EN IT FEEL FREE RATES & TIMETABLE SUMMER 2015 TARIFFE & ORARIO ESTATE 2015 Aletsch Riederalp Bahnen AG . Timetable . Orario Bettmeralp Bahnen AG . Timetable . Orario Luftseilbahnen Fiesch-Eggishorn AG . Timetable . Orario Matterhorn Gotthard Bahn . Timetable . Orario Aletsch hiking pass + . Pass Aletsch + 04.06*** - 25.10.2015 Mörel – Greich – Riederalp 5.55 6.40 until 21.03 / a 2 x per hour / 2 x all’ora at / cioè alle xx.03 and / e xx.40, 22.03, 23.05 (3), 23.25 (4) Betten Talsation – Bettmeralp direct . diretto 7.55, 8.15 until / a 12.45 every 30 minutes / ogni 30 minuti and / e 13.00 until / a 18.00 every 30 minutes / ogni 30 minuti Fiesch – Fiescheralp 04.06. – 03.07. 2015 and / e 24.08. – 25.10.2015 7.15, 7.30, 8.00, 8.10 – 18.10 every 30 minutes / ogni 30 minuti 21.15 only Friday and Saturday / solo venerdì e sabato 7.30, 8.00 8.10 – 18.10 every 30 minutes / ogni 30 minuti 21.30 only Friday and Saturday / solo venerdì e sabato 14.12.2014 – 12.12.2015 The combined mountain railway and train ticket (for 1 to 21 days) guarantees unlimited mobility. It includes free travel on all of the Riederalp, Bettmeralp and Fiescheralp mountain railways and the Mörel – Betten Talstation - Fiesch line, so hiking pass holders can enjoy transport to all three peaks in the Aletsch Arena. Available exclusively at the Aletsch Arena mountain railways. aletscharena.ch/hikingpass Il biglietto combinato per treno e impianti di risalita (da 1 a 21 giorni) consente di muoversi senza limiti su tutti gli impianti di risalita di Riederalp, Bettmeralp e Fiescheralp, oltre alla tratta ferroviaria Mörel – Betten Talstation – Fiesch. Il trasporto su tutte e tre le vette dell’Aletsch Arena e quindi incluso per i titolari di un pass. Disponibile solo presso gli impianti di risalita dell’Aletsch Arena. aletscharena.ch/passaletsch Explanation of symbols . Legenda simboli (3) mo – sa / lu – sa (4) su / do Additional routes as of summer 2015 / Corse supplementari nell‘estate 2015 26.06. – 23.08.2015 Friday / venerdì: 18.30, 19.00, 19.30, 20.00, 20.30, 21.00, 21.30, 22.00 Saturday / sabato: 18.30, 19.00, 19.30, 20.00, 20.30, 21.00 Sunday / domenica: 18.30, 19.00, 19.30, 20.00 Mörel – Ried-Mörel – Riederalp 6.03*, 6.33*(1), 7.03 until / a 20.03 2 x per hour / 2 x all’ora at / cioè alle xx.03 and / e xx.40, 21.40, 23.20 (1) (3) , 23.40 (1) (4) Betten Talstation – Betten Dorf 6.18, 6.45, 7.18, 7.50 until / a 16.50 every 30 minutes / ogni 30 minuti 17.18, 17.45, 18.18, 18.45, 19.18, 19.45, 20.18, 20.45, 21.18, 21.45, 22.18, 22.45, 23.15 (2), 23.30 (3) Explanation of symbols . Legenda simboli * Departs in Ried-Mörel, runs only downhill from Ried-Mörel to Mörel (1st section) Partenza da Ried-Mörel, circola solo da Ried-Mörel a Mörel (1° sezione) (1) Booking required by 6 p.m. the day before at Ried-Mörel station, phone +41 27 928 66 33 Iscrizione obbligatoria fino alle h18 del giorno precedente alla stazione Ried-Mörel, telefono +41 27 928 66 33 (3) mo – sa / lu – sa (4) su / do Betten Dorf – Betten Talstation 6.00, 6.33 until / a 22.05 2 x per hour / 2 x all’ora at / cioè alle xx.05 and / e xx.33, 22.40, 23.00, 23.35(2) Betten Dorf – Bettmeralp – Betten Dorf 5.50, 6.25 bis 21.55 every 30 minutes / ogni 30 minuti, 22.30, 22.50, 23.25 (2), 23.35 (3) (4) Guaranteed connection with Matterhorn Gotthard Bahn trains for the aerial cable car via Betten Dorf. La coincidenza con il treno MGBahn viene assicurata con la funivia via Betten Dorf (villaggio). 04.07. – 23.08. 2015 7.15, 7.30, 8.00, 8.10 – 18.40 every 30 minutes / ogni 30 minuti 21.15 daily evening connection / corsa serale 7.30, 8.00 8.10 – 18.40 alle 30 Minuten / toutes les 30 minutes 21.30 daily evening connection / corsa serale Fiescheralp – Eggishorn 04.06. – 03.07. 2015 and / e 24.08. – 25.10.2015 8.55 – 16.25 every 30 minutes / ogni 30 minuti 9.25 – 16.55 every 30 minutes / ogni 30 minuti 04.07. – 23.08. 2015 8.25 – 16.55 every 30 minutes / ogni 30 minuti 8.55 – 17.25 every 30 minutes / ogni 30 minuti 19.04. – 03.06.2015 and / e 26.10. – 05.12.2015 Limited service as indicated in local notices websites aletscharena.ch/timetable Circolazione ridotta come indicato sugli avvisi locali sito web aletscharena.ch/orario Bus *) 1) 2) Brig MGBahn dep 5.24 6.23 6.48 xx.23 | xx.48 19.48 20.23 21.23 22.50 Mörel dep 5.33 6.33 6.57 xx.33 | xx.57 19.57 20.33 21.33 23.00 Betten Talstation dep 5.36 6.39 7.03 xx.39 | xx.03 20.03 20.39 21.39 23.06 Fiesch arrival 5.50 6.55 7.22 xx.55 | xx.22 20.22 20.55 21.55 23.22 23.12 23.20 23.26 23.43 Bus Bus 2) *) 1) 4) Fiesch dep 3.59 5.50 6.56 7.29 xx.56 | xx.29 1) 20.29 20.56 21.31 21.56 23.26 Betten Talstation dep 4.12 6.06 7.15 7.47 xx.15 | xx.47 20.47 21.15 21.47 22.15 23.44 Mörel dep 4.16 6.1 1 7.22 7.57 xx.22 | xx.57 20.57 21.22 21.57 22.22 23.51 Brig MGBahn arrival 4.26 6.21 7.33 8.06 xx.33 | xx.06 21.06 21.33 22.06 22.33 00.01 23.46 00.04 00.1 1 00.21 Faster arrivals in the Aletsch Arena thanks to the half-hourly MGBahn rail connections! Grazie all‘orario della MGBahn con corse ogni 30 minuti, si raggiunge più rapidamente l‘Aletsch Arena! Riederalp – Hohfluh Chairlift/Seggiovia 13.06. – 25.10.2015 9.00 – 16.30 Connections to/from Brig sbb.ch/en Collegamenti a/da Briga ffs.ch Explanation of symbols . Legenda simboli (2) (3) mo – sa / lu – sa su / do (4) no connection to Betten Talstation⁄senza coincidenza per Betten Talstation 5) *) 2 x per hour / 2 x all’ora 7.00 until / a 20.00 1) Attention: 9.48 from Brig and 10.29 from Fiesch; no trains in circulation! Avvertenza: alle 9.48 da Briga e alle 10.29 da Fiesch non circolano treni! 2) mo – sa / lu – sa 3) su / do 4) nights mo⁄tu until sa⁄su / notti lu⁄ma a sa/do 5) nights su⁄mo / notti do⁄lu Information cableways . Informazioni impianti di risalita Riederalp – Moosfluh Gondola/Ovovia Estimated realisation of the new Moosfluh mountain rail facility. aletscharena.ch/project_moosfluh Realizzazione prevista del nuovo impianto di risalita del Moosfluh. aletscharena.ch/progetto_moosfluh 3) Days Adults Giorni Adulti 1** 2** 3** 4** 5 6 7 14 21 * 45 65 83 100 110 120 129 186 226 Children & Adolescent (1995-98) GA SBB Half-Fare, Dog, Swisspass AG FFS Bambini & Giovani (1995 – 98) metà-prezzo, carrello, Swisspass 28 20 33 26 42 34 50 40 55 44 60 48 65 52 93 75 113 91 Families* Famiglie* 90 130 166 200 220 240 258 372 452 Family: 2 adults with own children up to 20 years of age (1995) Famiglia: 2 adulti con relativi figli fino a 20 anni (1995) aletscharena.ch/glaciertour aletscharena.ch/toursulghiacciaio ** Valid during summer season 2015 Valido durante la stagione estiva 2015 Timetable . Orario . Aletsch Express *** opening hours / ore di apertura: aletscharena.ch/sospo Information cableways . Informazioni impianti di risalita Bettmeralp - Schönbiel Chairlift / Seggiovia 20.06. – 18.10.2015 9.00 – 12.20 . 13.00 – 16.00 Bettmeralp – Bettmerhorn Gondola / Ovovia 13.06. – 25.10.2015 8.30 – 16.30 Places limited. No luggage carried. Numero posti limitato. No trasporto bagagli. aletscharena.ch/timetable aletscharena.ch/orario /aletscharena /aletscharena /aletscharena_ch /aletscharena aletscharena.ch Timetable as indicated in local notices websites aletscharena.ch/aletschexpress_en Orario come indicato sugli avvisi locali sito web aletscharena.ch/aletschexpress_it brigerbad.ch Riederalp-Mörel Tourismus CH - 3987 Riederalp T +41 27 928 60 50 F +41 27 928 60 51 [email protected] aletscharena.ch Aletsch Riederalp Bahnen AG CH - 3983 Mörel T +41 27 928 41 41 F +41 27 928 41 42 SOS +41 27 928 66 59 [email protected] aletscharena.ch Mountain Spring . Primavera in montagna . 04.06.** – 26.06.2015 Autumn Sun . Sole d’autunno Aletsch . 14.09. – 25.10.2015 Individual ride tickets . Biglietti singoli All is in full bloom, the sun is shining, the temperatures rise again. It‘s the time of the alpine spring. The Aletsch mountain spring ticket is valid for transport to all 3 peaks as well as the MGBahn railway Mörel – Fiesch. Available exclusively at the Aletsch Arena mountain railways. aletscharena.ch/mountainspring Tutto è fiore, il sole splende, le temperature salgono. Eccola la primavera alpina. Biglietto primavera ad Aletsch e valido per il trasporto alle 3 vette, inclusa la tratta ferroviaria MGBahn Mörel – Fiesch. Disponibile solo presso gli impianti di risalita dell‘Aletsch Arena. aletscharena.ch/primaverainmontagna One-day package deal for hikers: unlimited travel on all cableways in the Aletsch Arena, a special of the day and various sports and cultural offers incl. MGBahn railway Mörel – Betten Talstation – Fiesch. Available exclusively from the Aletsch Arena. The Aletsch autumn sun ticket is valid for transport to all 3 peaks. The SBB Junior Travelcard is not valid with this offer! Up until 6 years of age, children accompanied by at least one of their parents are entitled to the offer for free. aletscharena.ch/autumnsun Offerta forfettaria giornaliera per escursioni che comprende gli impianti di risalita dell’Aletsch, il piatto del giorno e diverse attivita sportive e culturali. Inclusa la tratta ferroviaria MGBahn Mörel – Betten Talstation – Fiesch. Disponibile solo presso gli impianti di risalita dell’Aletsch Arena. Biglietto sole d’Autunno ad Aletsch è valido per il trasporto alle 3 vette. Per i bambini fino a 6 anni l‘offerta è gratuita purché siano accompagnati da almeno un genitore. Questa offerta non e valida per i titolari della Carta Junior delle FFS! aletscharena.ch/soledautunno Adults Adulti 17.00 Bettmeralp Tourismus CH - 3992 Bettmeralp T +41 27 928 60 60 F +41 27 928 60 61 [email protected] aletscharena.ch Eggishorn Tourismus Furkastrasse 44 CH - 3984 Fiesch T +41 27 970 60 70 F +41 27 970 60 71 [email protected] aletscharena.ch Bettmeralp Bahnen AG CH - 3992 Bettmeralp T +41 27 928 41 41 F +41 27 928 41 42 SOS +41 27 928 41 12 [email protected] aletscharena.ch LSB Fiesch-Eggishorn AG Furkastrasse 61 CH - 3984 Fiesch T +41 27 971 27 00 F +41 27 971 36 30 SOS +41 27 971 17 86 [email protected] aletscharena.ch Children & Adolescent (1995-98) Half-Fare, Dog, Swisspass Bambini & Giovani (1995 – 98) metà-prezzo, carrello, Swisspass 12.00 GA SBB AG FFS Families* Famiglie* 10.00 37.00 * Family: 2 adults with own children up to 20 years of age (1995) Famiglia: 2 adulti con relativi figli fino a 20 anni (1995) **opening hours / ore di apertura: aletscharena.ch/sospo Adults Adulti 45.00 Children (1999-2008), Half-Fare, Swisspass GA SBB Bambini (1999-2008), metà-prezzo, Swisspass AG FFS 35.00 30.00 Reductions . Riduzioni Mörel – Moosfluh* / Hohfluh Betten Talstation – Bettmerhorn Fiesch – Eggishorn 20.40 23.20 33.00 37.20 39.00 45.00 Mörel – Riederalp Riederalp – Moosfluh / Hohfluh 9.60 10.80 19.20 18.00 Betten Talstation – Bettmeralp Bettmeralp – Bettmerhorn 9.60 15.40 19.20 21.40 Fiesch-Fiescheralp Fiescheralp – Eggsishorn 20.00 20.00 27.00 30.00 * Estimated realisation of the new Moosfluh mountain rail facility aletscharena.ch/project_moosfluh * Realizzazione prevista del nuovo impianto di risalita del Moosfluh aletscharena.ch/progetto_moosfluh Mountain air stimulates the appetite – and all the more so as we feast our eyes on the blossoming nature of the mountain spring. To celebrate the “Walliser Choscht days” (June), the Aletsch Arena offers a package combining plenty of natural and culinary enjoyment. The ticket is valid on all mountain railways as well as the MGBahn railway Mörel – Fiesch, but also allows guests to taste regional Valais treats from times gone by at selected restaurants in the Aletsch Arena. aletscharena.ch/mountainspring L’aria di montagna stimola l’appetito. Ancor di più se durante la primavera in montagna non si è mai sazi della natura che si risveglia. Nel corso delle giornate del Choscht vallesano, i „Walliser Choscht Tage“ di giugno, l’Aletsch Arena offre un pacchetto per godersi i piaceri della natura e quelli del palato. Il biglietto per tutti gli impianti di risalita e per la tratta ferroviaria MGBahn Mörel – Fiesch comprende anche l’assaggio delle specialità vallesane dei tempi della nonna in ristoranti selezionati dell‘Aletsch Arena. aletscharena.ch/primaverainmontagna Adults Adulti 45.00 Children, Half-Fare Card, Swisspass Bambini, metà-prezzo, Swisspass 35.00 GA SBB AG FFS 35.00 Bike Day Card for the transport of bikes in the Aletsch Arena (excl. rail ticket for bikers) CHF 5.– Carta giornaliera per il trasporto di mountain bike all‘Aletsch Arena (escl. biglietto ferroviario per ciclisti) CHF 5.– Downhill Pass On a day of your choice, the Downhill Pass entitles you to unlimited travel with the Fiesch – Fiescheralp cable car, as well as unlimited descents on the downhill trail Fiescheralp-Fiesch and free bike transport. CHF 28.– per person. Il pass Downhill dà diritto a corse illimitate con la funivia Fiesch – Fiescher alp durante il giorno da voi scelto nonché a discese illimitate sul percorso Downhill Fiescheralp – Fiesch e al trasporto delle mountain bike. CHF 28.– a persona. Rides Mörel – Riederalp* Betten Tal - Corse Bettmeralp* 6 49.00 49.00 12 92.20 92.20 24 172.80 172.80 • The SBB GA travelcard is valid on the aerial cable car feeder services from the valley L’abbonamento generale delle FFS e valido per le funivie-navetta della valle. • 50 % reduction for children (6–16 years), holders of Swiss Railways’ Half-Fare travelcard, Dogs, Swiss Pass Riduzione del 50 %: bambini (da 6 a 16 anni), titolari di abbonamento metà-prezzo, cani e di Swiss Pass • 10 % reduction for holders of visitor‘s card Brig - Aletsch - Goms Riduzione del 10 %: titolari di Carta ospiti Brig - Aletsch - Goms • 20 % reduction for groups (from 10 people) Riduzione del 20 %: gruppi (a partire da 10 persone) Paragliding start and landing fees Tasse per campo di atterraggio e partenza di parapendio 1 day / 1 giorno5.00 1 year / 1 anno20.00 This leisurely hike will inspire you over and over again, and not just because of the unique landscape: you can also look forward to a delicious breakfast and a hearty lunch, rounded off with cake or raclette. aletscharena.ch/gastrotour_en In questa escursione di piacere non saranno solo le meraviglie del paesaggio a stupirvi. Con la colazione, un lauto pranzo e per concludere torta o raclette, anche il palato avrà la sua parte. aletscharena.ch/gastrotour_it Prices from / Prezzi a partire da Betten Talstation Adults / adulti55.00 Holders of Swiss Railways‘ Half-Fare Card / titolari di metà-prezzo45.00 GA SBB / AG FFS31.00 Children 6-16 years / Bambini 6-16 anni35.00 Groups (of 10 people or more) reservation mandatory 48.00 Per i gruppi (a partire da 10 persone) è obbligatoria la prenotazione Children up to 6 years of age free Enfants jusqu‘à 6 ans gratuito Sunrise . La magia dell’alba Sunrise rides to the Eggishorn – an unforgettable experience! Every Tuesday and Sunday (peak season) from July to September. Booking required by 2 p.m the day before: Tel. +41 27 971 27 00 Passeggiate all’alba sull’Eggishorn, un’esperienza indimenticabile! Ogni mar e dom (alta stagione) da luglio a settembre. Iscrizione obbligatoria fino alle h14 del giorno precedente: tel. +41 27 971 27 00 Sunrise rides on Tuesdays: cable car journey with breakfast Salite all‘alba di martedì: Viaggo con gli impianti di risalita con colazione Prices from / Prezzi a partire da Fiesch Adults / adulti54.00 Half-Fare travelcard/Swisspass / Abb. metà-prezzo/Swisspass36.00 GA SBB, Children / AG FFS, Bambini28.00 Only breakfast: Adults CHF 18.–, Children up to 12 years CHF 11.– Solo colazione: Adulti CHF 18.– . Bambini fino a 12 anni CHF 11.– Rates . Tariffe . Aletsch Express Multiple-ride tickets . Biglietti multiple Gourmet Day Pass . Pass giornaliero per viaggio gastronomico „Walliser Choscht“ 13.06. – 26.06.2015 Panoramic culinary hike . Passeggiata panoramica gastronomica 11.07. – 13.09.2015 Fiesch – Fiescheralp** Fiescheralp – Eggishorn** 72.00 142.00 265.00 *Transferable multiple-ride tickets, valid for 6, 12 or 24 one-way rides. The multiple-ride ticket is valid for 3 years. No refunds will be given after expiration of the validity period. *Biglietti multipli impersonali, validi per a scelta 6, 12 o 24 corse semplici. Il biglietto multiplo è valido per 3 anni. Al termine del periodo di validità non viene concesso alcun rimborso. **Non-transferable multiple-ride tickets, valid for 6, 12 or 24 one-way rides. The multiple-ride ticket is valid for 3 years. No refunds will be given after expiration of the validity period. **Biglietti multipli personali, validi per a scelta 6, 12 o 24 corse semplici. Il biglietto multiplo è valido per 3 anni. Al termine del periodo di validità non viene concesso alcun rimborso. Aletsch Express Adults Adulti 6.00 Children 6-16 years Bambini 6-16 anni 3.00 Aletsch suspension bridge tour ticket Biglietto circolare per il ponte sospeso Aletsch from / da Mörel or / o Riederalp Adults Adulti 31.60 Half-Fare travelcard, Children Abb. metà-prezzo, Bambini 15.80 Massa trail tour ticket Biglietto circolare per il sentiero della Massa from / da Ried- Mörel from / da Riederalp Adults Adulti 15.00 23.60 Half-Fare travelcard, Children Abb. metà-prezzo, Bambini 7.50 11.80 Bettmerhorn Package . Bettmerhorn Package 27.06. – 13.09.2015 Your daily flat rate for cable car transfer and lunch at the Great Aletsch Glacier. Round trip to the Bettmerhorn and the menu of the day at the Bettmerhorn mountain restaurant. aletscharena.ch/bettmerhornpackage_en Il forfait giornaliero per mezzi di risalita e pranzo sul Grande ghiacciaio dell’Aletsch. La tariffa forfetaria per il viaggio di andata e ritorno sul Bettmerhorn e il piatto del giorno al ristorante di montagna Bettmerhorn. aletscharena.ch/bettmerhornpackage_it Prices from / Prezzi a partire da Betten Talstation Adults / adulti45.00 Holders of Swiss Railways‘ Half-Fare Card / titolari di metà-prezzo35.00 GA SBB / AG FFS30.00 Children 6-16 years / Bambini 6-16 anni25.00 Children up to 6 years of age free Enfants jusqu‘à 6 ans gratuito Sunday: prosecco breakfast buffet. Cable car journey with breakfast Domenica: colazione accompagnata da un prosecco. Viaggo con gli impianti di risalita con colazione Prices from / Prezzi a partire da Fiesch Adults / adulti61.00 Half-Fare travelcard/Swisspass / Abb. metà-prezzo/Swisspass43.00 GA SBB, Children / AG FFS, Bambini35.00 Only breakfast: Adults CHF 25.–, Children up to 12 years CHF 18.– Solo colazione: Adulti CHF 25.– . Bambini fino a 12 anni CHF 18.– aletscharena.ch/sunrise aletscharena.ch/lamagiadellalba All prices in the brochure are in Swiss francs and per person. Including 8 % VAT. Prices subject to change. Tutti i prezzi riportati nell’opuscolo s’intendono in franchi svizzeri per per sona, IVA 8 % inclusa. Prezzi soggetti a modifiche.