[presto]
Ausgabe 02 | 08
Newsletter der Sto AG
[ ] Atmosphäre dank Farben
[ ] Des extrêmes étudiés
[ ] Un albergo leggendario
[ ] 7 Tonnen Abdichtungsmaterial
[ ] Une solide argumentation
[ ] Ridurre le complessità
[ ] Kundenfokussiert
[ ] appli-tech: innovations
Sto
Bewusst bauen.
[presto]
«Bewusst bauen»
zu Ende gedacht
«Bâtir en responsable»:
tout un art!
«Costruire con coscienza»
dall’inizio alla fine
Liebe Leserin, lieber Leser
Chère lectrice, cher lecteur,
Cari lettori,
Die Sto AG versteht sich nicht nur selbst als Schrittmacher für eine umweltbewusste und menschliche
Lebensraumgestaltung, sondern sie wird meiner
Meinung nach im Markt auch so wahrgenommen.
Dass Eigen- und Fremdwahrnehmung zum grossen
Teil korrespondieren, ist ein Ausweis für das tägliche
Tun und Handeln der Sto AG – sei es die Pflege
der Kundenbeziehung, die Qualität der Services und
der Produkte oder die Auseinandersetzung mit
Ökologie und Nachhaltigkeit. Der Slogan «Bewusst
bauen» ist daher nicht bloss ein Lippenbekenntnis.
Im Gegenteil, die Sto AG lebt ihr Markenversprechen – eine Entwicklung, die mich sehr freut und
die beweist, dass wir auf dem richtigen Kurs sind.
Wir sind ständig in Bewegung, wechseln mehrmals täglich unseren Aufenthaltsort – das Wohnen,
das Arbeiten und die Freizeitaktivitäten bestimmen
unseren Tagesablauf. Der grosse Einfluss, den Räume
auf unser Wohlbefinden ausüben, ist dabei nicht
zu unterschätzen. So können wir die eigenen vier
Wände nach Belieben gestalten, den Arbeitsplatz
hingegen gestaltet meistens der Arbeitgeber.
Manchmal bewegen wir uns aber auch ausserhalb unserer gewohnten Umgebung. Sei es auf
Geschäftsreisen oder im Urlaub, wo das Zimmer im
Hotel oder der Bungalow das temporäre Zuhause
bildet. Wir suchen uns jeweils Hotels und Anlagen
aus, die unserem Geschmack entsprechen und uns
zum Relaxen einladen. Bei der Wahl spielen Farben
und Einrichtungen eine wichtige Rolle – manchmal
sind es jedoch andere Faktoren, die entscheidend
sind, wie zum Beispiel das Wellnessangebot oder
die gluschtige Menükarte.
In der neusten Ausgabe des [presto] präsentieren wir Ihnen eine Auswahl an ganz besonderen
Hotels, bei denen die Sto AG nach ihrem Leitmotiv
«Bewusst bauen» einen wichtigen Beitrag zum
Erfolg geleistet hat.
La société Sto n’est pas la seule à se considérer
comme une pionnière, promouvant une décoration
d’intérieur humaine et respectueuse de l’environnement: selon moi, le marché la perçoit aussi comme
cela. Cette adéquation entre notre propre perception et le regard extérieur est l’heureux résultat de
nos efforts au quotidien, qu’il s’agisse de l’entretien de nos relations avec la clientèle, de la qualité
de nos services et de nos produits, ou de notre
engagement en faveur de l’écologie et de la durabilité. Notre devise «Bâtir en responsable» n’est
donc pas un vain slogan. Au contraire, Sto l’applique
de manière sincère. Ce développement me réjouit
et prouve que nous sommes sur la bonne voie.
Nous sommes constamment en mouvement,
changeons de lieu plusieurs fois par jour; notre
habitat, notre travail et nos loisirs déterminent le
déroulement de nos journées. Il convient donc de
ne pas sous-estimer l’influence qu’exercent les
locaux sur notre bien-être. Si nous pouvons décorer notre intérieur à notre gré, ce n’est pas le cas
de notre poste de travail, en général c’est notre
employeur qui s’en charge.
Nous sommes parfois amenés à sortir de notre
environnement familier, par exemple lors de voyages d’affaires ou en vacances; dans ce cas, la chambre d’hôtel ou le bungalow constitue notre «intérieur» temporaire. Nous recherchons des hôtels
et des aménagements qui correspondent à notre
goût et suscitent un sentiment de bien-être. Lors
de ce choix, les coloris et les équipements jouent
un rôle important – parfois, d’autres facteurs entrent en jeu, par exemple les offres en activités de
bien-être ou l’attrait de la carte du restaurant.
Dans ce nouveau numéro de [presto], nous
vous présentons une sélection d’hôtels au succès
desquels Sto a contribué, fidèle à sa devise «Bâtir
en responsable».
Sto SA non solo si considera un segnavia nell’allestimento abitativo rispettoso dell’ambiente, ma a
mio parere è considerata tale anche dal mercato.
Che grosso modo la percezione propria e altrui di
Sto SA coincidano, è un’attestazione dell’efficacia
di quanto la nostra azienda intraprende giorno
dopo giorno, dalla cura del rapporto con i clienti
alla qualità del servizio e dei prodotti, passando
per l’attenzione dedicata ai problemi dell’ecologia e
della sostenibilità. Lo slogan «Costruire con coscienza» non si ferma alle parole. Al contrario: Sto SA
vive fino in fondo la promessa del proprio marchio
in uno sviluppo che apprezzo molto e che dimostra quanto siamo sulla buona strada.
Tutti noi siamo sempre in movimento e cambiamo più volte al giorno il nostro luogo di permanenza: la casa, il lavoro e le attività del tempo
libero scandiscono il programma delle giornate di
ciascuno. In questo non va sottovalutata la grande influenza che gli ambienti esercitano sul nostro
benessere. Se di regola all’interno delle nostre quattro mura siamo noi a decidere come arredarli, sul
posto di lavoro la scelta spetta per lo più al datore
di lavoro.
Oltre agli ambienti familiari, inoltre, a volte
ci capita di soggiornare anche in ambienti estranei,
ad esempio se siamo in viaggio per lavoro o in
vacanza, dove la camera d’albergo o il bungalow
diventano una dimora temporanea. Ogni volta
scegliamo alberghi e strutture che rispondano al
nostro gusto e invitino al relax. Nella scelta anche
i colori e gli arredi giocano un ruolo importante,
benché in alcuni casi i fattori decisivi possano essere
altri, come il programma benessere o il menù
invitante.
In questo numero di [presto] vi illustriamo
una selezione di alberghi molto speciali, ai quali
Sto SA ha fornito un contributo significativo
all’insegna del motto «Costruire con coscienza».
Ich wünsche Ihnen viel Spass beim Lesen.
Je vous souhaite une agréable lecture.
Buona lettura!
Ihr Antonio Martinez
CEO der Sto AG Schweiz
Antonio Martinez
CEO de Sto SA Suisse
Antonio Martinez
CEO di Sto SA Svizzera
Bild Photo Foto
Antonio Martinez
2
Edito
Objekte
3
Sorell Hotel Zürichberg: gewollte Gegensätze
Die Bar «B21» wirkt edel und warm, während das Restaurant «R21»
einen urbanen und schnittigen Eindruck macht. Das Sorell Hotel Zürichberg hat bewusst zwei verschiedene Konzepte realisiert und sich
erfolgreich positioniert – und begeistert damit sowohl internationale
Hotelgäste als auch lokale Besucher.
Intimität
Gegensätzlicher könnten sie kaum sein, die Raumkonzepte der neu gebauten
Bar «B21» und des renovierten Restaurants «R21». Während die Bar ein Ort
des Genusses und der Entspannung ist, scheint das Restaurant geradezu eine
moderne Bühne zu verkörpern, bei der schlichte Eleganz und urbane Züge im
Vordergrund stehen. Trotz des Kontrastes besitzen die beiden Konzepte eine
Schnittmenge, nämlich die zentrale Rolle der gewählten Farben. Die Kombination aus verschiedenen Gold- und Brauntönen schenkt der Bar Intimität und
Ruhe, die Gäste so schätzen.
Eleganz
Das Restaurant «R21» ist agil und belebt. Die moderne Architektur unterstreicht
das Konzept, den aktuellen Zeitgeist in Form und Farbe auszudrücken: Die
platinsilbernen Wände spielen mit den mächtigen kegelförmigen Säulen. Die
Küche, als Bühne für die Köche konzipiert, zieht neben dem herrlichen Ausblick auf die Stadt Zürich die Aufmerksamkeit auf sich.
Sorell Hôtel Zürichberg: des extrêmes étudiés
Le bar «B21» est empreint de noblesse et de chaleur, tandis que le restaurant «R21» dégage plutôt une impression urbaine et élégante. Le
Sorell Hôtel Zürichberg a sciemment réalisé deux styles différents et
s’est ainsi profilé avec succès, suscitant l’enthousiasme à la fois des
hôtes internationaux et des visiteurs locaux.
Bild Photo Foto
Bar – Sorell Hotel Zürichberg, Zürich
Intimité
Difficile de trouver des styles plus opposés que les décorations du bar «B21»,
nouvellement construit, et du restaurant rénové «R21». Tandis que le bar est
un lieu de plaisir et de bien-être, le restaurant ressemble plutôt à une scène
moderne, mettant en évidence élégance et urbanité. Malgré ce contraste, les
deux styles ont un point commun, à savoir le rôle capital des coloris choisis.
La combinaison de différentes teintes or et brun confère au bar une atmosphère tout en intimité et quiétude, fort appréciée des hôtes.
Elégance
Le restaurant «R21» respire la vivacité et l’animation. L’architecture moderne
souligne son esprit contemporain au travers des formes et des couleurs: les
murs platine-argent jouent avec les puissantes colonnes coniques. Outre une
somptueuse vue sur la ville de Zurich, la cuisine, conçue comme une scène
dédiée aux cuisiniers, attire l’attention.
Sorell Hotel Zürichberg: contrasti studiati ad arte
Sorell Hotel Zürichberg
Sorell Hôtel Zürichberg
Sorell Hotel Zürichberg
Bauherrschaft Maître d’ouvrage Committenza
Sorell Hotel Zürichberg, Zürich
Architekturbüro Bureau d’architectes Studio di architettura
Burkhalter Sumi Architekten GmbH, Zürich
Verarbeiter Maître d’œuvre Posatori
Wernli Maler AG, Urdorf
Sto-Produkte Produits Sto Prodotti Sto
StoColor Metallic
Sto-Projektleitung Chef de projet Sto Direzione progetto Sto
Bruno Aellig, [email protected], Telefon 079 665 28 48
Il bar «B21» risulta caldo e raffinato, mentre il ristorante «R21» suscita
un’impressione più urbana e dinamica. Il Sorell Hotel Zürichberg ha
volutamente scelto due formule diverse, riscuotendo il successo sperato:
sia gli ospiti internazionali dell’albergo sia gli avventori locali apprezzano il risultato con entusiasmo.
Intimità
Più diverse non potrebbero essere, le filosofie architettoniche alla base del bar
«B21», di nuova costruzione, e del ristorante «R21», ristrutturato. Mentre il
bar si presenta come luogo di piacere e relax, il ristorante sembra un moderno
palcoscenico nel quale eleganza sobria e tratti urbani interpretano un ruolo di
primo piano. Malgrado i contrasti, entrambe le formule hanno un elemento in
comune: la funzione centrale dei colori d’arredo. La combinazione di varie
tonalità dorate e marroni conferisce al bar quella calma intimità tanto gradita
ai clienti.
Eleganza
Il ristorante «R21» è agile e vivace. La modernità dell’architettura, in cui le
pareti argento platino giocano con l’imponenza delle colonne coniche, asseconda la volontà di esprimere in forma e colore lo spirito dei tempi. Oltre alla
splendida vista su Zurigo è la cucina, concepita come palcoscenico per i cuochi,
ad attrarre su di sé l’attenzione.
Mehr als nur Farbe: Intimität, Atmosphäre, Erlebnis
Roger Neuenschwander, General Manager Sorell Hotel Zürichberg, war am Neubau des Restaurants
«R21» und der Bar «B21» massgeblich beteiligt. Dass ein durchdachtes Konzept hinter beiden
Bauarten steckt, fällt dem Betrachter sofort ins Auge – Neuenschwander beleuchtet die Details.
Herr Neuenschwander, mit dem Neubau des Restaurants «R21» und der Bar «B21» vollzog das Hotel
einen radikalen Schnitt mit der Vergangenheit – was waren die Gründe für den Umbau?
Ziel war es, die angestrebte Neupositionierung fühlbar zu machen. Während wir früher keinen Alkohol
ausschenkten, wollten wir mit der Bar «B21» einen Raum errichten, wo sich lokales und internationales
Publikum durchmischt, sich am Abend einen schönen Wein oder einen kühlen Drink gönnt. Weil das Hotel
keine Lobby besitzt, schufen wir einen Ort, der Lounge, Lobby und Weinstube in einem ist.
In der Bar «B21» dominieren braune Töne in der Kombination mit Gold. Was waren diesbezüglich Ihre
Überlegungen?
Im Vordergrund stand das Schaffen von Wärme, Intimität und Gemütlichkeit. Besonders die Kombination
von goldgelben Elementen und braunem Holz erzeugt die angestrebte Ruhe. Beim gewählten Braunton
handelt es sich um mehr als eine Farbe – meiner Ansicht nach möbliert sie den Raum. Im Zusammenspiel
mit der Farben wechselnden Tablar-Bar entsteht eine private und diskrete Atmosphäre.
Das Restaurant «R21» wirkt im Vergleich zur Bar moderner und kühler.
Ja, das stimmt. Unser Ziel war es, einen urbanen Stil zu kreieren. Ich persönlich wollte Schlichtheit, Einfachheit und Leben ausdrücken. Dies erreichten wir mit der offenen Küche, die den Gästen wie auf einer
Bühne eine Choreografie präsentiert. Die mächtigen goldenen Säulen in der Mitte geben dem Saal den
gewünschten Charakter und eine gewisse Schwere. Den idealen Kontrast bilden dazu die platinsilbernen
Wände.
Welche Rolle spielen die Sto Farben in der gesamten Umsetzung?
Die Farben sind ein zentrales Element, sie erzeugen erst die Effekte, die wir anfangs definiert haben. So
kommen die Stuckaturen in der Bar viel besser zum Vorschein als früher – dies trotz der Höhe des Raumes.
Im Restaurant bekommen die Säulen dank der Farbe die nötige Präsenz und rücken so in den Blickpunkt.
Au-delà des couleurs: intimité, ambiance, émotion
Roger Neuenschwander, directeur général de Sorell Hôtel Zürichberg, a joué un rôle de premier
plan dans la réalisation du restaurant «R21» et du bar «B21». Les deux styles procèdent d’une
démarche étudiée, cela saute tout de suite aux yeux. Monsieur Neuenschwander nous éclaire
sur l’approche choisie.
Monsieur Neuenschwander, avec la réalisation du restaurant «R21» et du bar «B21», l’hôtel rompt radicalement avec le passé – quelles raisons ont présidé à cette métamorphose?
L’objectif était de faire clairement ressortir notre repositionnement commercial. Alors qu’auparavant nous
ne servions pas d’alcool, avec le bar «B21» nous avons voulu créer un espace où se mêlent des hôtes
internationaux et un public local, désireux de s’offrir un vin de choix ou une boisson froide. Comme l’hôtel ne comportait pas de hall, nous avons créé un lieu qui soit à la fois un salon, un hall et une taverne.
Au bar «B21» dominent les teintes marron, associées à une tonalité or. Quelles réflexions vous ont guidé
dans ce choix?
Notre premier objectif était de créer une atmosphère chaleureuse, intime et accueillante. La combinaison
d’éléments jaune-or et de bois couleur marron permet d’obtenir l’effet visé de tranquillité. Cette teinte
marron va au-delà d’un simple choix de couleur; selon moi, elle meuble littéralement la pièce. En interaction avec les variations de couleurs des rayonnages, ce lieu dégage une atmosphère privée et discrète.
En comparaison du bar, le restaurant «R21» paraît plus moderne et plus froid.
Oui, c’est vrai. Notre objectif était de créer un style urbain. Je souhaitais, personnellement, exprimer la
sobriété, la simplicité et la vie. Nous avons atteint ce but avec la cuisine ouverte, qui, comme une scène,
dévoile une véritable chorégraphie aux hôtes. Les puissantes colonnes dorées au centre confèrent à la
salle le caractère recherché, ainsi qu’un effet de pesanteur. Les murs platine-argent assurent, en outre,
un contraste idéal.
Quel rôle jouent les peintures Sto dans ce projet?
Nos peintures sont primordiales, car elles permettent de créer les effets que nous avions définis au début
du projet. Les moulures du bar, par exemple, sont mieux mises en relief qu’auparavant, et ce malgré la hauteur de la salle. Au restaurant, grâce à la couleur, les colonnes gagnent en présence et captent le regard.
Bild Photo Foto
Restaurant – Sorell Hotel Zürichberg, Zürich
[objekte]
Non solo colore, ma anche intimità, atmosfera, sensazioni
Roger Neuenschwander, General Manager del Sorell Hotel Zürichberg, ha partecipato in misura
considerevole alla costruzione del ristorante «R21» e del bar «B21». Che ciascuno dei due edifici
si ispiri a un principio ben meditato si intuisce a prima vista; Neuenschwander ce ne illustra i
dettagli.
Signor Neuenschwander, con la costruzione del ristorante «R21» e del bar «B21» l’albergo ha operato un
taglio netto con il passato: cosa vi ha spinti in questa direzione?
L’obiettivo era rendere visibile il riposizionamento della struttura. Mentre prima non servivamo alcolici, con
il bar «B21» abbiamo voluto creare un ambiente dove avventori locali e internazionali possano mescolarsi
per gustare un buon bicchiere di vino o un cocktail freschissimo. Siccome l’albergo non è dotato di lobby,
abbiamo creato un locale che sia lounge, lobby ed enoteca in uno.
Il bar «B21» è dominato dai toni del marrone, combinati all’oro: quali riflessioni vi hanno portato a
questa scelta?
Innanzitutto la volontà di offrire calore, intimità, accoglienza. L’accostamento degli elementi giallo oro
con il marrone del legno trasmette sensazioni rilassanti. La sfumatura di marrone prescelta non è solo un
colore: a mio parere arreda la stanza. In combinazione con il bar dai ripiani in vari colori, produce un’atmosfera raccolta e discreta.
Il ristorante «R21» risulta più algido e moderno del bar.
Sì, è vero. Nel caso del ristorante volevamo ottenere uno stile cittadino. Personalmente desideravo esprimere sobrietà, semplicità e vitalità. Ci siamo riusciti con una cucina a vista nella quale gli ospiti assistono a
coreografie come a teatro. Le imponenti colonne dorate al centro conferiscono alla sala il carattere desiderato e una certa gravità, cui le pareti argento platino fanno da perfetto contrappunto.
Quale ruolo hanno svolto i colori Sto nella realizzazione complessiva?
I colori sono un elemento centrale, nella misura in cui concretizzano gli effetti che ci siamo prefissi all’inizio.
Ad esempio hanno messo in rilievo molto meglio di prima gli stucchi sul soffitto del bar, malgrado l’altezza di quest’ultimo. Al ristorante, il colore conferisce alle colonne l’imponenza necessaria, ponendole
al centro dell’attenzione.
Grand Hotel Kronenhof Grand Hôtel Kronenhof Grand Hotel Kronenhof
Bauherrschaft Maître d’ouvrage Committenza
Grand Hotel Kronenhof, Pontresina
Architekturbüro Bureau d’architectes Studio di architettura
Som Rolf Architektur AG, Celerina
Verarbeiter Maître d’œuvre Posatori
Isotech AG, Thusis
Sto-Produkte Produits Sto Prodotti Sto
StoPox 452, StoPur AF Plus /S, StoEfkapox M
Verkauf Beratung Bautenschutz Vente conseils Protection des bâtiments
Consulenza Vendita Protezione delle costruzioni
Urs Patzen, [email protected], Telefon 079 257 57 38
Eine Legende:
Grand Hotel Kronenhof
Pontresina
Une légende:
le Grand Hôtel Kronenhof
à Pontresina
Un albergo leggendario:
Grand Hotel Kronenhof a
Pontresina
Nach einer neunmonatigen Umbauphase öffnete das Fünf-Sterne-Grand-Hotel Kronenhof
in Pontresina die Tore. Es wurde nicht nur um-,
sondern auch ausgebaut: Auf über 2000 Quadratmetern entstand eine der eindrucksvollsten
Wellnessanlagen des Engadins. Sto-Produkte
aus dem Bereich Abdichtungen kamen dabei
im gesamten Spa-Bereich zum Einsatz.
Après neuf mois de travaux, le cinq-étoiles
Grand Hôtel Kronenhof de Pontresina a réouvert ses portes. Outre des transformations, son
agrandissement était aussi à l’ordre du jour:
sur plus de 2000 m2 a été réalisé, en effet, l’un
des centres de bien-être les plus impressionnants d’Engadine. Les produits d’étanchement
Sto ont été utilisés pour l’ensemble de la zone
spa.
Il cinque stelle Grand Hotel Kronenhof di Pontresina riapre i battenti dopo nove mesi di
chiusura per lavori. Non solo di ristrutturazione, ma anche di ampliamento per arrivare ad
accogliere, su oltre 2000 metri quadri, uno dei
centri benessere più sbalorditivi dell’Engadina.
I prodotti di impermeabilizzazione Sto sono
stati utilizzati in tutta l’area spa.
Das Grand Hotel Kronenhof reitet auf einer Welle
des Erfolgs: Gault Millau Schweiz und Carl F. Bucherer haben das Traditionshaus zum «Hotel des
Jahres 2008» gekürt, Küchenchef Bernd Schützelhofer wird im «Gault Millau» ab 2009 als 16Punkte-Koch geführt und der ambitiöse Neubau
eines exklusiven Wellnessparks wurde trotz engem
Zeitplan termingerecht vollendet.
Das über 2000 Quadratmeter grosse Spa ist ein
Erholungstempel der Superlative und bietet für alle
etwas: Ob Pool mit Unterwassermusik und Gegenstromanlage, ob Kinderbecken, Dampfbad, RelaxFloating-Grotte oder Saunawelten – die Anlage
lädt zum Wohlfühlen und Entspannen ein. Von den
Behandlungsräumen und dem Fitnessraum aus geniessen die Gäste ein atemberaubendes Panorama
auf Lärchenwälder und auf die Weite des RosegGletschers.
Le Grand Hôtel Kronenhof surfe sur la vague du
succès: Gault Millau Suisse et son partenaire Carl
F. Bucherer ont élu cet établissement de tradition
«Hôtel de l’année 2008»; la cuisine de son chef,
Bernd Schützelhofer, se voit récompensée par 16
points dans le «Gault Millau» dès l’édition 2009,
et la construction ambitieuse d’un parc exclusif de
bien-être s’est achevée à temps, malgré un calendrier serré.
S’étendant sur plus de 2000 m2, le spa est un
univers voué au délassement et séduit chacun: piscine avec de la musique sous-marine et un dispositif contre-courant, bassin pour les enfants, bain
de vapeur, grotte relax floating et sauna. Des
salles de soins et de la salle de fitness, les hôtes
jouissent d’un panorama à couper le souffle sur
les forêts de mélèzes et sur le vaste espace du glacier du Roseg.
Dalla riapertura, il Grand Hotel Kronenhof sta
riscuotendo un lusinghiero successo: Gault Millau
Svizzera e Carl F. Bucherer hanno eletto la struttura
di tradizione ad «Albergo dell’anno 2008», dal
2009 lo chef di cucina Bernd Schützelhofer figurerà
sulla guida Gault Millau con ben 16 punti e l’ambiziosa costruzione dell’esclusivo parco benessere
è stata ultimata per tempo malgrado le scadenze
strette.
L’area spa di oltre 2000 metri quadri è un sontuoso tempio del relax che soddisfa tutte le preferenze: dalla piscina con musica subacquea e impianto di nuoto contro corrente alla vasca per i
bambini, dal bagno turco alla grotta di galleggiamento rilassante passando per varie saune, tutto è
all’insegna del benessere e del relax totali. Dalle
sale di trattamento e dalla zona fitness gli ospiti
godono di un panorama mozzafiato sui boschi di
larici e sulla distesa del ghiacciaio del Roseg.
[objekte]
6
Objekte
7
Dicht halten im Spa- und Wellness-Bereich
Vom Schwimmbad über den Whirlpool bis hin zur Sauna und zum
Dampfbad: Fugen gibt es in einem Spa- und Wellness-Bereich viele. Im
neu gebauten Spa des luxuriösen Grand Hotel Kronenhof Pontresina
gilt dies ganz besonders: Für die ganze Anlage hat die Sto AG fast sieben Tonnen Abdichtungsmaterial geliefert.
Herr Patzen, Sie sind verantwortlich für Verkauf Beratung Bautenschutz bei
der Sto AG. Ist ein besonderes Know-how erforderlich, um mit Abdichtungsmaterialien zu arbeiten?
Ja, es braucht spezielle Kenntnisse, vor allem in der Verarbeitung und in der
Handhabung. Dies liegt daran, dass bei zwei- oder dreikomponentigen Systemen jedes Produkt seine eigenen, ganz spezifischen Eigenschaften besitzt,
die berücksichtigt werden müssen. Dabei denke ich an Mischverhältnisse, an
Topfzeiten, an den Taupunkt oder an Witterungseinflüsse. Nur Verarbeiter mit
viel Erfahrung und einem breiten Wissen sind in der Lage, die richtigen Abklärungen und Massnahmen zu treffen.
Welche Anforderungen müssen die Sto-Produkte erfüllen?
Beim StoPur AF Plus /S handelt es sich um ein speziell für Schwimmbäder und
Wellnesszonen entwickeltes Abdichtungsprodukt. Dieses muss zwingend temperatur-, alkali- und chemikalienbeständig sein. Flüssigkunststoffe werden bereits seit zwölf Jahren im Schwimmbad- und im Wellnessbereich angewendet –
natürlich entwickelt Sto die Produkte laufend weiter, sei es punkto Lebensdauer
oder Ökologie.
Weshalb wurde beim Bau auf Sto-Produkte zurückgegriffen?
Ich denke, das liegt auch in der Tradition: In der Region Oberengadin kommen
die Sto Systeme seit vielen Jahren zum Einsatz. Die Vergangenheit beweist, dass
sich die Produkte nachhaltig bewähren. Zudem berät die Sto AG viele regionale Planer und Unternehmer bei Ausschreibungen, Devisierungen, Detailabklärungen sowie bei verschiedenen Abdichtungsarbeiten.
Etanchement de l’espace spa et bien-être
De la piscine au sauna et au bain de vapeur en passant par le jacuzzi, les
jointures sont en général légion dans les spa et les espaces dédiés au
bien-être. Ceci se vérifie tout particulièrement dans le nouveau spa du
luxueux Grand Hôtel Kronenhof de Pontresina: pour l’ensemble de l’installation, Sto a livré presque sept tonnes de matériel d’étanchement.
Monsieur Patzen, vous êtes responsable de la vente, du conseil et de la protection des bâtiments chez Sto. Un savoir-faire spécial est-il requis pour travailler avec des matériaux d’étanchement?
Oui, des connaissances spécifiques sont nécessaires, surtout en ce qui concerne
leur application et leur maniement. Cela est dû au fait qu’avec des systèmes
à deux ou trois composants, chaque produit a des propriétés uniques, dont
il faut absolument tenir compte. Je pense aux proportions de mélange, au
temps de travail, au «point de rosée» ou aux intempéries. Seul des applicateurs chevronnés et largement qualifiés sont en mesure de maîtriser ces projets.
A quelles exigences les produits Sto doivent-ils satisfaire?
StoPur AF Plus/S est un produit d’étanchement spécialement conçu pour les
piscines et les zones de bien-être. Il doit impérativement être résistant à la
température, ainsi qu’aux alcalis et substances chimiques. Les membranes liquides d’étanchéité sont déjà utilisées depuis 12 ans dans les piscines et les
espaces de bien-être; Sto ne cesse d’améliorer ces produits en termes de durabilité et d’écologie.
Quelles raisons ont mené au choix des produits Sto?
Je pense que l’une des raisons relève aussi de la tradition: dans la région de
Haute Engadine, les systèmes Sto sont utilisés depuis longtemps. Ces produits
ont démontré leur durabilité. En outre, Sto conseille de nombreux maîtres
d’œuvre et entrepreneurs régionaux lors d’appels d’offres, de devis, d’études
et de travaux d’étanchement.
L’impermeabilizzazione dell’area spa e benessere
Dalla piscina all’idromassaggio passando per la sauna e il bagno turco:
di giunture, in un’area spa e benessere, ce ne sono davvero tante. Ciò
vale a maggior ragione per la nuova, immensa zona spa del lussuoso
Grand Hotel Kronenhof di Pontresina: per l’intero complesso Sto SA
ha fornito quasi sette tonnellate di materiale impermeabilizzante.
Signor Patzen, lei è il responsabile di vendita, consulenza e protezione delle
costruzioni di Sto SA. Occorrono competenze particolari per lavorare con gli
isolanti?
Sì, servono conoscenze specifiche soprattutto in fase di lavorazione e applicazione. Ciò dipende dal fatto che nei sistemi bi o tricomponenti ciascun ingrediente possiede caratteristiche proprie e assai specifiche che vanno tenute in
considerazione. Penso ad esempio ai rapporti quantitativi in fase di miscelazione, al tempo di impiegabilità, al punto di rugiada e agli influssi atmosferici.
Solo tecnici con tanta esperienza e un’ampia preparazione sono in grado di
adottare gli accorgimenti e i provvedimenti corretti.
Quali requisiti devono soddisfare i prodotti Sto?
StoPur AF Plus/S è un impermeabilizzate appositamente pensato per le piscine
e le aree wellness, che impongono un’elevata resistenza all’escursione termica,
agli alcali e alle sostanze chimiche. Le guaine liquide vengono impiegate già da
dodici anni nelle aree benessere e piscina: naturalmente Sto continua a perfezionare i propri prodotti sotto il profilo della durata e dell’ecologia.
Perché sono stati scelti i prodotti Sto per questo progetto?
Penso che sia anche una questione di tradizione: nell’Alta Engadina i sistemi
Sto sono utilizzati da molti anni. Le esperienze passate dimostrano che i nostri
prodotti conservano la loro validità nel tempo. Inoltre Sto SA offre consulenza a molti progettisti e aziende della regione in occasione di appalti, capitolati, pianificazione e vari lavori di impermeabilizzazione.
Bild Photo Foto
Spa-/ Wellnessbereich – Grand Hotel Kronenhof, Pontresina
[produkte]
Silikatische Produkte: Argumente frei Haus
In einer neuen Broschüre fasst Sto die wichtigsten Argumente für silikatische Innenfarben zusammen – kompakt, verständlich und praxisgerecht.
Es ist nicht immer einfach, den Kunden die Vorteile von silikatischen Innenfarben zu erörtern. Mit der Frage
«Wie sage ich es meinem Kunden?» ist Sto schon vielfach konfrontiert worden. Deshalb sind die wichtigsten Argumente systematisch und leicht verständlich in einer Informationsbroschüre zusammengefasst.
Welches sind die Zusatznutzen von Silikatfarben? Wieso ist Schimmelpilz gefährlich und wie entsteht
er? Die Broschüre vermittelt Basiswissen, Hintergrundwissen und fokussiert zudem auf ökologische und
wirtschaftliche Aspekte. Eine Übersicht für die Zielgruppen Wohnungseigentümer und Mieter fasst die
wichtigsten Punkte nochmals zusammen. Zum Schluss der Broschüre gibt eine Aufstellung aller verfügbaren Sto-Produkte einen Überblick über die Vorteile von Silikatprodukten. Argumente wie «lösemittelfrei»,
«keine Weichmacher», und «Naturplus-Zertifizierung» werden kurz dargestellt.
Hinweise auf weitere Verkaufshilfen runden das praktische Paket ab. Die Broschüre ist im Sto VerkaufsCenter oder beim Aussendienst zu beziehen.
Produits au silicate: une solide argumentation
Sto récapitule les principaux arguments en faveur des crépis intérieurs au silicate dans une nouvelle brochure dense,
claire et pratique.
Il n’est pas toujours facile de présenter aux clients les avantages de ces produits. «Comment le dire à mes clients?» Souvent confrontée à cette question, Sto s’est attachée à rassembler systématiquement, et de manière compréhensible, de solides arguments.
Quels sont les atouts des crépis à base de silicate? Comment apparaissent les moisissures et quel danger présentent-elles?
Cette brochure fournit des informations de base et des données générales; elle se concentre également sur les aspects écologiques
et économiques. Puis elle reprend à nouveau, en les résumant, les principaux points à l’intention des locataires et des propriétaires
de logements. A la fin, elle énumère tous les produits Sto, ainsi que les avantages particuliers des crépis au silicate. Des arguments
tels que «sans solvants», «sans plastifiants» et le label «Naturplus» sont brièvement expliqués.
Des références à d’autres aides de vente complètent cet ouvrage pratique. Pour l’obtenir, veuillez vous adresser à un centre
de vente ou au service clients de Sto.
Prodotti silicatici: tanti buoni motivi direttamente dalla fabbrica
In un nuovo opuscolo Sto espone in modo compatto, comprensibile e pragmatico le principali
argomentazioni a favore dei colori silicatici per interni.
Spiegare al cliente i vantaggi dei colori silicatici per interni non è sempre facile. È proprio questa frequente
necessità di confrontarsi con la domanda «Come lo spiego al cliente?» che ha spinto Sto a sintetizzare
le argomentazioni più importanti sul tema in una brochure informativa sistematica e di comprensione
immediata.
Quali sono i vantaggi aggiuntivi dei colori silicatici? Perché le muffe sono pericolose e come si formano? L’opuscolo espone le nozioni basilari e il background scientifico, non trascurando di illustrare
anche i relativi aspetti ecologici ed economici. Una panoramica destinata ai gruppi target dei proprietari immobiliari e dei locatori riepiloga quindi ancora una volta i tratti salienti. Conclude la brochure un
prospetto di tutti gli articoli Sto disponibili, con una carrellata dei vantaggi dei prodotti silicatici che include una breve spiegazione di diciture come «esente da solventi», «senza plastificanti» e «certificazione
Naturplus».
Il pratico pacchetto è corredato da rimandi a ulteriori strumenti di vendita. L’opuscolo può essere
acquistato nei punti vendita Sto oppure presso il servizio esterno.
8
Produkte
Personen
9
Komplexitäten reduzieren – neue Projektmanagementorganisation
Mit der neu gegründeten Abteilung Projektmanagement antwortet die
Sto AG auf die Anforderungen des Marktes. Geführt wird die Abteilung
von Jürg Roth, der [presto] Rede und Antwort stand.
Partnermanagement und diversen zusätzlichen Dienstleistungen wie Devisierungen oder Farbgestaltungen von StoDesign generieren wir für die Kunden einen
Mehrwert.
Herr Roth, welches sind Ihre wichtigsten Aufgaben?
Das Erarbeiten von Lösungen, um den vielseitigen Anforderungen unserer Partner
gerecht zu werden. Wir positionieren uns als kompetente Partner rund um den
Bau. Dabei klären wir technische Machbarkeiten ab, erarbeiten und schlagen
Detaillösungen vor, holen entsprechende Offerten ein, erstellen Angebote und
beraten bei Ausschreibungen.
Was waren am Anfang die grössten Herausforderungen?
Zu Beginn gab es noch kleine Überschneidungen bei den Aufgabenverteilungen.
Dabei handelt es sich meines Erachtens um einen natürlichen Findungsprozess,
der nicht von heute auf morgen beendet ist. Darum haben wir einen besonderen Fokus auf die Schnittstellen und die Kompetenzabgrenzung gerichtet.
Welche Vorteile bringt die Neuorganisation den Sto Kunden?
Vom single Point of Contact, also von nur einer Ansprechperson für ein bestimmtes Objekt, über eine hohe Kompetenz bei der Lösungsfindung und schnelle
Entscheidungswege bis hin zu gesteigerter Effizienz. Dank einem innovativen
Was wünschen Sie sich für die Zukunft?
Da habe ich ganz klare Vorstellungen: den eingeschlagenen Weg konsequent
weitergehen, innovative Ideen zusammen mit unseren Partnern umsetzen, als
Trendsetter agieren sowie qualitativ hochwertige Dienstleistungen beziehungsweise Lösungen anbieten.
Réduire la complexité: nouvelle organisation de gestion des projets
Avec son nouveau département Gestion de projets, Sto s’adapte au
marché. [presto] s’est entretenu avec Jürg Roth, directeur de cette nouvelle unité.
décision rapides. Grâce à une gestion novatrice de notre réseau de partenaires
et à diverses prestations supplémentaires, telles que l’établissement de devis
et l’activité «conception» de StoDesign, nous leur offrons une valeur ajoutée.
Monsieur Roth, quelles sont vos principales tâches?
L’élaboration de solutions répondant aux exigences très variées de nos partenaires.
Nous nous considérons comme leur interlocuteur qualifié en matière de construction. Nous vérifions la faisabilité technique des projets, établissons des solutions
détaillées, demandons des offres, soumettons nos propres devis et donnons des
conseils pour les appels d’offres.
Quels ont été les plus gros défis au début?
De légers chevauchements existaient au niveau de la répartition des tâches. A
mon avis, c’est inévitable, car il s’agit d’un processus naturel qui ne peut être
mené à terme du jour au lendemain. Nous avons donc porté une attention particulière aux interfaces et à la délimitation des compétences.
Quels sont les avantages de cette nouvelle organisation pour les clients?
Outre une meilleure efficacité générale, ils n’ont plus qu’un seul point de contact,
autrement dit un interlocuteur unique pour un projet défini, et ils bénéficient
de compétences affirmées lors de la recherche de solutions et de filières de
Quels sont vos souhaits pour l’avenir?
Mes attentes sont précises: poursuivre sur la voie dans laquelle nous nous
sommes engagés, concrétiser des idées novatrices avec nos partenaires, fixer
des tendances, proposer des services et des solutions de grande qualité.
Ridurre le complessità – nuova organizzazione del Project Management
Con il nuovo reparto Project Management, Sto SA intende reagire a
richieste specifiche del mercato. Il reparto è diretto da Jürg Roth, che
ha risposto alle domande di [presto].
Signor Roth, quali sono le sue funzioni principali?
Elaborare soluzioni per soddisfare i requisiti differenziati dei nostri partner. Dal
momento che la nostra azienda si posiziona come partner competente del settore dell’edilizia, tra i nostri compiti rientrano l’accertamento dei valori tecnici di
fattibilità, l’elaborazione e la proposta di soluzioni dettagliate, la raccolta delle
relative offerte, la redazione di offerte e la consulenza per le gare d’appalto.
Che vantaggi offre la nuova organizzazione ai clienti Sto?
Si spazia dal Single Point of Contact, ossia una sola persona di riferimento per
un determinato progetto, a un’elevata competenza nel reperimento di soluzioni,
da percorsi decisionali rapidi fino all’incremento dell’efficienza. Grazie a una
gestione innovativa dei partner e a svariati servizi aggiuntivi, tra cui la redazione
di bandi di gara oppure le configurazioni cromatiche di StoDesign, siamo in
grado di generare valore aggiunto per la clientela.
Quali sono state le sfide iniziali più dure?
Al principio c’erano ancora delle piccole sovrapposizioni nella distribuzione
delle mansioni. Dal mio punto di vista si tratta di un processo creativo naturale,
che non si esaurisce dall’oggi al domani. Ecco perché abbiamo puntato l’attenzione in particolare sulle interfacce e sulla delimitazione delle competenze.
Cosa auspica per il futuro?
In merito ho le idee molto chiare: proseguire con coerenza sulla strada intrapresa,
realizzare idee innovative insieme ai nostri partner, porci come trendsetter e
proporre servizi e soluzioni di alta qualità.
Ort Courtyard by Marriott Zürich Nord, Zürich
Lieu Courtyard by Marriott Zürich Nord, Zurich
Luogo Courtyard by Marriott Zürich Nord, Zurigo
Zeit Freitag, 24. Oktober 2008, 10 Uhr
Heure Vendredi 24 octobre 2008, 10 h
Quando Venerdì 24 ottobre 2008, ore 10
Verarbeiter Wernli Maler AG, Urdorf
Maître d’œuvre Wernli Maler AG, Urdorf
Posatori Wernli Maler AG, Urdorf
Bauherr Courtyard by Marriott Zürich Nord, Zürich
Maître d’ouvrage Courtyard by Marriott Zürich Nord, Zurich
Committenza Courtyard by Marriott Zürich Nord, Zurigo
Generalunternehmung Bauengineering.com AG,
Zürich
Entreprise générale Bauengineering.com AG,
Zurich
Impresa generale Bauengineering.com AG,
Zurigo
Designer Vreni Nietlispach, Adliswil
www.vrenie.ch
Designer Vreni Nietlispach, Adliswil
www.vrenie.ch
Designer Vreni Nietlispach, Adliswil
www.vrenie.ch
Skulptur Alabaster, 26 cm hoch
Sculpture albâtre, hauteur 26 cm
Scultura in alabastro, altezza 26 cm
Sto-Produkte
Produits Sto
Prodotti Sto
[ ] StoSilco In Ultramatt
[
[
[
[
[
]
]
]
]
]
9010/Airlessfertig
StoMiral Terrazzo 38503
StoCrystal Aqua
StoMetallic (Kupfer, Bronze)
StoArmisit
StoBilazo
Verkauf Beratung Maler Freddy Baldinger,
[email protected], Telefon 079 666 72 60
[ ] StoSilco In Ultramatt
[
[
[
[
[
]
]
]
]
]
9010/Airlessfertig
StoMiral Terrazzo 38503
StoCrystal Aqua
StoMetallic (cuivre, bronce)
StoArmisit
StoBilazo
Conseil vente peintres Freddy Baldinger,
[email protected], téléphone 079 666 72 60
[ ] StoSilco In Ultramatt
[
[
[
[
[
]
]
]
]
]
9010/Airlessfertig
StoMiral Terrazzo 38503
StoCrystal Aqua
StoMetallic (rame, bronzo)
StoArmisit
StoBilazo
Consulenza Vendita Pittori Freddy Baldinger,
[email protected], telefono 079 666 72 60
10
Perspektiven
Personen
11
René Schrag: Träume anderer verwirklichen
Ich bin früh im Büro. Mein Arbeitstag beginnt jeweils um 7.00 Uhr. Nicht, weil ich nicht länger
schlafen kann. Als Projektleiter für Grossprojekte
berate ich 35 bis 40 Kunden in den Regionen Freiburg, Bern, Solothurn, Biel und Basel. Ohne Planung läuft das nicht. Um mich tagsüber ganz auf
Kundenanfragen und -wünsche konzentrieren zu
können, erledige ich früh am Morgen jeweils meine
E-Mails sowie meine Pendenzen, strukturiere meinen Tag und bereite mich vor. Ich will immer schneller sein als meine Kunden: Welche Projekte liegen
auf dem Tisch? Für welche Ausschreibungen braucht
ein Architekt meinen Rat? Ist das Objekt des Generalunternehmens mit einem Hellbezugswert von
20 Prozent realisierbar? Welche Ansprüche an das
akustische Konzept stellt das geplante Spital? Meine
Kunden sind sehr verschieden und dennoch haben
sie etwas gemeinsam: Sie haben Visionen. Meine
Aufgabe besteht darin, ihre Visionen zu spüren und
zu realisieren. Diese Herausforderung ist mein Antrieb – ich habe noch keinen einzigen Tag bei Sto
bereut. Täglich Menschen kennen lernen, neue
Kontakte knüpfen; meine Arbeit erfüllt mich. Aus
einigen Geschäftskontakten wurden im Laufe der
Zeit sogar enge Kollegschaften. Sei es ein Tennismatch oder eine Ausfahrt auf den Rollerblades nach
der Arbeit. Zum Boxen habe ich allerdings noch
keinen Kunden mitgenommen – da hätte ich als
ehemaliger Vizeschweizermeister schon Skrupel.
Boxen ist eine faszinierende Sportart, die einem
viel auf den Lebensweg gibt. Dabei geht es nicht
um K.-o.-Schläge, sondern um Selbstverantwortung, Standfestigkeit, Durchsetzungsvermögen
und um den Willen, sich ständig weiterzuentwickeln. Das sind Werte, die ich auch in meinem Job
lebe. Dass Selbstständigkeit bei der Sto AG gross
geschrieben wird, ist für mich ein Glücksfall. Ich
nutze und schätze meine Freiheiten. Sie beruhen
auf gegenseitigem Vertrauen und Respekt. Mir ist
es wichtig, jeden Tag 100 Prozent zu leisten und
das entgegengebrachte Vertrauen zu verdienen –
vielleicht habe ich deshalb in den letzten 15 Jahren
noch keinen einzigen Tag gefehlt.
René Schrag: réaliser les rêves des autres
J’arrive tôt au bureau. Ma journée commence toujours à 7 h. Non parce que je ne parviens pas à
dormir plus longtemps! En tant que chef de projet,
je conseille entre 35 et 40 clients dans les régions
de Fribourg, Berne, Soleure, Bienne et Bâle. Sans
planification, rien ne marche. Afin d’être capable
de me concentrer sur les demandes et les souhaits
des clients tout au long de la journée, tôt le matin
je m’occupe de mes mails et des affaires en suspens, organise ma journée et me prépare. Je veux
toujours être plus rapide que mes clients: quels
projets sont en cours? Pour quels appels d’offres
un architecte a-t-il besoin de mon conseil? Le projet de l’entreprise générale est-il réalisable avec
une valeur de luminosité de 20%? Quelles sont les
exigences acoustiques de l’hôpital projeté? Mes
clients sont très différents, mais tous ont en commun une vision. Mon rôle est d’identifier leurs
visions et de les réaliser. Ce défi est mon moteur –
je n’ai jamais regretté une seule journée chez Sto.
Faire chaque jour de nouvelles connaissances, nouer
des contacts: mon travail me comble! Certaines
relations se sont même resserrées au fil du temps.
Que ce soit pour un match de tennis ou une sortie
en patins à roulettes après le travail. En revanche,
je n’ai encore jamais convié un client à une partie
de boxe – en tant qu’ancien vice-champion suisse,
j’aurais des scrupules! La boxe est un sport fasci-
nant, une école de vie: l’objectif n’est pas de frapper jusqu’au K.-O., elle nous enseigne le sens des
responsabilités, la fermeté, l’aptitude à s’imposer
et la volonté constante de se perfectionner. Ce
sont des valeurs que je vis aussi dans mon travail.
L’indépendance est très importante chez Sto, c’est
donc une grande chance pour moi. J’apprécie
cette liberté et en fais usage. Elle repose sur la confiance et le respect mutuels. C’est important pour
moi de m’investir chaque jour à 100% et de mériter cette confiance – c’est peut-être ce qui explique que je n’ai encore manqué aucun jour de
travail pendant ces 15 dernières années.
René Schrag: realizzare i sogni altrui
Arrivo in ufficio presto: la mia giornata di lavoro inizia alle 7.00. Non è che non possa dormire di più,
ma nella mia funzione di direttore di grandi progetti devo seguire la consulenza di 35 - 40 clienti nelle
regioni di Friburgo, Berna, Soletta, Bienne e Basilea.
Senza un’adeguata pianificazione non funziona, e
per potermi concentrare completamente tutto il
giorno sulle domande e sulle esigenze della clientela, sbrigo le mie e-mail e le mie incombenze al
mattino presto, strutturo la mia giornata e mi preparo. Voglio essere sempre più veloce dei miei clienti: che progetti ci sono sul tavolo? Per quale gara
di appalto devo fornire la mia consulenza all’architetto? Il progetto dell’impresa generale è realizzabile con un fattore di riflessione diffusa del 20
percento? Che esigenze impone l’ospedale in programma sotto il profilo della concezione acustica?
Sebbene i miei clienti siano molto diversificati,
hanno tutti una cosa in comune: delle visioni. Il mio
compito consiste proprio nel saper cogliere le loro
visioni e nel realizzarle. È questa la sfida che mi
spinge avanti, tanto che non mi sono ancora pentito di un solo giorno passato presso Sto. Conoscere
persone ogni giorno, allacciare nuovi contatti: il
mio lavoro mi realizza. Da alcuni contatti commerciali nel tempo sono nati rapporti più profondi con
alcuni colleghi: per una partita a tennis o per andare al lavoro insieme sui rollerblade... anche se
non ho ancora avuto il coraggio di invitare nessun
cliente a tirare di boxe: ho degli scrupoli, visto che
sono l’ex vice campione svizzero. La boxe è uno
sport affascinante, che sa arricchire l’individuo per
il proprio percorso personale. Non parlo del saper
tirare un colpo da K.O., ma di responsabilità, stabilità, capacità di imporsi e della volontà di continuare a evolversi senza smettere mai. Tutti valori che
vivo anche nel mio lavoro. Il fatto poi che da Sto SA
la parola «indipendenza» venga scritta a lettere
maiuscole per me è una grande fortuna. So dosare
e apprezzo le mie libertà, che si fondano su fiducia
e rispetto reciproci. Per me è importante dare ogni
giorno il 100 percento e meritarmi la fiducia che
mi viene regalata; forse è per questo che negli ultimi quindici anni non sono mai mancato un solo
giorno.
Hotel Greulich:
urbaner Knotenpunkt
Im Hotel Greulich fliesst vieles zusammen:
die Vision von Dr. Thomas B. Brunner, die modernklassische Umsetzung der Architekten
Romero & Schaefle, der angelegte Birkenhain
vom Landschaftsarchitekten Günther Vogt,
die Köstlichkeiten des katalanischen Küchenchefs David Martinez – und die in dunkles
Blau gehüllte Fassade, farblich ausgearbeitet
vom Künstler Jean Pfaff.
Auf den ersten Blick erinnert die Fassade des Hotels
Greulich in Zürich an ein schweres, dunkles Meeresblau, das man in dieser Ausprägung nur auf offener
See wahrnimmt. Die Sto AG lieferte für die Oberflächengestaltung die Farben, die der Künstler Jean
Pfaff im eigens für das «Greulich» entwickelten
Farbkonzept ausarbeitete. Neben der Fassade verantwortete er auch das Interieur von Restaurant
und Hotel.
Das «Greulich» lässt sich keiner Stilrichtung
eindeutig zuordnen. Es integriert sich hervorragend in die Umgebung – sowohl farblich als auch
förmlich: Die fliessende Front ist dominant und die
durchgehenden Bandfenster untermauern den
Schwung der markanten Fassade.
Bild Photo Foto Hotel Greulich, Zürich
Hôtel Greulich:
un «carrefour» urbain
Hotel Greulich: un punto
nevralgico della città
L’Hôtel Greulich à Zurich est le point de convergence de nombreux talents: le projet du
Dr Thomas B. Brunner, la réalisation classique
et moderne du bureau d’architecture Romero
& Schaefle, le bosquet de bouleaux de l’architecte-paysagiste Günther Vogt, les savoureux mets du chef de cuisine David Martinez,
tout ceci avec comme témoin l’imposante façade bleu sombre créée par l’artiste Jean Pfaff.
Nell’hotel Greulich confluiscono molte cose: il
progetto futuristico del Dr. Thomas B. Brunner,
la sua realizzazione classicamente moderna
firmata dagli architetti Romero & Schaefle, il
boschetto di betulle a opera dell’architetto
del paesaggio Günther Vogt, le delizie dello
chef di cucina David Martinez e la facciata
ammantata di blu scuro, trattata cromaticamente dall’artista Jean Pfaff.
Au premier regard, la couleur de cette façade fait
songer à un bleu outremer, foncé et lourd, orienté
vers le grand large. Sto a fourni les peintures nécessaires à l’artiste Jean Pfaff afin de lui permettre de mener à bien cette création exclusive pour
l’Hôtel Greulich. Outre la façade, il s’est chargé
également de la décoration intérieure du restaurant et de l’hôtel.
L’établissement ne se laisse pas cataloguer
dans un style particulier. Il s’intègre à merveille à
l’environnement, tant par ses teintes que par ses
lignes: le front fluide est dominant, et les fenêtres
continues soutiennent le mouvement architectural
de cette façade d’exception.
A prima vista la facciata dell’hotel Greulich di Zurigo ricorda il blu scuro e carico del mare aperto.
Sto SA ha fornito i colori per il trattamento della
facciata, utilizzati dal pittore Jean Pfaff per un progetto cromatico apposito. Oltre agli esterni, Pfaff
ha curato anche gli interni di ristorante e albergo.
L’hotel Greulich non è classificabile con sicurezza in alcun orientamento stilistico. Si integra alla
perfezione nell’ambiente, sia per i colori che per le
forme, dominate dall’originale facciata fluida, cui
le fasce continue delle finestre conferiscono particolare slancio.
[objekte]
Hotel Greulich Hôtel Greulich Hotel Greulich
Bauherrschaft Maître d’ouvrage Committenza
Dr. iur. Thomas B. Brunner
Architekturbüro Bureau d’architectes Studio di architettura
Romero & Schaefle Architekten, Zürich
Verarbeiter Maître d’œuvre Posatori
Robert Spleiss AG, Küsnacht
Sto-Produkte Produits Sto Prodotti Sto
WDVS StoTherm Mineral und Antirisssystem
Sto-Projektleitung Chef de projet Sto Direzione progetto Sto
Bruno Aellig, [email protected], Telefon 079 665 28 48
12
Objekte
13
Präsent, weil durchdacht: Hotel Greulich Zürich
[presto] sprach mit dem Architekten Franz Romero und dem Künstler Jean Pfaff, der für das
Farbkonzept verantwortlich zeichnete.
Welches Farbkonzept steht hinter dem «Greulich», besonders hinsichtlich der Fassade?
Im Vordergrund standen einerseits städtebauliche Überlegungen, andererseits konzentrierten wir uns auf
das ortsspezifische Konzept. Gerade weil die Kreuzung Hermann-Greulich-Strasse/Stauffacherstrasse ein
markanter Stadtbildort ist, mussten wir für das Hotel entsprechend grosse Aufmerksamkeit generieren –
dies galt auch für die Hofseite und den Hotelkomplex.
Was waren Ihre Ansprüche an die Qualität der verwendeten Fassadenfarbe?
Die an den dunkelblauen Körper angrenzenden Gebäude, die ebenfalls saniert wurden, mussten sich punkto Struktur und Farbwahl möglichst an die vorhandenen Fassaden anschmiegen. Es bestand also eine lesbare Qualität von Fassaden und Farben in der unmittelbaren Umgebung.
Was gab den Ausschlag, sich für die verwendete Fassadenfarbe in Dunkelblau zu entscheiden?
Dieser Farbton hat sich im Laufe der Realisierung abgezeichnet, besonders wegen der Überschneidungen
in der Ecke des Hofbereichs. Dadurch, dass wir einen präsenten Farbton setzten, konnten wir auf beiden
Seiten die notwendigen farblichen Auszeichnungen vornehmen – ohne plakativ oder bunt zu wirken.
Inwiefern spielen Architektur und Farbwahl zusammen?
Die Farbwahl ist bei allen Bauvorhaben wichtig, bei der Wahl von Materialien bleibt die Farbwahl jedoch
untergeordnet. Wir machten die Erfahrungen, dass komplexe Überlegungen wie Ort, Umgebung, Aufgabe oder architektonische Struktur der Farbfestlegung vorausgehen. Deshalb muss auch jede Farbwahl
einen lesbaren und konkreten Zusammenhang haben.
Une présence étudiée:
l’Hôtel Greulich Zurich
Deciso perché pensato:
l’hotel Greulich di Zurigo
[presto] s’est entretenu avec l’architecte Franz Romero et avec l’artiste
Jean Pfaff, concepteur des teintes.
[presto] ha intervistato l’architetto Franz Romero e l’artista Jean Pfaff,
responsabile dell’aspetto cromatico.
En termes de création, sur quels principes se fonde le choix des teintes, en
particulier pour la façade?
Des réflexions urbanistiques ont guidé notre travail; nous avons aussi considéré
l’emplacement de l’établissement. Comme le carrefour Hermann-GreulichStrasse/Stauffacherstrasse est un endroit marquant pour la physionomie de
la ville, nous avons dû procéder à une étude minutieuse de l’hôtel, y compris
du complexe hôtelier et côté cour.
Quale impostazione cromatica c’è alla base dell’hotel Greulich, soprattutto
riguardo alla facciata?
In primo piano c’erano da un lato considerazioni di carattere urbanistico,
dall’altro il progetto specifico per quel luogo. Proprio perché l’incrocio fra
Hermann-Greulich-Strasse e Stauffacherstrasse è un luogo di grande impatto
per la città, bisognava che l’albergo suscitasse un’attenzione adeguata e che
la trasferisse anche alla corte interna e al complesso alberghiero in generale.
Quels étaient vos critères de qualité concernant le type de façade et de
peintures?
Les édifices attenant au corps de bâtiment bleu foncé ont aussi subi des rénovations. Il fallait qu’ils s’harmonisent le plus possible aux façades existantes
en termes de structure et de choix des teintes. La qualité des façades et des
couleurs dans l’environnement immédiat était quasiment dictée.
Quali erano i requisiti richiesti ai materiali da facciata e ai colori utilizzati?
Gli edifici confinanti con l’elemento centrale blu scuro, anch’essi interessati dai
lavori di ristrutturazione, dovevano fondersi quanto più possibile con le facciate esistenti per struttura e colori. Occorreva dunque adeguarsi alla qualità
ben leggibile delle facciate e dei colori direttamente adiacenti.
Qu’est-ce qui a été décisif dans le choix du bleu foncé en façade?
Cette teinte s’est imposée au fur et à mesure de la réalisation, en particulier
en raison des intersections à l’angle de la zone cour. Comme nous voulions
une teinte soutenue, nous avons pu décorer les deux côtés comme souhaité,
sans que ce soit trop voyant ou trop bigarré.
Quelle est l’interaction entre l’architecture et le choix des teintes?
Dans tout projet de construction, le choix des couleurs est certes important,
mais ce sont les matériaux qui priment. Nous savons d’expérience que des
réflexions complexes ayant trait au lieu, à l’environnement, à l’objectif du projet ou à la structure architecturale ont la priorité sur la définition des couleurs.
Ces dernières doivent donc avoir une connexion évidente avec l’ensemble.
Cosa vi ha spinti a scegliere il blu scuro per la facciata?
Questa tonalità si è particolarmente distinta in fase di realizzazione a livello
delle intersezioni nell’angolo della corte interna. Utilizzare una tonalità decisa
ci ha consentito di operare le necessarie differenziazioni cromatiche da entrambi i lati, senza eccedere con effetti appariscenti o variopinti.
In che senso architettura e cromia interagiscono?
La scelta dei colori è importante in tutti i progetti edilizi, benché subordinata
a quella dei materiali. Abbiamo visto che le riflessioni complesse su posizione,
dintorni, funzione e struttura debbono precedere la definizione dei colori. E
che ogni cromia deve avere un legame leggibile e concreto con l’immobile.
28. bis 30. Januar 2009
[event]
appli-tech: Sto-Innovationen auf 15x12 Metern
Die grösste und wichtigste Schweizer Messe für das Maler-, Gipser- und Ausbaugewerbe findet vom 28. bis 30. Januar
2009 auf dem Messegelände der luzernischen Allmend statt. Mit einem 15x12 Meter grossen Stand wird Sto innovative
Produkte und Services präsentieren – die Besucher dürfen sich auf einige Überraschungen gefasst machen.
Die vierte appli-tech war bereits Ende September 2008 ausgebucht. Damit beweist die Messe, dass sie sich seit ihrer ersten Durchführung im Jahr 2000 zur führenden Branchenplattform entwickelt hat. Auf total 14 500 Quadratmetern werden über 150 Aussteller
während dreier Tage – Mittwoch bis Freitag – über Neuheiten und Trends informieren.
Das Rahmenprogramm befasst sich mit «Oberflächen und Emotionen» – einer Kernkompetenz der Sto AG. Experten der Sto AG
werden aufschlussreiche Fachreferate zu verschiedenen Themen halten und ihre branchenspezifischen Erfahrungen weitergeben.
appli-tech: innovations de Sto sur 15x12 mètres
Le principal salon suisse pour les peintres, les plâtriers et le second œuvre se tiendra du 28 au 30 janvier 2009 sur le parc
d’exposition Allmend de Lucerne. Sur un stand de 15x12 mètres, Sto dévoilera des produits et des services novateurs.
Des surprises attendront les visiteurs.
Cette 4e édition d’appli-tech avait déjà fait le plein d’exposants à fin septembre 2008. Elle démontre ainsi qu’elle est devenue la
principale plate-forme de ce secteur depuis sa première édition en 2000. Sur une surface brute d’exposition de 14 500 m2, plus de
150 exposants informeront sur les nouveautés et les tendances pendant trois jours, du mercredi au vendredi.
Le programme-cadre traite des «surfaces et émotions» – une compétence clé de Sto. Les experts de Sto feront des exposés
très instructifs sur différents sujets et communiqueront leurs expériences.
appli-tech: innovazioni Sto su 15x12 metri
La fiera svizzera più grande e importante dedicata all’industria dei pittori, degli stuccatori e delle opere di finitura si
svolge dal 28 al 30 gennaio 2009 presso lo spazio fiera di Allmend (Lucerna). In uno stand che occupa 15x12 metri, Sto
presenterà ai visitatori prodotti e servizi innovativi e anche qualche sorpresa.
La quarta edizione dell’appli-tech aveva già registrato il «tutto esaurito» alla fine del settembre 2008, evidenziando un’evoluzione
costante dalla prima edizione svoltasi nel 2000. Oggi si può parlare a buon diritto di una delle principali piattaforme di settore. Nell’arco
di tre giorni – dal mercoledì al venerdì – su uno spazio totale di 14 500 metri quadrati più di 150 espositori offriranno informazioni
su tutte le novità e i trend del settore.
Il programma generale è ispirato a «superfici ed emozioni»: una delle competenze chiave di Sto SA. Esperti di Sto SA esporranno relazioni tecniche ricche di spunti su tematiche diverse, trasmettendo le proprie esperienze specifiche di settore.
14
Event
appli-tech:
Neuheiten, Innovationen,
Überraschungen
appli-tech:
appli-tech:
des nouveautés, des inno- novità, innovazioni e
vations et des surprises
sorprese
Monika Kälin, Leiterin Kommunikation der
Sto AG, weiss um die Bedeutung der grössten
Fachmesse für das Maler-, Gipser- und Ausbaugewerbe. Deshalb hat die Sto AG beim Standkonzept keine Mühen gescheut und bietet den
Besuchern nebst einer professionellen Beratung und Produktpräsentation auch einige
Überraschungen.
Monika Kälin, responsable de la communication chez Sto, connaît l’importance de ce salon
pour les peintres, les plâtriers et le second
œuvre. Sto n’a donc reculé devant aucun effort
lors de la conception de son stand et, outre une
présentation de ses produits et des conseils
professionnels, réserve aussi quelques surprises
aux visiteurs.
Frau Kälin, welche Rolle spielt die appli-tech im
Kommunikationsmix der Sto AG?
Sie spielt eine tragende Rolle, sind hier doch die
wichtigsten Vertreter der Branche zugegen. Zudem
handelt es sich um die grösste und wichtigste Messe
der Branche im Bereich der Verarbeitung. Als wichtiger Player ist unsere Präsenz entscheidend und
natürlich zielen wir darauf ab, bei den relevanten
Gruppen die gewünschte Aufmerksamkeit zu
erzeugen.
Madame Kälin, quel rôle joue appli-tech dans le
programme de communication de Sto?
Son rôle est essentiel, car les principaux représentants de la branche s’y rendent. Il s’agit en outre
du plus grand salon en matière de mise en œuvre
des produits. En tant qu’acteur important de la
branche, notre présence est déterminante et nous
entendons bien sûr toucher efficacement les
groupes cibles qui nous concernent.
Gibt es Trends, die Sie besonders ansprechen respektive hervorheben?
Ja, es gibt Themen, die wir in den Vordergrund
stellen. So hat das Thema «gesund wohnen» weiter an Bedeutung gewonnen, in diesem Zusammenhang vor allem das Thema Elektrosmog. Darüber
hinaus sorgen die Beschichtungen im Badezimmer
immer wieder für Gesprächsstoff – auch hier haben
wir uns einiges ausgedacht. Im Bereich Baustelle
werden wir Wege zur Effizienzsteigerung sowie
neue Beschichtungsmöglichkeiten und Oberflächentrends zeigen.
Was erwarten Sie persönlich von der Teilnahme?
Ich freue mich auf die vielen Kundenkontakte sowie darauf, unsere Innovationen zu präsentieren.
Neben den Produkten steht aber auch die Netzwerkpflege an – man trifft sich am Sto Stand und
geniesst die Zeit zusammen. Ich bin auch gespannt
auf die Kundenreaktionen, schliesslich ist Sto immer
wieder für eine Überraschung gut.
Soutenez-vous des tendances particulières?
Oui, nous mettons en avant certains sujets. Le
thème de l’«habitat sain», par exemple, a encore
gagné en importance, notamment la pollution
électromagnétique. De surcroît, les revêtements
pour salles de bains restent d’actualité. Dans ce
domaine aussi, nous avons fait preuve d’imagination. Pour les chantiers également, nous montrerons des solutions pour améliorer l’efficacité, ainsi
que de nouvelles possibilités de revêtement et les
tendances en matière de surfaces.
Qu’attendez-vous personnellement de votre participation?
Je me réjouis d’ores et déjà de nouer de nombreux
contacts avec les clients et de leur présenter nos
innovations. Parallèlement aux produits, notre rôle
est d’entretenir notre réseau de relations: tous,
nous apprécions de nous retrouver sur le stand de
Sto et de passer un agréable moment ensemble.
J’attends également avec impatience les réactions
des clients, car Sto aime les effets de surprise!
Sie benötigen zusätzliche Eintrittsgutscheine für die appli-tech 2009? Kein Problem! Senden Sie einfach eine Mail an [email protected] oder rufen Sie uns an
unter Telefon 044 851 53 41. Wir stellen Ihnen gerne weitere Gutscheine zu.
Avez-vous besoin de billets d’entrée supplémentaires pour appli-tech 2009? Aucun
problème! Envoyez simplement un mail à [email protected] ou appelez-nous
au numéro de téléphone 044 851 53 41. Nous vous en enverrons le nombre désiré.
Vi occorrono altri buoni per biglietti d’ingresso all’appli-tech 2009? Nessun problema! Inviate semplicemente una mail a [email protected] o telefonateci al
numero 044 851 53 41, e vi invieremo subito il numero di buoni che vi servono.
15
Monika Kälin, direttrice della comunicazione
di Sto SA, conosce bene l’importanza della
principale fiera specialistica dedicata all’industria dei pittori, degli stuccatori e delle opere
di finitura. Ecco perché Sto SA non si è risparmiata nella concezione dello stand e, accanto
a una consulenza e a una presentazione del
prodotto professionali, intende offrire ai visitatori anche alcune sorprese.
Signora Kälin, che ruolo gioca l’appli-tech nel mix
di comunicazione di Sto SA?
Svolge un ruolo portante; d’altronde qui si danno
appuntamento tutti i più importanti esponenti del
settore. Inoltre, si tratta della più grande e importante fiera settoriale del campo della lavorazione.
La posizione di leader rende la nostra presenza
decisiva e naturalmente miriamo a richiamare tutta
l’attenzione dei gruppi di nostro interesse.
Ci sono trend che vi si addicono o valorizzano in
modo particolare la vostra azienda?
Sì, ci sono tematiche che mettiamo in primo piano.
Tra queste ha continuato ad acquisire importanza
il motivo di un «abitare sano», in questo contesto
con una particolare attenzione alla voce elettrosmog. Inoltre, rimangono un popolare argomento
di conversazione i rivestimenti per la stanza da
bagno, per cui abbiamo senz’altro pensato a qualcosa. Nell’area dei cantieri indicheremo vie per
incrementare l’efficienza in concomitanza a nuove
possibilità di rivestimento e trend delle superfici.
Cosa si aspetta personalmente da questa partecipazione?
Sono molto lieta dei numerosi contatti con la clientela e di poter presentare le nostre innovazioni.
Accanto ai prodotti c’è comunque anche la cura
della rete: ci si incontra allo stand Sto e si passa un
po’ di tempo insieme in allegria. Sono anche ansiosa di assistere alle reazioni dei clienti, Sto ama
concludere sempre con una sorpresa.
Sto-Seminarprogramm 2009: von A bis Z
Programm und Anmeldung
Auch für das Jahr 2009 hat die Sto AG für ihre Partner und Kunden ein vielfältiges Seminarprogramm zusammengestellt. Die Kurse bieten
einen optimalen Mix aus theoretischem und praktischem Wissen. Die fachkundigen Referenten werden Ihnen ihr Fachgebiet methodengerecht und qualifiziert vermitteln. Denken Sie daran, die Plätze sind limitiert – eine frühzeitige Anmeldung lohnt sich! Fordern Sie das
komplette Programmheft an oder informieren Sie sich über die aktuellen Termine online unter www.stoag.ch.
Bestellung Seminarprogramm
Sie möchten das Seminarprogramm 2009 bestellen? Sie haben die Wahl:
Kontakt
Sto AG
Susanne Kovacs
Südstrasse 14
8172 Niederglatt
[email protected]
Telefon
+41 44 851 53 41
Telefax
+41 44 851 53 40
www.stoag.ch
[ ] per Download von unserer Website
[ ] per E-Mail als PDF-Datei
[ ] per Post
Programme de séminaires Sto 2009: de A à Z
Programme et inscription
Sto SA propose à nouveau en 2009 à ses partenaires et à ses clients un riche programme de séminaires. Les cours associent de manière
optimale la théorie et la pratique. Les intervenants sont des spécialistes; ils vous transmettront leur savoir avec méthode et compétence.
Les places étant limitées, il vaut la peine de s’inscrire suffisamment tôt! Demandez le descriptif complet du programme ou prenez connaissance des dates sur www.stoag.ch.
Recevoir le programme de séminaires
Vous souhaitez obtenir notre programme de séminaires 2009? Plusieurs possibilités s’offrent à vous:
Contact
Sto SA
Susanne Kovacs
Südstrasse 14
8172 Niederglatt
[email protected]
Téléphone +41 44 851 53 41
Téléfax
+41 44 851 53 40
www.stoag.ch
[ ] par téléchargement sur notre site internet
[ ] par e-mail en fichier PDF
[ ] par la poste
Programma seminari Sto 2009: dalla A alla Z
Programma e iscrizioni
Anche per il 2009 Sto SA ha organizzato un programma ampio e diversificato di seminari per partner e clienti. I corsi offrono un mix
ben calibrato di conoscenze teoriche e pratiche. Insegnanti esperti del settore trasmetteranno le proprie conoscenze con il know how
e i metodi appropriati. Non dimenticate che i posti sono limitati: conviene iscriversi quanto prima! Richiedete il programma completo
e consultate le prossime date su www.stoag.ch.
Ordine programma seminari
Desiderate ordinare il programma dei seminari 2009? Decidete la modalità che preferite:
Contatto
Sto SA
Susanne Kovacs
Südstrasse 14
8172 Niederglatt
[email protected]
Telefono +41 44 851 53 41
Telefax
+41 44 851 53 40
www.stoag.ch
[ ] scaricarlo dal sito Internet
[ ] riceverlo via e-mail in formato PDF
[ ] riceverlo per posta
Hauptsitz
Siège social
Sede centrale
Sto AG
Südstrasse 14
CH-8172 Niederglatt
Zentrale
Central
Centrale
Telefon +41 44 851 53 53
Telefax +41 44 851 53 00
InfoService
Service info
Telefon +41 44 851 53 50
Telefax +41 44 851 53 40
[email protected]
www.stoag.ch
Sto
Bewusst bauen.
VerkaufsCenter
Centres de vente
Punti di vendita
Sto SA
Via del Carmagnola 9
CH-6517 Arbedo
Telefono 091 829 11 93
Telefax
091 829 19 45
[email protected]
Sto AG
Allmei 3
CH-3930 Visp
Telefon 027 948 87 50
Telefon 027 948 87 51
[email protected]
MalerCenter
Centres de peintres
Centri pittori
Sto AG
Herbergstrasse 11
CH-9524 Zuzwil
Telefon 071 944 37 40
Telefax 071 944 37 42
[email protected]
Sto AG
Lauerzweg 2
CH-6010 Kriens
Telefon 041 312 13 00
Telefax
041 312 17 70
[email protected]
Sto AG
Untere Brühlstrasse 11
CH-4800 Zofingen
Telefon 062 746 05 60
Telefax
062 746 05 61
[email protected]
Sto AG
Scheibenstrasse 60
CH-3014 Bern
Telefon 031 348 62 75
Telefax 031 348 62 77
[email protected]
Sto SA
Route de Denges 38
CH-1027 Lonay
Téléphone 021 802 82 20
Téléfax
021 802 82 21
[email protected]
Sto AG
Industriestrasse 17
CH-4553 Subingen
Telefon 032 674 41 90
Telefax
032 674 41 99
[email protected]
Sto AG
Muttenzerstrasse 107
CH-4133 Pratteln
Telefon 061 825 90 20
Telefax
061 825 90 21
[email protected]
Sto AG
Bautenschutz
Industriestrasse 17
CH-4553 Subingen
Telefon 032 674 41 41
Telefax
032 674 41 51
[email protected]
Impressum
Herausgeber:
Sto AG, Niederglatt
Kommunikation:
Monika Kälin
Konzept und Umsetzung:
BrandNew AG, Zürich
Fotografie:
Romeo Gross, Grüningen
Litho und Druck:
Druckerei Feldegg AG, Zollikerberg
Scarica

Ausgabe 02 | 08 Newsletter der Sto AG