Linee guida per la
rimozione dell’impianto
Straumann® Dental Implant System
L’ITI (International Team for Implantology) è partner accademico dell’Institut Straumann AG
nei settori della ricerca e della formazione.
Indice
1.
Scopo della guida 2. Linee guida per la rimozione dell’impianto 2.1Rimozione di impianti non osteointegrati 4
4
2.1.1 Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione
di impianti non osteointegrati 4
2.1.2 Strumenti necessari per la rimozione di impianti
non osteointegrati
4
2.1.3 Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti
non osteointegrati
6
2.1.4 Rimozione di un componente di transfer fratturato 8
2.2Rimozione di impianti osteointegrati 2
2.2.1 Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione
di impianti osteointegrati
10
10
2.2.2 Strumenti necessari per la rimozione di impianti osteointegrati 10
2.2.3 Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti
osteointegrati15
3. Ulteriori informazioni 3.1Cura e manutenzione 19
19
4.
20
Linee guida importanti 1. SCOPO DELLA GUIDA
Gli impianti Straumann® sono oggetto di ampie ricerche e test clinici e sono
impiegati da tempo con successo. Il design ottimizzato dei nostri impianti è
ispirato a una filosofia denominata Bone Control Design™, che si basa sui
cinque principi biologici principali dell’implantologia dentale:
pp Osteoconduttività della superficie implantare
pp Controllo dello spazio interfacciale
pp Design biomeccanico dell’impianto
pp Distanza biologica
pp Posizione dell’interfaccia superficiale
Grazie al Bone Control Design™, gli impianti Straumann® sono studiati per consentire un’ottima conservazione della cresta ossea e la stabilità dei tessuti molli.
Si possono tuttavia verificare delle circostanze che impongono la rimozione dell’impianto. Nel caso in cui si renda necessario rimuovere un impianto
­Straumann®, la presente guida fornisce le regole e le istruzioni per la procedura.­
Questo documento è valido per tutto lo Straumann® Dental Implant System*.
La guida si compone di due sezioni principali: rimozione di impianti non osteointegrati e rimozione di impianti osteointegrati.
Avviso
Spetta al medico valutare il livello di osteointegrazione al momento della rimozione dell’impianto.
Avvertenza
Le descrizioni fornite non sono sufficienti a consentire l’uso immediato di
­Straumann® Dental Implant System. Si raccomanda vivamente di impiegare
gli Straumann® Dental Implant System sotto la guida di un operatore esperto.
Gli impianti Straumann® devono essere usati solo da odontoiatri, medici e
operatori addestrati nell’uso del sistema. L’ITI e l’Institut Straumann AG tengono
regolari corsi di formazione.
* Sono esclusi gli impianti ceramici Straumann®
2
Tutti i prodotti devono essere assicurati contro l’aspirazione e l’ingestione
quando­usati intraoralmente. Gli strumenti danneggiati o spuntati non devono
essere più utilizzati. Controllare sempre gli strumenti prima dell’uso. Lo strumento­
di espianto 48 h Straumann® per gli Straumann® Dental Implant System può
essere impiegato solo per l’espianto di impianti Straumann® non osteointegrati.
3
2.LINEE GUIDA PER LA RIMOZIONE DELL’IMPIANTO
2.1 Rimozione di impianti non osteointegrati
In linea di principio, gli strumenti per rimozione degli impianti non osteointegrati possono essere impiegati entro 48 ore dall’inserimento dell’impianto. Spetta al medico
valutare il livello di osteointegrazione al momento della rimozione dell’impianto.
2.1.1Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione di impianti
non osteointegrati
pp Complicanze chirurgiche
pp Posizione subottimale con o senza frattura del componente di transfer
pp Infezione del tessuto circostante
pp Richiesta del paziente
2.1.2 Strumenti necessari per la rimozione di impianti non osteointegrati
Strumenti di espianto per impianti Straumann ® Bone Level
N. art.
Articolo
Dimensioni
026.2048
Strumento di espianto 48 h
per impianti NC
Ø 8,0 mm
Lunghezza 31,4 mm
026.4048
Strumento di espianto 48 h
per impianti RC
Ø 8,0 mm
Lunghezza 31,2 mm
Strumenti di espianto per impianti Straumann ® Soft Tissue Level
N. art.
Articolo
Dimensioni
049.361
Strumento di espianto 48 h
per impianti NNC
Ø 8,0 mm
Lunghezza 31,4 mm
80103
Strumento di espianto 48 h per
­impianti RN/WN (synOcta ®),
corto
Ø 8,0 mm
Lunghezza 20,6 mm
80087
Strumento di espianto 48 h per
­impianti RN/WN (synOcta ®),
lungo
Ø 8,0 mm
Lunghezza 26,6 mm
Non sono disponibili strumenti di espianto 48 h per impianti NN
4
Avviso
pp Gli strumenti di espianto 48 h di Straumann® non devono essere usati per
regolare la posizione rotazionale o l’altezza dell’impianto. Tali operazioni
potrebbero danneggiare la connessione interna.
pp Gli strumenti di espianto 48 h di Straumann® possono essere impiegati
solo per l’espianto di impianti non osteointegrati.
80103
80087
Straumann ® Soft Tissue Level
impianti RN e WN (synOcta ®)
049.361
026.4048
Straumann ® Soft Tissue Level Straumann ® Bone Level
Impianti NNC
Impianti RC
026.2048
Straumann ® Bone Level
Impianti NC
5
2.1.3Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti non
­osteointegrati
Esistono diverse tecniche chirurgiche per la rimozione di impianti non osteointegrati. Qui di seguito è illustrata la procedura consigliata da Straumann.
Bone Level
Soft Tissue Level
Fase 1
Fase 1
Posizionare lo strumento nella connessione interna dell’impianto.
Posizionare lo strumento nella connessione interna dell’impianto.
Serrare manualmente lo strumento all’impianto tramite la vite
di fissaggio che impedisce l’aspirazione dell’impianto.
Serrare manualmente lo strumento all’impianto tramite la vite
di fissaggio che impedisce l’aspirazione dell’impianto.
Vite di fissaggio
Vite di fissaggio
Strumento di espianto 48 h
Strumento di espianto 48 h
Fase 2
Fase 2
Svitare lentamente l’impianto per mezzo del cricchetto
(N. articolo 046.119) e della chiavetta di ritegno (N. articolo
046.064), applicando la forza in senso antiorario allo
strumento di espianto 48 h. La chiavetta di ritegno serve a
stabilizzare l’operazione.
Svitare lentamente l’impianto per mezzo del cricchetto
(N. articolo 046.119) e della chiavetta di ritegno (N. articolo­
046.064), applicando la forza in senso antiorario allo
­strumento di espianto 48 h. La chiavetta di ritegno serve a
stabilizzare l’operazione.
Chiave di ritegno
Chiave di ritegno
Cricchetto
6
Cricchetto
Fase 3
Fase 3
Rimuovere e smaltire lo strumento con l’impianto.
Rimuovere e smaltire lo strumento con l’impianto.
Avvertenza
Non riutilizzare gli impianti rimossi. La configurazione di connessione dell’impianto potrebbe essere stata danneggiata dall’uso dello strumento di espianto
48 h, con effetti negativi sul restauro protesico.
7
2.1.4 Rimozione di un componente di transfer fratturato
La frattura del componente di transfer è dovuta a un torque troppo elevato. I punti di frattura predeterminata proteggono l’impianto da eventuali deformazioni. In
caso di frattura del componente di transfer fratturato, è necessario eseguire le
seguenti fasi aggiuntive (fasi 0a, 0b e 0c) prima di continuare con la procedura
generale illustrata nelle fasi 1, 2 e 3 (pagine 15–18).
Avviso
Se l’impianto è posizionato correttamente, sarà necessario rimuovere solo il
componente di transfer fratturato, conservando l’impianto.
Attenzione
Pericolo di ingestione o aspirazione dei componenti più piccoli. Evitare
­a ccuratamente che il controdado sia aspirato o ingerito! Si consiglia l’uso di
una diga in gomma o un fissaggio con filo interdentale come forma di protezione.
Bone Level
Soft Tissue Level
Fase 0a
Fase 0a
Rimuovere l’adattatore con la testa della vite.
Rimuovere l’adattatore con la testa della vite.
Adattatore
Testa della vite
Componente
di transfer
Impianto
8
Controdado
Adattatore
Testa della vite
Componente
di transfer
Impianto
Controdado
Bone Level
Soft Tissue Level
Fase 0b
Fase 0b
Rimuovere il controdado dall’impianto.
Non è necessario svitare.
Rimuovere il controdado dall’impianto.
Non è necessario svitare.
Qualora fosse incastrato, girare il controdado in senso
­antiorario con la chiave di ritegno finché non si allenta,
quindi rimuovere il controdado.
Qualora fosse incastrato, girare il controdado in senso
­antiorario con la chiave di ritegno finché non si allenta,
quindi rimuovere il controdado.
Fase 0c
Fase 0c
Rimuovere la vite rimanente, fissata ancora all’impianto,
per mezzo di pinzette, pinze emostatiche o manualmente,
con rotazioni in senso antiorario.
Rimuovere la vite rimanente, fissata ancora all’impianto,
per mezzo di pinzette, pinze emostatiche o manualmente,
con rotazioni in senso antiorario.
Quindi seguire le fasi 1–3 descritte a pagina 6 e 7.
9
2.2 Rimozione di impianti osteointegrati
Spetta al medico valutare il livello di osteointegrazione al momento della rimozione dell’impianto.
2.2.1Situazioni che potrebbero richiedere la rimozione di impianti
­osteointegrati
pp Osteointegrazione inadeguata
pp Peri-implantite
pp Infezione del tessuto circostante
pp Posizione subottimale dell’impianto
pp Richiesta del paziente
2.2.2 Strumenti necessari per la rimozione di impianti osteointegrati
Per la rimozione di un impianto dentale Straumann® osteointegrato è necessaria
una fresa di rimozione e i relativi componenti ausiliari.
Frese di rimozione
Accertarsi che la lunghezza del foro interno della fresa di rimozione sia maggiore della lunghezza complessiva dell’impianto e del componente ausiliario.
In caso contrario non sarà possibile immergere completamente la fresa di
rimozione nell’osso.
Lunghezza massima dell’impianto
Lunghezza
della fresa
di rimozione
Impianti BL
Impianti S
Impianti SP
Fresa corta
10 mm
6 mm
8 mm
Fresa media
tutte le lunghezze
12 mm
14 mm
Fresa lunga
per impianti di tutte le lunghezze
Scegliere il diametro della fresa in funzione del diametro endosseo dell’impianto. Per gli impianti TE, scegliere frese di rimozione per impianti dentali
Straumann® di diametro 4,8 mm. Non esistono frese per gli impianti TE WN
(con spalla di diametro 6,5 mm).
10
Frese di rimozione per impianti dentali Straumann ® di diametro 3,3 mm
N. art.
Articolo
Dimensioni
Velocità
044.330
Fresa di rimozione
corta
Ø interno 3,6 mm
Ø esterno 4,2 mm
Lunghezza complessiva 32 mm
max 400 giri/min
044.331
Fresa di rimozione
media
Ø interno 3,6 mm
Ø esterno 4,2 mm
Lunghezza complessiva 37,5 mm
max 400 giri/min
044.332
Fresa di rimozione
lunga
Ø interno 3,6 mm
Ø esterno 4,2 mm
Lunghezza complessiva 40,5 mm
max 400 giri/min
Frese di rimozione per impianti dentali Straumann ® di diametro 4,1 mm
N. art.
Articolo
Dimensioni
Velocità
044.340
Fresa di rimozione
corta
Ø interno 4,2 mm
Ø esterno 4,8 mm
Lunghezza complessiva 32 mm
max 300 giri/min
044.341
Fresa di rimozione
media
Ø interno 4,2 mm
Ø esterno 4,8 mm
Lunghezza complessiva 37,5 mm
max 300 giri/min
044.342
Fresa di rimozione
lunga
Ø interno 4,2 mm
Ø esterno 4,8 mm
Lunghezza complessiva 40,5 mm
max 300 giri/min
Frese di rimozione per impianti dentali Straumann ® di diametro 4,8 mm
N. art.
Articolo
Dimensioni
Velocità
044.344
Fresa di rimozione
corta
Ø interno 4,9 mm
Ø esterno 5,5 mm
Lunghezza complessiva 32 mm
max 200 giri/min
044.345
Fresa di rimozione
media
Ø interno 4,9 mm
Ø esterno 5,5 mm
Lunghezza complessiva 37,5 mm
max 200 giri/min
044.346
Fresa di rimozione
lunga
Ø interno 4,9 mm
max 200 giri/min
Ø esterno 5,5 mm
Lunghezza complessiva 40,5 mm
11
Componenti ausiliari
Rimozione di impianti Soft Tissue Level senza componente secondaria
N. art.
Articolo
Dimensioni
049.182
SCS cilindro di guida,
per impianti dentali Straumann®
Ø 3,3 mm
Narrow Neck (NN)
Ø 3,6 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
5 mm
049.360
SCS cilindro di guida,
per impianti dentali Straumann®
Ø 3,3 mm
Narrow Neck CrossFit ® (NNC)
Ø 3,6 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
4,5 mm
049.082
SCS cilindro di guida,
per impianti dentali Straumann®
Ø 3,3 mm
Regular Neck (RN)
Ø 3,6 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
5,5 mm
049.083
SCS cilindro di guida,
per impianti dentali Straumann®
Ø 4,1 mm
Regular Neck (RN)
Ø 4,2mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
5,5 mm
049.167
SCS cilindro di guida,
per impianti dentali Straumann®
Ø 4,8 mm
Regular und Wide Neck (RN und WN)
Ø 4,9mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
5,5 mm
Rimozione di impianti Bone Level senza componente secondaria
12
N. art.
Articolo
Dimensioni
026.2801
NC cilindro di guida per rimozione
­impianti di diam. Ø 3,3 mm
Impianti Bone Level
Ø 3,6 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
4,5 mm
026.4801
RC cilindro di guida per rimozione
­impianti di diam. Ø 4,1 mm
Impianti Bone Level
Ø 4,2 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
4,5 mm
026.6801
RC cilindro di guida per rimozione
­impianti di diam. Ø 4,8 mm
Impianti Bone Level
Ø 4,9 mm
Lunghezza spalla oltre
impianto
4,5 mm
Qualora non fosse possibile rimuovere la componente secondaria, usare le seguenti guaine di guida
(solo per impianti RN e WN):
Rimozione di impianti Soft Tissue Level con componente secondaria (solo RN e WN)
N. art.
Articolo
Dimensioni
049.850
Guaina di guida per impianti dentali
Straumann® di diametro Ø 3,3 mm
Regular Neck (RN)
Ø 3,6 mm
Lunghezza 4,5 mm
049.071
Guaina di guida per impianti dentali
Straumann® di diametro Ø 4,1 mm
Regular Neck (RN) e impianti monotipo
Ø 4,2 mm
Lunghezza 5,6 mm
049.851
Guaina di guida per impianti dentali
Straumann® di diametro Ø 4,8 mm
Regular e Wide Neck
(RN e WN)
Ø 4,9 mm
Lunghezza 6,4 mm
048.350
SCS vite occlusale piccola per l’avvitamento di guaine di guida su componenti
secondarie coniche da 6° o 8° e su
­impianti monotipo
Lunghezza 4,4 mm
049.181
Vite occlusale SCS lunga per l’avvita­
mento di guaine di guida su componenti
secondarie Octa, synOcta ® o coniche
da 15°
Lunghezza 7,6 mm
Non sono disponibili componenti ausiliari di rimozione per impianti NN, NNC, NC e RC
con componente secondaria.
13
Avviso
pp Negli impianti Straumann® Soft Tissue Level, è necessario fresare la spalla sovrapposta dell’impianto per
mezzo di una fresa apposita (ad es. fresa diamantata)
prima dell’espianto. La fresa di rimozione può essere
impiegata per verificare l’adattabilità. Non è necessario
eseguire la fresatura su impianti NN.­
pp In alternativa, usare un cilindro di guida per guidare il
dispositivo di fresatura.
pp Cercare sempre di rimuovere la componente secondaria­
e utilizzare i cilindri di guida anziché le guaine di
­guida.
pp Il componente ausiliario dovrà essere serrato a mano
tramite il cacciavite SCS (vedere catalogo Straumann).
pp Le guaine di guida possono essere cementate alle
componenti secondarie piene.
pp Le guaine di guida non possono essere impiegate con
componenti secondarie angolate.
pp Le frese di rimozione e le guaine di guida sono esclusivamente monouso.
14
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm
Codice di profondità/marcatura delle frese di rimozione
Le frese di rimozione sono munite di un marcatore di profondità che consente di valutare la profondità della fresatura endossea. La prima marcatura sulla fresa di rimozione
si trova a 6 mm, le successive sono poste a distanza di
2 mm. Lo spazio riempito va da 10 mm a 12 mm.
2.2.3 Istruzioni passo dopo passo per la rimozione di impianti osteointegrati
Bone Level
Soft Tissue Level
Fase 1
Fase 1
Rimuovere la cappetta di guarigione o la componente
Rimuovere la cappetta di guarigione o la componente
­secondaria.
­secondaria.
Nel caso non sia possibile rimuovere la componente
­secondaria, passare alla fase 2b, altrimenti continuare con
la fase 2a.
15
Bone Level
16
Soft Tissue Level
Fase 2
Fase 2a
Fase 2b
Incidere la mucosa per creare un buon
accesso per la procedura.
Incidere la mucosa per creare un buon
accesso per la procedura. Se p
­ referibile
e possibile, questa fase può essere
­e seguita dopo la fresatura.
Incidere la mucosa per creare un buon
accesso per la procedura. Se preferibile­
e possibile, questa fase può essere
­e seguita dopo la fresatura.
Fresare la parte sovrapposta dell’impianto­
(fase non necessaria per gli impianti
NN) con uno strumento adeguato (ad
es. fresa diamantata) per preparare
l’impianto per la rimozione. Raffreddare
abbondantemente la fresa. Rimuovere
i residui con un aspiratore chirurgico.
Fresare la parte sovrapposta dell’impianto­
con uno strumento adeguato (ad es.
­fresa diamantata) per preparare l’impianto
per la rimozione. Raffreddare abbondantemente la fresa. Rimuovere i residui
con un aspiratore chirurgico.
Fase 3
Fase 3a
Fase 3b
Serrare manualmente il cilindro di guida
apposito con un cacciavite SCS.
Serrare manualmente il cilindro di guida
apposito con un cacciavite SCS.
Serrare manualmente o cementare
(per le componenti secondarie piene)
la guaina di guida appropriata sopra
la componente secondaria.
Fase 4
Fase 4a
Fase 4b
Scegliere la fresa di rimozione e
­p osizionarla sopra il cilindro di guida.
Scegliere la fresa di rimozione e
­p osizionarla sopra il cilindro di guida.
Scegliere la fresa di rimozione e
­p osizionarla sopra la guaina di guida.
17
Fase 5
Fase 5a
Fase 5b
Fresare l’impianto per mezzo della fresa
di rimozione. Irrigare l’area per evitare
di surriscaldare l’osso.
Fresare l’impianto per mezzo della fresa
di rimozione. Irrigare l’area per evitare
di surriscaldare l’osso.
Fresare l’impianto per mezzo della fresa
di rimozione. Irrigare l’area per evitare
di surriscaldare l’osso.
Fase 6
Fase 6a
Fase 6b
Rimuovere l’impianto per mezzo di
­pinzette o pinze odontoiatriche ruotando
delicatamente.
Rimuovere l’impianto per mezzo di
­pinzette o pinze odontoiatriche ruotando
delicatamente.
Rimuovere l’impianto per mezzo di
­pinzette o pinze odontoiatriche ruotando
delicatamente.
Avvertenza
Non riutilizzare gli impianti e i dispositivi rimossi!
18
3.ULTERIORI INFORMAZIONI
3.1
Cura e manutenzione
Alcuni degli strumenti citati nella presente guida sono consegnati sterili, altri
sono consegnati non sterili. Si prega di prestare attenzione all’etichetta sul
prodotto.
Ulteriori informazioni sui metodi di sterilizzazione sono reperibili nell’opuscolo “Cura e manutenzione degli strumenti chirurgici e protesici”, n. articolo
154.008.
19
DIrettIve
IMPOrtAntI
4.Direttive
IMPORTANTI
Importante
Ai medici che utilizzano i prodotti Straumann CADCAM o altri
prodotti Straumann (“Prodotti Straumann”), sono richieste conoscenze
tecniche e formazione appropriate, al fine di garantirne l’impiego
sicuro e adeguato, in conformità con le presenti istruzioni per
l’uso.
Legenda dei simboli riportati sulle etichette e sui foglietti illustrativi
numero di lotto
numero articolo
Sterilizzato mediante irradiazione
Il Prodotto Straumann deve essere utilizzato in conformità con le
istruzioni per l’uso fornite dal fabbricante. È responsabilità del
medico utilizzare lo strumento in conformità con le presenti istruzioni
per l’uso, nonché valutare se il suo impiego è indicato per il singolo
paziente.
Limite di temperatura minima
…min.
I Prodotti Straumann fanno parte di un concetto generale e devono
essere utilizzati solo insieme ai relativi componenti e strumenti originali
distribuiti dall’Institut Straumann AG, dalla sua casa madre e da tutte
le aziende collegate o consociate della stessa (“Straumann”), salvo
diversamente specificato nel presente documento o nelle istruzioni
per l’uso del relativo Prodotto Straumann. Qualora l’uso di prodotti
di terzi sia sconsigliato da Straumann nel presente documento o
nelle relative istruzioni per l’uso, l’uso stesso fa decadere qualsiasi
garanzia o altro obbligo, implicito o esplicito, di Straumann.
…max.
Limite di temperatura massima
…max.
Limitazione di temperatura
…min.
Disponibilità
Alcuni dei prodotti Straumann elencati nel presente documento non
sono disponibili in tutti i paesi.
Attenzione: la legge federale prevede che
questo dispositivo sia venduto da odontoiatri
professionisti o su loro prescrizione.
Attenzione
Oltre alle avvertenze riportate nel presente documento, nell’impiego
intraorale dei nostri prodotti è indispensabile garantire una
protezione contro i rischi di aspirazione.
non riutilizzare
Validità
Il presente documento sostituisce tutte le versioni precedenti.
non sterile
Documentazione
Per istruzioni dettagliate sui Prodotti Straumann, contattare il proprio
rappresentante Straumann.
Attenzione, consultare i documenti
di accompagnamento
Copyright e marchi
La documentazione Straumann® non può essere ristampata o
pubblicata, interamente o in parte, senza l’autorizzazione scritta
di Straumann AG.
Straumann® e/o altri marchi e loghi di Straumann® qui citati sono
marchi di fabbrica o marchi registrati di Straumann Holding AG
e/o sue aziende collegate.
Utilizzare prima della scadenza
non esporre alla luce solare
I prodotti Straumann sono provvisti di
marchio Ce e soddisfano i requisiti della
Direttiva sui Dispositivi Medici 93/42 Cee
0123
Consultare le istruzioni per l’uso
20
International Headquarters
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
Phone +41 (0)61 965 11 11
Fax +41 (0)61 965 11 01
© Institut Straumann AG, 2012. Tutti i diritti riservati.
Straumann® e/o altri marchi e loghi di Straumann® qui citati sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Straumann Holding AG e/o sue aziende collegate.
Tutti i diritti riservati.
I prodotti Straumann sono marcati CE    03/12  154.806/it
w w w. s t rau m an n .c o m
Scarica

Linee guida per La RIMOZIONE DELL`IMPIANTO