Straumann® Dental Implant System Linee guida per la rimozione dell’impianto 15X.806.indd 1 25.06.15 08:52 L’ITI (International Team for Implantology) è partner accademico dell’Institut Straumann AG nei settori della ricerca e della formazione. 15X.806.indd 2 25.06.15 08:52 INDICE 1. Scopo della guida 2. Linee guida per la rimozione dell’impianto 2.1 Rimozione di impianti non osteointegrati 2.1.1Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione di impianti non osteointegrati 2 4 4 4 2.1.2Strumenti necessari per la rimozione di impianti non osteointegrati4 2.1.3Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti non o steointegrati 6 2.1.4 Rimozione di un componente di transfer Loxim™ fratturato 8 2.1.5 Rimozione di un componente di transfer fratturato 9 2.2 Rimozione di impianti osteointegrati 11 2.2.1Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione di impianti o steointegrati 11 2.2.2 Strumenti necessari per la rimozione di impianti osteointegrati 11 2.2.3Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti osteointegrati16 15X.806.indd 1 3. Ulteriori informazioni 3.1 Cura e manutenzione 20 20 4. 21 Linee guida importanti 25.06.15 08:52 1. SCOPO DELLA GUIDA Gli impianti Straumann® sono oggetto di ampie ricerche e test clinici e sono impiegati da tempo con successo. Il design ottimizzato dei nostri impianti è ispirato a una filosofia denominata Bone Control Design™, che si basa sui cinque principi biologici principali dell’implantologia dentale: pp Osteoconduttività della superficie implantare pp Controllo dello spazio interfacciale pp Design biomeccanico dell’impianto pp Distanza biologica pp Posizione dell’interfaccia superficiale Grazie al Bone Control Design™, gli impianti Straumann® sono studiati per consentire un’ottima conservazione della cresta ossea e la stabilità dei tessuti molli. Si possono tuttavia verificare delle circostanze che impongono la rimozione dell’impianto. Nel caso in cui si renda necessario rimuovere un impianto Straumann®, la presente guida fornisce le regole e le istruzioni per la procedura. Questo documento è valido per tutto lo Straumann® Dental Implant System*. La guida si compone di due sezioni principali: rimozione di impianti non osteointegrati e rimozione di impianti osteointegrati. Avviso Spetta al medico valutare il livello di osteointegrazione al momento della rimozione dell’impianto. Avvertenza Le descrizioni fornite non sono sufficienti a consentire l’uso immediato di Straumann® Dental Implant System. Si raccomanda vivamente di impiegare gli Straumann® Dental Implant System sotto la guida di un operatore esperto. Gli impianti Straumann® devono essere usati solo da odontoiatri, medici e operatori addestrati nell’uso del sistema. L’ITI e l’Institut Straumann AG tengono regolari corsi di formazione. * Sono esclusi gli impianti ceramici Straumann® 2 15X.806.indd 2 25.06.15 08:52 Tutti i prodotti devono essere assicurati contro l’aspirazione e l’ingestione quandousati intraoralmente. Gli strumenti danneggiati o spuntati non devono essere più utilizzati. Controllare sempre gli strumenti prima dell’uso. Lo strumento di espianto 48 h Straumann® per gli Straumann® Dental Implant System può essere impiegato solo per l’espianto di impianti Straumann® non osteointegrati. 3 15X.806.indd 3 25.06.15 08:52 2. LINEE GUIDA PER LA RIMOZIONE DELL’IMPIANTO 2.1 Rimozione di impianti non osteointegrati In linea di principio, gli strumenti per la rimozione degli impianti non osteointegrati devono essere impiegati solo entro 48 ore dopo l’inserimento dell’impianto. Spetta al medico valutare il livello di osteointegrazione al momento della rimozione dell’impianto. Utilizzare lo strumento di espianto 48h oltre tale lasso di tempo può danneggiare lo strumento stesso a causa delle forze eccessive applicate. Se notate danni al dispositivo, scartatelo immediatamente. 2.1.1Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione di impianti non osteointegrati pp Complicanze chirurgiche pp Posizione subottimale con o senza frattura del componente di transfer pp Infezione del tessuto circostante pp Richiesta del paziente 2.1.2 Strumenti necessari per la rimozione di impianti non osteointegrati Nota per gli impianti Straumann con il componente di transfer Loxim™, è possibile utilizzare Loxim™ per rimuovere gli impianti. Come per i dispositivi di espianto 48 h, l’espianto con Loxim™ deve essere eseguito solo entro 48 ore dal posizionamento dell’impianto. Se Loxim™ non è disponibile al momento dell’impianto, utilizzare i dispositivi di espianto 48 descritti qui di seguito. Per ulteriori informazioni, vedere la brochure Procedure chirurgiche per gli impianti Roxolid®, 154.809. Avvertenza Nel caso in cui l’impianto debba essere rimosso dopo l’inserimento, la ritenzione di Loxim™ nell’impianto potrebbe diminuire. Assicurare sempre l’impianto contro il rischio di aspirazione durante la rimozione. Strumenti di espianto per impianti Straumann ® Bone Level N. art. Articolo Dimensioni 026.2048 Strumento di espianto 48 h per impianti Bone Level NC Ø 8,0 mm Lunghezza 31,4 mm 026.4048 Strumento di espianto 48 h per impianti Bone Level RC Ø 8,0 mm Lunghezza 31,2 mm Strumenti di espianto per impianti Straumann ® Soft Tissue Level N. art. Articolo Dimensioni 049.361 Strumento di espianto 48 h per impianti NNC Ø 8,0 mm Lunghezza 31,4 mm 80103 Strumento di espianto 48 h per per impianti Soft Tissue Level synOcta ®, corti Ø 8,0 mm Lunghezza 20,6 mm 80087 Strumento di espianto 48 h per p er impianti Soft Tissue Level synOcta ®, lungi Ø 8,0 mm Lunghezza 26,6 mm 031.081 Strumento di espianto 48h per impianto ND Straumann® PURE Ceramic (Monotype) Lunghezza 19,8 mm 031.080 Strumento di espianto 48h per impianto RD Straumann® PURE Ceramic (Monotype) Lunghezza 19,7 mm Non sono disponibili strumenti di espianto 48 h per impianti NN 4 15X.806.indd 4 25.06.15 08:52 Avviso pp Gli strumenti di espianto 48 h di Straumann® non devono essere usati per regolare la posizione rotazionale o l’altezza dell’impianto. Tali operazioni potrebbero danneggiare la connessione interna. pp Gli strumenti di espianto Straumann® 48h possono essere impiegati solo per l’espianto di impianti non osteointegrati. 80103 80087 Impianti Straumann ® Soft Tissue Level RN e WN (synOcta ®) 049.361 026.4048 026.2048 Impianti Straumann ® Soft Tissue Level NNC Impianti Straumann ® Bone Level e Bone Level Tapered RC Impianti Straumann ® Bone Level e Bone Level Tapered NC 031.081 031.080 Impianti Straumann ® PURE Ceramic ND Impianti Straumann ® PURE Ceramic RD 5 15X.806.indd 5 25.06.15 08:52 2.1.3Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti non osteointegrati Esistono diverse tecniche chirurgiche per la rimozione di impianti non osteointegrati. Qui di seguito è illustrata la procedura consigliata da Straumann. Bone Level Soft Tissue Level Impianto Straumann ® PURE Ceramic (Monotype) Fase 1 Fase 1 Fase 1 Posizionare lo strumento nella connessione interna dell’impianto. Posizionare lo strumento nella connessione interna dell’impianto. Serrare manualmente lo strumento all’impianto tramite la vite di fissaggio che impedisce l’aspirazione dell’impianto. Serrare manualmente lo strumento all’impianto tramite la vite di fissaggio che impedisce l’aspirazione dell’impianto. Attaccare il dispositivo di espianto 48h con uno scatto sulla componente secondaria dell’impianto. Quando viene attaccato correttamente si sentirà un click. Vite di fissaggio Vite di fissaggio Strumento di espianto 48 h Strumento di espianto 48 h Strumento di espianto 48 h Fase 2 Fase 2 Fase 2 Svitare lentamente l’impianto per mezzo del cricchetto (N. articolo 046.119) e della chiavetta di ritegno (N. articolo 046.064), applicando la forza in senso antiorario allo strumento di espianto 48 h. La chiavetta di ritegno serve a stabilizzare l’operazione. Svitare lentamente l’impianto per mezzo del cricchetto (N. articolo 046.119) e della chiavetta di ritegno (N. articolo 046.064), applicando la forza in senso antiorario allo strumento di espianto 48 h. La chiavetta di ritegno serve a stabilizzare l’operazione. Utilizzare il cricchetto (Art. No. 046.119) e la chiavetta di ritegno (Art. No. 046.064) per svitare lentamente l’impianto applicando al dispositivo di espianto 48h una forza in senso antiorario. La chiavetta di ritegno serve a stabilizzare l’operazione. Chiave di ritegno Cricchetto Chiave di ritegno Cricchetto Chiave di ritegno Cricchetto 6 15X.806.indd 6 25.06.15 08:52 Fase 3 Fase 3 Fase 3 Rimuovere l’impianto e smaltirlo. Rimuovere l’impianto e smaltirlo. Rimuovere e smaltire lo strumento con l’impianto. Avvertenza Non riutilizzare gli impianti rimossi. La configurazione di connessione dell’impianto potrebbe essere stata danneggiata dall’uso dello strumento di espianto 48 h, con effetti negativi sul restauro protesico. 7 15X.806.indd 7 25.06.15 08:52 2.1.4 Rimozione di un componente di transfer Loxim™ fratturato Il Loxim™ prevede un punto di rottura predeterminato per evitare danni alla configurazione interna dell’impianto, garantendo in tal modo l’integrità dell’interfaccia per montare la protesi. Se il Loxim™ dovesse rompersi durante l’inserimento dell’impianto, una parte rimarrà nell’adattatore, l’altra parte nell’impianto; entrambe le parti possono essere tolte con l’ausilio di pinzette. Per estrarre l’impianto dopo rottura del punto di rottura predefinito, estrarre semplicemente la parte danneggiata del Loxim™ dall’adattatore e reinserire quest’ultimo sulla parte di Loxim™ rimanente nell’impianto. Girando in senso antiorario è possibile togliere l’impianto. La sezione di Loxim™ al di sotto del punto di rottura predeterminato non è bloccata nell’adattatore; occorrerà quindi fissarla ulteriormente per evitare il rischio di aspirazione in fase di estrazione dell’impianto. Avvertenza Nel caso in cui l’impianto debba essere rimosso dopo l’inserimento, la ritenzione di Loxim™ nell’impianto potrebbe diminuire. Assicurare sempre l’impianto contro il rischio di aspirazione durante la rimozione. Attenzione La parte rotta di Loxim™ non garantisce più protezione in caso di torque elevato. Quindi non deve essere utilizzata per far avanzare il posizionamento dell’impianto. Fase 1 Fase 2 Fase 3 8 15X.806.indd 8 25.06.15 08:52 2.1.5 Rimozione di un componente di transfer fratturato La frattura del componente di transfer è dovuta a un torque troppo elevato. I punti di frattura predeterminata proteggono l’impianto da eventuali deformazioni. In caso di frattura del componente di transfer fratturato, è necessario eseguire le seguenti fasi aggiuntive (fasi 0a, 0b e 0c) prima di continuare con la procedura generale illustrata nelle fasi 1, 2 e 3 (pagine 16 – 19). Avviso Se l’impianto è posizionato correttamente, sarà necessario rimuovere solo il componente di transfer fratturato, conservando l’impianto. Attenzione Pericolo di ingestione o aspirazione dei componenti più piccoli. Evitare a ccuratamente che il controdado sia aspirato o ingerito! Si consiglia l’uso di una diga in gomma o un fissaggio con filo interdentale come forma di protezione. Bone Level Soft Tissue Level Fase 0a Fase 0a Rimuovere l’adattatore con la testa della vite. Rimuovere l’adattatore con la testa della vite. Adattatore Testa della vite Componente di transfer Impianto Controdado Adattatore Testa della vite Componente di transfer Controdado Impianto 9 15X.806.indd 9 25.06.15 08:52 Bone Level Soft Tissue Level Fase 0b Fase 0b Rimuovere il controdado dall’impianto. Non è necessario svitare. Rimuovere il controdado dall’impianto. Non è necessario svitare. Qualora fosse incastrato, girare il controdado in senso ntiorario con la chiave di ritegno finché non si allenta, a quindi rimuovere il controdado. Qualora fosse incastrato, girare il controdado in senso antiorario con la chiave di ritegno finché non si allenta, quindi rimuovere il controdado. Fase 0c Fase 0c Rimuovere la vite rimanente, fissata ancora all’impianto, per mezzo di pinzette, pinze emostatiche o manualmente, con rotazioni in senso antiorario. Rimuovere la vite rimanente, fissata ancora all’impianto, per mezzo di pinzette, pinze emostatiche o manualmente, con rotazioni in senso antiorario. Quindi seguire le fasi 1–3 descritte a pagina 6 e 7. 10 15X.806.indd 10 25.06.15 08:52 2.2 Rimozione di impianti osteointegrati Spetta al medico valutare il livello di osteointegrazione al momento della rimozione dell’impianto. 2.2.1Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione di impianti osteointegrati pp Osteointegrazione inadeguata pp Peri-implantite pp Infezione del tessuto circostante pp Posizione subottimale dell’impianto pp Richiesta del paziente 2.2.2 Strumenti necessari per la rimozione di impianti osteointegrati Per la rimozione di un impianto dentale Straumann® osteointegrato è necessaria una fresa di rimozione e i relativi componenti ausiliari. Frese di rimozione Accertarsi che la lunghezza del foro interno della fresa di rimozione sia maggiore della lunghezza complessiva dell’impianto e del componente ausiliario. In caso contrario non sarà possibile immergere completamente la fresa di rimozione nell’osso. Lunghezza massima dell’impianto Lunghezza della fresa di rimozione Impianti BL Impianti S Impianti SP Fresa corta 10 mm 6 mm 8 mm Fresa media tutte le lunghezze 12 mm 14 mm Fresa lunga per impianti di tutte le lunghezze Scegliere il diametro della fresa in funzione del diametro endosseo dell’impianto. Per gli impianti TE, scegliere frese di rimozione per impianti dentali Straumann® di diametro 4,8 mm. Non esistono frese per gli impianti TE WN (con spalla di diametro 6,5 mm). Nota Impianti osteointegrati Straumann® PURE Ceramic (Monotype): la conservazione dell’osso è una competenza specifica richiesta al clinico nel caso di rimozione di un impianto. Egli dovrà impiegare una tecnica idonea all’impianto e alla condizione del paziente. 11 15X.806.indd 11 25.06.15 08:52 Frese di rimozione per impianti dentali Straumann ® di diametro 3,3 mm N. art. Articolo Dimensioni Velocità 044.330 Fresa di rimozione corta Ø interno 3,6 mm Ø esterno 4,2 mm Lunghezza complessiva 32 mm max 400 giri/min 044.331 Fresa di rimozione media Ø interno 3,6 mm Ø esterno 4,2 mm Lunghezza complessiva 37,5 mm max 400 giri/min 044.332 Fresa di rimozione lunga Ø interno 3,6 mm Ø esterno 4,2 mm Lunghezza complessiva 40,5 mm max 400 giri/min Frese di rimozione per impianti dentali Straumann ® di diametro 4,1 mm N. art. Articolo Dimensioni Velocità 044.340 Fresa di rimozione corta Ø interno 4,2 mm Ø esterno 4,8 mm Lunghezza complessiva 32 mm max 300 giri/min 044.341 Fresa di rimozione media Ø interno 4,2 mm Ø esterno 4,8 mm Lunghezza complessiva 37,5 mm max 300 giri/min 044.342 Fresa di rimozione lunga Ø interno 4,2 mm Ø esterno 4,8 mm Lunghezza complessiva 40,5 mm max 300 giri/min Frese di rimozione per impianti dentali Straumann ® di diametro 4,8 mm N. art. Articolo Dimensioni Velocità 044.344 Fresa di rimozione corta Ø interno 4,9 mm Ø esterno 5,5 mm Lunghezza complessiva 32 mm max 200 giri/min 044.345 Fresa di rimozione media Ø interno 4,9 mm Ø esterno 5,5 mm Lunghezza complessiva 37,5 mm max 200 giri/min 044.346 Fresa di rimozione lunga max 200 giri/min Ø interno 4,9 mm Ø esterno 5,5 mm Lunghezza complessiva 40,5 mm 12 15X.806.indd 12 25.06.15 08:52 Componenti ausiliari Rimozione di impianti Soft Tissue Level senza componente secondaria N. art. Articolo Dimensioni 049.182 SCS cilindro di guida, per impianti dentali Straumann® Ø 3,3 mm Narrow Neck (NN) Ø 3,6 mm Lunghezza spalla oltre impianto 5 mm 049.360 SCS cilindro di guida, per impianti dentali Straumann® Ø 3,3 mm Narrow Neck CrossFit ® (NNC) Ø 3,6 mm Lunghezza spalla oltre impianto 4,5 mm 049.082 SCS cilindro di guida, per impianti dentali Straumann® Ø 3,3 mm Regular Neck (RN) Ø 3,6 mm Lunghezza spalla oltre impianto 5,5 mm 049.083 SCS cilindro di guida, per impianti dentali Straumann® Ø 4,1 mm Regular Neck (RN) Ø 4,2mm Lunghezza spalla oltre impianto 5,5 mm 049.167 SCS cilindro di guida, per impianti dentali Straumann® Ø 4,8 mm Regular und Wide Neck (RN und WN) Ø 4,9mm Lunghezza spalla oltre impianto 5,5 mm Rimozione di impianti Bone Level senza componente secondaria N. art. Articolo Dimensioni 026.2801 NC cilindro di guida per rimozione impianti di diam. Ø 3,3 mm Impianti Bone Level Ø 3,6 mm Lunghezza spalla oltre impianto 4,5 mm 026.4801 RC cilindro di guida per rimozione impianti di diam. Ø 4,1 mm Impianti Bone Level Ø 4,2 mm Lunghezza spalla oltre impianto 4,5 mm 026.6801 RC cilindro di guida per rimozione impianti di diam. Ø 4,8 mm Impianti Bone Level Ø 4,9 mm Lunghezza spalla oltre impianto 4,5 mm 13 15X.806.indd 13 25.06.15 08:52 Qualora non fosse possibile rimuovere la componente secondaria, usare le seguenti guaine di guida (solo per impianti RN e WN): Rimozione di impianti Soft Tissue Level con componente secondaria (solo RN e WN) N. art. Articolo Dimensioni 049.850 Guaina di guida per impianti dentali Straumann® di diametro Ø 3,3 mm Regular Neck (RN) Ø 3,6 mm Lunghezza 4,5 mm 049.071 Guaina di guida per impianti dentali Straumann® di diametro Ø 4,1 mm Regular Neck (RN) e impianti monotipo Ø 4,2 mm Lunghezza 5,6 mm 049.851 Guaina di guida per impianti dentali Straumann® di diametro Ø 4,8 mm Regular e Wide Neck (RN e WN) Ø 4,9 mm Lunghezza 6,4 mm 048.350 SCS vite occlusale piccola per l’avvitamento di guaine di guida su componenti secondarie coniche da 6° o 8° e su impianti monotipo Lunghezza 4,4 mm 049.181 Vite occlusale SCS lunga per l’avvita mento di guaine di guida su componenti secondarie Octa, synOcta ® o coniche da 15° Lunghezza 7,6 mm Non sono disponibili componenti ausiliari di rimozione per impianti NN, NNC, NC e RC con componente secondaria. 14 15X.806.indd 14 25.06.15 08:52 Avviso pp Negli impianti Straumann® Soft Tissue Level, è necessario fresare la spalla sovrapposta dell’impianto per mezzo di una fresa apposita (ad es. fresa diamantata) prima dell’espianto. La fresa di rimozione può essere impiegata per verificare l’adattabilità. Non è necessario eseguire la fresatura su impianti NN. pp In alternativa, usare un cilindro di guida per guidare il dispositivo di fresatura. pp Cercare sempre di rimuovere la componente secondaria e utilizzare i cilindri di guida anziché le guaine di g uida. pp Il componente ausiliario dovrà essere serrato a mano tramite il cacciavite SCS (vedere catalogo Straumann). pp Le guaine di guida possono essere cementate alle componenti secondarie piene. pp Le guaine di guida non possono essere impiegate con componenti secondarie angolate. pp Le frese di rimozione e le guaine di guida sono esclusivamente monouso. 15 15X.806.indd 15 25.06.15 08:52 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm Codice di profondità/marcatura delle frese di rimozione Le frese di rimozione sono munite di un marcatore di profondità che consente di valutare la profondità della fresatura endossea. La prima marcatura sulla fresa di rimozione si trova a 6 mm, le successive sono poste a distanza di 2 mm. Lo spazio riempito va da 10 mm a 12 mm. 2.2.3 Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti osteointegrati Bone Level Soft Tissue Level Fase 1 Fase 1 Rimuovere la cappetta di guarigione o la componente Rimuovere la cappetta di guarigione o la componente secondaria. secondaria. Nel caso non sia possibile rimuovere la componente secondaria, passare alla fase 2b, altrimenti continuare con la fase 2a. 16 15X.806.indd 16 25.06.15 08:52 Bone Level Soft Tissue Level Fase 2 Fase 2a Fase 2b Incidere la mucosa per creare un buon accesso per la procedura. Incidere la mucosa per creare un buon accesso per la procedura. Se possibile, questa fase può essere eseguita dopo la fresatura. Incidere la mucosa per creare un buon accesso per la procedura. Se possibile, questa fase può essere eseguita dopo la fresatura. Fresare la parte sovrapposta dell’impianto (fase non necessaria per gli impianti NN) con uno strumento adeguato (ad es. fresa diamantata) per preparare l’impianto per la rimozione. Raffreddare abbondantemente la fresa. Rimuovere i residui con un aspiratore chirurgico. Fresare la parte sovrapposta dell’impianto con uno strumento adeguato (ad es. fresa diamantata) per preparare l’impianto per la rimozione. Raffreddare abbondantemente la fresa. Rimuovere i residui con un aspiratore chirurgico. 17 15X.806.indd 17 25.06.15 08:52 Fase 3 Fase 3a Fase 3b Serrare manualmente il cilindro di guida apposito con un cacciavite SCS. Serrare manualmente il cilindro di guida apposito con un cacciavite SCS. Serrare manualmente o cementare (per le componenti secondarie piene) la guaina di guida appropriata sopra la componente secondaria. Fase 4 Fase 4a Fase 4b Scegliere la fresa di rimozione e osizionarla sopra il cilindro di guida. p Scegliere la fresa di rimozione e p osizionarla sopra il cilindro di guida. Scegliere la fresa di rimozione e p osizionarla sopra la guaina di guida. 18 15X.806.indd 18 25.06.15 08:53 Fase 5 Fase 5a Fase 5b Fresare l’impianto per mezzo della fresa di rimozione. Irrigare l’area per evitare di surriscaldare l’osso. Fresare l’impianto per mezzo della fresa di rimozione. Irrigare l’area per evitare di surriscaldare l’osso. Fresare l’impianto per mezzo della fresa di rimozione. Irrigare l’area per evitare di surriscaldare l’osso. Fase 6 Fase 6a Fase 6b Rimuovere l’impianto per mezzo di inzette o pinze odontoiatriche ruotando p delicatamente. Rimuovere l’impianto per mezzo di inzette o pinze odontoiatriche ruotando p delicatamente. Rimuovere l’impianto per mezzo di inzette o pinze odontoiatriche ruotando p delicatamente. Avvertenza Non riutilizzare gli impianti e i dispositivi rimossi! 19 15X.806.indd 19 25.06.15 08:53 3. ULTERIORI INFORMAZIONI 3.1 Cura e manutenzione Alcuni degli strumenti citati nella presente guida sono consegnati sterili, altri sono consegnati non sterili. Si prega di prestare attenzione all’etichetta sul prodotto. Ulteriori informazioni sui metodi di sterilizzazione sono reperibili nell’opuscolo Cura e manutenzione degli strumenti chirurgici e protesici, 154.008. 20 15X.806.indd 20 25.06.15 08:53 4. LINEE GUIDA IMPORTANTI Importante Ai medici che utilizzano i prodotti Straumann CADCAM o altri prodotti Straumann (“Prodotti Straumann”), sono richieste conoscenze tecniche e formazione appropriate, al fine di garantirne l’impiego sicuro e adeguato, in conformità con le presenti istruzioni per l’uso. Legenda dei simboli riportati sulle etichette e sui foglietti illustrativi Numero di lotto Numero articolo Il Prodotto Straumann deve essere utilizzato in conformità con le istruzioni per l’uso fornite dal fabbricante. È responsabilità del medico utilizzare lo strumento in conformità con le presenti istruzioni per l’uso, nonché valutare se il suo impiego è indicato per il singolo paziente. I Prodotti Straumann fanno parte di un concetto generale e devono essere utilizzati solo insieme ai relativi componenti e strumenti originali distribuiti dall’Institut Straumann AG, dalla sua casa madre e da tutte le aziende collegate o consociate della stessa (“Straumann”), salvo diversamente specificato nel presente documento o nelle istruzioni per l’uso del relativo Prodotto Straumann. Qualora l’uso di prodotti di terzi sia sconsigliato da Straumann nel presente documento o nelle relative istruzioni per l’uso, l’uso stesso fa decadere qualsiasi garanzia o altro obbligo, implicito o esplicito, di Straumann. Sterilizzato mediante irradiazione Limite di temperatura minima …min. …max. Limite di temperatura massima …max. Limitazione di temperatura Disponibilità Alcuni dei prodotti Straumann elencati nel presente documento non sono disponibili in tutti i paesi. …min. Attenzione: la legge federale prevede che questo dispositivo sia venduto da odontoiatri professionisti o su loro prescrizione. Attenzione Oltre alle avvertenze riportate nel presente documento, nell’impiego intraorale dei nostri prodotti è indispensabile garantire una protezione contro i rischi di aspirazione. Non riutilizzare Validità Il presente documento sostituisce tutte le versioni precedenti. Non sterile Documentazione Per istruzioni dettagliate sui Prodotti Straumann, contattare il proprio rappresentante Straumann. Attenzione, consultare i documenti di accompagnamento Copyright e marchi La documentazione Straumann® non può essere ristampata o pubblicata, interamente o in parte, senza l’autorizzazione scritta di Straumann AG. Straumann® e/o altri marchi e loghi di Straumann® qui citati sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Straumann Holding AG e/o sue aziende collegate. Utilizzare prima della scadenza Non esporre alla luce solare I prodotti Straumann sono provvisti di marchio CE e soddisfano i requisiti della Direttiva sui Dispositivi Medici 93/42 CEE 0123 Consultare le istruzioni per l’uso Seguire il link alle istruzioni per l’uso elettroniche www.ifu.straumann.com 21 15X.806.indd 21 25.06.15 08:53 © Institut Straumann AG, 2015. Tutti i diritti riservati. Straumann® e/o altri marchi e loghi di Straumann® qui citati sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Straumann Holding AG e/o di sue aziende collegate. 15X.806.indd 22 152.806/it/A/00 05/15 International Headquarters Institut Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland Phone +41 (0)61 965 11 11 Fax +41 (0)61 965 11 01 www.straumann.com 25.06.15 08:53