Outpatient Clinic information Italian Outpatient Bookings Unit 03 9929 8500 Come posso raggiungere l'Eye and How do I get to the Eye and Ear Hospital? Ear Hospital? Entry Melways ref: Map 44, A7 Dove si trova l'ospedale? L'ospedale si trova a 32 Gisborne Street, East Melbourne. L'ingresso principale si trova su Gisborne Street e dispone di accesso per disabili e volontari per assistervi. Al momento stiamo rinnovando l'ospedale e ci possono essere cambiamenti per quanto riguarda l'ingresso. Per informazioni più aggiornate, potete visitare il sito www.eyeandear.org.au. Where is the hospital located? The hospital is located at 32 Gisborne Street, East Melbourne. The main entrance is located on Gisborne Street and has wheelchair access and volunteer staff to assist you. We are currently redeveloping the hospital and there may be changes to the entrance. For the latest information, please visit www.eyeandear.org.au. C'è parcheggio? Ci sono diversi parcheggi pubblici intorno all'ospedale ed il più vicino è su Albert Street. Intorno all'ospedale c'è parcheggio a pagamento. C'è anche un area per i veicoli per far salire o scendere i pazienti vicino all'entrata su Gisborne Street. Siete pregati di leggere la segnaletica del parcheggio con cura, in quanto l'ospedale non si assume responsabilità per eventuali multe. Importante: Victoria Parade e Albert Street sono soggette a zone con divieto si sosta e rimozione forzata, siete pregati di leggere la segnaletica con molta attenzione. Is car parking available? There are a number of public car parks around the hospital with the closest on Albert Street. Metered parking is available around the hospital. There is also patient pick up/drop off near the Gisborne Street entrance. Please read the parking signs carefully, as the hospital does not take responsibility for any parking fines. Please note: Victoria Parade and Albert Street are subject to Clearway Tow Away Zones, please read the signs very carefully. Outpatient Clinic information – Italian Page 1 of 4 Taxi Una fermata del taxi si trova direttamente fuori l'ospedale su Gisborne Street. È disponibile una linea telefonica diretta per chiamare il taxi e si trova alla reception. Taxis A taxi rank is located directly outside the hospital in Gisborne Street. A free phone line direct to the Taxi service is available and located at Reception. Ci sono mezzi pubblici vicino all'ospedale? Is public transport close to the hospital? Treni: L'ospedale si trova vicino alla stazione del Parlamento (Parliament Station). Si deve uscire su Lonsdale / Nicholson Street e camminare fino ad Albert Street verso l'ospedale. Trains: The hospital is located near Parliament Station. Exit via Lonsdale/Nicholson Street and walk up Albert Street towards the hospital. Tram: Le seguenti linee di tram si fermano davanti all'ospedale a St Vincent Plaza: 11 West Preston - Docklands 12 Victoria Gardens – St Kilda 30 St Vincent’s Plaza – Etihad Stadium Docklands 109 Port Melbourne – Box Hill Trams: The following tram routes stop outside the hospital at St Vincent’s Plaza: 11 West Preston - Docklands 12 Victoria Gardens – St Kilda 30 St Vincent’s Plaza – Etihad Stadium Docklands 109 Port Melbourne – Box Hill Autobus: Le seguenti linee di autobus si fermano vicino all'ospedale: 302 Box Hill 304 Doncaster Shoppingtown 305/905/908 The Pines 309 Donvale 318 Deep Creek 350 La Trobe University 906 Warrandyte 907 Mitcham Per ulteriori informazioni sui trasporti pubblici, si prega di contattare Public Transport Victoria (PTV) al numero 1800 800 007 o visitare il sito www.ptv.vic.gov.au Buses: The following bus routes stop near the hospital: 302 Box Hill 304 Doncaster Shoppingtown 305/905/908 The Pines 309 Donvale 318 Deep Creek 350 La Trobe University 906 Warrandyte 907 Mitcham For more information on public transport, contact Public Transport Victoria (PTV) on 1800 800 007 or visit www.ptv.vic.gov.au Cosa succede se ho problemi ad arrivare in ospedale? Contattate il nostro Coordinatore dei trasporti al numero (03) 9929 8234. Il Coordinatore essere in grado di offrirvi delle opzioni per il trasporto. What if I have problems getting to the hospital? Contact our Transport Coordinator on (03) 9929 8234, who may be able to offer assistance with transport options. Quali sono gli ambulatori? Gli ambulatori sono costituiti da un gruppo di ambulatori specialistici di oculistica e otorinolaringoiatrica. Determineremo la vostra malattia con una serie di test specialistici e valuteremo con voi le opzioni di cura. What are Outpatient Clinics? The Clinics are made up of a group of specialist eye, ear, nose and throat clinics. We will assess your condition using a range of specialised tests and discuss treatment options with you. Outpatient Clinic information – Italian Page 2 of 4 Qual è l'orario degli ambulatori? Dal lunedì al venerdì, 8:30-17:30. Vi preghiamo di non arrivare più di 15 minuti prima dell'orario previsto per il vostro appuntamento. What hours do Clinics operate? Monday to Friday from 8.30 am to 5.30 pm. Please do not arrive more than 15 minutes before your appointment time. Può venire qualcuno con me all'appuntamento in ambulatorio? Si potete portare qualcuno. Tuttavia, a causa dei posti limitati, vi chiediamo di portare una sola persona. Se vi recate ad un ambulatorio oculistico, vi consigliamo di non guidare, in quanto potrebbero esservi date delle gocce che vi offuscano la vista. Can someone come with me to the clinic appointment? You may bring someone with you. However, due to limited seating we would ask you to bring only one companion. If you are attending an Eye Clinic, we advise you not to drive as eye drops may be used that will blur your vision. Che cosa succede se ho bisogno di un interprete? Siete pregati di chiamare il numero (03) 9929 8234 per richiedere un interprete. Se l'appuntamento è stato spostato o non potete andare, ricordatevi di contattare l'ospedale per cancellare l'appuntamento con l'interprete. What if I need an interpreter? Che cosa succede se sono sordo o ho problemi di udito? Se avete bisogno di contattarci utilizzando una TTY (telescrivente), chiamate tramite il National Relay Service al numero 133 677. Per richiedere un interprete Auslan per il vostro appuntamento, contattate il numero (03) 9929 8234. What if I am deaf or hearing impaired? If you need to contact us using a TTY (telephone typewriter), please call via the National Relay Service on 133 677. To arrange an Auslan interpreter for your appointment, please contact (03) 9929 8234. Posso scegliere il mio medico? In quanto ospedale pubblico, abbiamo un certo numero di medici e ve ne verrà assegnato uno per la vostra visita. Potreste avere lo stesso medico o medici diversi per ognuno dei vostri appuntamenti ambulatoriali. Can I choose my doctor? As a public hospital, we have a number of doctors and will nominate one for your visit. You may see the same or a different doctor for each of your clinic appointments. Dovrò pagare per il mio appuntamento ambulatoriale? Se siete in possesso della tessera Medicare, non dovrete pagare per la visita dal medico. Vi verrano comunque addebitati i farmaci. Il prezzo dei farmaci varia e i possessori delle tessere sanitarie o per i pensionati hanno degli sconti. Will my clinic appointment cost me anything? If you are a Medicare card holder, you will not be charged to see the doctor. You will however be charged for any medications. The price of this varies and discounts apply to Pension and Health Care card holders. È disponibile un assistente sociale? Gli assistenti sociali sono disponibili dal lunedì al venerdì e possono essere contattati al numero (03) 9929 8234. Is a social worker available? Social workers are available Monday to Friday and can be contacted on (03) 9929 8234. Outpatient Clinic information – Italian Please contact (03) 9929 8234 to request an interpreter. If your appointment is rescheduled or you cannot attend remember to contact the hospital to cancel the interpreter. Page 3 of 4 Perché devo compilare un questionario sulla salute? Il questionario ci fornisce importanti informazioni sulla vostra salute generale e sulla vostra storia clinica, e ci aiuterà a valutare e curare la sua malattia. Why do I need to complete a Health Questionnaire? The questionnaire provides us with important information on your general health and medical history, and will help us assess and treat your condition. Quali sono i miei diritti e doveri? What are my rights and responsibilities? The Public Hospital Patient Charter outlines your rights and responsibilities as a patient at this hospital and includes the following: La Carta del paziente dell'ospedale pubblico (Public Hospital Patient Charter) descrive i vostri diritti e responsabilità come paziente di questo ospedale e include quanto segue: Accesso alle cure a prescindere dalla situazione finanziaria. Access to treatment regardless of financial status. Trattamento e cura in un ambiente sicuro: prendere parte alle decisioni sul trattamento e le cure continuative dopo essere stati dimessi. Treatment and care in a safe environment – involvement in making decisions about your treatment and ongoing care after discharge. Informazioni sulle cure sanitarie che ricevete e il diritto a un secondo parere. Information about your health care and the right to a second opinion. Accesso alla vostra cartella clinica e riservatezza delle vostre informazioni personali. Access to your medical records and confidentiality for your personal information. Trattamento con rispetto, dignità e presa in considerazione della vostra riservatezza. Treatment with respect, dignity and consideration of your privacy. Accesso a cure che tengono in considerazione la vostra cultura. Access to culturally sensitive care Capacità di sollevare questioni o problemi con il rappresentante ospedaliero dei pazienti o con agenzie esterne. The ability to raise issues or concerns with the hospital Patient Representative or with external agencies. Ulteriori informazioni sono disponibili chiamando il Rappresentante ospedaliero dei pazienti al numero (03) 9929 8666 o su www.health.vic.gov.au/patientcharter Further information is available from the hospital Patient Representative on (03) 9929 8666 or at www.health.vic.gov.au/patientcharter Privacy Per informazioni sul nostro impegno a proteggere la vostra privacy, potete consultare il nostro opuscolo sulla privacy disponibile su www.eyeandear.org.au o contattando il nostro Addetto alla privacy (03) 9929 8570. Privacy For information on our commitment to protecting your privacy, please refer to our Privacy Brochure available at www.eyeandear.org.au or by contacting our Privacy Officer on (03) 9929 8570. Dichiarazione di responsabilità limitata Questo documento descrive la pratica generalmente accettata soltanto al momento della pubblicazione. Si tratta solamente di un riassunto di conoscenze mediche di questo settore. Il Royal Victorian Eye and Ear Hospital non garantisce espressamente o in modo sottointeso che le informazioni contenute in questo documento siano complete e non accetta alcuna responsabilità di conseguenze derivanti dall’uso improprio di tali informazioni. Outpatient Clinic information – Italian #13 | Content owner: Outpatients | Last published: 24/03/15 | Next review: 24/03/17 Outpatient Clinic information – Italian Page 4 of 4