostituzione successiva agli
interventi, indicando modalità di esecuzione degli interventi e tipologia dei miscugli impiegati. Il
programma deve prevedere adeguate misure per evitare la contaminazione con specie floristiche
estranee a quelle naturalmente rinvenibili nell'area. Il programma è oggetto di valutazione e
approvazione da parte del Servizio foreste e fauna e del Servizio parchi e conservazione della natura.
2. (APPA - UO per la VIA, Servizio foreste e fauna) - Il progetto esecutivo deve essere accompagnato da
un'apposita relazione e relativi elaborati grafici descrittivi delle modalità di realizzazione del cantiere,
privilegiando l'impiego della viabilità esistente e di sistemi di trasporto aereo. Nella relazione devono
essere descritte e analizzate le varie fasi di realizzazione delle opere indicando le metodologie di
intervento, orientate al minore interessamento possibile di suolo naturale e alla protezione della coltre
vegetativa esistente. Il piano di cantierizzazione deve essere poi applicato durante la fase di
realizzazione delle opere. Lo stesso piano deve contenere anche indicazioni relative alle piste di Servizio
necessarie per la manutenzione delle opere nella stagione estiva. Il piano di cantiere deve inoltre
contenere indicazioni sulla tempistica da seguire per la realizzazione degli interventi: devono essere
evitati i periodi dell'anno utilizzati dalle specie faunistiche presenti per l'espletamento delle loro
funzioni biologiche più importanti (riproduzione e allevamento della prole).
3. (APPA - UO per la VIA, Servizio foreste e fauna, Servizio parchi e conservazione della natura) - le misure
di compensazione per le opere realizzate all'interno del Sic sono:
predisposizione di un piano di interventi di miglioramento dell'habitat del fagiano di monte da
concordare con il Servizio foreste e fauna e con il Servizio parchi e conservazione della natura;
smantellamento della seggiovia “Mastellina”, al fine di ridurre la superficie destinata agli impianti e
la densità di funi a sbalzo presenti, successivamente alla messa in funzione definitiva del nuovo
arroccamento;
predisposizione di un piano di interventi per la zona umida presente a valle della Malga di
Mestriago da concordare con il Servizio foreste e fauna e con il Servizio parchi e conservazione
della natura.
4. (APPA - UO per la VIA) - al termine dei lavori deve essere effettuata una campagna di pulizia lungo tutti i
tracciati interessati dalle attività di cantiere volta al recupero di tutto il materiale estraneo all'ambiente.
5. (Servizio foreste e fauna) - nella zona a valle della dorsale congiungente Monte Vigo con Monte
Spolverino deve essere vietato lo sci fuori pista.
6. (Servizio foreste e fauna) - deve essere evitata una conformazione artificiale dei bordi delle piste,
prediligendo forme frastagliate e strutture di vegetazione diversificata per composizione specifica e
altezze, tipiche delle zone ecotonali, anche mediante piantumazione di nuove piante.
7. (Servizio foreste e fauna) - le eventuali barriere e recinzioni a Servizio delle piste e degli impianti devono
essere rimosse a fine stagione.
8. (Servizio foreste e fauna) - nel bacino di accumulo è vietata la semina di pesce, di qualsiasi sorta.
ACQUA
9. (Servizio Sistemazione montana) - i sostegni della linea funiviaria “Daolasa - Bassetta del Vigo” - iI tronco
(da q. 1373 m a q. 2040 m) devono essere previsti ad una distanza non inferiore a 10 m dalla sommità
della sponda del corso d'acqua demaniale (rio Val del Duc).
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
33
10. (Servizio Sistemazione montana) - i lavori di realizzazione della pista “Mastellina”, in particolare nel
tratto compreso tra la sez. 26 e la sez. 36 del progetto preliminare, devono essere previsti ad una
distanza non inferiore a 20 m dal ciglio di sponda sinistra dell'alveo del corso d'acqua demaniale (rio Val
del Duc). La stessa fascia di rispetto deve essere assicurata per il tratto di pista compresa tra q. 1490 m e
1400 m: la distanza deve essere misurata dal ciglio superiore della sponda individuata dal punto in cui
le costruende opere di consolidamento in alveo si immorsano nel versante.
11. (Servizio foreste e fauna) - il tracciato della pista nel tratto finale, mantenendo comunque una distanza
minima di 20 metri dal Rio Val del Duc, deve essere studiato in modo da evitare per quanto possibile di
intaccare il margine della formazione adulta di picea presente, sfruttando l’apertura ed i vuoti esistenti.
12. (Servizio sistemazione montana) - il guado presente a q. 1538 m deve essere sostituito con un ponte,
realizzato in modo tale da garantire lo smaltimento delle portate previste e comunque secondo specifico
accordo con il Servizio Sistemazione montana.
13. (Servizio sistemazione montana) - i lavori da eseguire nel tratto di pista tra le quote 1530 m e 1400 m,
dovranno essere concordati sia nei tempi che nelle modalità di esecuzione, con il Servizio Sistemazione
montana, sia per decidere in merito alle piste di accesso ai cantieri di lavoro per la regimazione del
corso d'acqua, sia per l'utilizzo di massi trovanti che dovranno essere destinati alla realizzazione delle
opere di consolidamento del corso d'acqua.
14. (Azienda provinciale per i servizi sanitari) - l’eventuale presenza di risorse idropotabili, nelle aree
interessate dalla realizzazione di quanto in oggetto, obbliga al rispetto puntuale di quanto previsto dal
DPR 24.5.1988 n. 236 integrato dal D.Lgs. 11.5.1999 n. 152. In particolare devono essere adottati, sia in
fase di progettazione esecutiva sia in quella realizzativa, tutti gli accorgimenti tecnici atti a non
compromettere, sia qualitativamente sia quantitativamente, il prelievo d’acqua delle sorgenti captate ad
uso potabile nell'area degli interventi.
15. (Azienda provinciale per i servizi sanitari - UO prevenzione ambientale) - I lavori necessari per spostare
le opere di adduzione dell’acqua della Malga Mestriago proveniente dalla sorgente a quota 1.795 m slm
(riferimento pagina 114 del Piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina Studio di Impatto ambientale, redatto dal dott. Sergio Niccolini) dovranno essere adeguatamente
progettati nel rispetto di quanto previsto dalla normativa di settore.
16. (Servizio Sistemazione montana, Servizio Foreste e fauna, APPA - UO VIA) - l'analisi idrogeologica esclude
la realizzazione del bacino nella piana a quota 1970-1990 m e pertanto l'unica localizzazione possibile
rimane quella a monte della strada provinciale nei pressi del malghetto di Mestriago. La progettazione
di un bacino in tale localizzazione deve essere orientata comunque ad un globale ridimensionamento
dell'opera, più attenta all'inserimento paesaggistico e alle caratteristiche morfologiche e geotecniche
dell'area in cui insiste. A tal fine si ritiene consigliabile preferire la realizzazione delle vasche interrate
presso la stazione intermedia e di monte della cabinovia. In ogni caso lo scarico di fondo e quello di
superficie del bacino non possono far confluire le acque nel rio Val del Duc ma deve essere individuato
un ricettore diverso e se del caso, sistemato idraulicamente in modo tale da garantire la sicurezza per le
portate scaricate. Nel bacino non possono essere recapitate acque provenienti dalla piattaforma
stradale, nemmeno diluite.
17. (Servizio Utilizzazione acque pubbliche, APPA - Settore tecnico, APPA - UO VIA) - l'eventuale
realizzazione del bacino artificiale può essere autorizzata a condizione che la società Funivie Folgarida
Marilleva SpA ottenga la concessione per utilizzare l'acqua derivata dall'opera di presa prevista sul rio
Val del Duc e necessaria per alimentare il nuovo invaso. La nuova concessione a derivare determina
l'applicazione delle disposizioni previste dalle norme di attuazione del Piano di tutela delle acque e del
Piano generale di utilizzazione delle acque pubbliche per le nuove concessioni, con particolare
riferimento alla determinazione del deflusso minimo vitale. La quantificazione del prelievo è quindi
definita nel procedimento di rilascio della concessione tenuto conto delle effettive portate del corso
d'acqua, della necessità di mantenere le condizione ecologiche dello stesso e della quantificazione del
deflusso minimo vitale, sia in funzione delle caratteristiche chimico - biologiche del corso d'acqua ma
soprattutto delle previsioni normative. In particolare la concessione deve differenziare il prelievo in
funzione delle varie fasi di utilizzo del bacino: riempimento a fine stagione, ricircolo acqua, ricarica,
derivazione durante l'utilizzo per i rimpinguamenti. Per ottenere questo è necessario presentare, in fase
di richiesta di concessione, un bilancio idrologico il più dettagliato possibile, ricomprendente sia le
misure di portata effettuata che un'analisi complessiva della rete di innevamento programmato, che
tenga conto degli accumuli e delle concessioni in essere. La concessione a derivare deve prevedere
possibili aggiustamenti delle portate rilasciate in alveo in funzione di quanto emerso durante la
gestione.
18. (Servizio Utilizzazione acque pubbliche, APPA - UO VIA) - devono essere previsti dei sistemi di
misurazione dei quantitativi d'acqua derivati e distribuiti alla rete di innevamento artificiale, escludendo
da tale obbligo la laminazione delle piene.
34
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
19. (APPA - UO VIA) - deve essere data comunicazione all'APPA - UO per la VIA della richiesta di concessione
a derivare.
20. (Servizio foreste e fauna) - il progetto definitivo deve individuare correttamente e precisamente la
collocazione delle canalette di raccolta delle acque e la tipologia delle stesse, comunque come definite
dallo scenario due della relazione idrogeologica, ove le canalette sono di fatto delle trincee filtranti.
Deve inoltre essere rispettata la tipologia dei bacini di microlaminazione progettati ed individuato il
punto di restituzione delle acque al rio Val del Duc. In tal modo, di fatto, si va a realizzare un quarto
scenario, in cui ci sono trincee filtranti al posto di semplici canalette, quindi bacini di infiltrazione e, in
aggiunta, scarico dell’eventuale troppo pieno, quando la portata fosse eccessiva per permettere
l’infiltrazione di tutta l’acqua captata.
21. (Servizio foreste e fauna) - il progetto definitivo deve prevedere idonei sistemi di drenaggio, di raccolta e
di smaltimento, con eventuale recapito al rio Val del Duc, delle acque che potessero essere messe a
giorno dagli scavi, effettuati in una matrice morenica, in corrispondenza non solo dei due tratti di pista
individuati ma anche, ad esempio, del tratto a valle del ponte e degli interventi edilizi.
SUOLO
22. (Servizio geologico) - la fattibilità geologico-geotecnica del bacino dovrà essere verificata mediante
l’effettuazione di indagini dirette (sondaggi meccanici), così come già richiesto in occasione del
sopralluogo congiunto effettuato nell’ambito dell’istruttoria del corrente procedimento di VIA. I
sondaggi dovranno inoltre chiarire, sotto il profilo idrogeologico, le condizioni del sito dove verrà
realizzato il bacino e a tal fine dovrà essere realizzato almeno un sondaggio profondo (150-200 m).
Tramite il sondaggio profondo sarà quindi verificabile la reale consistenza della falda acquifera
sotterranea e il suo eventuale utilizzo per l’approvvigionamento idrico.
23. (Servizio prevenzione calamità pubbliche) - nelle fasi successive della progettazione devono essere
dettagliatamente evidenziate le possibili interferenze fra il tracciato della nuova cabinovia e la zona
potenzialmente valanghiva del Monte Spolverino. Le protezioni dei piloni di sostegno devono essere
realizzate in conformità all'articolo 31/9, comma 1 del regolamento di attuazione della LP 7/87 e s.m.,
mentre la sicurezza del sentiero di soccorso deve essere garantita tramite la predisposizione di idonee
misure gestionali del pericolo valanghe. La soluzione di bonificare il canalino sopra Malga Mestriago con
rastrelliere di legno è tecnicamente condivisibile. Il progetto esecutivo delle opere di difesa deve
comunque prevedere l'impianto di specie arboree, al fine di favorire il rimboschimento dell'area a
rischio, da concordare con l'autorità forestale.
24. (Servizio foreste e fauna) - il progetto definitivo deve essere redatto minimizzando per quanto possibile i
movimenti di terra, in particolare modo nel tratto in corrispondenza del pascolo di malga Mastellina, e
ricercando la compensazione dei volumi.
GENERALE
25. (APPA - UO per la VIA.) - successive varianti e/o revisioni della pianificazione urbanistica comunale,
devono escludere la realizzazione di interventi di edilizia residenziale e/o alberghiera e la realizzazione
di opere di infrastrutturazione del territorio (strade, parcheggi, ecc.) connesse con l'ampliamento
dell'area sciabile in val Mastellina. Lo sviluppo urbanistico in quota, sul versante della Val Mastellina è
interdetto.
26. (Servizio foreste e fauna, Servizio sistemazione montana) - la realizzazione del complesso di interventi è
condizionato alla conclusione, in tutte le sue parti, della sistemazione idraulica del rio Val del Duc: gli
interventi sul tratto del rio coinvolto dalla realizzazione della nuova pista, potranno essere realizzati
esclusivamente a progetto della pista approvato, sfruttando per le esigenze di cantiere il tracciato stesso
della pista.
27. (Servizio urbanistica e tutela del paesaggio) - le opere previste e già autorizzate nel piano attuativo nei
pressi dell'abitato di Daolasa devono mirare alla massima rinaturalizzazione possibile per ridurre la
notevole artificiosità dell'area.
28. (APPA - UO per la VIA, Servizio foreste e fauna) - la norma della variante del PRG relativa al recupero e
ampliamento con cambio di destinazione ad uso turistico per le malghe esistenti non può trovare
applicazione per la malga di Prafaessa e la malga di Almazzago, in quanto non sono strutture connesse
con le attività sciistiche, poiché troppo distanti dalle aree direttamente coinvolte dallo sviluppo sciistico.
29. (APPA - settore tecnico) - le aree a parcheggio sono parificate dalla L. n. 447/95 a sorgenti sonore fisse,
per le quali si applicano i limiti assoluti definiti dal DPCM 14 novembre 1997, stabiliti dalla
classificazione acustica comunale o, in alternativa, ai limiti di accettabilità previsti dall’art. 6 del DPCM
1° marzo 1991. Deve essere effettuata una puntuale valutazione dell’impatto acustico nei confronti della
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
35
popolazione esposta al fine di definire, fin da subito, le eventuali opere di mitigazione ritenute
necessarie. Nello specifico, la soluzione che si ritiene possa offrire il miglior compromesso, in termini di
costi di intervento e riduzione dei livelli di rumorosità, sia quella di allontanare la sorgente sonora
(parcheggio) dai ricettori esposti (abitazioni), frapponendo un’adeguata fascia di rispetto di ampiezza
sufficiente al decadimento del rumore.
30. (Comune di Commezzadura) - l’impatto rumoroso durante la fase di cantiere deve essere oggetto di
apposito studio: l’Amministrazione comunale territorialmente competente deve autorizzare
preventivamente le attività cantieristiche, in deroga ai limiti di rumorosità, ai sensi dell’art. 11 del DPGP
26 novembre 1998, n. 38-110 recante “Norme regolamentari di attuazione del capo XV della legge
provinciale 11 settembre 1998, n. 10 e altre disposizioni in materia di tutela dell'ambiente dagli inquinamenti”.
In particolare, l'autorizzazione deve prescrivere l'adozione delle misure necessarie per ridurre al minimo
le emissioni acustiche nei confronti dei soggetti esposti, nonché individuare le idonee fasce orarie entro
le quali possono essere esercitate dette attività di cantiere.
31. (APPA - UO per la VIA) - la società gestrice l'area sciabile, deve raccogliere tutta la documentazione
fotografica possibile relativa ai luoghi interessati dai lavori, relativamente almeno ai tre seguenti stadi
di avanzamento: ante operam, durante i lavori, fine lavori. La documentazione deve essere depositata, al
termine dei lavori, insieme ad una relazione descrittiva degli interventi effettuati e delle problematiche
emerse in fase di realizzazione, all'Agenzia provinciale per la protezione dell'ambiente - unità
organizzativa per la valutazione dell'impatto ambientale.
32. (APPA - UO per la VIA) - copia della progettazione esecutiva deve essere trasmessa all'Agenzia
provinciale per la protezione dell'ambiente - Unità Organizzativa per la Valutazione dell'impatto
ambientale al fine di verificare la conformità del progetto alle prescrizioni derivanti dal presente
provvedimento;
8)
di disporre che nelle successive fasi della progettazione e nella realizzazione del progetto vengano osservate
le seguenti raccomandazioni:
1. (Soprintendenza per i beni archeologici) - si ricorda che restano comunque in vigore le disposizioni di
cui all'art. 90 del decreto legislativo 22 gennaio 2004, n. 42, circa l'obbligo di dare immediata denuncia
alla Soprintendenza per i beni archeologici della Provincia Autonoma di Trento (tel. 0461/492161 - fax
0461/492160 - e-mail: [email protected]), qualora emergano, nel corso dei lavori di scasso
o movimento terra, cose di interesse archeologico e di provvedere alla conservazione temporanea di
esse, lasciandole nella condizione in cui esse sono state rinvenute.
2. (Servizio Foreste e fauna) - al fine di non creare disturbo alla fauna selvatica nel periodo invernale,
caratterizzato da scarsa disponibilità alimentare, devono essere realizzati adeguati sistemi di
dissuasione della pratica dello sci fuoripista.
3. (APPA - Settore tecnico) - in base alle linee guida per l’utilizzo delle terre e rocce da scavo derivanti dai
previsti lavori (vedasi deliberazione della Giunta provinciale n. 1616 di data 19 luglio 2004) il
provvedimento urbanistico edilizio o il provvedimento finale che consente la realizzazione del progetto
deve indicare espressamente, ove ne ricorrano i presupposti, l’eventuale esonero del materiale scavato
dal regime dei rifiuti. Il progetto esecutivo pertanto deve prevedere il riutilizzo del materiale di risulta
proveniente dagli scavi;
9)
di stabilire che nell’attuazione del progetto citato siano rispettate le misure di mitigazione contenute nello
Studio di impatto ambientale;
di dichiarare, ai sensi dell’art. 31, comma VI, della legge provinciale 5 settembre 1991, n. 22 e s.m., che la
valutazione positiva di impatto ambientale ha validità per tutto il periodo di efficacia del piano in relazione
alle tipologie di opere cui si riferisce;
di demandare alle strutture espressamente individuate, in collegamento con i Dipartimenti competenti per
materia, la vigilanza in ordine all’osservanza delle prescrizioni e raccomandazioni indicate rispettivamente ai
punti 7) e 8) della presente deliberazione;
di disporre che copia integrale della presente deliberazione sia trasmessa al Comune di Commezzadura e al
proponente del progetto preliminare “piano per la razionalizzazione sistema impianti e piste in Val Mastellina”
ed inoltre ai Servizi provinciali ed alle amministrazioni coinvolte nell’istruttoria;
di disporre la pubblicazione del presente provvedimento, per estratto, nel Bollettino Ufficiale della Regione
Trentino-Alto Adige.
10)
11)
12)
13)
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DELLAI
IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA
M. MORESCHINI
36
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
[BO10050145697|A140|]
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
31 gennaio 2005, n. 7
Pubblicazione del registro delle associazioni di promozione sociale di cui all’articolo 3 bis della
legge provinciale n. 8 del 1992
IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO
PER LE POLITICHE SOCIALI
omissis
determina
1.
di dare atto che le associazioni di cui all’allegato elenco, che forma parte integrante e sostanziale del presente atto, alla data del 31 dicembre 2004 risultano iscritte al registro provinciale delle associazioni di promozione sociale, ai sensi e per gli effetti di cui alla legge 7 dicembre 2000, n. 383 e all’articolo 3 bis della legge
provinciale 13 febbraio 1992, n. 8;
di pubblicare integralmente il registro delle associazioni di promozione sociale nel Bollettino Ufficiale della
Regione Trentino-Alto Adige.
2.
IL DIRIGENTE
L. MALFER
N.
DATA
1
29/07/2002
2
29/07/2002
3
08/08/2002
4
23/08/2002
5
10/09/2002
6
16/09/2002
7
13/09/2002
8
9
18/09/2002
26/09/2002
SEZIONE
A) CULTURA
B) SPORT
C) MISTA
DENOMINAZIONE
GRUPPO MINERALOGICO
PALEONTOLOGICO G.A. SCOPOLI
ASSOCIAZIONE PESCATORI
B) - sport/tutela territorio
DILETTANTI TRENTINI
NON PROFIT CENTER A) - cultura/formazione
Centro Servizi per il non profit
COMITATO ATTIVITÀ CULTURALI
C) - sociale/culturale
E RICREATIVE DI MARTIGNANO
PROSPETTIVE PER LA VALORIZZAA) - arte/musica
ZIONE DELLE RISORSE UMANE
A) - ricerca etica/spirituale
ASSOCIAZIONE "DHARMA"
DIESSE - DIDATTICA
A) - cultura/formazione
E INNOVAZIONE SCOLASTICA
C) - sociale/culturale
ASSOCIAZIONE GIOVANI ARCO
A) - arte/musica
CORALE POLIFONICA CIMBRA
A) - ricerca scientifica
INDIRIZZO
COMUNE
CODICE
FISCALE
via Conci n. 9
TRENTO
96017150226
via del Ponte n. 2
TRENTO - RAVINA 96006210221
via Zambra n. 11
TRENTO
96050920220
p.zza Canopi n. 1
TRENTO MARTIGNANO
80023560222
via Sighele n. 3
TRENTO
96025570225
fraz. Cadine n. 71
TRENTO
96058880228
v.le Trieste n. 7/2
TRENTO
96051010229
via Cerere n. 22
via Mazzini
96008050226
960024250225
10 02/10/2002
C) - sociale/culturale
ASSOCIAZIONE "TRE FONTANE"
via Giordano n. 2
11 10/10/2002
12 15/10/2002
13 29/10/2002
A) - arte/teatro
A) - arte/musica
A) - arte/musica
FILODRAMMATICA "LA BUSIER"
CANTORIA SINE NOMINE
CORO RITMICO PICCOLE COLONNE
ASSOCIAZIONE ROVERETANA
PER LA GIUSTIZIA
via Trento n. 3
p.zza Municipio
via Olmi n. 22
ARCO
LUSERNA
TRENTO VILLAZZANO
PRASO
CASTELNUOVO
TRENTO
c.so Rosmini n. 65
ROVERETO
94407380226
LOMASO
95012330221
TRENTO
TRENTO
TIONE
96061570220
96008220228
00674410220
via Pozzo n. 20
TRENTO
80018330227
fraz. Guardia
FOLGARIA
94003620229
via Marconi n. 6
CAVALESE
91004770227
14 05/11/2002 A) - cultura/formazione
15 07/11/2002
A) - arte/musica
CORO NUOVE VOCI GIUDICARIESI
16 13/11/2002
17 26/11/2002
18 05/12/2002
A) - arti grafiche
C) - sociale/giovani
A) - arte/musica
ASSOCIAZIONE "ANOMALIE"
ASSOCIAZIONE "NOI TRENTO"
L'ANCORA: TERRE COMUNI
ASSOCIAZIONE NAZIONALE
ALPINI - A.N.A.
GRUPPO RICREATIVO
CULTURALE GUARDIA
CIRCOLO RICREATIVO
ANZIANI DI CAVALESE
19 16/12/2002 C) - sociale/impegno civile
20 16/12/2002
C) - sociale/culturale
21 16/12/2002
C) - sociale/anziani
via C. Battisti n. 38 Ponte Arche
via Matteotti n. 18
via S. G. Bosco n. 7
via Roma n. 9
01733380222
95008180226
96006800222
96013190226
37
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
22 18/12/2002
A) - arte/musica
23 18/12/2002
24 02/01/2003
B) - sport/tempo libero
B) - sport (calcio)
GRUPPO STRUMENTALE DI MALÉ
p.zza Regina Elena
n. 17
via Giardini n. 2
via 1° Maggio n. 18
GRUPPO BOCCIOFILO LAGARINA
UNIONE SPORTIVA TESINO
CIRCOLO ANZIANI E PENSIONATI
25 07/01/2003
C) - sociale/anziani
"LEONE TOVAZZI" p.le Europa n. 87/12
MADONNA BIANCA
CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI
26 14/01/2003
C) - sociale/anziani
via Nazionale n. 6
E DEL TEMPO LIBERO DI GRIGNO
COORDINAMENTO
INTERCOMUNALE DEI CIRCOLI
27 20/01/2003
C) - sociale/anziani
via Belenzani n. 49
PENSIONATI ED ANZIANI
CIRCOLO SOCIALE PENSIONATI
28 27/01/2003
C) - sociale/anziani
via Abondi n. 9
ANZIANI "LA GINESTRA"
CIRCOLO PENSIONATI
29 27/01/2003
C) - sociale/anziani
via S. Anna n. 1/8
E ANZIANI "LA CASOTA"
CIRCOLO PENSIONATI
30 27/01/2003
C) - sociale/anziani
via Gramsci n. 36
E ANZIANI "IL CAMINETTO"
CIRCOLO PENSIONATI E ANZIANI
31 31/01/2001
C) - sociale/anziani
via Filzi n. 2
"SAN GIUSEPPE - SAN PIO X"
CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI
32 31/01/2001
C) - sociale/anziani
via Marconi n. 5
E ANZIANI DI STRIGNO
CIRCOLO PENSIONATI
33 31/01/2001
C) - sociale/anziani
via Kofler n. 10
E ANZIANI "LE QUERCIE"
COMPAGNIA SCHÜTZEN
34 24/02/2003 C) - sociale/impegno civile
DEL DISTRETTO DI VEZZANO
via Roma
"TONELLI ENRICO"
COMPAGNIA SCHÜTZEN
35 24/02/2003 C) - sociale/impegno civile
via Someda n. 15
LADINO DI FASSA
COMPAGNIA SHUTZEN
36 24/02/2003 C) - sociale/impegno civile
via Roma n. 5
DI MEZZOCORONA
ASSOCIAZIONE CULTURALE
37 24/02/2003 A) - cultura/formazione
"ASSISTENTE SOCIALE
via Paradisi n. 15
LORENZA DELMARCO"
CIRCOLO PENSIONATI
38 25/02/2003
C) - sociale/anziani
"Villa Irede" n. 82/b
E ANZIANI DI CADINE
CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI
39 25/02/2003
C) - sociale/anziani
via Donzelli n. 14
E ANZIANI "L'OLMO"
CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI
40 25/02/2003
C) - sociale/anziani
via Maccani n. 4
"ORO E ARGENTO"
CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI
41 25/02/2003
C) - sociale/anziani
E DEL TEMPO LIBERO
via Castello n. 7
DI TORCEGNO
CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI
42 25/02/2003
C) - sociale/anziani
via Marchi n. 6
DI RONCHI VALSUGANA
CIRCOLO PENSIONATI
43 03/03/2003
C) - sociale/anziani
via Garibaldi n. 49
E ANZIANI "DEI VOI"
CIRCOLO PENSIONATI
44 04/03/2003
C) - sociale/anziani
via Guido Poli n. 4
E ANZIANI "ACHILLE POMINI"
CIRCOLO ANZIANI PENSIONATI
p.zza dell'Assunta
45 04/03/2003
C) - sociale/anziani
"LA MERIDIANA"
n. 22
CIRCOLO PENSIONATI
46 04/03/2003
C) - sociale/anziani
via Roma n. 38
ED ANZIANI DI RAGOLI
CIRCOLO PENSIONATI
47 04/03/2003
C) - sociale/anziani
via Giardini n. 79
E ANZIANI DI SAN DONÀ
CIRCOLO PENSIONATI
48 10/03/2003
C) - sociale/anziani
via Solteri n. 66
E ANZIANI "EL FILO'"
CIRCOLO PENSIONATI E ANZIANI
49 19/03/2003
C) - sociale/anziani
via Cesare Battisti n. 2
DELLA VALLE DI LEDRO
CIRCOLO PENSIONATI
50 19/03/2003
C) - sociale/anziani
VIA c. Battisti n. 23
E ANZIANI "SAN GIACOMO"
ASSOCIAZIONE RUDOLF STEINER
51 24/03/2003 A) - cultura/formazione
v.le dei Colli n. 20/a
PER LA PEDAGOGIA
52 26/03/2003
C) - sociale/giovani
ORATORIO SAN GIUSEPPE
via dell'Oratorio n. 1
CIRCOLO PENSIONATI
53 09/04/2003
C) - sociale/anziani
via Senter n. 116/b
E ANZIANI DI SARDAGNA
CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI
E DEL TEMPO LIBERO
54 09/04/2003
C) - sociale/anziani
p.zza Degasperi n. 3
DI BORGO VALSUGANA
CIRCOLO PENSIONATI
55 09/04/2003
C) - sociale/anziani
p.zza Centro n. 137
E ANZIANI DI SOPRAMONTE
MALÉ
92012190226
VILLA LAGARINA
CINTE TESINO
01562050227
90000040221
TRENTO
96063430225
GRIGNO - TEZZE
90006040225
TRENTO
96053540223
TRENTO
96014940223
TRENTO GARDOLO
96010410221
TRENTO
96009840222
TRENTO
96007870221
STRIGNO
90005970224
TRENTO COGNOLA
96008240226
VEZZANO
96023740226
MOENA
91001550226
MEZZOCORONA
80025520224
TRENTO
96028580221
TRENTO - CADINE 96021540222
SCURELLE
90008240229
CASTELNUOVO
90006030226
TORCEGNO
90010790229
RONCHI
VALSUGANA
90007300222
STORO
95012860227
TRENTO MATTARELLO
96036500229
TRENTO - MEANO 96009870229
RAGOLI
95012180220
TRENTO
96006160228
TRENTO
96050090222
BEZZECCA
93014090224
GRIGNO
90010490226
ROVERETO
94013400224
LAVIS - PRESSANO 96058760222
TRENTO 96022850224
SARDAGNA
BORGO
VALSUGANA
90009430223
TRENTO SOPRAMONTE
96016070227
38
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
56 09/04/2003
C) - sociale/anziani
57 16/04/2003
B) - sport (calcio)
58 17/04/2003
A) - arte/musica
59 28/04/2003
C) - sociale/anziani
60 28/04/2003
C) - sociale/anziani
61 28/04/2003
C) - sociale/anziani
62 28/04/2003
C) - sociale/anziani
63 21/05/2003
B) - sport/tempo libero
64 22/05/2003
A) - arte/musica
65 19/06/2003
C) - sociale/anziani
66 19/06/2003
C) - sociale/anziani
67 19/06/2003
C) - sociale/anziani
68 04/07/2003 C) - sociale/cultura/sport
69 04/07/2008 A) - cultura/formazione
CIRCOLO PENSIONATI
E ANZIANI "LA PIEVE"
UNIONE SPORTIVA "CLARENTIA"
ASSOCIAZIONE MUSICALE
CALICANTUS
CIRCOLO PENSIONATI
E ANZIANI "LA BARCHESSA"
CIRCOLO PENSIONATI
E ANZIANI "SANTA MARINA"
CIRCOLO COMUNITARIO
DI MONTEVACCINO
CIRCOLO PENSIONATI
E ANZIANI "SAN LEONARDO"
GRUPPO AEROMODELLISTI
ROVERETANI
BANDA MUSICALE
DI PIEVE DI BONO
CIRCOLO PENSIONATI
E ANZIANI DI POVO
CIRCOLO PENSIONATI
E ANZIANI LE GENZIANELLE
ASSOCIAZIONE ANZIANI
E PENSIONATI LAVISANA
CLUB INTERASSOCIATIVO
TUTTAPOVO
ASSOCIAZIONE ARMA
AERONAUTICA
70 13/08/2003 A) - cultura/ricerca storica
ASSOCIAZIONE BORGOANTICO
71 16/09/2003 A) - ricerca etica/spirituale
ASSOCIAZIONE ESOTRENTINO
72 17/09/2003
C) - sociale/anziani
73 24/09/2003
C) - sociale/anziani
74 10/11/2003
C) - sociale/anziani
75 24/11/2003
B) - sport/tempo libero
76 25/11/2003
77 05/12/2003
C) - sociale/anziani
B) - sport/sociale
78 11/12/2003
B) - sport/tempo libero
81 13/01/2004
82 13/01/2004
83 21/01/2004
84 22/01/2004
85 22/01/2004
86 26/01/2004
87 20/02/2004
88 20/02/2004
89 29/04/2004
90 24/05/2004
91 18/06/2004
92 18/06/2004
via Bettini n. 13
via Filzi n. 2
via Villa n. 18/a
c/o Centro sociale
via Sass n. 1
96009410224
80024620223
96053830228
96010160222
TRENTO 96014270225
MONTEVACCINO
TRENTO - VIGOLO
96057490227
BASELGA
via Azzolini n. 5
ROVERETO
94001930224
via Roma
PIEVE DI BONO
86006280225
p.zza Manci n. 5
TRENTO - POVO
96007120221
via Chiesa n. 7
CINTE TESINO
00302450226
via Degasperi n. 22
LAVIS
96021160229
via Madonnina n. 22
TRENTO- POVO
01445470220
ROVERETO
04026030224
VILLALAGARINA
94025400220
via Bolzano n. 19/f
TRENTO GARDOLO
01797570221
via dei Molini n. 32
VILLA AGNEDO
90005860227
v.le Verona n. 143
TRENTO
96036260220
loc. Villamontagna
TRENTO
96055820227
VILLA RENDENA
86006960222
MORI
PREDAZZO
BORGO
VALSUGANA
01540910229
91004910229
ROVERETO
94028460229
MOENA
01656900220
TIONE
95005610225
LASINO
96048970220
TRENTO MATTARELLO
01586230227
TERLAGO
96024630228
PERGINE
VALSUGANA
96004510224
via Valbusa
Grande n. 11
p.tta Sigismondo
Moll n. 11
via Vecchio Mulino fraz. Iavrè
ASSOCIAZIONE "LA MARGHERITA" l.go Villanuova n. 29
ASSOCIAZIONE "JUDO AVISIO"
via Venezia n. 28
GRUPPO SPORTIVO JAVRÈ
CLUB BOCCIOFILI BORGO
TRENTO - BASELGA
DEL BONDONE
TRENTO
PERGINE
VALSUGANA
TRENTO VILLAZZANO
via Filari Longhi n. 2 TRENTO - RAVINA 96017610229
via della Fossa n. 7
SOCIETÀ ITALIANA DI MEDICINA
PSICOSOMATICA - SEZIONE
via Tartarotti n. 45
DI ROVERETO
CIRCOLO CULTURALE
A) - cultura/formazione
via III Novembre n. 19
"VALENTINO ROVISI"
CIRCOLO PENSIONATI ED
C) - sociale/anziani
v.le Dante n. 25
ANZIANI DI TIONE DI TRENTO
CIRCOLO PENSIONATI E SIMPATIZC) - sociale/anziani
p.zza Degasperi n. 1
ZANTI DEL COMUNE DI LASINO
ASSOCIAZIONE
via delle Regole
A) - cultura/formazione
"DON DARIO TRENTINI"
n. 101
CIRCOLO PENSIONATI
C) - sociale/anziani
p.zza Torchio n. 1
ED ANZIANI "EL FOGOLAR"
CIRCOLO COMUNALE
C) - sociale/anziani
PENSIONATI ED ANZIANI c.so degli Alpini n. 3
PERGINE VALSUGANA
A) - ricerca etica/spirituale
ASSOCIAZIONE ARMONIA
l.go Italia n. 7
GRUPPO FOLK DI
A) - arte/musica
via Venezia
CASTELLO TESINO
ASSOCIAZIONE STUDENTESCA DI
via Roggia
A) - cultura/formazione
PROMOZIONE SOCIALE "FABER"
Grande n. 1
SOCIETÀ DI SCIENZE
A) - ricerca scientifica
va Calepina n. 14
NATURALI DEL TRENTINO
SOCIETÀ DEGLI ALPINISTI
C) - sociale/tempo libero
via Manci n. 57
TRIDENTINI - S.A.T.
AMIC - ASSOCIAZIONE
A) - cultura/formazione
via Giusti n. 24
MEDIATORI INTERCULTRALI
A) - cultura/formazione
IL GIORNALE DELLE GIUDICARIE
via Dante n. 19
79 18/12/2003 A) - cultura/formazione
80 13/01/2004
CIRCOLO COMUNALE PENSIONATI
E ANZIANI DI VILLA AGNEDO
ASSOCIAZIONE PENSIONATI
E ANZIANI "SAN BARTOLOMEO"
CENTRO SOCIALE RICREATIVO
VILLAMONTAGNA
via Villa n. 7
90007340228
ALA
CASTELLO
TESINO
94019760225
TRENTO
01812720223
TRENTO
96001350220
TRENTO
8003990225
90000110222
TRENTO
01810820223
TIONE
01780810220
39
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
93 28/06/2004
C) - cultura e sport
U.I.S.P. - COMITATO
DEL TRENTINO
l.go Nazario
Sauro n. 11
TRENTO
96008820225
94 26/07/2004
C) - sociale/giovani
ASSOCIAZIONE "CARPE DIEM"
via Bolzano n. 15
TRENTO GARDOLO
96064190224
95 30/07/2007
A) - arte/musica
CORALE POLIFONICA DI LAVIS
via Matteotti,
Casa Ronc
LAVIS
96003280227
96 07/09/2004
C) - sociale/invalidi
via Benevoli n. 22
TRENTO
80018260226
97 07/09/2004
A) - arte/musica
via degli Olmi n. 22
TRENTO
01759580226
via Menguzzato n. 93
v.le Dante n. 46
TRENTO
TIONE
01479820225
95014650220
via del Suffragio n. 73
TRENTO
80000630220
96065260224
80010150227
98 07/10/2004
B) - sport (nuoto)
99 05/11/2004 A) - cultura/formazione
C) - cultura/pari
100 08/11/2004
opportunità
A.N.M.I.C. - Associazione
Nazionale Mutilati Invalidi Civili
A.N.I.M.azioni - Associazione
ricerca nuovi itinerari musicali
RARI NANTES TRENTO
A.Ge. TRENTINO ALTO ADIGE
CENTRO ITALIANO FEMMINILE Comitato Provinciale di Trento
101 22/11/2004 A) - cultura/formazione
ASSOCIAZIONE "PERCORSI"
via Kofler n. 58
TRENTO COGNOLA
102 21/12/2004 B) - sport/tutela territorio
ASSOCIAZIONE CACCIATORI
DELLA PROVINCIA DI TRENTO
via Guardini n. 41
TRENTO
[BO10050145698|D020|]
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
18 febbraio 2005, n. 57
Autorizzazione alla sdemanializzazione della p.f. 1296/25 CC Ravina
omissis
IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO
PATRIMONIO E DEMANIO
omissis
determina
1)
2)
3)
4)
di trasferire, per i motivi esposti in premessa, la p.f. 1296/25, in CC Ravina, dalla categoria dei beni demaniali
a quella dei beni del patrimonio disponibile della Provincia Autonoma di Trento;
di richiedere la pubblicazione della presente determinazione sul Bollettino Ufficiale della Regione TrentinoAlto Adige;
di sottoscrivere l'istanza tavolare relativa;
di attestare che il presente provvedimento non comporta alcun impegno di spesa a carico del Bilancio provinciale.
IL DIRIGENTE
F. ANGELI
[BO10050145701|A030|]
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
23 febbraio 2005, n. 47
Rilascio dell’autorizzazione alla Società «Agricoltura Trentina Servizi Srl» con sede in Trento, Via
R. Guardini 73, ad operare in qualità di «Centro autorizzato di assistenza agricola»
IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO E PROMOZIONE
DELL’ATTIVITÀ AGRICOLA
omissis
determina
40
1)
2)
3)
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
di rilasciare alla Società “Agricoltura Trentina Servizi Srl” con sede in Trento, Via R. Guardini 73, Partita IVA
01159210226, ai sensi e per gli effetti delle disposizioni citate in premessa, l’autorizzazione ad operare in
qualità di “Centro autorizzato di assistenza agricola”;
di prendere atto che per lo svolgimento di tale attività la “Agricoltura Trentina Servizi Srl” si avvarrà della
Società di servizi “Cooperativa Agriservice scarl” con sede a Trento in Via Guardini 73;
di disporre la pubblicazione del presente provvedimento sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
IL SOSTITUO DEL DIRIGENTE
F. DAGOSTIN
[BO10050145702|A030|]
DETERMINAZIONE DEL DIRIGENTE
23 febbraio 2005, n. 48
Rilascio dell’autorizzazione alla Società «Centro Assistenza Coldiretti del Trentino Srl» con sede
in Trento, Via Giusti 40, ad operare in qualità di «Centro autorizzato di assistenza agricola»
IL DIRIGENTE DEL SERVIZIO VIGILANZA
E PROMOZIONE DELL’ATTIVITÀ AGRICOLA
omissis
determina
1)
2)
3)
di rilasciare alla Società “Centro Assistenza Imprese Coldiretti del Trentino Srl” con sede in Trento, Via Giusti
40, Codice Fiscale e Partita IVA 01904670229, ai sensi e per gli effetti delle disposizioni citate in premessa,
l’autorizzazione ad operare in qualità di “Centro autorizzato di assistenza agricola”;
di prendere atto che per lo svolgimento di tale attività la Società “Centro Assistenza Imprese Coldiretti del
Trentino Srl” si avvarrà della Società di servizi “Impresa Verde Trentino-Alto Adige Srl” con sede in Trento,
Via Giusti 40;
di disporre la pubblicazione del presente provvedimento sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto
Adige.
IL SOSTITUTO DEL DIRIGENTE
F. DAGOSTIN
[BO10050145693|E020|]
COMPRENSORIO ALTO GARDA E LEDRO - COMMISS. ASSEGNAZ. ALLOGGI EDILIZIA ABITATIVA
17 febbraio 2005
Legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16 - articolo 4 e seguenti modifiche ed integrazioni - interventi di edilizia abitativa pubblica a favore di persone anziane - approvazione della «Prima graduatoria provvisoria di merito» - aggiornamento del settimo biennio delle domande presentate
nel secondo semestre 2003
LA COMMISSIONE COMPRENSORIALE
Premesso che la legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16 e seguenti modifiche ed integrazioni prevede all'articolo 4 che la Commissione comprensoriale per l'Edilizia abitativa a favore di persone anziane nominata con provvedimento della Giunta comprensoriale 1235 di data 3 agosto 2000, modificata con deliberazioni n. 1546 di data
28 settembre 2000, e n. 5 di data 18 gennaio 2001, adotti i provvedimenti necessari per l'approvazione delle graduatorie semestrali permanenti di edilizia abitativa pubblica per anziani comprendente le nuove domande, gli
aggiornamenti, nonché le domande già collocate nell'eventuale precedente graduatoria permanente;
Preso atto che nel corso del secondo semestre 2003 sono state presentate 26 nuove domande e 73 richieste di
aggiornamento biennale di edilizia pubblica per persone anziane;
41
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Vista la necessità di respingere cinque nuove domande e quindici richieste di aggiornamento biennale, tra
quelle presentate nel corso del secondo semestre 2003, per le motivazioni a fianco di ciascuna riportate;
Vista ora ed esaminata la graduatoria predisposta assegnando ai richiedenti i punteggi previsti dalle "Norme
Regolamentari" della legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16 e secondo quanto previsto con deliberazione della
Commissione comprensoriale di data odierna per quanto riguarda il punteggio previsto dall'articolo 6 - comma I
punto 9) delle norme regolamentari, sulla base dei requisiti dagli stessi posseduti e dimostrati con la documentazione conservata in atti;
Vista l'urgenza di provvedere;
Vista la legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16 e seguenti modifiche ed integrazioni;
Vista la legge provinciale 13 novembre 1992, n. 21 e seguenti modifiche ed integrazioni;
Visti i regolamenti di attuazione delle leggi di cui sopra;
Ad unanimità di voti espressi in forma palese:
delibera
1.
di respingere le domande di edilizia abitativa pubblica per persone anziane presentate dai sottoelencati richiedenti per le motivazioni a fianco di ciascuno riportate:
n.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
2.
4.
5.
Andreoli Marina
Benazzoli Giovanni
Bianco Anna
Bommassar Arrigo
Chemolli Zita
Ciocca Augusta
Gander Teresa
Mascher Edvige
Modena Armando
Verza Zita
motivo di esclusione
per supero del limite di reddito convenzionale di L. 5.795.000.=;
per supero del limite di reddito convenzionale di L. 6.100.000.=;
per supero del limite di reddito convenzionale di L. 6.100.000.=;
per decesso del richiedente;
già presentato una nuova domanda;
per supero del limite di reddito convenzionale di L. 5.795.000.=;
per decesso della richiedente;
per decesso della richiedente;
per supero del limite di reddito convenzionale di L. 5.490.000.=;
per supero del limite di reddito convenzionale di L. 6.100.000.=;
di respingere le domande di edilizia abitativa pubblica per persone anziane presentate dai sottoelencati richiedenti perché già assegnatari in via definitiva di alloggio di edilizia abitativa pubblica:
1.
4.
7.
10.
3.
nominativo
Bortoloni Sergio
Libera Lucia Luigia
Pellegrini Italina
Zoccarato Nelida
2.
5.
8.
Ferrara Armando
Miorelli Roberto
Torboli Pierina
3.
6.
9.
Fontana Giuseppina
Paltrinieri Bianca
Valentini Italo
di approvare la" prima graduatoria provvisoria di merito" - Aggiornamento del settimo biennio - secondo
semestre 2003 delle domande presentate al Comprensorio Alto Garda e Ledro per l'assegnazione di un alloggio di edilizia abitativa pubblica ai sensi dell'articolo 4 della legge provinciale 18 giugno 1990, n. 16, composta da 21 nuove domande e 58 richieste di aggiornamento biennale presentate nel secondo semestre 2003,
come risulta dall'allegato 1 al presente atto del quale costituisce parte integrante e sostanziale;
di comunicare l'esito del presente provvedimento con lettera raccomandata a tutti gli interessati, dando il
termine di quindici giorni per presentare alla Commissione comprensoriale per la formazione delle graduatorie di edilizia abitativa pubblica per anziani, eventuali controdeduzioni scritte e la documentazione che le
suffragano;
di pubblicare la graduatoria provvisoria sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige con l'indicazione del punteggio specifico e dei criteri di preferenza attribuiti, e di inviarne copia ai Comuni del Comprensorio a disposizione del pubblico.
IL PRESIDENTE DELLA COMMISSIONE
V. OLIARI
IL SEGRETARIO DELLA COMMISSIONE
M. TRENTI
42
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
43
44
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
45
Comune di CLES
[BO10050145692|P025|]
DELIBERAZIONE DEL COMMISSARIO AD ACTA
28 gennaio 2005, n. 1
Rettifica delle previsioni del piano regolatore generale intercomunale (art. 42 bis LP 22/91 e
ss.mm.) - classificazione di area in località «Copara» da "E2: zona a bosco" a "E1: zona agricola"
La cartografia del vigente PRGI del Comune di Cles prevede un’area in località “Copara”, costituita dalle pp.ff.
672, 603/1, 603/2, 597, 598, 475/1, 475/2 e 473 del CC Cles, classificata quale area “E2: zona a bosco”.
A seguito della richiesta di autorizzazione edilizia per il completamento delle opere presentata dal signor
Springhetti Oliviero al fine di rendere abitabile l’edificio in corso di realizzazione sulla p.f. 672, è stata rilevata
l’incongruenza con il precedente PRG.
Infatti, con deliberazioni n. 245 di data 13.9.1994 e n. 335 di data 28.9.1998 il Comitato tecnico forestale della
Provincia Autonoma di Trento aveva rilasciato l’autorizzazione alla trasformazione di coltura a scopo agrario dei
terreni pp.ff. 672, 603/1, 475/1, 475/2 e 473 sopra identificate.
Successivamente, per l’esecuzione dei lavori connessi al cambio di coltura, vennero rilasciate la concessione
edilizia n. 163/94 di data 15.11.1994 e l’autorizzazione edilizia n. A/99/0016 di data 18.2.1999.
È stato inoltre estesa la verifica dello stato colturale anche alle aree limitrofe rilevando che anche le pp.ff.
597, 598 e 603/2 risultano di fatto coltivate a frutteto.
Alla luce di quanto sopra, si rende pertanto opportuno provvedere alla rettifica delle previsioni del PRGI.
(“zona bosco”) che, stante l’attuale coltivazione a frutteto delle pp.ff. 672, 603/1, 603/2, 597, 598, 475/1, 475/2 e
473, risultano incongruenti.
L’errata classificazione dell’area comporta l’imposizione di un vincolo di destinazione che non consente la
corretta utilizzazione dei suoli secondo la loro attuale destinazione agraria e l’impossibilità del completamento
dell’edificio in p.f. 672, legittimamente concessionato, per incompatibilità urbanistica.
La rettifica ai sensi dell’art. 42 bis della LP 22/91 e s.m. prevede quindi la seguente modifica della classificazione dell’area in località “Copara” costituita dalle pp.ff. 672, 603/1, 603/2, 597, 598, 475/1, 475/2 e 473 da E2:
zona a bosco” a “E1: zona agricola”.
IL COMMISSARIO AD ACTA
omissis
delibera
1.
2.
3.
di rettificare, ai sensi dell’art. 42 bis della LP 22/91 e ss.mm., la cartografia del piano regolatore generale
intercomunale di questo Comune, in base all’allegato, modificando la classificazione dell’area in località “Copara” costituita dalle pp.ff. 672, 603/1, 603/2, 597, 598, 475/1, 475/2 e 473 da E2: zona a bosco” a “E1: zona
agricola”;
di trasmettere il presente atto alla Provincia Autonoma di Trento, ai sensi dell’art. 42 bis, comma 3, della LP 5
settembre 1991, n. 22 e ss.mm., per la sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale della Regione;
di dare evidenza, ai sensi dell’art. 5 della LR 31.7.1993, n. 13, che avverso la presente deliberazione sono
ammessi:
a. opposizione alla Giunta comunale durante il periodo di pubblicazione, ai sensi dell’art. 52 - comma 13 della LR 4.1.1993, n. 1 come sostituito con l’art. 12 della LR 23.10.1998, n. 10;
b. ricorso straordinario entro 120 giorni, ai sensi dell’art. 8 del DPR 24.11.1971, n. 1199;
c. ricorso giurisdizionale al TAR entro 60 giorni ai sensi dell’art. 2 - lettera b) della legge 6.12.1971, n.
1034.
IL COMMISSARIO AD ACTA
G. CASTELLI
IL SEGRETARIO COMUNALE
P. BENTIVOGLIO
46
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
PROVINCIA AUTONOMA
DI BOLZANO - ALTO ADIGE
AUTONOME PROVINZ
BOZEN - SÜDTIROL
[BO10050145711|P025|]
[AM10050145711|P025|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
14 febbraio 2005, n. 368
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 14. Februar 2005, Nr. 368
Comune di Trodena: approvazione di una modifica al piano urbanistico
Gemeinde Truden: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan
Visto il piano urbanistico comunale vigente di
Trodena;
Premesso, che il Comune propone la seguente
modifica al piano urbanistico:
Nach Einsichtnahme in den geltenden Bauleitplan der Gemeinde Truden;
Vorausgeschickt, dass die Gemeinde folgende
Abänderung zum Bauleitplan beantragt:
Delibera consiliare n. 35 del 18.10.2004
Ratsbeschluss Nr. 35 vom 18.10.2004
Nuova delimitazione della zona residenziale A sulle
p.ed. 318 e p.f. 153/3, secondo l’allegato grafico. Si
tratta di un edificio esistente, situato all’interno del
centro edificato, che viene incluso nella zona A, compresa la relativa area di pertinenza.
Neuabgrenzung der Wohnbauzone A auf Bp. 318 und
Gp. 153/3, gemäß graphischer Unterlage. Es handelt
sich um ein bestehendes Gebäude innerhalb des verbauten Ortskernes, das samt Zubehörsfläche in die AZone einbezogen wird.
Constatato, che avverso la succitata delibera consiliare non sono state presentate né proposte né osservazioni;
Sentito il parere della Commissione urbanistica
provinciale, espresso nella seduta del 27.1.2005, facendo presente, che la sotto riportata decisione della
Giunta provinciale corrisponde a detto parere;
Festgestellt, dass gegen obgenannten Ratsbeschluss weder Einwände noch Vorschläge eingebracht
worden sind;
Gestützt auf das Gutachten der Landesraumordnungskommission, das in der Sitzung vom 27.1.2005
erteilt wurde und darauf hingewiesen, dass die nachstehende Entscheidung der Landesregierung genanntem Gutachten entspricht;
Gestützt auf die Art. 19, 20 und 21 des Landesraumordnungsgesetzes, LG vom 11.8.1997, Nr. 13;
Visti gli artt. 19, 20 e 21 della legge urbanistica
provinciale, LP dell’11.8.1997, n. 13;
Ciò premesso,
Dies vorausgeschickt,
LA GIUNTA PROVINCIALE
beschließt
ad unanimità di voti legalmente espressi
delibera
1.
2.
di approvare la nuova delimitazione della zona
residenziale A sulle p.ed. 318 e p.f. 153/3, come
proposta dal Comune di Trodena con delibera
consiliare n. 35 del 18.10.2004. Si tratta di un edificio esistente, situato all’interno del centro edificato, che viene incluso nella zona A, compresa la
relativa area di pertinenza;
di pubblicare la presente delibera nel Bollettino
Ufficiale della Regione.
DIE LANDESREGIERUNG
mit Stimmeneinhelligkeit und in gesetzlicher Form
1.
2.
die von der Gemeinde Truden mit Ratsbeschluss
Nr. 35 vom 18.10.2004 beantragte Neuabgrenzung der Wohnbauzone A, auf Bp. 318 und Gp.
153/3, zu genehmigen. Es handelt sich um ein
bestehendes Gebäude innerhalb des verbauten
Ortskernes, das samt Zubehörsfläche in die AZone einbezogen wird;
diesen Beschluss im Amtsblatt der Region zu
veröffentlichen.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DURNWALDER
DER LANDESHAUPTMANN
L. DURNWALDER
IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
A. AUCKENTHALER
DER GENERALSEKRETÄR DER L.R.
A. AUCKENTHALER
47
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
[BO10050145704|Z020|A030|]
[AM10050145704|Z020|A030|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
21 febbraio 2005, n. 444
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 21. Februar 2005, Nr. 444
Modifica alla delibera n. 4208 del 24.11.2003,
riguardante i criteri e le modalità per la gestione delle quote latte
Abänderung des Beschlusses Nr. 4208 vom
24.11.2003 betreffend die Kriterien und Modalitäten für die Verwaltung der Milchquoten
omissis
.........
delibera
DIE LANDESREGIERUNG
LA GIUNTA PROVINCIALE
beschließt
di inserire nella delibera il seguente punto IX. Invio
comunicazione del quantitativo individuale:
folgenden Punkt IX. Mitteilung der verfügbaren Quote
in den Beschluss einzufügen:
IX.1. In modifica all’art. 3 comma 4 del decreto ministeriale 31 luglio 2003, la Provincia Autonoma di
Bolzano regola la comunicazione del quantitativo
individuale come segue:
IX.1. In Abänderung des Art.3 Absatz 4 des Ministerialdekretes 31. Juli 2003, regelt die Autonome
Provinz Bozen die Quotenmitteilung wie folgt:
a)
b)
c)
Ad ogni produttore titolare di quota viene
comunicato, anteriormente all’inizio di ciascun periodo, a mezzo di lettera, un certificato in due copie, contenente gli estremi identificativi dell’azienda e i quantitativi individuali di riferimento di inizio periodo e il
tenore di materia grassa, una delle quali
contenente la dicitura: “copia per l’acquirente".
Ad ogni acquirente, con sede nella provincia
di Bolzano, viene mandata una lista dei produttori conferenti con i relativi quantitativi
di riferimento e il tenore di materia grassa.
Ai produttori che non consegnano la “copia
per l’acquirente” entro il termine di 3 settimane dall’inizio del nuovo periodo all’acquirente, l’amministrazione manda, per mezzo
di lettera raccomandata con ricevuta di ritorno, una copia della lettera di cui al punto
a);
di pubblicare il presente provvedimento sul Bollettino
Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige.
a)
jedem Milchproduzenten der Inhaber einer
Milchquote ist, wird vor Beginn eines jeden
Milchwirtschaftsjahres ein Brief in zweifacher Kopie zugeschickt der folgende Daten
beinhaltet: Daten des Betriebes, verfügbare
Milchquote und entsprechender Fettgehalt.
Auf einer der Kopien steht „für den Milchabnehmer“.
b)
Jedem Milchabnehmer der Provinz Bozen
wird eine Liste seiner Milchproduzenten mit
den verfügbaren Milchquoten und entsprechendem Fettgehalt zugeschickt.
Jenen Milchproduzenten welche die „Kopie
für den Milchabnehmer“ nicht innerhalb 3
Wochen ab Beginn des Milchwirtschaftsjahres beim Milchhof abgeben, schickt die Verwaltung erneut eine Kopie des Briefes wie
unter Buchstabe a) als Einschreibebrief mit
Rückantwort;
c)
die gegenwärtige Maßnahme im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol zu veröffentlichen.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DURNWALDER
DER LANDESHAUPTMANN
L. DURNWALDER
IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
A. AUCKENTHALER
DER GENERALSEKRETÄR DER L.R.
A. AUCKENTHALER
48
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
[BO10050145705|C180|]
[AM10050145705|C180|]
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
21 febbraio 2005, n. 446
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 21. Februar 2005, Nr. 446
Costituzione del Consorzio di miglioramento
fondiario «Ausserbach» con sede in Montefranco, Comune di Merano ed approvazione
dello statuto
Errichtung des Bodenverbesserungskonsortiums «Ausserbach» mit Sitz in Freiberg, Gemeinde Meran und Genehmigung der entsprechenden Statuten
omissis
-
-
-
-
.........
LA GIUNTA PROVINCIALE
beschließt
delibera
DIE LANDESREGIERUNG
di costituire ai sensi e per gli effetti dell'art. 863
CC e degli artt. 55 e 71 del RD 13 febbraio 1933,
n. 215, il Consorzio di miglioramento fondiario
„Ausserbach“ - con sede in Montefranco, Comune
di Merano, sulla base del catastino e della planimetria indicativi del comprensorio consorziale
con una estensione totale di ha 34,16.23;
di approvare lo statuto del succitato Consorzio di
miglioramento fondiario, con il testo deliberato
dall'assemblea generale dei consorziati in data
11.2.2005;
di approvare la Giunta del Consorzio costituita
da: Lex Nikolaus in qualità di presidente, Haller
Egon in qualità di vicepresidente e Von Finck
August in qualità di membro;
di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione.
-
-
-
-
das Bodenverbesserungskonsortium „Ausserbach“ mit Sitz in Freiberg, Gemeinde Meran, im Sinne
und mit den Wirkungen von Art. 863 BGB und
Art. 55 und 71 des Kgl. Dekretes vom 13. Februar
1933, Nr. 215, gemäß Lageplan und Eigentümerverzeichnis mit einer Gesamtfläche von 34,16.23
ha, zu errichten;
die Statuten des obgenannten Konsortiums mit
dem von der Vollversammlung am 11.2.2005 beschlossenen Text, zu genehmigen;
den Ausschuss des Konsortiums bestehend aus
Lex Nikolaus als Obmann, Haller Egon als Obmannstellvertreter und Von Finck August als Mitglied, zu genehmigen;
vorliegenden Beschluss im Amtsblatt der Region
zu veröffentlichen.
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
L. DURNWALDER
DER LANDESHAUPTMANN
L. DURNWALDER
IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
A. AUCKENTHALER
DER GENERALSEKRETÄR DER L.R.
A. AUCKENTHALER
Pur figurando nella sola forma maschile, le denominazioni sottoelencate si riferiscono indistintamente a donne
e uomini
Soweit im Folgenden personenbezogene Bezeichnungen
nur in männlicher Form angeführt sind, beziehen sie sich
auf Frauen und Männer in gleicher Weise
STATUTO
del consorzio di miglioramento fondiario
„Ausserbach„
STATUTEN
des Bodenverbesserungskonsortiums
„Ausserbach„
Capo 1
Denominazione, sede,
comprensorio e scopo del consorzio
Abschnitt 1
Name, Sitz, Gebiet und
Zweck des Konsortiums
Articolo 1
Artikel 1
Il consorzio, denominato „Consorzio di miglioramento fondiario Ausserbach viene costituito ai sensi
del RD 13.2.1933, n. 215 e ha sede in Montefranco
(Comune di Merano).
Das Konsortium benennt sich „Bodenverbesserungskonsortium Ausserbach und wird im Sinne des
Kgl. D. vom 13.2.1933, Nr. 215 gebildet und hat seinen
Sitz in Freiberg (Gemeinde Meran).
49
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Il comprensorio del consorzio è delimitato dalla
planimetria e corrisponde ai catastini approvati dagli
organi consorziali. La superficie è di 34,16.23 ha.
Il comprensorio del consorzio può essere modificato con deliberazione dell’assemblea generale.
Il consorzio non può essere sciolto prima dell’estinzione di tutti i debiti e degli obblighi sopravvenuti.
Das Konsortium umfaßt die im Lageplan und im
genehmigten Parzellenverzeichnis angeführten Liegenschaften mit einer Gesamtfläche von 34,16.23 ha.
Mit Beschluss der Vollversammlung kann das
Einzugsgebiet des Konsortiums abgeändert werden.
Das Konsortium darf nicht vor Tilgung aller Schulden und eingegangenen Verpflichtungen aufgelöst
werden.
Articolo 2
Artikel 2
Scopo del consorzio è la costruzione, la gestione,
il trasferimento e la manutenzione degli impianti già
esistenti e delle opere di miglioramento fondiario ai
sensi del RD 13.2.1933, n. 215. Il consorzio non esercita attività commerciale.
Zweck des Konsortiums sind die Errichtung, der
Betrieb, die Übernahme und die Instandhaltung der
vorhandenen Anlagen sowie Bodenmeliorierungen
gemäß Kgl. Dekret vom 13.2.1933, Nr. 215. Das Konsortium übt keine Handelstätigkeit aus.
Capo 2
Consorziati
Abschnitt 2
Mitgliedschaft
Articolo 3
Artikel 3
I proprietari degli immobili indicati nei catastini
sono contemporaneamente identificati come consorziati.
Eventuali variazioni dei proprietari sono da comunicare per iscritto alla giunta del consorzio allegando la relativa documentazione; fino alla data di
tale comunicazione il proprietario indicato nel catastino del consorzio risponde per l’intera quota contributiva.
Mitglieder des Konsortiums sind die jeweiligen
Eigentümer von Liegenschaften, die im Katasterverzeichnis eingetragen sind.
Eigentumsänderungen sind dem Ausschuss unter
Vorlage der entsprechenden Unterlagen zu melden;
bis zur Anmeldung haftet der im Katasterverzeichnis
des Konsortiums eingetragene Eigentümer für die
volle Beitragsleistung.
Articolo 4
Artikel 4
Ogni consorziato è tenuto a rispettare lo statuto
e ad adempiere le prestazioni dovute. L’ammontare
dei contributi viene fissato dalla giunta in proporzione alla superficie dei terreni e ai benefici tratti dal
consorzio.
Jedes Mitglied ist verpflichtet, sich an die Statuten zu halten und die darin vorgesehenen Leistungen
zu erbringen. Die Höhe der Beiträge wird vom Ausschuss im Verhältnis zum Ausmaß der Grundstücke
bzw. des Nutzens festgelegt.
Articolo 5
Artikel 5
Ogni consorziato costituisce una servitù di passaggio a favore del consorzio ai fini della costruzione,
del funzionamento e della manutenzione degli impianti all’interno del comprensorio consorziale. In casi
particolari, la giunta ha facoltà di fissare un indennizzo per la costituzione di detta servitù.
Jedes Mitglied räumt dem Konsortium die Dienstbarkeit des Durchgangs und der Durchfahrt ein, um
auf den im Einzugsgebiet des Konsortiums einbezogenen Grundstücken die Errichtung, den Betrieb und
die Instandhaltung der Anlagen vornehmen zu können. In besonderen Fällen kann der Ausschuss hierfür
eine Entschädigung festsetzen.
Articolo 6
Artikel 6
Nel caso in cui un terreno sia in comproprietà, i
comproprietari sono tenuti a nominare un unico inca-
Steht ein Grundstück in Miteigentum, haben die
jeweiligen Miteigentümer einen gemeinsamen Bevoll-
50
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
ricato autorizzato a rappresentare gli interessi di tutti
i comproprietari di fronte al consorzio.
Fintantoché i comproprietari non hanno nominato il proprio incaricato, il consorzio ha il diritto di
considerare quale incaricato uno dei comproprietari.
I comproprietari di un terreno situato all’interno
del comprensorio consorziale vengono considerati come membro unico ed hanno di conseguenza un solo
diritto di voto.
mächtigten zu ernennen, der berechtigt ist, die Miteigentumsgemeinschaft in allen Belangen gegenüber
dem Konsortium zu vertreten.
Solange die Miteigentümer keinen Bevollmächtigten ernannt haben, hat das Konsortium das Recht,
einen der Miteigentümer als Vertreter anzuerkennen.
Die Miteigentümer eines im Einzugsgebiet des
Konsortiums gelegenen Grundstücks werden als ein
einziges Mitglied betrachtet und haben daher nur ein
Stimmrecht.
Capo 3
Catastino
Abschnitt 3
Katasterverzeichnis
Articolo 7
Artikel 7
Il consorzio compila un catastino per identificare
tutte le proprietà incluse nel comprensorio del consorzio ed i rispettivi proprietari. Il catastino è da tenere aggiornato con indicazione di tutte le variazioni di
proprietà.
Zur Identifizierung aller in das Einzugsgebiet des
Konsortiums einbezogenen Grundstücke und deren
Eigentümer führt das Konsortium ein Katasterverzeichnis. Dieses ist in Evidenz zu halten und es müssen darin alle eingetretenen Eigentumsänderungen
verzeichnet werden.
Jedes Mitglied ist verpflichtet, dem Ausschuss alle Eigentumsänderungen mitzuteilen, die seine im
Einzugsgebiet des Konsortiums gelegenen Grundstücke betreffen.
Das Katasterverzeichnis besteht aus:
a) dem Verzeichnis aller im Einzugsgebiet gelegenen Parzellen mit ihren Ausmaßen, Eigentümern
und Kulturarten. Dieses Verzeichnis bildet die
Grundlage für die Berechnung der Beitragsleistungen;
b) dem Verzeichnis der Beitragsleistungen, welche
errechnet werden auf der Grundlage der Kosten
für die Errichtung, Verwaltung und Instandhaltung der Anlagen sowie für die Bodenverbesserungsarbeiten im Allgemeinen (gemäß Kgl. Dekret Nr. 215/1933).
Ogni consorziato è tenuto a comunicare alla
giunta tutte le variazioni di proprietà riguardanti i
terreni di sua proprietà all’interno del comprensorio
del consorzio.
Il catastino è composto da:
a) l’elenco di tutte le particelle situate nel comprensorio consorziale con le relative superfici, i proprietari e le destinazioni colturali; tale elenco
rappresenta la base di calcolo per la determinazione del contributo dovuto dai consorziati;
b) l’elenco dei contributi dovuti dai consorziati, calcolati in base ai costi della costruzione, dell’amministrazione e della manutenzione degli impianti e delle opere di miglioramento fondiario in
generale (come previsto dal RD n. 215/1933).
a)
b)
c)
d)
Capo 4
Organi del consorzio
Abschnitt 4
Organe des Konsortiums
Articolo 8
Artikel 8
Gli organi del consorzio sono:
l’assemblea generale
la giunta
il presidente
i revisori dei conti.
a)
b)
c)
d)
Die Organe des Konsortiums sind:
die Vollversammlung
der Ausschuss
der Obmann
die Rechnungsprüfer.
Articolo 9
L’assemblea generale
Artikel 9
Die Vollversammlung
L’assemblea generale è composta dai consorziati
risultanti dal catastino del consorzio.
Die Vollversammlung wird von den im Katasterverzeichnis des Konsortiums eingetragenen Mitgliedern gebildet.
51
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
L’assemblea generale deve svolgersi regolarmente una volta all’anno, ovvero entro i primi sei mesi.
Ulteriori assemblee possono essere indette su deliberazione della Giunta oppure su richiesta motivata da
parte di almeno un terzo dei consorziati.
Die Vollversammlung hat regelmäßig einmal im
Jahr stattzufinden, und zwar innerhalb der ersten
Jahreshälfte. Weitere Versammlungen können auf Beschluss des Ausschusses oder auf begründeten Antrag
von wenigstens einem Drittel der Mitglieder einberufen werden.
Articolo 10
Artikel 10
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Competenze dell’assemblea generale:
Modifiche ed integrazioni dello statuto e fusioni
con altri consorzi;
Elezione del presidente, della giunta e dei revisori dei conti;
Approvazione del bilancio preventivo e consuntivo, disimpegno del cassiere circa le operazioni di
cassa, su istanza dei revisori dei conti;
Scioglimento del consorzio;
Approvazione di progetti su istanza dei proprietari interessati;
Costruzione di impianti e di edifici;
Accensione di mutui;
Deliberazione su tutte le istanze sottoposte dalla
giunta all’esame della assemblea generale;
Approvazione della suddivisione dei contributi
consorziali emanata dalla giunta.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Der Vollversammlung sind vorbehalten:
Abänderung und Ergänzung der Statuten und
Fusion mit anderen Konsortien;
Wahl des Obmanns, des Ausschusses und der
Rechnungsprüfer;
Genehmigung des Haushaltsvoranschlages und
der Jahresabschlussrechnung, sowie Entlastung
des Kassiers hinsichtlich der Kassagebarung, auf
Antrag der Rechnungsprüfer;
Auflösung des Konsortiums;
Genehmigung von Projekten auf Antrag der jeweils betroffenen Eigentümer;
Errichtung von Anlagen und Bauwerken;
Aufnahme von Darlehen;
Beschlussfassung über alle Angelegenheiten, die
der Ausschuss der Vollversammlung vorlegt;
Genehmigung der vom Ausschuss erstellten Aufteilung der Konsortiumsbeiträge.
Articolo 11
Convocazione dell’assemblea generale
Artikel 11
Einberufung der Vollversammlung
L’assemblea generale viene convocata con almeno 5 giorni di anticipo tramite lettera o avviso circolare da parte del presidente con l’indicazione di data,
luogo, ora e ordine del giorno. La convocazione può
anche venire resa nota secondo gli usi locali.
Die Vollversammlung wird wenigstens 5 Tage
vorher vom Obmann mit Brief oder Laufzettel unter
Angabe der Uhrzeit, des Ortes und der Tagesordnung
einberufen. Die Einberufung kann jedoch auch durch
die ortsübliche Kundmachung erfolgen.
Articolo 12
Ordine del giorno
Artikel 12
Tagesordnung
I soci hanno il diritto di fare inserire nell’ordine
del giorno la trattazione di argomenti particolari. La
domanda deve essere comunicata alla giunta in tempo utile prima della convocazione della assemblea
generale e per iscritto, controfirmata da almeno 1/5
dei consorziati.
Die Mitglieder haben das Recht, zu beantragen,
dass die Behandlung von bestimmten Angelegenheiten auf die Tagesordnung gesetzt wird. Der Antrag
muss jedoch rechtzeitig vor Einberufung der Vollversammlung schriftlich und von wenigstens 1/5 der
Mitglieder unterschrieben dem Ausschuss mitgeteilt
werden.
Über Angelegenheiten, die nicht auf der den Mitgliedern bekannt gegebenen Tagesordnung stehen,
dürfen keine Beschlüsse gefasst werden. Ausgenommen davon sind Beschlüsse über den Vorsitz der Vollversammlung und über die Einberufung einer neuen
Vollversammlung.
Deliberazioni su argomenti che non risultino sull’ordine del giorno comunicato ai soci non sono ammesse, fatta eccezione per le deliberazioni sulla presidenza dell’assemblea e sulla convocazione di una nuova assemblea generale.
52
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Articolo 13
Numero legale
Artikel 13
Beschlussfähigkeit
L’assemblea generale in prima convocazione raggiunge il quorum se sono presenti almeno la metà più
uno dei soci ed è rappresentata più della metà della
superficie totale del consorzio. In seconda convocazione - almeno mezz’ora dopo - l’assemblea generale ha
la possibilità di deliberare con qualsiasi numero dei
presenti, senza limitazioni riguardo alla superficie
rappresentata.
A parità di voti, l’istanza non viene accolta. Le
deliberazioni dell’assemblea generale sono vincolanti
per tutti i soci.
Die Versammlung ist in erster Einberufung beschlussfähig, wenn die Hälfte der Mitglieder plus
eines anwesend sind und diese mehr als die Hälfte der
Fläche des Konsortiums vertreten. In zweiter Einberufung - wenigstens eine halbe Stunde später - ist die
Vollversammlung bei jeder Anzahl der Anwesenden,
und ohne Rücksicht auf die vertretene Fläche beschlussfähig.
Bei Stimmengleichheit gilt der Antrag als abgelehnt. Die Beschlüsse der Vollversammlung sind für
alle Mitglieder verbindlich.
Articolo 14
Diritto di voto dei consorziati
Artikel 14
Stimmrecht der Mitglieder
Hanno diritto al voto tutti i proprietari indicati
nel catastino del consorzio che abbiano raggiunto la
maggiore età, purché siano nel pieno possesso dei
propri diritti e abbiano adempiuto agli obblighi relativi ai contributi dovuti. Per enti, minorenni e interdetti il diritto di voto spetta al legale rappresentante.
Il diritto di voto viene esercitato personalmente
oppure attraverso delega scritta.
Si può rinunciare alla presentazione di una delega scritta nel caso in cui il socio venga rappresentato
dal coniuge o da un familiare personalmente noto al
presidente e non sussistano dubbi sulla sussistenza di
una delega illimitata. Un incaricato può rappresentare
al massimo tre soci.
Ad ogni consorziato spetta un diritto di voto.
Stimmberechtigt sind alle volljährigen im Katasterverzeichnis des Konsortiums eingetragenen Eigentümer, sofern sie im Besitz der bürgerlichen Rechte
sind und ihren Beitrag geleistet haben. Für Körperschaften, Minderjährige oder Entmündigte üben die
gesetzlichen Vertreter das Stimmrecht aus.
Die Mitglieder haben ihre Stimme persönlich oder durch schriftlich Bevollmächtige abzugeben.
Von der Vorlage einer schriftlichen Vollmacht kann
abgesehen werden, wenn ein Mitglied durch den Ehegatten oder durch ein dem Obmann bekanntes
Familienmitglied vertreten wird und über Bestand
und Umfang der Vertretungsbefugnis keine Zweifel
bestehen. Ein Bevollmächtigter darf höchstens 3 Mitglieder vertreten.
Im Fall von Miteigentum wird auf Art. 6 verwiesen.
Jedes Mitglied hat ein Stimmrecht.
Articolo 15
Artikel 15
L’assemblea generale elegge un segretario e due
scrutatori.
Per ogni riunione dell’assemblea generale si deve
redigere un protocollo, che deve essere trascritto nell’apposito libro e sottoscritto dal presidente e dal segretario.
Die Vollversammlung wählt einen Schriftführer
und zwei Stimmzähler.
Über jede Vollversammlung ist ein Protokoll zu
verfassen, das in das Protokollbuch einzutragen und
vom Vorsitzenden und Schriftführer zu unterschreiben ist.
Articolo 16
Artikel 16
La presidenza dell’assemblea generale spetta al
presidente o a chi l’ha convocata. L’assemblea può
comunque chiamare alla presidenza un altro consorziato.
Den Vorsitz in der Vollversammlung führt der
Obmann bzw. derjenige, der sie einberufen hat. Die
Vollversammlung kann jedoch ein anderes Mitglied
zum Vorsitzenden wählen.
Nel caso di comproprietà vedi l’articolo 6.
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
53
Articolo 17
La giunta
Artikel 17
Der Ausschuss
La giunta è composta da 3 membri: dal presidente, dal suo sostituto e da 1 membri. Essi vengono
eletti dall’assemblea generale con votazioni separate.
Possono essere eletti quali membri della giunta
anche un coniuge o un familiare maggiorenne del
consorziato, perché gli stessi partecipino alla conduzione del maso.
È facoltà dell’assemblea generale modificare in
qualsiasi momento il numero dei membri della giunta.
I membri della giunta vengono eletti dall’assemblea generale, rimangono in carica 3 anni e sono rieleggibili.
Nel caso in cui un membro si dimetta nel corso
del periodo di cui sopra, si applicano le disposizioni
dell’articolo 22.
Ai soci della giunta che esercitano funzioni particolari, la Giunta può concedere il rimborso delle spese.
Der Ausschuss besteht aus 3 Mitgliedern: dem
Obmann, dessen Stellvertreter sowie aus 1 weiteren
Mitgliedern, und diese werden von der Vollversammlung in separaten Wahlgängen gewählt.
Als Ausschussmitglied kann auch der Ehegatte
oder ein volljähriges Familienmitglied eines Mitglieds
gewählt werden, sofern sie an der Bewirtschaftung
des Hofes beteiligt sind.
Es steht der Vollversammlung jederzeit frei, die
Zahl der Ausschussmitglieder zu ändern.
Die Ausschussmitglieder werden von der Vollversammlung für die Dauer von 3 Jahren gewählt und
sind wieder wählbar.
Scheidet während der oben genannten Amtsperiode ein Ausschussmitglied aus, gelten die Bestimmungen von Artikel 22.
Ausschussmitgliedern, die bestimmte Funktionen
ausüben, kann vom Ausschuss eine entsprechende
Spesenvergütung zuerkannt werden.
Articolo 18
Numero legale della giunta
Artikel 18
Beschlussfähigkeit des Ausschusses
La giunta viene convocata dal presidente ogniqualvolta questi lo ritenga necessario, oppure su domanda di almeno 2 membri della giunta stessa.
La giunta può deliberare, qualora tutti i membri
siano stati invitati e più della metà di essi siano presenti.
Der Ausschuss wird vom Obmann einberufen, so
oft dieser es für notwendig hält oder auf Ersuchen
von wenigstens 2 Ausschussmitgliedern.
Der Ausschuss ist beschlussfähig, wenn sämtliche Mitglieder eingeladen wurden und mehr als die
Hälfte der Mitglieder anwesend sind.
Articolo 19
Compiti della giunta
Artikel 19
Aufgaben des Ausschusses
Rientrano tra i compiti della giunta tutti quelli
non espressamente riservati ad altri organi:
Zum Wirkungskreis des Ausschusses gehören alle Angelegenheiten, die nicht ausdrücklich einem anderen Organ vorbehalten sind:
1) die Wahl oder Bestellung weiterer Funktionäre
wie Kassier und Schriftführer;
2) die Erstellung des Haushaltsvoranschlages und
der Jahresabschlussrechnung;
3) die Durchführung von Arbeiten;
4) die Beschlussfassung über die Einleitung gerichtlicher Schritte;
5) die Ausarbeitung von Vorschlägen für eventuelle
Änderungen der Satzungen;
6) die Beschlussfassung über Einhebungs- und Schatzamtsdienste und über Geldvorschüsse;
7) die Festsetzung der Beitragsleistungen;
1)
2)
3)
4)
5)
l’elezione di ulteriori funzionari come per esempio il cassiere o il segretario;
la compilazione del bilancio preventivo e di quello consuntivo;
l’esecuzione dei lavori;
la deliberazione sull’avvio di cause legali;
l’elaborazione di proposte per eventuali modifiche allo statuto;
6) le deliberazioni riguardo a servizi di tesoreria ed
esattoria ed anticipi di denaro;
7) la determinazione dei contributi dovuti dai consorziati;
8) le deliberazioni su acquisti e vendite;
9) l’assegnazione di lavori;
10) la manutenzione degli impianti;
11) l’assunzione e licenziamento di dipendenti;
12) il regolamento per l’utilizzo del patrimonio idrico.
8)
9)
10)
11)
12)
die Beschlussfassung über Einkäufe und Verkäufe;
die Vergabe von Arbeiten;
die Instandhaltung der Anlagen;
die Aufnahme und Entlassung von Angestellten;
die Regelung der Wassernutzung.
54
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
Articolo 20
Il presidente
Artikel 20
Der Obmann
Il presidente è chiamato alla direzione del consorzio in conformità alle disposizioni delle delibere
dell’assemblea generale e della giunta. Egli è il rappresentante legale del consorzio.
Egli presiede le riunioni dell’assemblea generale
e della giunta, dichiara aperte e concluse le sedute,
dirige le discussioni, comunica l’esito delle votazioni e
delle deliberazioni.
In caso di assemblee generali di associazioni a
cui il consorzio appartiene in qualità di socio, il presidente, nell’ambito delle proprie competenze, è autorizzato ad esercitare il diritto di voto sui punti dell’ordine del giorno, con effetto vincolante, in nome e
per conto del consorzio.
I compiti del presidente sono:
1) convocare gli organi del consorzio;
2) fissare l’ordine del giorno per le assemblee della
giunta;
3) dare esecuzione alle deliberazioni e sottoscrivere
e conservare gli atti e i documenti del consorzio;
Der Obmann leitet nach Maßgabe der Beschlüsse
der Vollversammlung und des Ausschusses das Konsortium und ist dessen gesetzlicher Vertreter.
Er führt in den Vollversammlungen und im Ausschuss den Vorsitz, eröffnet und schließt die Sitzungen, leitet die Diskussionen und gibt den Ausgang der
Abstimmungen und der Wahlen bekannt.
Bei Vollversammlungen von Verbänden, denen
das Konsortium als Mitglied angehört, ist der Obmann im Rahmen seiner Zuständigkeiten befugt, seine für das Konsortium bindende Stimme zu den einzelnen Punkten der Tagesordnung abzugeben.
amministrare le entrate e le uscite;
assumere e licenziare il personale in base alle
rispettive deliberazioni;
6) disporre pagamenti e riscossioni;
7) controllare la tenuta dei libri contabili e del catastino;
8) predisporre la compilazione degli elenchi dei contributi dovuti dai consorziati;
9) presentare le domande di contributo;
10) sorvegliare lo svolgimento delle gare indette per
l’assegnazione dei lavori;
11) prendere provvedimenti immediati in caso di urgenza;
12) prendere tutti i provvedimenti necessari per l’amministrazione del consorzio.
Die Aufgaben des Obmannes sind:
die Einberufung der Konsortiumsorgane;
die Tagesordnung für die Ausschusssitzungen festzulegen;
3) die Beschlüsse auszuführen und die Schriftstücke
und Urkunden des Konsortiums zu unterzeichnen und aufzubewahren;
4) die Einnahmen und Ausgaben zu verwalten;
5) gemäß Beschluss Personal einzustellen und zu
entlassen;
6) Zahlungen und Eintreibungen anzuordnen;
7) die ordnungsgemäße Buch- und Katasterführung
zu überwachen;
8) die Erstellung der Beitragsverzeichnisse zu veranlassen;
9) die Beitragsgesuche einzubringen;
10) den Ablauf der Ausschreibungen von Arbeiten zu
überwachen;
11) in dringenden Fällen sofort Maßnahmen zu treffen;
12) alle notwendigen Schritte für die Verwaltung des
Konsortiums zu unternehmen.
In caso di impedimento del presidente le relative
funzioni vengono svolte dal vicepresidente.
Ist der Obmann verhindert, sind die Geschäfte
vom Obmannstellvertreter zu führen.
Articolo 21
I revisori dei conti
Artikel 21
Die Rechnungsprüfer
L’assemblea generale elegge due revisori dei conti che rimangono in carica per il periodo di tre anni.
Essi possono anche non essere consorziati.
La contabilità e il bilancio consuntivo devono essere controllati annualmente dai revisori dei conti. A
tal fine, il presidente deve consegnare ai revisori tutti
i documenti contabili almeno un mese prima della
presentazione del bilancio consuntivo.
Il risultato del controllo dei revisori dei conti viene redatto a verbale e sottoposto all’esame della giunta. Nel caso in cui vengano riscontrate irregolarità,
spetta alla giunta il compito di prendere i dovuti provvedimenti. Se il conto consuntivo risulta in regola, è
Die Vollversammlung wählt für die Dauer von
drei Jahren zwei Rechnungsprüfer, die nicht Mitglieder des Konsortiums sein müssen.
Buchführung und Rechnungsabschluss sind jährlich von den Rechnungsprüfern zu überprüfen. Hierzu
sind ihnen vom Obmann alle Buchhaltungsunterlagen
spätestens einen Monat vor Vorlage der Jahresabschlussrechnung zu übergeben.
Das Ergebnis der Rechnungsprüfer ist in einer
Niederschrift festzuhalten und dem Ausschuss vorzulegen. Sollten Mängel festgestellt werden, so hat der
Ausschuss die nötigen Schritte für die Behebung derselben zu unternehmen. Wird der Rechnungsabschluss
4)
5)
1)
2)
55
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
sufficiente porre una annotazione sul libro cassa con
la data e la firma dei revisori e presentare la rispettiva
istanza ai sensi dell’articolo 10 punto 3).
in Ordnung befunden, so genügt es, einen diesbezüglichen Vermerk im Kassabuch, versehen mit Datum
sowie Unterschrift der Prüfer zu machen, und den
entsprechenden Antrag gemäß Artikel 10 Ziffer 3)
einzubringen.
Capo 5
Abschnitt 5
Articolo 22
Disposizioni di carattere generale
Artikel 22
Allgemeine Bestimmungen
In caso di perdita, rinuncia o sospensione dall’incarico per qualsiasi motivo, è necessario:
a) sostituire i membri della giunta con le persone
che alle ultime elezioni hanno ottenuto il maggior numero di voti di preferenza, purché non sia
necessaria la sostituzione di più della metà della
giunta; se il numero dei membri della giunta rimasti in carica si riduce a meno della metà, è necessario provvedere alla rielezione dell’intera
giunta entro il termine di due mesi;
b) sostituire il presidente con il vice-presidente;
Bei Amtsverlust, Verzicht oder Ausscheiden aus
einem beliebigen Grund ist es erforderlich,
a) die Ausschussmitglieder durch jene Personen zu
ersetzen, die bei den letzten Wahlen die nächst
höchste Stimmenanzahl erreicht haben, sofern
nicht mehr als die Hälfte des Ausschusses zu ersetzen ist; sinkt die Zahl der Ausschussmitglieder
auf weniger als die Hälfte, muss der Ausschuss
innerhalb von 2 Monaten neu gewählt werden;
c)
c)
sostituire i revisori dei conti nei modi previsti
alla lettera a) del presente articolo.
b)
den Obmann durch den Obmann-Stellvertreter zu
ersetzen;
die Rechungsprüfer in der unter Buchstabe a)
dieses Artikels vorgesehenen Form zu ersetzen.
Articolo 23
Artikel 23
Dopo tre assenze ingiustificate consecutive di un
membro alle riunioni della giunta, egli è sollevato dall’incarico.
Al sollevamento dall’incarico di un membro della
giunta provvede la giunta stessa, previa comunicazione motivata all’interessato.
Bei drei aufeinander folgender unentschuldigten
Abwesenheiten eines Mitgliedes bei den Ausschusssitzungen wird dieses seines Amtes enthoben.
Die Amtsenthebung eines Ausschussmitgliedes
ist nach vorheriger Mitteilung der Gründe an dieses
vom Ausschuss selbst zu veranlassen.
Articolo 24
Artikel 24
In occasione di ogni seduta degli organi consorziali deve essere redatto un protocollo, nel quale devono essere indicati: la data, l’ora e il luogo della riunione, il nome e la carica dei presenti, l’indicazione se
gli assenti sono giustificati o ingiustificati, la dichiarazione che la assemblea si è svolta in presenza del
numero legale, l’indicazione dell’ordine del giorno, il
riassunto degli argomenti trattati e l’esito delle deliberazioni prese riguardo ai singoli argomenti.
Ogni partecipante ha il diritto di mettere a protocollo le proprie dichiarazioni.
I verbali devono essere sottoscritti dal presidente
e dal segretario.
Über jede Sitzung der Konsortiumsorgane ist eine Niederschrift abzufassen, in der Folgendes vermerkt wird: Datum, Uhrzeit und Ort der Sitzung, Name und Funktion der Anwesenden, mit der Angabe,
ob die Abwesenheit entschuldigt oder unentschuldigt
ist, die Feststellung der Beschlussfähigkeit der Versammlung, die Angabe der Tagesordnung, die Zusammenfassung der Diskussion und das Ergebnis der
Abstimmung über die einzelnen Punkte.
Jeder Teilnehmer hat das Recht, zu verlangen,
dass seine Stellungnahme in der Sitzungsniederschrift
festgehalten wird.
Die Niederschriften sind vom Obmann und vom
Schriftführer zu unterzeichnen.
Articolo 25
Artikel 25
Copie delle deliberazioni dell’assemblea generale
vengono consegnate ai membri assenti su presentazione di una domanda scritta.
Eine Abschrift der Beschlüsse der Vollversammlung ist den abwesenden Mitgliedern auf deren
schriftliche Anfrage hin auszuhändigen.
56
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
I membri del consorzio possono prendere visione
delle delibere degli organi consorziali e degli atti riguardanti l’attività consorziale, e richiederne copia al
presidente dietro pagamento delle relative spese.
Die Konsortiumsmitglieder können in die Beschlüsse der Konsortiumsorgane sowie in die Akten,
die die Tätigkeit des Konsortiums betreffen, Einsicht
nehmen und gegen Bezahlung der diesbezüglichen
Ausgaben vom Obmann eine Abschrift verlangen.
Capo 6
Abschnitt 6
Articolo 26
Anno finanziario e bilancio
Artikel 26
Geschäftsjahr und Bilanz
L’anno finanziario ha inizio con il 1° gennaio e
termina con il 31 dicembre di ogni anno. Alla fine di
ogni anno finanziario la giunta deve redigere il conto
consuntivo dell’anno trascorso e sottoporlo all’esame
dell’assemblea generale.
Il presidente o il cassiere provvedono ad effettuare gli incassi ed i pagamenti, a tenere aggiornato il
libro cassa e le scritture inerenti ai movimenti di cassa e sono responsabili per la custodia del denaro e dei
documenti giustificativi. Tutte le entrate e le uscite
devono essere registrate in ordine cronologico e di
oggetto.
Le registrazioni contabili possono essere effettuate solo se documentate da ricevuta. Le ricevute
devono essere ordinate e numerate di modo che corrispondano alle relative registrazioni e conservate in un
apposito raccoglitore.
I pagamenti possono essere effettuati solo su ordine del presidente e devono essere confermati mediante controfirma del cassiere.
I libri contabili devono essere chiusi il 31 dicembre di ogni anno e riaperti il 1° gennaio dell’anno
successivo.
Per l’anno trascorso e per quello successivo sono
da redigere rispettivamente un conto consuntivo e un
bilancio preventivo. Le spese impreviste non figuranti
nel bilancio preventivo necessitano dell’approvazione
della assemblea generale.
Das Geschäftsjahr beginnt am 1. Jänner und endet am 31. Dezember jeden Jahres. Am Ende eines
jeden Geschäftsjahres hat der Ausschuss den Rechnungsabschluss des vergangenen Geschäftsjahres aufzustellen und der Vollversammlung vorzulegen.
Dem Obmann oder dem Kassier obliegen die Abwicklung des Geldverkehrs, die Führung eines Kassabuches und der Hilfsaufzeichnungen sowie die Verwahrung des Barvermögens und der Belege. Alle Einnahmen und Ausgaben des Konsortiums sind in zeitlicher und sachlicher Ordnung zu buchen.
Capo 7
Abschnitt 7
Articolo 27
Contributi consorziali
Artikel 27
Beiträge an das Konsortium
I contributi consorziali possono venire riscossi
previa relativa deliberazione della giunta, tramite il
servizio di tesoreria ed esattoria di un istituto bancario autorizzato.
Die Einhebung der Konsortiumsbeiträge kann
gemäß Beschluss des Ausschusses durch den Kassenund Schatzamtsdienst einer autorisierten Kreditanstalt erfolgen.
Articolo 28
Artikel 28
Qualora membri del consorzio danneggino gli impianti consorziali, deviino abusivamente corsi d’acqua
consorziali, provochino o favoriscano il prosciuga-
Schädigen Konsortiumsmitglieder Konsortiumsbauten, leiten sie miss-bräuchlich die Konsortiumsgewässer ab, verursachen oder begünstigen sie deren
Die Buchungen dürfen nur auf der Grundlage von
Belegen durchgeführt werden. Die Belege sind entsprechend den erfolgten Buchungen zu ordnen, lückenlos zu nummerieren und in einem Ordner abzulegen.
Auszahlungen dürfen nur auf Anweisung des Obmanns und nach Gegenzeichnung durch den Kassier
erfolgen.
Zum 31. Dezember eines jeden Jahres sind die
Kassabücher abzuschließen und am 1. Jänner des
folgenden Jahres neu zu eröffnen.
Für das abgelaufene Jahr ist ein Jahresabschluss
und für das folgende ein Voranschlag zu erstellen.
Unvorhergesehene Ausgaben, die im Voranschlag nicht
enthalten sind, bedürfen der Genehmigung durch die
Vollversammlung.
57
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 8.3.2005 - Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 8.3.2005
mento o la deviazione degli stessi ecc., l’amministrazione del consorzio si riserva la facoltà di chiedere il
risarcimento del danno anche per via legale e di provvedere d’ufficio alla realizzazione dei lavori necessari
per il ripristino dello stato originale. Inoltre si riserva
la facoltà di ricorrere all’imposizione di un contributo
consorziale aggiuntivo.
I membri possono evitare che il consorzio adotti
tali provvedimenti ripristinando personalmente lo
stato originale, prestando il dovuto contributo nei
confronti della amministrazione consorziale, oppure
pagando il controvalore del danno arrecato.
Versickerung und Ableitung und dergleichen, behält
sich die Konsortiumsverwaltung vor, zwecks Schadenersatz den Rechtsweg zu beschreiten und von
Amtswegen für die Ausführung der nötigen Arbeiten
zur Wiederherstellung des ursprünglichen Zustandes
zu sorgen. Sie behält sich außerdem die Auferlegung
eines zusätzlichen Beitrags vor.
Die Mitglieder können solche Maßnahmen des
Konsortiums vermeiden, indem sie selbst den ursprünglichen Zustand wiederherstellen, an die Konsortiumsverwaltung den erforderlichen Beitrag leisten oder den entsprechenden Gegenwert des verursachten Schaden zahlen.
Articolo 29
Artikel 29
La suddivisone dei contributi consorziali deve
avvenire in proporzione ai benefici derivanti ai singoli
dai lavori eseguiti dal consorzio.
Die Aufteilung der Konsortiumsbeiträge hat im
Verhältnis zum Nutzen zu erfolgen, der für den Einzelnen aus den vom Konsortium durchgeführten Arbeiten entsteht.
Capo 8
Abschnitt 8
Articolo 30
Commissione d‘arbitrato
Artikel 30
Schiedsgericht
Le controversie tra i membri del consorzio e il
consorzio stesso oppure tra i singoli consorziati concernenti l’interpretazione o l’applicazione dello statuto, del regolamento, delle deliberazioni della assemblea generale o della giunta e comunque tutte le controversie riguardanti il consorzio, anche quando una
delle parti non faccia parte dello stesso, vengono sottoposte al giudizio di una commissione d’arbitrato.
La commissione d’arbitrato decide secondo criteri di giustizia ed equità e le sue decisioni sono vincolanti e incontestabili.
Über Streitigkeiten zwischen den Mitgliedern des
Konsortiums und dem Konsortium, bzw. zwischen
den einzelnen Mitgliedern betreffend die Auslegung
oder die Anwendung der Statuten, der Geschäftsordnung, der Beschlüsse der Vollversammlung oder des
Ausschusses sowie über alle das Konsortium betreffenden Streitigkeiten - auch wenn eine der Parteien
nicht dem Konsortium angehören sollte - wird dem
Urteil eines Schiedsgerichtes überlassen.
Dieses Schiedsgericht besteht aus drei Schiedsrichtern, die von der Vollversammlung gewählt werden. Die Schiedsrichter wählen aus ihrer Mitte einen
Vorsitzenden. Bei Stimmengleichheit entscheidet die
Stimme des Vorsitzenden.
Das Schiedsgericht entscheidet nach Recht und
Billigkeit, seine Entscheidungen sind verbindlich und
unanfechtbar.
Articolo 31
Artikel 31
Oltre alle disposizioni di questo statuto valgono
le norme del RD 13.2.1933, n. 215, e le disposizioni
successive che ad esso si riferiscono, nonché le norme
delle leggi provinciali in materia.
Neben den Bestimmungen dieser Satzungen gelten die Vorschriften des Kgl. Dekretes vom 13.2.1933,
Nr. 215, und die nachfolgenden gesetzlichen Bestimmungen, welche sich auf dieses Dekret beziehen,
sowie die Vorschriften der einschlägigen Landesgesetze.
Tale commissione d’arbitrato è composta da tre
giudici arbitrali eletti dalla assemblea generale. Essi
eleggono tra loro un presidente. A parità di voti, decide il voto del presidente.
PROPRIETARIO/EDITORE
BESITZER/VERLEGER
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE
Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979
Iscrizione al ROC n. 10512 dell’1.10.2004
Indirizzo della Redazione: Trento, via Gazzoletti 2
Direttore responsabile: Ilse Facchini
AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL
Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom 10.3.1979
Eintragung im ROC Nr. 10512 vom 1.10.2004
Adresse der Redaktion: Trient, via Gazzoletti 2
Verantwortlicher Direktor: Ilse Facchini
COMPOSIZIONE
DRUCK
Centro stampa della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige
Druckerei der Autonomen Region Trentino-Südtirol
STAMPA
VERVIELFÄLTIGUNG
Grafica Veneta Srl - Trebaseleghe (PD)
Grafica Veneta Srl - Trebaseleghe (PD)
PUBBLICAZIONI DEL BOLLETTINO UFFICIALE DELLA
REGIONE AUTONOMA TRENTINO - ALTO ADIGE
VERÖFFENTLICHUNGEN DES AMTSBLATTES DER
AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL
(LR 22.7.1995, n. 6 e successive modifiche)
(RG vom 22.7.1995, Nr. 6 und nachfolgende Änderungen)
PARTE I
atti regionali, provinciali e comunali;
PARTE II:
atti statali e comunitari;
(si pubblica il martedì)
I. Teil
Akte der Region, der Provinzen und der Gemeinden
II. Teil
Akte des Staates und der Europäischen Union
(erscheint am Dienstag)
PARTE III:
annunzi legali;
(si pubblica il venerdì)
III. Teil:
Amtsanzeigen
(erscheint am Freitag)
PARTE IV:
(si pubblica il lunedì)
IV. Teil:
Wettbewerbe und Prüfungen
(erscheint am Montag)
concorsi ed esami;
PARTE V:
personale regionale e provinciale.
(si pubbl. una volta al mese)
V. Teil:
Personal der Region und der Provinzen
(erscheint einmal im Monat)
I TESTI DA PUBBLICARE DOVRANNO PERVENIRE ALMENO 10 GIORNI PRIMA DELLA DATA DI PUBBLICAZIONE MUNITI DI SUPPORTO MAGNETICO O
A MEZZO E_MAIL:
[email protected]
DIE TEXTE MÜSSEN 10 TAGE VOR DEM DATUM DER VERÖFFENTLICHUNG
MIT ENTSPRECHENDER DISKETTE ODER ÜBER E_MAIL:
[email protected]
EINTREFFEN.
PER GLI AVVISI A PAGAMENTO LA LUNGHEZZA DELLA RIGA È CALCOLATA
CON DENSITÀ DI SCRITTURA DI 67 CARATTERI/RIGA, COMPRESI GLI SPAZI
VUOTI ED I SEGNI DI PUNTEGGIATURA.
DIE ANZEIGEN MÜSSEN BIS ZU 67 SCHRIFTZEICHEN PRO ZEILE AUFWEISEN, WOBEI DIE LEERSCHRITTE UND DIE INTERPUNKTIONSZEICHEN INBEGRIFFEN SIND.
MODALITÀ PER LE INSERZIONI A PAGAMENTO
MODALITÄTEN FÜR DIE ENTGELTLICHEN ANZEIGEN
*
I testi delle inserzioni devono essere bollati, se previsto dalle norme.
*
*
Ad ogni richiesta di inserzione verrà inviato un bollettino postale prestampato munito di tutti gli estremi di versamento sul conto corrente postale n. 235382 intestato alla Amministrazione Bollettino Ufficiale - Regione Autonoma Trentino-Alto Adige - 38100 Trento.
Per il pagamento si raccomanda l’utilizzo di tale bollettino prestampato!
Le inserzioni, a norma delle vigenti disposizioni, devono riportare la
qualifica e la firma chiara e leggibile di chi inoltra la richiesta.
*
Tutti gli avvisi devono essere corredati delle generalità, del preciso
indirizzo, nonché del codice fiscale o del numero di partita IVA, del
soggetto al quale deve essere inviata l’eventuale corrispondenza ed
emessa la fattura.
Quale giustificativo dell'inserzione viene inviata per posta ordinaria
una copia del Bollettino Ufficiale nel quale è riportata l'inserzione
stessa.
*
*
*
*
*
*
Die Anzeigentexte müssen, falls dies gesetzlich vorgesehen ist, mit
Stempelmarken versehen sein.
Jedem Ansuchen um Anzeige folgt ein vorgedruckter mit allen Überweisungsdaten ausgefüllter Posterlagschein, der die Überweisung auf das
Postkontokorrent Nr. 235382 zu Gunsten der Verwaltung des Amtsblattes - Autonome Region Trentino-Südtirol - 38100 Trient vorsieht.
Bitte verwenden Sie für die Einzahlung nur diesen Vordruck!
Laut den geltenden Gesetzesbestimmungen müssen die Anzeigen die
klare und leserliche Unterschrift und die Eigenschaft des Ansuchers
aufweisen.
Alle Anzeigen müssen mit den Personalien, der Steuernummer bzw. der
Mehrwertsteuernummer, sowie der genauen Anschrift der Person, an
welche die Korrespondenz zu richten und die entsprechende Rechnung
auszustellen ist, versehen sein.
Als Nachweis für die erfolgte Veröffentlichung wird auf dem gewöhnlichen Postweg ein Exemplar des Amtsblattes, in welchem die Anzeige veröffentlicht ist, zugesandt.
TARIFFE PER LE INSERZIONI
TARIFE FÜR DIE ANZEIGEN
(deliberazione della Giunta regionale n. 1495 del 15.10.2001)
(Beschluss des Regionalausschusses Nr. 1495 vom 15.10.2001)
Testata
Diritto fisso per il massimo di tre righe
a disposizione dell’inserzionista (ragione
sociale, indirizzo, ecc.)
Euro 27,80
+ IVA
Titel
Testo
Per ogni riga o frazione di riga
Euro 6,70
+ IVA
Text
Feste Gebühr für max. 3 Zeilen (nur
die Hauptangaben des Atragstellers:
Firmenname, Anschrift Gesellschaftskapital, Mehrwertsteuernummer, usw.).
Für jede ganze oder unvollständige
Zeile
Euro 27,80
+ MwSt.
Euro 6,70
+ MwSt.
CONDIZIONI DI ABBONAMENTO
BEZUGSPREISE FÜR ABONNEMENTS
(deliberazione della Giunta regionale n. 1495 del 15.10.2001)
(Beschluss des Regionalausschusses Nr. 1495 vom 15.10.2001)
PARTI I e II:
annuale
semestrale
PARTE III:
annuale
semestrale
PARTE IV:
annuale
semestrale
PARTE V:
annuale
semestrale
Euro
Euro
73,00
45,00
Euro
Euro
45,00
28,00
Euro
Euro
52,00
36,00
Euro
Euro
8,00
6,00
I. UND II. TEIL
jährlich
halbjährlich
III. TEIL
jährlich
halbjährlich
IV. TEIL
jährlich
halbjährlich
V. TEIL
jährlich
halbjährlich
Euro
Euro
73,00
45,00
Euro
Euro
45,00
28,00
Euro
Euro
52,00
36,00
Euro
Euro
8,00
6,00
L’attivazione cronologica dell’abbonamento decorrerà dalla data di inserimento del nominativo dell’utente nell’archivio dati. È quindi possibile sottoscrivere abbonamenti in qualsiasi periodo dell’anno.
Der Ablauf des Abonnements beginnt ab Einfügung des Namens des Beziehers im Datenarchiv. Folglich kann man sich jederzeit im Laufe des
Jahres abonnieren.
PREZZI DI VENDITA FASCICOLI
VERKAUFSPREISE
(deliberazione della Giunta regionale n. 1495 del 15.10.2001)
(Beschluss des Regionalausschusses Nr. 1495 vom 15.10.2001)
Il prezzo del singolo fascicolo è il seguente:
- Per le parti I-II, III e IV
Euro
1,00
- Per la parte V
Euro
0,50
Il prezzo dei fascicoli relativo a supplementi e numeri straordinari è il
seguente:
- fino a 75 pagine:
Euro
1,50
- oltre 75 pagine:
Euro
1,50
+ Euro 1,00 ogni ulteriori 50 pagine o frazione di almeno 25 pagine
-
Il costo di fascicoli arretrati (fascicoli pubblicati da oltre un anno
dalla data di richiesta) è il doppio del prezzo di copertina.
Der Preis eines Heftes beträgt:
- für die Teile I.-II., III. und IV.
Euro
1,00
- für den V. Teil
Euro
0,50
Der Preis der Hefte bezüglich Beiblätter und Sondernummern beträgt:
-
bis zu 75 Seiten:
Euro
1,50
über 75 Seiten:
Euro
1,50
+ Euro 1,00 für jede 50 Seiten mehr oder Bruchteile von wenigstens
25 Seiten
-
Der Preis der älteren Hefte (über einem Jahr veröffentlichte Ausgaben) wird verdoppelt.
I fascicoli del Bollettino Ufficiale possono essere reperiti presso l’Amministrazione
del Bollettino Ufficiale Trento, Via Gazzoletti 2, e presso la Libreria Disertori - Via
Diaz 11 - Trento.
Die Amtsblätter können bei der Verwaltung des Amtsblattes in Trient, Via
Gazzoletti 2, und bei der Bücherei “Libreria Disertori”, Via Diaz 11 in
Trient, bezogen werden.
PAGAMENTI
ÜBERWEISUNGEN
Il pagamento degli abbonamenti e dei singoli fascicoli dovrà essere effettuato
esclusivamente mediante il conto corrente postale n. 235382 intestato a:
Die Einzahlung der Abonnements und der einzelnen Ausgaben muss ausschließlich auf das Postkontokorrent Nr. 235382 zu Gunsten der:
AMMINISTRAZIONE DEL BOLLETTINO UFFICIALE
Regione autonoma Trentino-Alto Adige
Via Gazzoletti 2 - 38100 Trento
VERWALTUNG DES AMTSBLATTES
Autonome Region Trentino-Südtirol
Via Gazzoletti 2 - 38100 Trient
erfolgen.
Fax:
Ilse Facchini
Livia Rossi
Egon Dipoli
Carla Bonvecchio
Carmela Di Blasi
Helmuth Schwarz
Antonietta Sicilia
Marco Lazzeri
Hedwig Kapeller
Giorgio Moser
Informazioni - Informationen
0461 - 201389 - E_Mail Internet: [email protected]
Direttore Uff. Bollettino
Direktor Amt für das Amtsblatt ..........................
Abbonamenti/Abonnements................................
Redaz. Parte I-II/ Redaktion I-II. Teil ...................
Redaz. Parte I-II/ Redaktion I-II. Teil ...................
Redaz. Parte III/ Redaktion III. Teil......................
Redaz. Parte IV/ Redaktion IV. Teil .....................
Redaz. Parte V/ Redaktion V. Teil........................
Invio copie arretr./Versand älterer Hefte...........
Tel. 0461 - 201405
Tel. 0461 - 201489
Tel. 0461 - 201403
Tel. 0461 - 201404
Tel. 0461 - 201402
Tel. 0461 - 201400
Tel. 0461 - 201060
Tel. 0461 - 201401
Referenti per Internet
Tel. 0461 - 201257
Tel. 0461 - 201257
E_mail:
E_mail:
E_mail:
E_mail:
E_mail:
E_mail:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
E_mail:
[email protected]
Scarica

sommario inhaltsverzeichnis - Regione Autonoma Trentino