Outpatient Clinic
information
Italian
Outpatient Bookings Unit
03 9929 8500
Come posso raggiungere l'Eye and How do I get to the Eye and
Ear Hospital?
Ear Hospital?
Entry
Melways ref: Map 44, A7
Dove si trova l'ospedale?
L'ospedale si trova a 32 Gisborne Street, East
Melbourne. L'ingresso principale si trova su
Gisborne Street e dispone di accesso per disabili e
volontari per assistervi. Al momento stiamo
rinnovando l'ospedale e ci possono essere
cambiamenti per quanto riguarda l'ingresso. Per
informazioni più aggiornate, potete visitare il sito
www.eyeandear.org.au.
Where is the hospital located?
The hospital is located at 32 Gisborne
Street, East Melbourne. The main entrance
is located on Gisborne Street and has
wheelchair access and volunteer staff to
assist you. We are currently redeveloping
the hospital and there may be changes to
the entrance. For the latest information,
please visit www.eyeandear.org.au.
C'è parcheggio?
Ci sono diversi parcheggi pubblici intorno
all'ospedale ed il più vicino è su Albert Street.
Intorno all'ospedale c'è parcheggio a pagamento.
C'è anche un area per i veicoli per far salire o
scendere i pazienti vicino all'entrata su Gisborne
Street. Siete pregati di leggere la segnaletica del
parcheggio con cura, in quanto l'ospedale non si
assume responsabilità per eventuali multe.
Importante: Victoria Parade e Albert Street
sono soggette a zone con divieto si sosta e
rimozione forzata, siete pregati di leggere la
segnaletica con molta attenzione.
Is car parking available?
There are a number of public car parks
around the hospital with the closest on
Albert Street. Metered parking is available
around the hospital. There is also patient
pick up/drop off near the Gisborne Street
entrance. Please read the parking signs
carefully, as the hospital does not take
responsibility for any parking fines.
Please note: Victoria Parade and
Albert Street are subject to Clearway
Tow Away Zones, please read the
signs very carefully.
Outpatient Clinic information – Italian
Page 1 of 4
Taxi
Una fermata del taxi si trova direttamente fuori
l'ospedale su Gisborne Street. È disponibile una
linea telefonica diretta per chiamare il taxi e si
trova alla reception.
Taxis
A taxi rank is located directly outside the
hospital in Gisborne Street. A free phone
line direct to the Taxi service is available
and located at Reception.
Ci sono mezzi pubblici vicino all'ospedale?
Is public transport close to the
hospital?
Treni: L'ospedale si trova vicino alla stazione del
Parlamento (Parliament Station). Si deve uscire
su Lonsdale / Nicholson Street e camminare fino
ad Albert Street verso l'ospedale.
Trains: The hospital is located near
Parliament Station. Exit via
Lonsdale/Nicholson Street and walk up
Albert Street towards the hospital.
Tram: Le seguenti linee di tram si fermano
davanti all'ospedale a St Vincent Plaza:
11
West Preston - Docklands
12
Victoria Gardens – St Kilda
30
St Vincent’s Plaza – Etihad Stadium
Docklands
109 Port Melbourne – Box Hill
Trams: The following tram routes stop
outside the hospital at St Vincent’s Plaza:
11 West Preston - Docklands
12 Victoria Gardens – St Kilda
30 St Vincent’s Plaza – Etihad
Stadium Docklands
109 Port Melbourne – Box Hill
Autobus: Le seguenti linee di autobus si fermano
vicino all'ospedale:
302 Box Hill
304 Doncaster Shoppingtown
305/905/908 The Pines
309 Donvale
318 Deep Creek
350 La Trobe University
906 Warrandyte
907 Mitcham
Per ulteriori informazioni sui trasporti pubblici, si
prega di contattare Public Transport Victoria (PTV)
al numero 1800 800 007 o visitare il sito
www.ptv.vic.gov.au
Buses: The following bus routes stop near
the hospital:
302 Box Hill
304 Doncaster Shoppingtown
305/905/908 The Pines
309 Donvale
318 Deep Creek
350 La Trobe University
906 Warrandyte
907 Mitcham
For more information on public transport,
contact Public Transport Victoria (PTV) on
1800 800 007 or visit www.ptv.vic.gov.au
Cosa succede se ho problemi ad arrivare in
ospedale?
Contattate il nostro Coordinatore dei trasporti al
numero (03) 9929 8234. Il Coordinatore essere
in grado di offrirvi delle opzioni per il trasporto.
What if I have problems getting to
the hospital?
Contact our Transport Coordinator on
(03) 9929 8234, who may be able to offer
assistance with transport options.
Quali sono gli ambulatori?
Gli ambulatori sono costituiti da un gruppo di
ambulatori specialistici di oculistica e
otorinolaringoiatrica. Determineremo la vostra
malattia con una serie di test specialistici e
valuteremo con voi le opzioni di cura.
What are Outpatient Clinics?
The Clinics are made up of a group of
specialist eye, ear, nose and throat clinics.
We will assess your condition using a
range of specialised tests and discuss
treatment options with you.
Outpatient Clinic information – Italian
Page 2 of 4
Qual è l'orario degli ambulatori?
Dal lunedì al venerdì, 8:30-17:30. Vi preghiamo
di non arrivare più di 15 minuti prima dell'orario
previsto per il vostro appuntamento.
What hours do Clinics operate?
Monday to Friday from 8.30 am to 5.30
pm. Please do not arrive more than 15
minutes before your appointment time.
Può venire qualcuno con me
all'appuntamento in ambulatorio?
Si potete portare qualcuno. Tuttavia, a causa dei
posti limitati, vi chiediamo di portare una sola
persona. Se vi recate ad un ambulatorio
oculistico, vi consigliamo di non guidare, in
quanto potrebbero esservi date delle gocce che
vi offuscano la vista.
Can someone come with me to the
clinic appointment?
You may bring someone with you.
However, due to limited seating we would
ask you to bring only one companion. If
you are attending an Eye Clinic, we advise
you not to drive as eye drops may be
used that will blur your vision.
Che cosa succede se ho bisogno di un
interprete?
Siete pregati di chiamare il numero (03) 9929
8234 per richiedere un interprete. Se
l'appuntamento è stato spostato o non potete
andare, ricordatevi di contattare l'ospedale per
cancellare l'appuntamento con l'interprete.
What if I need an interpreter?
Che cosa succede se sono sordo o ho
problemi di udito?
Se avete bisogno di contattarci utilizzando una
TTY (telescrivente), chiamate tramite il National
Relay Service al numero 133 677. Per richiedere
un interprete Auslan per il vostro appuntamento,
contattate il numero (03) 9929 8234.
What if I am deaf or hearing
impaired?
If you need to contact us using a TTY
(telephone typewriter), please call via the
National Relay Service on 133 677.
To arrange an Auslan interpreter for your
appointment, please contact
(03) 9929 8234.
Posso scegliere il mio medico?
In quanto ospedale pubblico, abbiamo un certo
numero di medici e ve ne verrà assegnato uno
per la vostra visita. Potreste avere lo stesso
medico o medici diversi per ognuno dei vostri
appuntamenti ambulatoriali.
Can I choose my doctor?
As a public hospital, we have a number of
doctors and will nominate one for your
visit. You may see the same or a different
doctor for each of your clinic
appointments.
Dovrò pagare per il mio appuntamento
ambulatoriale?
Se siete in possesso della tessera Medicare, non
dovrete pagare per la visita dal medico. Vi
verrano comunque addebitati i farmaci. Il prezzo
dei farmaci varia e i possessori delle tessere
sanitarie o per i pensionati hanno degli sconti.
Will my clinic appointment cost me
anything?
If you are a Medicare card holder, you will
not be charged to see the doctor. You will
however be charged for any medications.
The price of this varies and discounts
apply to Pension and Health Care card
holders.
È disponibile un assistente sociale?
Gli assistenti sociali sono disponibili dal lunedì al
venerdì e possono essere contattati al numero
(03) 9929 8234.
Is a social worker available?
Social workers are available Monday to
Friday and can be contacted on
(03) 9929 8234.
Outpatient Clinic information – Italian
Please contact (03) 9929 8234 to request
an interpreter. If your appointment is
rescheduled or you cannot attend remember to contact the hospital to
cancel the interpreter.
Page 3 of 4
Perché devo compilare un questionario
sulla salute?
Il questionario ci fornisce importanti informazioni
sulla vostra salute generale e sulla vostra storia
clinica, e ci aiuterà a valutare e curare la sua
malattia.
Why do I need to complete a Health
Questionnaire?
The questionnaire provides us with
important information on your general
health and medical history, and will help
us assess and treat your condition.
Quali sono i miei diritti e doveri?
What are my rights and
responsibilities?
The Public Hospital Patient Charter
outlines your rights and responsibilities as
a patient at this hospital and includes the
following:
La Carta del paziente dell'ospedale pubblico
(Public Hospital Patient Charter) descrive i vostri
diritti e responsabilità come paziente di questo
ospedale e include quanto segue:

Accesso alle cure a prescindere dalla
situazione finanziaria.

Access to treatment regardless of
financial status.

Trattamento e cura in un ambiente sicuro:
prendere parte alle decisioni sul trattamento
e le cure continuative dopo essere stati
dimessi.

Treatment and care in a safe
environment – involvement in making
decisions about your treatment and
ongoing care after discharge.

Informazioni sulle cure sanitarie che ricevete
e il diritto a un secondo parere.

Information about your health care
and the right to a second opinion.

Accesso alla vostra cartella clinica e
riservatezza delle vostre informazioni
personali.

Access to your medical records and
confidentiality for your personal
information.

Trattamento con rispetto, dignità e presa in
considerazione della vostra riservatezza.

Treatment with respect, dignity and
consideration of your privacy.

Accesso a cure che tengono in
considerazione la vostra cultura.

Access to culturally sensitive care


Capacità di sollevare questioni o problemi
con il rappresentante ospedaliero dei pazienti
o con agenzie esterne.
The ability to raise issues or concerns
with the hospital Patient
Representative or with external
agencies.
Ulteriori informazioni sono disponibili chiamando il
Rappresentante ospedaliero dei pazienti al numero
(03) 9929 8666 o su
www.health.vic.gov.au/patientcharter
Further information is available from the
hospital Patient Representative on (03) 9929
8666 or at
www.health.vic.gov.au/patientcharter
Privacy
Per informazioni sul nostro impegno a
proteggere la vostra privacy, potete consultare il
nostro opuscolo sulla privacy disponibile su
www.eyeandear.org.au o contattando il nostro
Addetto alla privacy (03) 9929 8570.
Privacy
For information on our commitment to
protecting your privacy, please refer to
our Privacy Brochure available at
www.eyeandear.org.au or by contacting
our Privacy Officer on (03) 9929 8570.
Dichiarazione di responsabilità limitata
Questo documento descrive la pratica generalmente accettata soltanto al momento della pubblicazione. Si tratta
solamente di un riassunto di conoscenze mediche di questo settore. Il Royal Victorian Eye and Ear Hospital non
garantisce espressamente o in modo sottointeso che le informazioni contenute in questo documento siano
complete e non accetta alcuna responsabilità di conseguenze derivanti dall’uso improprio di tali informazioni.
Outpatient Clinic information – Italian #13 | Content owner: Outpatients |
Last published: 24/03/15 | Next review: 24/03/17
Outpatient Clinic information – Italian
Page 4 of 4
Scarica

Outpatient Clinic information - Royal Victorian Eye and Ear Hospital