C osa hanno in comune lo yogurt e i vostri soci stranieri? Ifermenti della cultura. Siamo esseri umani civilizzati e come tali condividiamo e orgogliosamente difendiamo usi, costumi e credenze, ovvero la nostra cultura, il nostro 'documento di riconoscimento'. La cultura definisce la nostra identità. Il senso di appartenenza che proviamo per il nostro mondo di riferimento ci procura un gran senso di appagamento. www.one-planet.net Fermatevi un momento a riflettere. Pensate per un attimo a quanto siete orgogliosi della vostra cultura. Lasciatevi avvolgere dalle sensazioni positive che questo pensiero vi trasmette. +1.888.677.1010 Questo opuscolo si pone l'obiettivo ambizioso di dimostrarvi che affidare a One Planet piuttosto che alla concorrenza la traduzione dei vostri documenti e la localizzazione del software è la decisione migliore che possiate prendere. Vi illustreremo con dovizia di particolari la nostra indiscutibile esperienza nel settore, vi parleremo delle nostre preziose risorse, descriveremo la straordinaria gamma di servizi offerti e tesseremo le lodi della nostra infrastruttura tecnologica. Sarà inevitabile per voi convenire che solo un'azienda, One Planet, è in grado di gestire al meglio tutte le vostre esigenze nel campo della traduzione. www.one-planet.net Adotteremo tutte le strategie di marketing tanto usate (e abusate) dalla concorrenza, attingeremo a piene mani all'ormai collaudato repertorio di frasi a effetto e citeremo con grande orgoglio i nostri clienti più illustri per fare colpo e convincervi a scegliere proprio noi. Dopo aver letto la nostra presentazione, avrete sicuramente le idee più chiare sul mondo One Planet e potrete decidere se in fondo siamo simili a tante altre realtà del settore o se possiamo effettivamente offrirvi molto di più del vostro attuale fornitore di servizi linguistici. +1.888.677.1010 www.one-planet.net Eppure manca ancora un elemento fondamentale, quella motivazione incontrovertibile che dovrebbe orientare la vostra scelta e indurvi senza esitazione a scegliere noi. È molto semplice, eppure assolutamente determinante. Siamo esperti di… relativismo culturale +1.888.677.1010 Niente paura, non stiamo parlando di una nuova religione. Si tratta piuttosto di un principio ampiamente accettato in tutto il mondo che afferma che il comportamento degli altri non può essere giudicato solo in base alla propria cultura. Ogni cultura va studiata e divulgata tenendo conto del contesto a cui appartiene e delle specificità che la caratterizzano. Non solo siamo esperti di relativismo culturale, ma conosciamo a fondo anche tutte le sfumature linguistiche delle emozioni. La cultura riflette e interpreta le emozioni e queste si manifestano in tutte le forme di comunicazione. Ogni volta che leggiamo un documento tradotto, da un biglietto da visita a una pubblicità a tutta pagina, da un manuale tecnico di 500 pagine a un rapporto annuale, fino a questo opuscolo, le nostre corde emotive vengono comunque sollecitate, in un modo o nell'altro. www.one-planet.net Parlavamo poco fa del senso di appartenenza alla propria cultura di origine. Chi di noi non ha avuto un momento di sconforto di fronte alle istruzioni di montaggio dell'IKEA? Siete perplessi all'idea che persino la lettura di un biglietto da visita possa provocare delle reazioni emotive? Riflettete un momento… Invidia? Di fronte a un biglietto da visita ben tradotto, vi capita mai di pensare che vi piacerebbe tanto averne uno con una grafica altrettanto piacevole e scritto con la stessa eleganza? Disappunto? Non è frustrante rendersi conto che la vostra qualifica è stata tradotta nel modo sbagliato? +1.888.677.1010 I mercati internazionali vanno affrontati tenendo conto non solo delle differenze linguistiche, ma anche di quelle culturali. La prima impressione è quella che conta ed è fondamentale evitare gaffe e imbarazzanti 'incidenti diplomatici'. I testi tradotti non solo devono trasmettere l'efficacia del messaggio originale, ma devono anche riuscire a toccare le corde emotive giuste, in tutte le lingue. Sì. One Planet offre innanzitutto qualità. Sì. Possiamo incrementare la vostra produttività grazie alle nostre traduzioni. D ritti allo scopo. Conoscere in anticipo la finalità del testo tradotto (motivare, informare, evocare, suscitare forti emozioni…) consente al traduttore di scegliere il tono più appropriato. www.one-planet.net Ma questo non basta. Il nostro obiettivo principale è di aiutarvi a produrre documenti impeccabili, tradotti nel migliore dei modi, per sorprendere i vostri soci all'estero e i clienti stranieri e soddisfare sempre e comunque le loro aspettative. Sappiamo toccare le corde giuste. Culturali ed emotive. In tutte le lingue. +1.888.677.1010 Da 25 anni sul mercato… con la freschezza (e l'entusiasmo) del primo giorno Siamo sul mercato da 25 anni e in questo quarto di secolo, mentre tante altre società di traduzione chiudevano i battenti, abbiamo consolidato la nostra leadership nel settore, specializzandoci nella traduzione di manuali, software, documentazione, siti Web, soluzioni per l'e-commerce, testi di marketing e materiale aziendale destinato al mercato internazionale. www.one-planet.net Siamo in grado di soddisfare qualsiasi esigenza, dal biglietto da visita, agli opuscoli illustrativi a colori di un prodotto, fino alla documentazione tecnica in più lingue, senza dimenticare tutte le altre forme di comunicazione. Soluzioni complete, per tutti. R aggi X. Prima di iniziare a tradurre, il testo deve essere esaminato con grande attenzione. I traduttori professionisti analizzano i documenti con estrema cura, frase per frase, in modo da identificare tutti i concetti e le parole che richiedono una resa culturalmente accettabile. La grande attenzione ai dettagli non solo consente di ottenere una traduzione eccellente, ma offre addirittura la possibilità di migliorare l'originale. +1.888.677.1010 D are a Cesare quel che è di Cesare. Riconoscere i meriti di chi contribuisce al nostro successo non costa nulla, ma offre una serie di vantaggi innegabili. Includere il nome del traduttore del documento nell'elenco dei ringraziamenti rappresenta un vero e proprio investimento. La consapevolezza di dover difendere la propria reputazione, infatti, spinge a lavorare con un impegno ancora maggiore. www.one-planet.net Perché aziende come Alcoa e General Electric continuano a scegliere One Planet? Perché conosciamo a fondo la loro cultura aziendale, la viviamo intensamente. Ci risiamo. Tutto ruota nuovamente intorno al concetto di cultura. Ogni azienda sviluppa la propria cultura, unica e inimitabile, e questa unicità deve essere trasmessa anche agli uffici esteri. Poiché le pratiche aziendali non sono tutte uguali, ogni società, piccola o grande che sia, deve sviluppare strategie di gestione delle traduzioni personalizzate che riflettano e affrontino nel migliore dei modi le differenze. L e cause più comuni dell'insuccesso dei progetti di traduzione: • • • • • • project management scadente problemi di comunicazione tra il cliente e il traduttore uso di servizi di traduzione automatica assenza di una revisione finale del testo da parte di un esperto del settore ricorso a traduttori non adeguati per il progetto scelta di una società di servizi linguistici molto costosa che produce traduzioni mediocri +1.888.677.1010 Prima di tradurre anche una sola parola, studiamo a fondo la vostra azienda per capire come funziona e in che modo deve relazionarsi con l'esterno. Solo allora possiamo diventare la vostra voce nei mercati internazionali. A ciascuno la sua lingua. Se lo stesso traduttore traduce il vostro documento sia in francese che in spagnolo, è evidente che c'è qualcosa che non va. Per ottenere risultati soddisfacenti, è importante che ogni documento venga tradotto rispettivamente da un madrelingua francese e da un madrelingua spagnolo. www.one-planet.net P erdite costose. Tradurre può essere molto frustrante, soprattutto se non si conoscono a fondo le lingue e le culture a cui ci si rivolge. L'errore più grande, e soprattutto costoso, che un'azienda può commettere è di sottovalutare l'importanza della scelta del fornitore di servizi linguistici più adatto a soddisfare esigenze specifiche. Investire parte del proprio tempo e delle proprie energie in una ricerca mirata è l'unico modo per semplificarsi la vita e ridurre lo stress. +1.888.677.1010 Il pesce e gli ospiti puzzano dopo tre giorni… La traduzione vera e propria rappresenta solo il 30% del lavoro necessario per produrre un documento in un'altra lingua. Il restante 70% è rappresentato dal project management. www.one-planet.net …ma accoglierete sempre i nostri PM! T raduzioni 'light'. Se non potete descrivere un concetto, illustratelo. Le immagini e i diagrammi rappresentano spesso l'alternativa più efficace a descrizioni tecniche troppo complesse. Non solo le immagini valgono più di tante di parole, ma spesso consentono anche di ridurre notevolmente i costi di traduzione finali. +1.888.677.1010 I clienti di One Planet lavorano a stretto contatto con i nostri preparatissimi Project Manager che analizzano con grande attenzione le esigenze specifiche del progetto e creano il gruppo di linguisti più adatto a gestire e a implementare un processo personalizzato. L'obiettivo finale che ci proponiamo è di soddisfarvi al di là delle vostre più rosee aspettative e ridurre al tempo stesso i costi. Dopo aver provato la nostra metodologia, vi chiederete come avete fatto finora a fare a meno di un partner così prezioso. R idurre il superfluo. Affidando l'analisi preliminare del testo a un traduttore esperto, è possibile, ad esempio, sfoltire se non addirittura dimezzare manuali di oltre 700 pagine di macchinari molto simili tra loro. www.one-planet.net I nostri Project Manager sono a vostra disposizione 24 ore su 24, 7 giorni su 7, sempre al vostro fianco. In breve tempo entreranno a far parte della vostra grande famiglia aziendale e faranno tutto il possibile per semplificarvi la vita. P aese che vai… …usanze che trovi. In Italia, il viola è associato alla sfortuna. Il bianco è il colore prevalente nei funerali asiatici. Colori e immagini particolarmente graditi in una cultura potrebbero risultare sconvenienti o inappropriati in un'altra. +1.888.677.1010 Oltre 3300 gusti U n ricco assortimento. Francese di Parigi o francese canadese? Spagnolo castigliano o spagnolo dell'America Latina? Come si fa a determinare la lingua più adatta per i vostri clienti stranieri? Chiedetelo a noi! www.one-planet.net Per la gestione dei vostri progetti, i nostri Project Manager scelgono lo specialista più adatto dal nostro ricchissimo database di oltre 3000 validi professionisti. Accuratamente selezionati per le loro conoscenze tecniche, il talento nella scrittura e le competenze informatiche, i nostri esperti sono in grado di garantirvi che i documenti tradotti comunicheranno sempre con precisione e chiarezza il vostro messaggio, perfettamente calato nel contesto della cultura a cui è destinato. T raduzione automatica? No grazie! Il Wall Street Journal ha testato due servizi di traduzione automatica, disponibili online gratuitamente, ed è giunto alla seguente conclusione: “Questi servizi potrebbero tornare utili al massimo durante un viaggio in un paese straniero o per tradurre la lettera di un lontano cugino. Sarebbe impensabile utilizzarli per lavoro o applicarli a testi in cui la precisione è importante.” Utilizzare un software di traduzione è estremamente rischioso: oltre che incomprensibili, i risultati ottenuti potrebbero rivelarsi addirittura offensivi. +1.888.677.1010 A Chi meglio di un traduttore giapponese, ad esempio, può tradurre i vostri documenti in giapponese? ttenzione a non degenerare. I cliché e le metafore locali, efficaci e divertenti in un paese, possono creare seri problemi in un altro. Un uso troppo disinvolto della lingua locale è tutt'altro che piacevole. Spesso è addirittura offensivo. Rivolgersi a traduttori madrelingua garantisce ottimi risultati, sin dall'inizio. I nostri linguisti valutano ogni progetto con grande obiettività ed estrema professionalità. www.one-planet.net Solo un approccio obiettivo e senza preconcetti può garantirvi la produzione di una traduzione culturalmente valida ed accettabile per il mercato di riferimento, assolutamente non influenzata dalle opinioni personali del linguista. È ancora una volta una questione di relativismo culturale. +1.888.677.1010 Una passione per le novità Sin dagli esordi abbiamo sempre applicato le tecnologie più avanzate al processo di traduzione e localizzazione software. www.one-planet.net Gestiamo la localizzazione software attraverso la nostra metodologia con certificazione ISO 9000 in modo da creare un processo solido, affidabile, eppure estremamente flessibile. Sviluppiamo e supportiamo strumenti appositamente studiati per i vostri progetti di localizzazione, tra cui, ad esempio, utilità per l'estrazione delle stringhe, editor delle risorse, programmi per la creazione dei pannelli, strumenti di script QA/QC, editor di ipertesto e sistemi di creazione di guide in linea. I l valore della scrittura. Parlare correntemente una lingua straniera non significa necessariamente avere doti altrettanto brillanti nella scrittura. Affidare la traduzione di documenti importanti a un dipendente dell'azienda, solo perché riesce a condurre trattative in un'altra lingua, può essere molto rischioso. I clienti stranieri riconoscono immediatamente un testo tradotto da un non professionista. +1.888.677.1010 Q uattro occhi vedono meglio di due. Il nostro processo include lo sviluppo e la gestione di un database terminologico specifico del cliente. Creato con strumenti software proprietari, questo archivio viene utilizzato come risorsa centrale, in grado di garantire la coerenza terminologica in tutta la linea di prodotti. Abbiamo sviluppato e implementato anche degli strumenti per l'automazione dei processi di verifica, in modo da valorizzare al massimo il controllo della qualità. www.one-planet.net Tutti i testi dovrebbero sempre essere riletti e verificati da un traduttore professionista prima di essere inviati alla stampa, anche se gli specialisti della materia sono madrelingua. Ma quali sono i vantaggi di tutte queste soluzioni tecnologiche avanzate per One Planet? Ci consentono di tradurre. Processi sistematici personalizzati rendono i nostri team più efficaci. Gli strumenti avanzati li rendono più produttivi. E quali sono i vantaggi per voi? Tempi di introduzione sul mercato più brevi. Riduzione dei costi. Qualità superiore. U na torta con troppe sfoglie. Tradurre un documento nella sua versione provvisoria è un po' come provare a guidare in un guado: le ruote girano a vuoto e la direzione cambia continuamente. Non solo costa di più, ma si corre il rischio di non eliminare o addirittura introdurre errori e imperfezioni nel passaggio da un aggiornamento all'altro. Per garantire la riuscita di un progetto, è importante tradurre il testo nella sua forma approvata e definitiva. Se questo non è possibile, è bene specificare la data e l'ora di ciascun intervento in ogni versione del file e indicare chiaramente tutte le modifiche. +1.888.677.1010 Non solo traduzione Nel processo di localizzazione del software, quando traduciamo la documentazione verifichiamo che sia in relazione con le risorse di testo. Ma non ci limitiamo solo a questo. • Adattiamo l'ambiente dell'applicazione per soddisfare le esigenze e le aspettative degli utenti di un'altra cultura. • Modifichiamo gli elementi grafici per ottemperare alle normative locali. • Adattiamo i componenti hardware in base alla cultura di riferimento, ad esempio le tastiere. • Lavoriamo sull'interfaccia per garantire la coerenza linguistica. • Interveniamo sulle funzioni software affinché siano conformi agli standard locali. www.one-planet.net V eri esperti. Affidiamo i vostri testi solo a chi conosce davvero a fondo l'argomento tecnico trattato. Il costo della traduzione non deve includere anche la formazione del traduttore. O cchio agli standard. Gli standard tipografici variano da una lingua all'altra. In tedesco, ad esempio, i sostantivi richiedono la lettera maiuscola, mentre in spagnolo, in francese e in italiano i mesi e i giorni della settimana sono scritti in minuscolo. Molte stampanti adattano automaticamente i testi in lingua straniera in base ai propri standard, senza tener conto del rischio di alterare il significato. +1.888.677.1010 Mele Esiste una differenza tra la traduzione e l'interpretariato? T raduttori in erba. I dipartimenti di lingua straniera delle università sono vere e proprie incubatrici di traduttori del futuro, ma affidare il lavoro a studenti ancora inesperti non risolve di certo le vostre esigenze del presente. La qualità ha il suo prezzo. www.one-planet.net e arance Assolutamente sì. È un po' come confrontare le mele e le arance. Tradurre significa scrivere. Interpretare significa parlare. One Planet seleziona accuratamente i propri interpreti, valutandone le competenze linguistiche e la professionalità. I nostri interpreti lavorano al vostro fianco per aiutarvi a raggiungere gli obiettivi che vi siete prefissati, per rafforzare il rapporto con il pubblico a cui vi rivolgete. Sono i vostri occhi e le vostre orecchie, preziosi intermediari in un mondo in cui il relativismo culturale è il nostro faro. +1.888.677.1010 La ricetta del successo Scegliere professionisti esperti e qualificati Organizzarli in gruppi di lavoro efficienti e affiatati Fornire loro una preparazione adeguata sui vostri prodotti e sulle tecnologie Utilizzare le tecnologie più avanzate per aumentare al massimo la produttività Seguire l'andamento con controlli di qualità condotti da esperti linguisti in ogni fase del processo, dalla prima bozza di traduzione fino alla revisione, correzione, DTP, proofreading, revisione all'estero e controllo finale delle versioni Aggiungere un pizzico di talento Servire con fiducia www.one-planet.net One Planet aggiunge sempre nuovi ingredienti alla ricetta. Organizziamo seminari con cadenza settimanale su argomenti come la contabilità dei costi di progetto, i sistemi informatici, la traduzione automatica, le tecnologie di traduzione assistita, per arricchire le competenze delle nostre risorse e garantire che siano sempre aggiornate sugli sviluppi tecnologici più recenti e sulle nuove tecniche di gestione. I nostri Project Manager sono sottoposti a un programma di formazione on-the-job intensivo di sei mesi, integrato dal monitoraggio costante da parte dei colleghi più anziani. L a soddisfazione è assicurata. Affidarsi in modo continuativo a una società di traduzione garantisce i migliori risultati. Stabilire un rapporto di fiducia con un traduttore o con un team di professionisti che conosce la vostra realtà offre maggiori probabilità di ottenere un testo che rispecchia il vostro intento comunicativo. In tutte le occasioni. +1.888.677.1010 Fedeltà al marchio Siamo precisi, affidabili, infaticabili, puntuali e rispettiamo sempre i preventivi. One Planet è specializzata in aree come l'high-tech, la medicina e la produzione tecnica. La nostra esperienza e il bagaglio di conoscenze acquisite sono sempre al servizio dei nostri clienti. www.one-planet.net I vostri documenti sono solo il punto di partenza. Una passione condivisa per il vostro successo, unita alla nostra comprovata esperienza, la tecnologia integrata e una comprensione senza pari delle culture di tutto il mondo apre le porte a tutte le infinite possibilità dei mercati globali. Per contattarci, basta un clic del mouse o una veloce telefonata. Dateci la possibilità di dimostrarvi che possiamo davvero diventare la vostra voce internazionale. +1.888.677.1010 I frutti del nostro lavoro One Planet vanta uno dei tassi di fidelizzazione più alti nel settore della traduzione. Dopo aver provato i nostri servizi una volta, i nostri clienti continuano a scegliere noi, ripetutamente. www.one-planet.net Abbott Laboratories Ametek Arthur Andersen Allis-Chalmers Bayer AG Boeing BMW Caterpillar Curis Dell Dresser DuPont Durect Corp Ericsson +1.888.677.1010 EnCana FMC Ford Freeport-McMoRan Copper & Gold Gardner Denver GE General Dynamics GM Honda IBM McDermott Medrad Magna Mercury Marine Motorola Pioneer Hi-Bred Rockwell Taylor Machine Technip SA Textron Scanner Technologies Siemens AG Volvo AB Vulcan International United Technologies Waste Management Zwilling-Henkels One Planet Corporation© 2007 www.one-planet.net +1.888.677.1010