Straumann® Dental Implant System
Linee guida per la
rimozione dell’impianto
15X.806.indd 1
25.06.15 08:52
L’ITI (International Team for Implantology) è partner accademico dell’Institut Straumann AG
nei settori della ricerca e della formazione.
15X.806.indd 2
25.06.15 08:52
INDICE
1.
Scopo della guida
2. Linee guida per la rimozione dell’impianto
2.1 Rimozione di impianti non osteointegrati 2.1.1Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione
di impianti non osteointegrati
2
4
4
4
2.1.2Strumenti necessari per la rimozione di impianti non osteointegrati4
2.1.3Istruzioni passo dopo passo per la rimozione
di impianti non o
­ steointegrati
6
2.1.4 Rimozione di un componente di transfer Loxim™ fratturato
8
2.1.5 Rimozione di un componente di transfer fratturato 9
2.2 Rimozione di impianti osteointegrati 11
2.2.1Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione
di impianti o
­ steointegrati
11
2.2.2 Strumenti necessari per la rimozione di impianti osteointegrati
11
2.2.3Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti osteointegrati16
15X.806.indd 1
3. Ulteriori informazioni
3.1 Cura e manutenzione
20
20
4.
21
Linee guida importanti
25.06.15 08:52
1. SCOPO DELLA GUIDA
Gli impianti Straumann® sono oggetto di ampie ricerche e test clinici e sono
impiegati da tempo con successo. Il design ottimizzato dei nostri impianti è
ispirato a una filosofia denominata Bone Control Design™, che si basa sui
cinque principi biologici principali dell’implantologia dentale:
pp Osteoconduttività della superficie implantare
pp Controllo dello spazio interfacciale
pp Design biomeccanico dell’impianto
pp Distanza biologica
pp Posizione dell’interfaccia superficiale
Grazie al Bone Control Design™, gli impianti Straumann® sono studiati per consentire un’ottima conservazione della cresta ossea e la stabilità dei tessuti molli.
Si possono tuttavia verificare delle circostanze che impongono la rimozione dell’impianto. Nel caso in cui si renda necessario rimuovere un impianto
­Straumann®, la presente guida fornisce le regole e le istruzioni per la procedura.­
Questo documento è valido per tutto lo Straumann® Dental Implant System*.
La guida si compone di due sezioni principali: rimozione di impianti non osteointegrati e rimozione di impianti osteointegrati.
Avviso
Spetta al medico valutare il livello di osteointegrazione al momento della rimozione dell’impianto.
Avvertenza
Le descrizioni fornite non sono sufficienti a consentire l’uso immediato di
­Straumann® Dental Implant System. Si raccomanda vivamente di impiegare
gli Straumann® Dental Implant System sotto la guida di un operatore esperto.
Gli impianti Straumann® devono essere usati solo da odontoiatri, medici e
operatori addestrati nell’uso del sistema. L’ITI e l’Institut Straumann AG tengono
regolari corsi di formazione.
* Sono esclusi gli impianti ceramici Straumann®
2
15X.806.indd 2
25.06.15 08:52
Tutti i prodotti devono essere assicurati contro l’aspirazione e l’ingestione
quando­usati intraoralmente. Gli strumenti danneggiati o spuntati non devono
essere più utilizzati. Controllare sempre gli strumenti prima dell’uso. Lo strumento­
di espianto 48 h Straumann® per gli Straumann® Dental Implant System può
essere impiegato solo per l’espianto di impianti Straumann® non osteointegrati.
3
15X.806.indd 3
25.06.15 08:52
2. LINEE GUIDA PER LA RIMOZIONE DELL’IMPIANTO
2.1 Rimozione di impianti non osteointegrati
In linea di principio, gli strumenti per la rimozione degli
impianti non osteointegrati devono essere impiegati solo
entro 48 ore dopo l’inserimento dell’impianto. Spetta al
medico valutare il livello di osteointegrazione al momento
della rimozione dell’impianto.
Utilizzare lo strumento di espianto 48h oltre tale lasso di
tempo può danneggiare lo strumento stesso a causa delle
forze eccessive applicate. Se notate danni al dispositivo,
scartatelo immediatamente.
2.1.1Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione
di impianti non osteointegrati
pp Complicanze chirurgiche
pp Posizione subottimale con o senza frattura del componente di transfer
pp Infezione del tessuto circostante
pp Richiesta del paziente
2.1.2 Strumenti necessari per la rimozione di impianti
non osteointegrati
Nota
per gli impianti Straumann con il componente di transfer
Loxim™, è possibile utilizzare Loxim™ per rimuovere gli
impianti. Come per i dispositivi di espianto 48 h, l’espianto con Loxim™ deve essere eseguito solo entro 48 ore
dal posizionamento dell’impianto. Se Loxim™ non è disponibile al momento dell’impianto, utilizzare i dispositivi
di espianto 48 descritti qui di seguito. Per ulteriori informazioni, vedere la brochure Procedure chirurgiche per gli
impianti Roxolid®, 154.809.
Avvertenza
Nel caso in cui l’impianto debba essere rimosso dopo l’inserimento, la ritenzione di Loxim™ nell’impianto potrebbe
diminuire. Assicurare sempre l’impianto contro il rischio di
aspirazione durante la rimozione.
Strumenti di espianto per impianti Straumann ® Bone Level
N. art.
Articolo
Dimensioni
026.2048
Strumento di espianto 48 h
per impianti Bone Level NC
Ø 8,0 mm
Lunghezza 31,4 mm
026.4048
Strumento di espianto 48 h
per impianti Bone Level RC
Ø 8,0 mm
Lunghezza 31,2 mm
Strumenti di espianto per impianti Straumann ® Soft Tissue Level
N. art.
Articolo
Dimensioni
049.361
Strumento di espianto 48 h
per impianti NNC
Ø 8,0 mm
Lunghezza 31,4 mm
80103
Strumento di espianto 48 h per ­
per impianti Soft Tissue Level synOcta ®, corti
Ø 8,0 mm
Lunghezza 20,6 mm
80087
Strumento di espianto 48 h per
­p er impianti Soft Tissue Level synOcta ®, lungi
Ø 8,0 mm
Lunghezza 26,6 mm
031.081
Strumento di espianto 48h per impianto ND
Straumann® PURE Ceramic (Monotype)
Lunghezza 19,8 mm
031.080
Strumento di espianto 48h per impianto RD
Straumann® PURE Ceramic (Monotype)
Lunghezza 19,7 mm
Non sono disponibili strumenti di espianto 48 h per impianti NN
4
15X.806.indd 4
25.06.15 08:52
Avviso
pp Gli strumenti di espianto 48 h di Straumann® non devono essere usati per
regolare la posizione rotazionale o l’altezza dell’impianto. Tali operazioni
potrebbero danneggiare la connessione interna.
pp Gli strumenti di espianto Straumann® 48h possono essere impiegati solo
per l’espianto di impianti non osteointegrati.
80103
80087
Impianti
Straumann ®
Soft Tissue Level
RN e WN (synOcta ®)
049.361
026.4048
026.2048
Impianti
Straumann ®
Soft Tissue Level
NNC
Impianti
Straumann ®
Bone Level e
Bone Level Tapered RC
Impianti
Straumann ®
Bone Level e
Bone Level Tapered NC
031.081
031.080
Impianti
Straumann ®
PURE
Ceramic
ND
Impianti
Straumann ®
PURE
Ceramic
RD
5
15X.806.indd 5
25.06.15 08:52
2.1.3Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti non
­osteointegrati
Esistono diverse tecniche chirurgiche per la rimozione di impianti non osteointegrati. Qui di seguito è illustrata la procedura consigliata da Straumann.
Bone Level
Soft Tissue Level
Impianto Straumann ® PURE
Ceramic (Monotype)
Fase 1
Fase 1
Fase 1
Posizionare lo strumento nella connessione interna dell’impianto.
Posizionare lo strumento nella connessione interna dell’impianto.
Serrare manualmente lo strumento all’impianto tramite la vite di fissaggio che
impedisce l’aspirazione dell’impianto.
Serrare manualmente lo strumento all’impianto tramite la vite di fissaggio che
impedisce l’aspirazione dell’impianto.
Attaccare il dispositivo di espianto 48h
con uno scatto sulla componente secondaria dell’impianto. Quando viene attaccato correttamente si sentirà un click.
Vite di fissaggio
Vite di fissaggio
Strumento di espianto 48 h
Strumento di espianto 48 h
Strumento di espianto 48 h
Fase 2
Fase 2
Fase 2
Svitare lentamente l’impianto per mezzo
del cricchetto (N. articolo 046.119) e
della chiavetta di ritegno (N. articolo
046.064), applicando la forza in senso
antiorario allo strumento di espianto
48 h. La chiavetta di ritegno serve a stabilizzare l’operazione.
Svitare lentamente l’impianto per mezzo
del cricchetto (N. articolo 046.119) e
della chiavetta di ritegno (N. articolo­
046.064), applicando la forza in senso
antiorario allo ­strumento di espianto
48 h. La chiavetta di ritegno serve a stabilizzare l’operazione.
Utilizzare il cricchetto (Art. No.
046.119) e la chiavetta di ritegno (Art.
No. 046.064) per svitare lentamente
l’impianto applicando al dispositivo di
espianto 48h una forza in senso antiorario. La chiavetta di ritegno serve a
stabilizzare l’operazione.
Chiave di ritegno
Cricchetto
Chiave di ritegno
Cricchetto
Chiave di ritegno
Cricchetto
6
15X.806.indd 6
25.06.15 08:52
Fase 3
Fase 3
Fase 3
Rimuovere l’impianto e smaltirlo.
Rimuovere l’impianto e smaltirlo.
Rimuovere e smaltire lo strumento con
l’impianto.
Avvertenza
Non riutilizzare gli impianti rimossi. La configurazione di connessione dell’impianto potrebbe essere stata danneggiata dall’uso dello strumento di espianto
48 h, con effetti negativi sul restauro protesico.
7
15X.806.indd 7
25.06.15 08:52
2.1.4 Rimozione di un componente di transfer Loxim™ fratturato
Il Loxim™ prevede un punto di rottura predeterminato per evitare danni alla configurazione interna
dell’impianto, garantendo in tal modo l’integrità dell’interfaccia per montare la protesi. Se il Loxim™
dovesse rompersi durante l’inserimento dell’impianto, una parte rimarrà nell’adattatore, l’altra parte
nell’impianto; entrambe le parti possono essere tolte con l’ausilio di pinzette.
Per estrarre l’impianto dopo rottura del punto di rottura predefinito, estrarre semplicemente la parte
danneggiata del Loxim™ dall’adattatore e reinserire quest’ultimo sulla parte di Loxim™ rimanente
nell’impianto. Girando in senso antiorario è possibile togliere l’impianto.
La sezione di Loxim™ al di sotto del punto di rottura predeterminato non è bloccata nell’adattatore; occorrerà quindi fissarla ulteriormente per evitare il rischio di aspirazione in fase di estrazione
dell’impianto.
Avvertenza
Nel caso in cui l’impianto debba essere rimosso dopo l’inserimento, la ritenzione di Loxim™ nell’impianto potrebbe diminuire. Assicurare sempre l’impianto contro il rischio di aspirazione durante la
rimozione.
Attenzione
La parte rotta di Loxim™ non garantisce più protezione in caso di torque elevato. Quindi non deve
essere utilizzata per far avanzare il posizionamento dell’impianto.
Fase 1
Fase 2
Fase 3
8
15X.806.indd 8
25.06.15 08:52
2.1.5 Rimozione di un componente di transfer fratturato
La frattura del componente di transfer è dovuta a un torque troppo elevato. I punti di frattura predeterminata proteggono l’impianto da eventuali deformazioni. In
caso di frattura del componente di transfer fratturato, è necessario eseguire le
seguenti fasi aggiuntive (fasi 0a, 0b e 0c) prima di continuare con la procedura
generale illustrata nelle fasi 1, 2 e 3 (pagine 16 – 19).
Avviso
Se l’impianto è posizionato correttamente, sarà necessario rimuovere solo il
componente di transfer fratturato, conservando l’impianto.
Attenzione
Pericolo di ingestione o aspirazione dei componenti più piccoli. Evitare
­a ccuratamente che il controdado sia aspirato o ingerito! Si consiglia l’uso di
una diga in gomma o un fissaggio con filo interdentale come forma di protezione.
Bone Level
Soft Tissue Level
Fase 0a
Fase 0a
Rimuovere l’adattatore con la testa della vite.
Rimuovere l’adattatore con la testa della vite.
Adattatore
Testa della vite
Componente
di transfer
Impianto
Controdado
Adattatore
Testa della vite
Componente
di transfer
Controdado
Impianto
9
15X.806.indd 9
25.06.15 08:52
Bone Level
Soft Tissue Level
Fase 0b
Fase 0b
Rimuovere il controdado dall’impianto.
Non è necessario svitare.
Rimuovere il controdado dall’impianto.
Non è necessario svitare.
Qualora fosse incastrato, girare il controdado in senso
­ ntiorario con la chiave di ritegno finché non si allenta,
a
quindi rimuovere il controdado.
Qualora fosse incastrato, girare il controdado in senso
­antiorario con la chiave di ritegno finché non si allenta,
quindi rimuovere il controdado.
Fase 0c
Fase 0c
Rimuovere la vite rimanente, fissata ancora all’impianto,
per mezzo di pinzette, pinze emostatiche o manualmente,
con rotazioni in senso antiorario.
Rimuovere la vite rimanente, fissata ancora all’impianto,
per mezzo di pinzette, pinze emostatiche o manualmente,
con rotazioni in senso antiorario.
Quindi seguire le fasi 1–3 descritte a pagina 6 e 7.
10
15X.806.indd 10
25.06.15 08:52
2.2 Rimozione di impianti osteointegrati
Spetta al medico valutare il livello di osteointegrazione al momento della rimozione dell’impianto.
2.2.1Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione di impianti
­osteointegrati
pp Osteointegrazione inadeguata
pp Peri-implantite
pp Infezione del tessuto circostante
pp Posizione subottimale dell’impianto
pp Richiesta del paziente
2.2.2 Strumenti necessari per la rimozione di impianti osteointegrati
Per la rimozione di un impianto dentale Straumann® osteointegrato è necessaria
una fresa di rimozione e i relativi componenti ausiliari.
Frese di rimozione
Accertarsi che la lunghezza del foro interno della fresa di rimozione sia maggiore della lunghezza complessiva dell’impianto e del componente ausiliario.
In caso contrario non sarà possibile immergere completamente la fresa di
rimozione nell’osso.
Lunghezza massima dell’impianto
Lunghezza
della fresa
di rimozione
Impianti BL
Impianti S
Impianti SP
Fresa corta
10 mm
6 mm
8 mm
Fresa media
tutte le lunghezze
12 mm
14 mm
Fresa lunga
per impianti di tutte le lunghezze
Scegliere il diametro della fresa in funzione del diametro endosseo dell’impianto. Per gli impianti TE, scegliere frese di rimozione per impianti dentali
Straumann® di diametro 4,8 mm. Non esistono frese per gli impianti TE WN
(con spalla di diametro 6,5 mm).
Nota
Impianti osteointegrati Straumann® PURE Ceramic (Monotype): la conservazione dell’osso è una competenza specifica richiesta al clinico nel caso di rimozione di un impianto. Egli dovrà impiegare una tecnica idonea all’impianto e
alla condizione del paziente.
11
15X.806.indd 11
25.06.15 08:52
Frese di rimozione per impianti dentali Straumann ® di diametro 3,3 mm
N. art.
Articolo
Dimensioni
Velocità
044.330
Fresa di rimozione
corta
Ø interno 3,6 mm
Ø esterno 4,2 mm
Lunghezza complessiva 32 mm
max 400 giri/min
044.331
Fresa di rimozione
media
Ø interno 3,6 mm
Ø esterno 4,2 mm
Lunghezza complessiva 37,5 mm
max 400 giri/min
044.332
Fresa di rimozione
lunga
Ø interno 3,6 mm
Ø esterno 4,2 mm
Lunghezza complessiva 40,5 mm
max 400 giri/min
Frese di rimozione per impianti dentali Straumann ® di diametro 4,1 mm
N. art.
Articolo
Dimensioni
Velocità
044.340
Fresa di rimozione
corta
Ø interno 4,2 mm
Ø esterno 4,8 mm
Lunghezza complessiva 32 mm
max 300 giri/min
044.341
Fresa di rimozione
media
Ø interno 4,2 mm
Ø esterno 4,8 mm
Lunghezza complessiva 37,5 mm
max 300 giri/min
044.342
Fresa di rimozione
lunga
Ø interno 4,2 mm
Ø esterno 4,8 mm
Lunghezza complessiva 40,5 mm
max 300 giri/min
Frese di rimozione per impianti dentali Straumann ® di diametro 4,8 mm
N. art.
Articolo
Dimensioni
Velocità
044.344
Fresa di rimozione
corta
Ø interno 4,9 mm
Ø esterno 5,5 mm
Lunghezza complessiva 32 mm
max 200 giri/min
044.345
Fresa di rimozione
media
Ø interno 4,9 mm
Ø esterno 5,5 mm
Lunghezza complessiva 37,5 mm
max 200 giri/min
044.346
Fresa di rimozione
lunga
max 200 giri/min
Ø interno 4,9 mm
Ø esterno 5,5 mm
Lunghezza complessiva 40,5 mm
12
15X.806.indd 12
25.06.15 08:52
Componenti ausiliari
Rimozione di impianti Soft Tissue Level senza componente secondaria
N. art.
Articolo
Dimensioni
049.182
SCS cilindro di guida,
per impianti dentali Straumann®
Ø 3,3 mm
Narrow Neck (NN)
Ø 3,6 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
5 mm
049.360
SCS cilindro di guida,
per impianti dentali Straumann®
Ø 3,3 mm
Narrow Neck CrossFit ® (NNC)
Ø 3,6 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
4,5 mm
049.082
SCS cilindro di guida,
per impianti dentali Straumann®
Ø 3,3 mm
Regular Neck (RN)
Ø 3,6 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
5,5 mm
049.083
SCS cilindro di guida,
per impianti dentali Straumann®
Ø 4,1 mm
Regular Neck (RN)
Ø 4,2mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
5,5 mm
049.167
SCS cilindro di guida,
per impianti dentali Straumann®
Ø 4,8 mm
Regular und Wide Neck (RN und WN)
Ø 4,9mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
5,5 mm
Rimozione di impianti Bone Level senza componente secondaria
N. art.
Articolo
Dimensioni
026.2801
NC cilindro di guida per rimozione
­impianti di diam. Ø 3,3 mm
Impianti Bone Level
Ø 3,6 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
4,5 mm
026.4801
RC cilindro di guida per rimozione
­impianti di diam. Ø 4,1 mm
Impianti Bone Level
Ø 4,2 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
4,5 mm
026.6801
RC cilindro di guida per rimozione
­impianti di diam. Ø 4,8 mm
Impianti Bone Level
Ø 4,9 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
4,5 mm
13
15X.806.indd 13
25.06.15 08:52
Qualora non fosse possibile rimuovere la componente secondaria, usare le seguenti guaine di guida
(solo per impianti RN e WN):
Rimozione di impianti Soft Tissue Level con componente secondaria (solo RN e WN)
N. art.
Articolo
Dimensioni
049.850
Guaina di guida per impianti dentali
Straumann® di diametro Ø 3,3 mm
Regular Neck (RN)
Ø 3,6 mm
Lunghezza 4,5 mm
049.071
Guaina di guida per impianti dentali
Straumann® di diametro Ø 4,1 mm
Regular Neck (RN) e impianti monotipo
Ø 4,2 mm
Lunghezza 5,6 mm
049.851
Guaina di guida per impianti dentali
Straumann® di diametro Ø 4,8 mm
Regular e Wide Neck
(RN e WN)
Ø 4,9 mm
Lunghezza 6,4 mm
048.350
SCS vite occlusale piccola per l’avvitamento di guaine di guida su componenti
secondarie coniche da 6° o 8° e su
­impianti monotipo
Lunghezza 4,4 mm
049.181
Vite occlusale SCS lunga per l’avvita­
mento di guaine di guida su componenti
secondarie Octa, synOcta ® o coniche
da 15°
Lunghezza 7,6 mm
Non sono disponibili componenti ausiliari di rimozione per impianti NN, NNC, NC e RC
con componente secondaria.
14
15X.806.indd 14
25.06.15 08:52
Avviso
pp Negli impianti Straumann® Soft Tissue Level, è necessario fresare la spalla sovrapposta dell’impianto per
mezzo di una fresa apposita (ad es. fresa diamantata)
prima dell’espianto. La fresa di rimozione può essere
impiegata per verificare l’adattabilità. Non è necessario
eseguire la fresatura su impianti NN.­
pp In alternativa, usare un cilindro di guida per guidare il
dispositivo di fresatura.
pp Cercare sempre di rimuovere la componente secondaria­
e utilizzare i cilindri di guida anziché le guaine di
g
­ uida.
pp Il componente ausiliario dovrà essere serrato a mano
tramite il cacciavite SCS (vedere catalogo Straumann).
pp Le guaine di guida possono essere cementate alle
componenti secondarie piene.
pp Le guaine di guida non possono essere impiegate con
componenti secondarie angolate.
pp Le frese di rimozione e le guaine di guida sono esclusivamente monouso.
15
15X.806.indd 15
25.06.15 08:52
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm
Codice di profondità/marcatura delle frese di rimozione
Le frese di rimozione sono munite di un marcatore di profondità che consente di valutare la profondità della fresatura endossea. La prima marcatura sulla fresa di rimozione
si trova a 6 mm, le successive sono poste a distanza di
2 mm. Lo spazio riempito va da 10 mm a 12 mm.
2.2.3 Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti osteointegrati
Bone Level
Soft Tissue Level
Fase 1
Fase 1
Rimuovere la cappetta di guarigione o la componente
Rimuovere la cappetta di guarigione o la componente
­secondaria.
­secondaria.
Nel caso non sia possibile rimuovere la componente
­secondaria, passare alla fase 2b, altrimenti continuare con
la fase 2a.
16
15X.806.indd 16
25.06.15 08:52
Bone Level
Soft Tissue Level
Fase 2
Fase 2a
Fase 2b
Incidere la mucosa per creare un buon
accesso per la procedura.
Incidere la mucosa per creare un buon
accesso per la procedura. Se possibile,
questa fase può essere eseguita dopo
la fresatura.
Incidere la mucosa per creare un buon
accesso per la procedura. Se possibile,
questa fase può essere eseguita dopo
la fresatura.
Fresare la parte sovrapposta dell’impianto­
(fase non necessaria per gli impianti
NN) con uno strumento adeguato (ad
es. fresa diamantata) per preparare
l’impianto per la rimozione. Raffreddare
abbondantemente la fresa. Rimuovere
i residui con un aspiratore chirurgico.
Fresare la parte sovrapposta dell’impianto­
con uno strumento adeguato (ad es.
­fresa diamantata) per preparare l’impianto
per la rimozione. Raffreddare abbondantemente la fresa. Rimuovere i residui
con un aspiratore chirurgico.
17
15X.806.indd 17
25.06.15 08:52
Fase 3
Fase 3a
Fase 3b
Serrare manualmente il cilindro di guida
apposito con un cacciavite SCS.
Serrare manualmente il cilindro di guida
apposito con un cacciavite SCS.
Serrare manualmente o cementare
(per le componenti secondarie piene)
la guaina di guida appropriata sopra
la componente secondaria.
Fase 4
Fase 4a
Fase 4b
Scegliere la fresa di rimozione e
­ osizionarla sopra il cilindro di guida.
p
Scegliere la fresa di rimozione e
­p osizionarla sopra il cilindro di guida.
Scegliere la fresa di rimozione e
­p osizionarla sopra la guaina di guida.
18
15X.806.indd 18
25.06.15 08:53
Fase 5
Fase 5a
Fase 5b
Fresare l’impianto per mezzo della fresa
di rimozione. Irrigare l’area per evitare
di surriscaldare l’osso.
Fresare l’impianto per mezzo della fresa
di rimozione. Irrigare l’area per evitare
di surriscaldare l’osso.
Fresare l’impianto per mezzo della fresa
di rimozione. Irrigare l’area per evitare
di surriscaldare l’osso.
Fase 6
Fase 6a
Fase 6b
Rimuovere l’impianto per mezzo di
­ inzette o pinze odontoiatriche ruotando
p
delicatamente.
Rimuovere l’impianto per mezzo di
­ inzette o pinze odontoiatriche ruotando
p
delicatamente.
Rimuovere l’impianto per mezzo di
­ inzette o pinze odontoiatriche ruotando
p
delicatamente.
Avvertenza
Non riutilizzare gli impianti e i dispositivi rimossi!
19
15X.806.indd 19
25.06.15 08:53
3. ULTERIORI INFORMAZIONI
3.1
Cura e manutenzione
Alcuni degli strumenti citati nella presente guida sono consegnati sterili, altri
sono consegnati non sterili. Si prega di prestare attenzione all’etichetta sul
prodotto.
Ulteriori informazioni sui metodi di sterilizzazione sono reperibili nell’opuscolo
Cura e manutenzione degli strumenti chirurgici e protesici, 154.008.
20
15X.806.indd 20
25.06.15 08:53
4. LINEE GUIDA IMPORTANTI
Importante
Ai medici che utilizzano i prodotti Straumann CADCAM o altri prodotti Straumann (“Prodotti Straumann”), sono richieste conoscenze
tecniche e formazione appropriate, al fine di garantirne l’impiego
sicuro e adeguato, in conformità con le presenti istruzioni per l’uso.
Legenda dei simboli riportati sulle etichette e sui foglietti illustrativi
Numero di lotto
Numero articolo
Il Prodotto Straumann deve essere utilizzato in conformità con le
istruzioni per l’uso fornite dal fabbricante. È responsabilità del medico utilizzare lo strumento in conformità con le presenti istruzioni
per l’uso, nonché valutare se il suo impiego è indicato per il singolo
paziente.
I Prodotti Straumann fanno parte di un concetto generale e devono
essere utilizzati solo insieme ai relativi componenti e strumenti originali distribuiti dall’Institut Straumann AG, dalla sua casa madre e da
tutte le aziende collegate o consociate della stessa (“Straumann”),
salvo diversamente specificato nel presente documento o nelle istruzioni per l’uso del relativo Prodotto Straumann. Qualora l’uso di prodotti di terzi sia sconsigliato da Straumann nel presente documento
o nelle relative istruzioni per l’uso, l’uso stesso fa decadere qualsiasi
garanzia o altro obbligo, implicito o esplicito, di Straumann.
Sterilizzato mediante irradiazione
Limite di temperatura minima
…min.
…max.
Limite di temperatura massima
…max.
Limitazione di temperatura
Disponibilità
Alcuni dei prodotti Straumann elencati nel presente documento non
sono disponibili in tutti i paesi.
…min.
Attenzione: la legge federale prevede che
questo dispositivo sia venduto da odontoiatri
professionisti o su loro prescrizione.
Attenzione
Oltre alle avvertenze riportate nel presente documento, nell’impiego
intraorale dei nostri prodotti è indispensabile garantire una protezione contro i rischi di aspirazione.
Non riutilizzare
Validità
Il presente documento sostituisce tutte le versioni precedenti.
Non sterile
Documentazione
Per istruzioni dettagliate sui Prodotti Straumann, contattare il proprio
rappresentante Straumann.
Attenzione, consultare i documenti
di accompagnamento
Copyright e marchi
La documentazione Straumann® non può essere ristampata o pubblicata, interamente o in parte, senza l’autorizzazione scritta di
Straumann AG.
Straumann® e/o altri marchi e loghi di Straumann® qui citati sono
marchi di fabbrica o marchi registrati di Straumann Holding AG
e/o sue aziende collegate.
Utilizzare prima della scadenza
Non esporre alla luce solare
I prodotti Straumann sono provvisti di
marchio CE e soddisfano i requisiti della
Direttiva sui Dispositivi Medici 93/42 CEE
0123
Consultare le istruzioni per l’uso
Seguire il link alle istruzioni per l’uso
elettroniche www.ifu.straumann.com
21
15X.806.indd 21
25.06.15 08:53
© Institut Straumann AG, 2015. Tutti i diritti riservati.
Straumann® e/o altri marchi e loghi di Straumann® qui citati sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Straumann Holding AG
e/o di sue aziende collegate.
15X.806.indd 22
152.806/it/A/00 05/15
International Headquarters
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
Phone +41 (0)61 965 11 11
Fax
+41 (0)61 965 11 01
www.straumann.com
25.06.15 08:53
Scarica

L inee guida per la r imozione dell`impianto Straumann® Dental