DE DE Idealan pod za sve stambene prostorije kao i poslovne prostorije s umjerenim intenzitetom upotrebe kao npr. hotelske sobe, manji uredi, prostorije za sastanke i sl. Idealna podłoga dla wszelkich pomieszczeń mieszkalnych oraz dla obiektów działalności gospodarczej o średniej intensywności użytkowania, jak np. pokoi hotelowych, biur o małych powierzchniach, sal konferencyjnych itp. Jamstvo na guljenje shodno jamstvenim uvjetima 10 godina u stambenom prostoru 3 godina u poslovnom prostoru DE Gwarancja na ścieranie zgodnie z warunkami gwarancji 10 lat gwarancji w pomieszczeniach mieszkalnych 3 lata gwarancji w pomieszczeniach działalności gospodarczej Идеальное напольное покрытие для всех жилых помещений, а также для общественных помещений умеренного использования, таких как, например, гостиничные номера, небольшие офисы, конференц-залы и т.п. | συνολικό πάχος 9,3 mm (s izoláciou proti kročajovému hluku) | στοιχεία 1297 | 780 | 510 × 99 mm LS 250 S Beanspruchungsklasse 23 | 31 DE Der ideale Boden für alle Wohnbereiche sowie für gewerbliche Bereiche mit mäßiger Beanspruchung wie z.B. Hotelzimmer, Kleinbüros, Konferenzräume usw. Garantie auf Abrieb gemäß Garantiebedingungen 10 Jahre Wohnbereich 3 Jahre gewerblicher Bereich | Elemente 1297 | 780 | 510 × 99 mm | толщина 9,3 мм (со звукоизоляционным слоем) | wymiar deski 1297 | 780 | 510 × 99 mm LAMINATBODEN | Gesamtstärke 9,3 mm (inkl. Trittschalldämmung) | łączna grubość 9,3 mm (z warstwą wygłuszającą kroki) | ukupna debljina 9,3 mm (με επένδυση κτυπογενών ήχων) Гарантия от износа согласно гарантийным условиям 10 лет – в жилых помещениях 3 года – в общественных помещениях Подробное руководство по укладке и уходу находится внутри Εγγύηση αντοχής έναντι αποτριβής σύμφωνα με τους όρους εγγύησης 10 χρόνια για χώρους κατοικίας 3 χρόνια για επαγγελματικούς χώρους Класс использования 23 | 31 D RUS Ιδανικό δάπεδο για όλους τους χώρους κατοικίας καθώς και για επαγγελματικούς χώρους με μέτρια καταπόνηση όπως είναι π.χ. δωμάτια ξενοδοχείου, μικρά γραφεία, χώροι συσκέψεων κλπ. LS 250 S Klasa intensywności użytkowania 23 | 31 Klasa otpornosti 23 | 31 DE RUS ЛАМИНАТНОЕ НАПОЛЬНОЕ ПОКРЫТИЕ LS 250 S LS 250 S Κλάση καταπόνησης 23 | 31 PODŁOGA LAMINOWANA PL LS 250 S PL Szczegółowe wskazówki nt. układania oraz pielęgnacji paneli znajdują się wewnątrz opakowania. HR BiH SCG LAMINATNI POD GR ΔAΠΕΔΟ LAMINATE | элементы 1297 | 780 | 510 × 99 мм | Elementi 1297 | 780 | 510 × 99 mm Γενικές υποδείξεις καθαρισμού και περιποίησης Τα δάπεδα Laminate MEISTER είναι πολύ εύκολα στη περιποίησή τους. Με ζώνες καθαρισμού, π.χ. χαλάκια πόρτας, μπορεί εύκολα να προληφθεί η ρύπανση. Το δάπεδο Laminate δεν πρέπει ποτέ να παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα υγρό ή μάλιστα βρεγμένο. Αποφεύγετε λιμνάζοντα ύδατα ή υγρασία διαρκείας στο δάπεδο. Ο καθαρισμός με ατμό δεν είναι κατάλληλος για τη φροντίδα του δαπέδου. Μην χρησιμοποιείτε γαλάκτωμα ή σκόνη καθαρισμού τριβής επειδή αυτά τα μέσα μπορούν να προσβάλλουν την επιφάνεια του δαπέδου. Για άρτια περιποίηση και μακροχρόνια διατήρηση της αξίας του δαπέδου σας χρησιμοποιείτε τα μέσα καθαρισμού και περιποίησης που αναπτύχθηκαν ειδικά για τα προϊόντα μας. Ακολουθείτε τις υποδείξεις χρήσης που αναγράφονται στα προϊόντα περιποίησης και καθαρισμού MEISTER. Pažnja: Slike s opisom postavljanja nalaze se u dnu! Opće napomene o čišćenju i održavanju MEISTER laminatni podovi su jako jednostavni za održavanje. Površinama za čišćenje odnosno izuvanje obuće npr. otiračima može se lako izbjeći prljanje. Laminatni pod, ukoliko je to moguće, ne bi trebalo nikada duže vrijeme biti vlažan ili čak mokar. Spriječite nastajanje lokvica ili dugotrajne stajaće vlage na podu. Parni čistači nisu prikladni za čišćenje ovih podova. Nemojte koristiti prašak niti tekućine za ribanje budući da ta sredstva mogu oštetiti gor-nju površinu poda. Za optimalnu njegu i dugotrajno održanje kvalitete Vašeg poda koristite specijalna sredstva za čišćenje i njegu, koja su prilagođena svojstvima i zahtjevima naših proizvoda. Molimo Vas da obratite pažnju na upute za primjenu MEISTER sredstava za njegu i čišćenje. Upute za održavanje laminatnih podova Pod možete svakodnevno čistiti metenjem ili usisavanjem (samo suhim usisavačem). Ako se briše na uobičajeni način, trebalo bi koristiti MEISTER sredstvo za njegu laminatnih podova otopljeno u vodi u omjeru 1:200. Pod treba uzdužno brisati navlaženom (i dobro iscijeđenom) krpom, koja je prethodno isprana u ovoj otopini. Mrlje, tragove potpetica, ostatke boja i drugu prljavštinu možete bez problema otkloniti MEISTER sredstvom za uklanjanje mrlja, a tvrdokorna zaprljanja i ostatke sredstava za njegu možete očistiti MEISTER sredstvom za intenzivno čišćenje. Nakon toga pod treba prebrisati neznatno vlažnom krpom, kojom ćete potpuno upiti ostatke prljavštine i sredstva za pranje. Kod laminatnih podova zasječenih rubova treba paziti da u fugama ne zaostane nikakva tekućina. Za postavljanje preko podnih konstrukcija koje se griju uz pomoć tople vode dobit ćete kod Vašeg specijaliziranog prodavača posebne smjernice za polaganje. O daljnjim pojedinostima rado će Vas obavijestiti Vaš specijalizirani prodavač. Nije pogodan za polaganje u vlažnim prostorijama (kupaonica, sauna itd.) Οδηγία περιποίησης για δάπεδα Laminate Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim novim MEISTER laminatnim podom. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene i pogreške. Na początku należy sprawdzić, czy konieczne jest zastosowanie podkładu, zgodnie z opisem podanym w punkcie „Czynności przygotowawcze“. Następnie w przypadku paneli laminowanych fabrycznie nie wyposażonych w warstwę wygłuszającą, do tłumienia stosować można folię piankową MEISTER, korkowy podkład wygłuszający MEISTER, MEISTER-Komfort Plus lub folię piankową MEISTER Plus. Ważne: przy użyciu folii piankowej MEISTER Plus nie jest potrzebna dodatkowa folia polietylenowa o grubości 0,2 milimetra. Przy docinaniu poszczególnych elementów piłą ręczną powierzchnia lakierowana lub olejowana musi być skierowana do góry. Przy docinaniu paneli wyrzynarką lub piłą tarczową ich wierzch powinien być skierowany do dołu. Krok 1 Układanie pierwszego pełnego panelu o długości 1297 milimetrów rozpocząć w lewym narożniku pomieszczenia piórem skierowanym ku ścianie. Od wszystkich paneli pierwszego rzędu trzeba odpiłować pióra krawędzi bocznej, aby zachować ten sam odstęp od ściany. Użycie klinów pozwala na bezproblemowe utrzymanie co najmniej 10-milimetrowego odstępu od ściany (zdjęcie A1). Krok 2 Następnie krawędź czołową następnego pełnego panelu wsunąć w pierwszy panel (zdjęcie 2). W ten sam sposób ułożyć wszystkie pozostałe panele szeregu na całej szerokości pomieszczenia. Krok 3 Panele pierwszego szeregu muszą być ułożone w linii prostej. Pierwszy panel drugiego szeregu przyciąć należy na długość ok. 80 centymetrów lub użyć panela o długości 780 lub 510 mm. Panel przyłożyć do pierwszego szeregu i delikatnie przycisnąć ku dołowi, wykonując przy tym ruchy w górę i w dół (zdjęcie 3). Panel powinien z łatwością połączyć się na zatrzask z wcześniej ułożonym elementem (zdjęcie 4). Krok 4 Kolejny pełny panel zahaczyć najpierw krawędzią boczną, a następnie jeszcze przed opuszczeniem docisnąć go szczelnie krawędzią czołową do ułożonego już panelu (zdjęcie 5). Krok 5 Montowany panel delikatnie przycisnąć ku dołowi, wykonując przy tym ruchy w górę i w dół (zdjęcie 6). Krok 6 Panel powinien z łatwością połączyć się na zatrzask z wcześniej ułożonym rzędem, a krawędź czołowa z uprzednio ułożonym elementem powinna być szczelnie zamknięta (zdjęcie 7). Krok 7 Postępując w opisany powyżej sposób ułożyć kolejne szeregi (zdjęcie 8). Proszę pamiętać, że przesunięcie spoin czołowych względem siebie musi wynosić zawsze co najmniej 15 cm. Przy układaniu następnych rzędów sprawdzać na bieżąco, czy panele nadal znajdują się w linii prostej. Jeśli nie, w utrzymaniu linii prostej pomoże użycie specjalnego dobijaka MEISTER. Delikatne uderzenia dobijakiem MEISTER doprowadzą do porządanego efektu. Krok 8 Ostatnie panele każdego szeregu należy przycinać z zachowaniem odstępu co najmniej 10 milimetrów od ściany (zdjęcie 9). Jeśli resztka ostatniego panelu jest co najmniej 20 cm długa, to można rozpocząć nią następny szereg. W celu dopasowania ostatniego szeregu należy użyć resztek, zaznaczając na nich dokładnie brakującą szerokość, uwzględnić przy tym należy obowiązkowy, 10-millimetrowy odstęp. Krok 9 Na zakończenie usunąć kliny drewniane ułożone wzdłuż ścian. Do przykrycia szczelin dylatacyjnych na obwodzie stosować należy listwy przyścienne firmy MEISTER lub dopasowane kolorystycznie wtykane listwy przypodłogowe. 08 | 08 Wskazówki ogólne odnośnie czyszczenia i pielęgnacji Podłogi laminowane firmy MEISTER są bardzo łatwe w pielęgnacji. Dzięki stosowaniu dodatkowego miejsca do wycierania obuwia, w postaci np. wycieraczek, mogą Państwo bardzo prosto zapobiegać zanieczyszczeniom oraz uszkodzeniom. Nie należy dopuścić do tego, aby podłoga laminowana przez dłuższy okres czasu była wilgotna ani tym bardziej mokra. Unikać należy zawilgocenia podłogi i pozostawiania rozlanej wody. Do pielęgnacji podłogi nie nadają się parowe urządzenia czyszczące. Nie należy stosować mleczek ani proszków do szorowania, środki te uszkadzać mogą powierzchnię podłogi. Dla zapewnienia optymalnej pielęgnacji oraz jakości Państwa podłogi stosować należy opracowane specjalnie do tych celów i przystosowane do naszych produktów środki czyszczące i pielęgnacyjne. Prosimy o przestrzeganie instrukcji stosowania środków czyszczących i pielęgnacyjnych firmy MEISTER. Instrukcja pielęgnacji podłóg laminowanych Codziennie należy oczyszczać powierzchnię zamiatając lub odkurzając, wyłącznie na sucho. Do zwykłego mycia podłogi należy używać środka do pielęgnacji MEISTERLaminatbodenpflege rozcieńczonego wodą w proporcji 1:200. Podłogę przetrzeć wypłukaną w tym roztworze wilgotną (mocno wykręconą) ścierką wzdłuż paneli. Plamy, ślady po obcasach i kolorowych kredkach itp. usuwać można bez problemu przy użyciu wywabiacza do plam MEISTER-Fleckenentferner, a do innego rodzaju przywierających mocno zanieczyszczeń oraz pozostałości po środkach do pielęgnacji stosować należy środek do intensywnego czyszczenia MEISTER-Intensivreiniger. Następnie podłogę lekko wytrzeć wilgotną ściereczką aż do całkowitego zebrania pozostałości zanieczyszczeń i środków czyszczących. W przypadku sfazowanch paneli laminowanych uważać aby wilgoć nie pozostała w szczelinach. Για τη διάστρωση σε θερμαινόμενες κατασκευές δαπέδων μπορείτε να προμηθευτείτε από τον εμπορικό μας αντιπρόσωπο χωριστές οδηγίες διάστρωσης. Ο εμπορικός μας αντιπρόσωπος ευχαρίστως θα σας ενημερώσει σχετικά με κάθε άλλη λεπτομέρεια. W przypadku układania paneli na podłogach ogrzewanych instalacjami z gorącą wodą autoryzowany dystrybutor dostarczy Państwu oddzielnej instrukcji montażu. Dalsze szczegółowe informacje uzyskacie Państwo u autoryzowanego dystrybutora. Δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε υγρούς χώρους (λουτρά, σάουνα κλπ.). Panele te nie nadają się do układania w pomieszczeniach wilgotnych (łazienka, sauna itp.). Ζητήστε του όρους εγγύησής μας από τον εμπορικό μας αντιπρόσωπο ή στο Internet στη διεύθυνση www.meister.com. Σας ευχόμαστε πολλές όμορφες στιγμές με το νέο σας δάπεδο Laminate MEISTER. Nasze warunki gwarancji dostępne są u autoryzowanych dystrybutorów lub na stronie internetowej www.meister.com. Życzymy zadowolenia z Państwa nowych paneli laminowanych firmy MEISTER. Με επιφύλαξη τεχνικών μεταβολών και λάθους. 08 | 08 Zastrzega się możliwość zmian technicznych oraz pomyłek. 08 | 08 Укладка Сначала проверьте, отвечает ли основание требованиям, изложенным в п. “Подготовка к работе”. Далее, для ламинатных напольных покрытий без звукоизоляционного слоя используйте в качестве звукоизоляции вспененную пленку MEISTER, пробковую подложку MEISTER, MEISTER-Komfort Plus или вспененную пленку MEISTER Plus (при применении вспененной пленки MEISTER Plus дополнительная полиэтиленовая пленка толщиной 0,2 миллиметра не требуется). При распиловке элементов обращайте внимание на сторону, на которой Вы работаете: для настольных пил сторона с декоративным покрытием должна быть обращена наверх, а для лобзиковых или ручных циркулярных пил – вниз. Шаг 1 Начинайте укладку с первой цельной напольной панели (длиной 1297 миллиметров) в левом углу помещения гребнем к стене. Удалять гребень на всех напольных панелях, укладываемых в первом ряду, следует исключительно с продольной стороны. С помощью клиньев несложно будет выдерживать отступ от стены не менее 10 миллиметров (рис. 1). Шаг 2 Вставьте следующую цельную напольную панель с торца в напольную панель 1 (рис. 2). Уложите остальные напольные панели этого ряда аналогичным образом по всей ширине помещения. Шаг 3 Следите, чтобы напольные панели первого ряда были уложены ровно. Первую напольную панель второго ряда укоротите примерно до 80 сантиметров или используйте напольную панель длиной 780 или 510 миллиметров. Затем уприте эту напольную панель в первый ряд и нажимайте ее вниз, совершая медленные качательные движения вперед-назад (рис. 3). При этом напольная панель должна защелкнуться в уже уложенном ряду (рис. 4). Шаг 4 Следующая цельная напольная панель вставляется в продольный паз описанным выше способом и еще до начала опускания плотно придвигается к предыдущей панели (рис. 5). Шаг 5 Затем нажимайте напольную панель вниз, совершая медленные качательные движения вперед-назад (рис. 6). Шаг 6 При этом напольная панель должна защелкнуться в уже уложенном ряду и сомкнуться в месте торцевого стыка с предыдущей напольной панелью (рис. 7). Шаг 7 Действуя по этой схеме, Вы можете последовательно уложить остальные ряды (рис. 8). Следите за тем, чтобы смещение между торцевыми стыками всегда составляло не менее 15 сантиметров. Уложив несколько рядов следует периодически проверять, ровно ли лежат напольные панели. Если это не выполняется, то воспользовавшись специальным отбойным бруском MEISTER и помогая себе легкими ударами, выровняйте панели. Шаг 8 Распиловку последних напольных панелей каждого ряда следует выполнять с учетом минимального отступа от стены (рис. 9). Обрезок напольной панели длиной не менее 20 сантиметров может использоваться в качестве первой панели следующего ряда. Для подгонки последнего ряда используйте обрезок напольной панели, чтобы разметить остающуюся ширину напольной панели (с учетом отступа от стены не менее 10 миллиметров). Шаг 9 В завершение следует удалить деревянные клинья вдоль стен. Для закрытия компенсационных швов по периметру настила используйте плинтусы MEISTER или защелкивающиеся плинтусы MEISTER, подходящие по цвету декоративной поверхности. Внимание: иллюстрации по укладке приведены ниже! Общие указания по чистке и уходу Ламинатные напольные покрытия MEISTER очень просты в уходе. С помощью зон для очистки подошв обуви, например, циновок, можно легко предотвратить загрязнение. По возможности никогда не оставляйте ламинат в течение длительного времени в увлажненном и, особенно, в мокром состоянии. Избегайте появления луж или длительного воздействия влаги на пол. Пароочистители не подходят для ухода за таким полом. Не используйте чистящее молочко или чистящий порошок, поскольку эти средства могут взаимодействовать с поверхностью пола. Для оптимального ухода и сохранения в течение длительного времени хорошего состояния пола используйте чистящие средства и средства для ухода, специально разработанные и соответствующие нашим продуктам. Соблюдайте указания по использованию, приведенные на чистящих средствах и средствах для ухода марки MEISTER. Указания по уходу за ламинатными напольными покрытиями Можно ежедневно подметать или пылесосить напольное покрытие (только пылесосом с сухой очисткой). При обычном способе влажной очистки средство по уходу за ламинатным полом MEISTER-Laminatbodenpflege необходимо развести в воде в пропорции 1:200. Протирать напольное покрытие следует в продольном направлении слегка влажной (хорошо отжатой) тряпкой, прополощенной в этом растворе. Пятна, полосы от каблуков, следы фломастера и проч. без проблем удаляются пятновыводителем MEISTER-Fleckenentferner, а въевшиеся загрязнения и остатки бытовой химии – интенсивным чистящим средством MEISTER-Intensivreiniger. Затем следует протереть пол слегка увлажненной тряпкой до полного удаления остатков грязи и чистящего средства. При использовании ламинатных напольных покрытий с фаской следите за тем, чтобы в щелях не оставалось влаги. Для укладки покрытия на конструкциях полов с подогревом горячей водой получите у дилера отдельные правила по укладке. Дилер охотно предоставит Вам дальнейшую информацию. Не предназначено для укладки в помещениях с повышенной влажностью (ванных комнатах, саунах и т.п.) Наши Гарантийные условия Вы можете получить у дилера или в Интернете на сайте www.meister.com. Мы желаем, чтобы Ваше новое ламинатное напольное покрытие MEISTER доставило Вам радость! Мы сохраняем за собой право на внесение технических изменений и исправление неточностей в данном описании. 08 | 08 MEISTER – eine Marke der MeisterWerke Schulte GmbH Zum Walde 16 | D - 59602 Rüthen-Meiste Telefon + 49 (0) 29 52 . 816 - 0 | Fax + 49 (0) 29 52 . 816 - 66 www.meister.com S detaljnim uputama za polaganje i održavanje S detaljnim uputama za polaganje i održavanje SCG S detaljnim uputama za polaganje i održavanje HR Döşeme ve bakım konularındaki ayrıntılı bilgi, iç kısımda bulunmaktadır. TR Упаковку необходимо выдержать при условиях, в которых будет производиться укладка. Для этой цели оставьте ее в закрытом виде примерно на 48 часов (зимой – на 3 - 4 дней) в центре помещения, в котором будет выполняться настил пола. Не оставляйте упаковку вблизи влажных или недавно оклеенных обоями стен. Перед укладкой напольного покрытия должны быть установлены наружные двери и окна и завершены все покрасочные работы. Температура в помещении должна быть примерно 20 °C (не менее 15 °C), относительная влажность воздуха – около 50 - 60 %. Основание пола должно быть “подготовленным для укладки” в соответствии с общепризнанными правилами в этой области с соблюдением немецкого Положения о подрядно-строительных работах VOB, раздел C, и стандарта DIN 18 356 “Паркетные работы”. Т.е. оно должно быть сухим, ровным, прочным и чистым. Минеральные основания должны иметь остаточную влажность, измеренную карбидным гигрометром (СМ-метод), не более 2 %, а ангидритные стяжки – не более 0,5 %. Неровности основания величиной более 3 миллиметров на первый и более 2 миллиметров на каждый последующий погонный метр должны быть выровнены согласно DIN 18 202, таблица 3, строка 4. На все минеральные основания (за исключением стяжек из литого асфальта) в качестве паронепроницаемого слоя следует укладывать полиэтиленовую пленку толщиной 0,2 миллиметра в виде поддона. На участках швов нахлест должен составлять не менее 20 сантиметров, а стыки должны быть проклеены. Во избежание порчи сыростью в помещениях цокольных этажей без подвалов заказчик согласно действующим для надземного строительства положениям обязан обеспечить гидроизоляцию фундаментной плиты от проникновения влаги из грунта, отвечающую требованиям немецкого Положения о подрядно-строительных работах DIN 18 195. Вы можете укладывать ламинат «MEISTER» даже на имеющийся настил, напр., ПВХ, линолеум или каменные полы( не более 6мм общей высоты) Дополнительно Вам следует уложить на полы пленку, выполняющию функцию разделительного слоя. По причине гигиены рекомендуется удалить старый подстилающий грунт. Перед укладкой следует при дневном свете проверить все напольные панели на предмет дефектов цвета и структуры. Рекламации в отношении уже уложенного покрытия не принимаются. Зона для очистки подошв обуви, располагаемая при входе и имеющая достаточные размеры, предохраняет полы от сильного и быстрого загрязнения. Мы рекомендуем укладывать напольные панели по направлению света. В узких или длинных помещениях следует согласовывать направление укладки с пропорциями помещения. Чтобы сделать узкие помещения оптически более широкими, производите укладку в поперечном направлении; уложенные продольно напольные панели зрительно сужают прихожие. Ламинатное напольное покрытие требует поддержания условий жилого помещения с относительной влажностью воздуха примерно 50-60 % при температуре около 20 °C. Если в помещении будет установлена или ожидается существенно более низкая влажность воздуха, то необходимо использовать увлажнитель воздуха (испаритель), чтобы избежать чрезмерного усыхания ламината. Podrobný návod na pokládku a najdete ve vnitřní části. Układanie Λεπτομερείς οδηγίες περιποίησης και διάστρωσης στο εσωτερικό Подготовка к работе Opakowania przed otwarciem pozostawić do zaaklimatyzowania. W tym celu zamknięte opakowania paneli podłogowych pozostawić należy na ok. 48 godzin (w zimie na ok. 3-4 dni) w środku pomieszczenia, w którym mają zostać ułożone. Opakowań nie należy składować w pobliżu wilgotnych lub świeżo wytapetowanych ścian. Przed przystąpieniem do układania posadzki należy założyć drzwi zewnętrzne i okna oraz ukończyć wszystkie prace malarskie i lakiernicze. Temperatura pomieszczenia wynosić powinna ok. 20 °C (co najmniej 15 °C), wilgotność względna powietrza ok. 50-60 procent. Przeznaczone do układania podłoża muszą odpowiadać ogólnie przyjętym normom branżowym z uwzględnieniem przepisów VOB (niemieckie znormalizowane zasady zlecania i wykonawstwa robót budowlanych), część C, DIN 18 356 “Prace parkietowe”. Muszą więc one być suche, równe, stabilne i czyste. Podłoża mineralne wykazywać mogą maksymalnie 2 procent wilgotności resztkowej zmierzonej urządzeniami typu CM, podłoża z jastrychu anhydrytowego maksymalnie 0,5 procent. Nierówności podłoża o wysokości trzech lub więcej milimetrów na odcinku pierwszego metra, oraz dwóch lub więcej milimetrów na kolejnych metrach muszą zostać wyrównane zgodnie z normą DIN 18 202, tabela 3, wiersz 4. Na wszystkich podłożach mineralnych (za wyjątkiem lanego jastrychu asfaltowego) ułożyć należy folię polietylenową jako paroizolację o grubości 0,2 milimetrów, tak ażeby jej nadmiar zachodził na ściany. Krawędzie pasm folii ułożyć tak, by zachodziły na siebie co najmniej 20 cm, a następnie skleić je ze sobą. Fundament w pomieszczeniach bez podpiwniczenia musi posiadać według obowiązujących przepisów DIN 18 195 izolację przeciwwilgociową, aby zapobiec szkodom powstającym w skutek działania wilgoci. Podłogi MEISTER można kłaść także na stare podłoża, takie jak np. płytki PCV, linoleum lub kamienne posadzki, jeśli są one na stałe przymocowane, nie posiadają ruchomych elementów, ani wbudowanego ogrzewania podłogowego. Na podłoża te należy dodatkowo położyć foliową warstwę izolującą. Wykładziny tekstylne, takie jak np. wykładziny dywanowe, filc należy usunąć ze względów technicznych i higienicznych. Przed przystąpieniem do układania należy wszystkie panele skontrolować w świetle dziennym pod kątem widocznych wad w kolorze i strukturze. Materiał ułożony nie podlega reklamacji. Zaplanowane w obrębie wejścia wystarczająco duże miejsce do wycierania obuwia ochroni posadzkę przed znacznym i szybkim zabrudzeniem. Zalecamy układanie paneli zgodnie z kierunkiem padania światła. W przypadku wąskich lub bardzo długich pomieszczeń kierunek układania dostosować należy do proporcji pomieszczenia. Aby uzyskać optyczne powiększenie wąskich pomieszczeń panele układać należy poprzecznie; ułożone podłużnie panele zwężają korytarze. Podłoga laminowana wymaga utrzymania w pomieszczeniach stałej względnej wilgotności powietrza na poziomie 50–60 procent przy temperaturze ok. 20 °C. W razie stwierdzenia lub przewidywania znacznie niższej wilgotności względnej powietrza konieczne jest stosowanie (ewaporacyjnego) nawilżacza powietrza, co pozwoli Państwu na unikanie nadmiernego wysychania podłogi laminowanej. GR Czynności przygotowawcze Uwaga: Ilustracje pomocnicze znajdują się poniżej! Naše jamstvene uvjete možete dobiti na zahtjev od Vašeg specijaliziranog prodavača ili na Internetu pod www.meister.com. Μπορείτε να καθαρίζετε το δάπεδο καθημερινά με κοινή σκούπα ή ηλεκτρική σκούπα (μόνο ξηρών επιφανειών). Για κοινό σφουγγάρισμα αραιώστε υγρό περιποίησης δαπέδων Laminate MEISTER σε αναλογία 1:200 με νερό. Σφουγγαρίζετε το δάπεδο κατά μήκος των σανίδων με νοτισμένο (έντονα στειμμένο) πανί που έχει εμβαπτιστεί στο διάλυμα αυτό. Λεκέδες, γραμμές τακουνιών, χρώματα κραγιονιών ζωγραφικής κ.α. μπορείτε να τα απομακρύνετε δίχως άλλο με υγρό λεκέδων MEISTER, ενώ επίμονες ρυπάνσεις και υπολείμματα καθαριστικών μπορούν να αφαιρεθούν με το δραστικό απορρυπαντικό MEISTER. Κατόπιν ξεβγάλτε με νοτισμένο πανί μέχρις ότου φύγουν τελείως και τα τελευταία υπολείμματα ρύπων και καθαριστικών. Σε δάπεδα Laminate με φάλτσο προσέξτε να μην παραμένει υγρασία στους αρμούς. Укладку напольного покрытия следует выполнять плавающим методом и без использования клея. Замковая система обеспечивает быстроту и надежность выполнения работ. Кроме того, она является незаменимой помощью при укладке, благодаря которой напольные панели самостоятельно нивелируются относительно друг друга. Для этого следует слегка приподнять напольную панель и просто вставить гребень под углом в паз уже уложенной напольной панели (рис. А). Если покрытие укладывается в помещении длиной или шириной более 8 метров, то обязателен компенсационный шов, закрываемый декоративной накладкой. Важно выполнять данные швы также между двумя смежными помещениями, в дверных или арочных проемах, а также в помещениях сложной геометрической формы. Непременно используйте переходной и замыкающий профили для выполнения аккуратных переходов к расположенным ниже поверхностям и напольным настилам, или же соединительные элементы перед расположенными выше порогами, плиткой, кафелем или т.п. При укладке на ступенях лестниц используйте специальный замыкающий профиль для краев. При укладке в помещении необходимо соблюдать отступ от всех стен не менее 10 миллиметров. Этот отступ следует учитывать также для колонн, труб системы отопления, дверных коробок из стали и т.п. Деревянные дверные коробки при необходимости можно укорачивать. Для этого прижмите к дверной коробке напольную панель, уложив ее вниз стороной с декоративным покрытием, и отпилите часть коробки вдоль этой панели. Кроме того, чтобы защитить напольное покрытие от царапин, следует закрепить на ножках стульев и другой мебели войлочные подкладки; поворотные ролики офисных кресел, тумб под столы и т.д. должны иметь стандартное мягкое исполнение. CZ Molimo Vas da prilikom rezanja elemenata obratite pažnju na stranu na kojoj radite: kod stolnih pila gornji sloj (lice) prema gore, kod ubodnih ili ručnih kružnih pila lice prema dolje. Korak 1 Počnite s polaganjem prve cijele ploče (dužine 1297 milimetara) u lijevom kutu prostorije s perom okrenutim prema zidu. Kod svih ploča koje želite položiti u prvom redu otpilite pero samo na uzdužnoj strani. Klinovima se jednostavno održava razmak od zida od najmanje 10 milimetara (sl. 1). Korak 2 Sljedeću cijelu ploču položite s čeone strane u ploču 1 (sl. 2). Položite ostale ploče ovog reda na isti način preko cijele širine prostorije. Korak 3 Obratite pozornost da su ploče prvog reda izravnate. Prvu ploču drugog reda skratite na oko 80 centimetara ili upotrijebite ploču dužine 780 odnosno 510 milimetara. Zatim položite tu ploču uz 1. red pa je lagano uvrćite na dolje istovremeno gurajući prema dolje i prema naprijed (sl. 3). Podna ploča se pritom mora uglaviti u već prethodno postavljeni red (sl. 4). Korak 4 Sljedeću cijelu ploču najprije, kao što je prethodno opisano, uzdužno uglavite uvrtanjem pa je potom, još prije nego što je spustite, gurnite s čeone strane do kraja uz prethodnu ploču (sl. 5). Korak 5 Nakon toga lagano pritisnite ploču na dolje istovremeno gurajući prema dolje i prema naprijed (sl. 6). Korak 6 Podna ploča se pritom mora uglaviti u već prethodno postavljeni red, a čeoni spoj s prethodnom pločom mora biti zatvoren (sl. 7). Korak 7 Na taj se način nastavlja slaganje red po red (sl. 8). Obratite pozornost na to da pomak između čeonih fuga uvijek mora iznositi najmanje 15 centimetara. Nakon nekoliko položenih redova povremeno provjeravajte jesu li ploče i dalje izravnate. Ukoliko to nije slučaj, onda uz pomoć specijalnog MEISTER podmetača laganim udarcima možete postići optimalnu izravnatost. Korak 8 Posljednje ploče svakoga reda se kroje tako da se uzme u obzir najmanje 10 milimetara razmaka od zida (sl. 9). Ostatke podnih ploča dužine najmanje 20 centimetara možete iskoristiti kao početne ploče u narednim redovima. Za uklapanje zadnjeg reda koristite ostatak jedne podne ploče, kako biste naznačili preostalu širinu ploča (uzmi te u obzir najmanje 10 milimetara razmaka od zida). Korak 9 Nakon toga morate ukloniti drvene klinove duž zidova. Za prekrivanje dilatacijskih fuga duž zidova koristite MEISTER obične ili nasadne kutne letvice usklađenih dekornih boja. Общие указания Panele podłogowe układa się swobodnie i bez użycia kleju. Połączenia zatrzaskowe umożliwiają szybką i pewną pracę. Są one ponadto bardzo pomocne, gdyż w ten sposób panele samoczynnie ustawiają się prawidłowo względem siebie. Należy przy tym nieznacznie unieść panel i w prosty sposób wsunąć pod kątem pióro do wpustu ułożonego uprzednio panelu (rys. A). Jeżeli układana powierzchnia posiada długość lub szerokość powyżej 8 metrów, wtedy przewidzieć należy koniecznie szczelinę dylatacyjną. Do jej przykrycia stosować należy profile przejściowe. Szczeliny te należy stosować również pomiędzy dwoma sąsiadującymi pomieszczeniami, w progach drzwi, w otwartych przejściach i w pomieszczeniach o dużej ilości narożników. Profile dopasowujące oraz wykończeniowe stosować należy bezwzględnie celem osiągnięcia czystych przejść pomiędzy przylegającymi do siebie i położonymi na różnych poziomach powierzchniami lub wykładzinami podłogowymi oraz wykończeniami przed położonymi wyżej, sąsiadującymi progami, płytkami, glazurą i temu podobnym. Stopnie schodów wykańczać należy przy użyciu profili krawędziowych stopni. W trakcie układania zapewnić należy odstęp od wszystkich ścian wynoszący co najmniej 10 milimetrów. Odstęp ten uwzględnić należy również przy wszystkich kolumnach, rurach grzejnych, ościeżnicach stalowych itp. Ościeżnice drewniane można w razie potrzeby przycinać. W tym celu luźny panel położyć przy ościeżnicy powierzchnią użytkową skierowaną w dół i odciąć ościeżnicę wzdłuż panelu. Dla ochrony posadzki przed zarysowaniami, nogi krzeseł i mebli zaopatrzyć należy w podkładki filcowe; krzesła biurowe, szafki na rolkach, itp. posiadać muszą miękkie, zgodne z normami powierzchnie bieżne. All’interno sono riportate dettagliate istruzioni per la posa e la manutenzione Najprije ispitajte je li potrebna neka podloga, kao što je opisano pod točkom »Pripremne mjere«. Osim toga, kod laminatnih podova bez sloja za prigušenje zvuka pri hodanju kao izolacijsku podlogu koristite MEISTER pjenastu podlogu, MEISTER izolacijsku plutenu podlogu, MEISTER-Komfort-Plus podlogu ili MEISTER pjenastu Plus foliju (kod primjene MEISTER pjenaste Plus folije nije potrebna dodatna PE-folija od 0,2 milimetra). Wskazówki ogólne I Polaganje Для укладки ламинатного напольного покрытия MEISTER Вам понадобятся следующие инструменты и подручные средства: молоток, лобзиковая или электрическая пила, возможно – дрель, складная линейка, карандаш, укладочные клинья MEISTER, клинья, монтировочный рычаг, угольник или угломер, отбойный брусок MEISTER для сборки-разборки; возможно, понадобится полиэтиленовая пленка (толщиной 0,2 миллиметра). Если на заводе-изготовителе панели не были отделаны звукоизоляционным слоем Silence, то в качестве звукоизоляции можно использовать вспененную пленку MEISTER, пленку MEISTER-Silence 25 DB или двухслойную защитную пленку MEISTER-DuoGuard. Podrobný návod na pokládku a ošetrovanie je uvedený vo vnútornej časti. Paketi se prije otvaranja moraju aklimatizirati. U tu svrhu ih držite neotvorene oko 48 sati (zimi 3-4 dana) u sredini prostorije u kojoj ih želite položiti. Paketi ne smiju ležati ispred vlažnih ili svježe tapeciranih zidova. Prije početka polaganja poda treba da su ugrađena vanjska vrata i prozori te završeni svi soboslikarski i lakirni radovi. Sobna temperatura bi trebalo iznositi oko 20°C (najmanje 15°C), a relativna vlažnost zraka oko 50-60 posto. Podloge za polaganje moraju biti pripremljene u skladu s opće priznatim pravilima struke, uz pridržavanje pravilnika VOB, dio C, DIN 18 356 “Parketarski radovi”. To znači da moraju biti suhe, ravne, čvrste i čiste. Mineralne podloge smiju u skladu sa CM-metodom posjedovati ostatak vlažnosti od najviše 2 posto, a anhidritni estrisi najviše 0,5 posto. Neravnine podloge od tri ili više milimetara za prvi metar i dva ili više milimetara po svakom daljnjem metru potrebno je izjednačiti u skladu sa standardom DIN 18 202, tablica 3, redak 4. Na svim mineralnim podlogama (s iznimkom lijevane asfaltne podloge) treba u cilju kočenja isparenja položiti PE-foliju debljine 0,2 milimetra u obliku kade (uzvući je uz zidove). Područja spojeva moraju se preklapati najmanje 20 centimetara, a sami spojevi se moraju zalijepiti. Kod polaganja u prostorijama bez podruma neophodno je da se prethodnim izoliranjem podne ploče, shodno važećim uvjetima visokogradnje i Uredbi o raspisivanju i ustupanju građevinskih radova (DIN 18 195), spriječe oštećenja do kojih može doći uslijed prodiranja vlage iz zemljišta. MEISTER-podove možete polagati i na postojeće podne obloge, kao što su PVC, linoleum ili na kamene podove, ako su podovi čvrsto lijepljeni, nemaju labavih mjesta i ako ne postoji podno grijanje. Na takve podloge morate dodatno položiti neku foliju kao razdjelni sloj. Tekstilne podloge kao što su npr. tepisoni, iglasto runo itd. morate odstraniti ne samo iz tehničkih razloga polaganja nego i iz higijenskih razloga. Temeljito pregledajte prije polaganja na dnevnom svjetlu postoje li na pločama vidljive greške u boji i strukturi. Već položena roba ne može se naknadno reklamirati. Dovoljno velika površina za čišćenje odnosno izuvanje obuće na ulazu u prostoriju štitit će pod od grubog i brzog zaprljanja. Preporučujemo da se ploče postavljaju uzdužno u smjeru pada svjetla. Kod uskih odnosno dugih prostorija smjer polaganja treba prilagoditi obliku prostora. Za optičko proširenje uskih prostorija ploče treba polagati poprečno; uzdužno položene ploče sužavaju hodnike. Laminatni pod zahtijeva trajnu klimu za stanovanje od oko 50-60 posto relativne vlažnosti zraka pri sobnoj temperaturi od oko 20°C. Ako se utvrdi ili očekuje znatno niža vlažnost zraka, mora se koristiti ovlaživač zraka (isparivač), kako bi se izbjeglo ekstremno isušenje laminatnog poda. Do układania paneli laminowanych firmy MEISTER potrzebują Państwo następujących narzędzi i materiałów pomocniczych: młotek, wyrzynarka lub piła elektryczna, ewentualnie wiertarka, metrówka składana, ołówek, kliny do układania MEISTER, kliny, drążek ciągowy, kątownik lub skośnica, dobijak MEISTER In & Out, ewentualnie folia polietylenowa (0,2 milimetra). Jeżeli produkty nie zostały fabrycznie wyposażone w warstwę wytłumiającą Silence, do izolacji akustycznej można stosować folię piankową MEISTER, MEISTER-Silence 25 DB lub MEISTER-Duo-Guard. EN 15 468 Alle MEISTER-Laminatböden unterliegen der freiwilligen Fremdüberwachung nach den Bedingungen der „Certified European Laminate Quality“. Produkteigenschaften MEISTER-Laminatböden Abriebfest Durch die strapazierfähige Oberfläche erreichen die MEISTER-Böden einen hohen Abriebwiderstand. Druckfest Schwere Möbel oder harte Absätze hinterlassen praktisch keine Druckstellen. Für normgerechte Stuhlrollen geeignet Normgerechte Stuhlrollen (weiche Gummirollen) können unbedenklich auf den MEISTERBöden eingesetzt werden, ohne sie zu beschädigen. Lichtecht Auch bei starker Lichteinwirkung bleiben die MEISTER-Böden farbecht ( ≥ Stufe 6 nach Wollblauskala). Antistatisch Reduziert die Entstehung von Reibungselektrizität an Personen auf < 2kV und schützt somit vor vielen Entladungen an metallischen Gegenständen. Fleckenunempfindlich Die MEISTER-Böden sind weitgehend unempfindlich gegen hartnäckige Flecken, wie Rotwein, Kaffee oder Tee. Weitgehend chemikalienbeständig Haushaltsreiniger, Farben o. Ä. beeinträchtigen und verfärben die Oberfläche des Bodens nicht. Problemflecken wie z. B. Farben lassen sich mit geeigneten Reinigungsmitteln wie z. B. mit MEISTERFleckentferner beseitigen. Brennbarkeitsklasse Cfl-s1 (schwer entflammbar) Nach DIN EN 13 501 werden Baustoffe geprüft und in Brennbarkeitsklassen eingestuft. Wärmedurchlasswiderstand Die MEISTER-Böden sind geeignet zur Verlegung auf WarmwasserFußbodenkonstruktionen. Nicht geeignet zur Verlegung in Feuchträumen (Bad, Sauna usw.). Weitere Produktinformationen siehe Kopfetikett. Sie haben sich für einen MEISTER-Laminatboden entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und gratulieren Ihnen zum Kauf eines außergewöhnlichen Produktes. Die langjährige Erfahrung unserer Fachleute und moderne Fertigungstechnologien sorgen für ein Qualitätsprodukt made in Germany. In dieser Verlege- und Pflegeanweisung haben wir für Sie die wichtigsten Informationen für die Verlegung und Lagerung von MEISTER-Laminatboden zusammengestellt. Folgende Werkzeuge und Hilfsmittel benötigen Sie zur Verlegung von MEISTER-Laminatböden: Hammer, Stich- oder Elektrosäge, eventuell Bohrmaschine, Gliedermaßstab, Bleistift, MEISTERVerlegekeile, Keile, Zugeisen, Winkel oder Schmiege, MEISTER-Schlagklotz In & Out, eventuell PE-Folie (0,2 Millimeter). Falls die Produkte nicht werkseitig mit einer SilenceKaschierung ausgestattet sind, können Sie zur Dämmung MEISTER-Schaumfolie, MEISTER-Silence 25 DB oder MEISTER-Duo-Guard einsetzen. Allgemeine Hinweise Der Boden wird schwimmend und ohne Leim verlegt. Die Klickverbindung ermöglicht ein schnelles und sicheres Arbeiten. Darüber hinaus ist sie eine wertvolle Verlegehilfe, denn auf diese Weise richten sich die Dielen von selbst gegeneinander aus. Dabei sollten Sie die Diele leicht anheben und ganz einfach mit der Feder in die Nut der bereits verlegten Diele einwinkeln (Abb. A). Längsseitige Verriegelung: Vor dem Öffnen müssen sich die Pakete akklimatisieren. Lagern Sie diese dazu ungeöffnet ca. 48 Stunden (im Winter 3–4 Tage) in der Mitte des Raumes, in dem Sie verlegen wollen. Lagern Sie die Pakete nicht vor feuchten oder frisch tapezierten Wänden. Bevor Sie den Boden verlegen, müssen Außentüren und Fenster eingebaut und alle Maler- und Lackiererarbeiten abgeschlossen sein. Die Raumtemperatur sollte ca. 20 °C betragen (mindestens 15 °C), die relative Luftfeuchtigkeit ca. 50–60 Prozent. Die Verlegeuntergründe müssen entsprechend den allgemein anerkannten Regeln des Fachs unter Beachtung der VOB, Teil C, DIN 18 356 „Parkettarbeiten“ als verlegereif gelten. Sie müssen also trocken, eben, fest und sauber sein. Mineralische Untergründe dürfen nach der CM-Methode eine Restfeuchte von maximal 2 Prozent, Anhydritestriche maximal 0,5 Prozent haben. Untergrund-Unebenheiten von drei oder mehr Millimetern pro Erstmeter und zwei oder mehr Millimeter je weiteren laufenden Meter müssen gemäß DIN 18 202, Tabelle 3, Zeile 4, ausgeglichen werden. Auf allen mineralischen Untergründen (mit Ausnahme von Gussasphalt-Estrich) ist eine 0,2 Millimeter starke PE-Folie als Dampfbremse wannenartig auszulegen. Die Nahtkantenbereiche müssen mindestens 20 Zentimeter überlappen bzw. an den Stößen abgeklebt werden. Bei nicht unterkellerten Räumen muß, nach den gültigen Bedingungen des Hochbaus, bauseits die Bodenplatte gegen Feuchtigkeit aus dem Erdreich gem. DIN 18 195 abgesperrt sein um Feuchteschäden zu vermeiden. Sie können MEISTERBöden auch auf vorhandenen Bodenbelägen, wie z.B. PVC-, Linoleum- oder Steinböden, verlegen, wenn die Böden fest verklebt sind, keine losen Stellen aufweisen und keine Fußbodenheizung vorhanden ist. Zusätzlich sollten Sie auf diese Untergründe eine Folie als Trennschicht auslegen. Textile Bodenbeläge, wie z.B. Teppichböden, Nadelvlies usw., müssen neben verlegetechnischen Gründen auch aus hygienischen Gründen entfernt werden. Prüfen Sie vor der Verlegung und bei Tageslicht sämtliche Dielen auf erkennbare Fehler in Farbe und Struktur. Bereits verlegte Ware ist von späteren Reklamationsansprüchen ausgeschlossen. Eine im Eingangsbereich großzügig geplante Sauberlaufzone schützt den Boden vor grober oder schneller Verschmutzung. Wir empfehlen, die Dielen in Längsrichtung zum Lichteinfall zu verlegen. Bei schmalen bzw. langen Räumen sollten Sie die Verlegerichtung den Raumproportionen anpassen. Um schmale Räume optisch geräumiger zu machen, verlegen Sie quer; längslaufende Dielen verengen Flure. Der Laminatboden erfordert ein dauerhaftes Wohnklima von ca. 50–60 Prozent relativer Luftfeuchte bei einer Raumtemperatur von ca. 20 °C. Wird eine wesentlich geringere Luftfeuchte festgestellt oder erwartet, muss ein Luftbefeuchter (Verdunster) eingesetzt werden, um eine extreme Austrocknung des Laminatbodens zu vermeiden. Verlegung Prüfen Sie zuerst, ob eine Unterlage, wie unter Punkt »Vorbereitende Maßnahmen« beschrieben, erforderlich ist. Weiterhin verwenden Sie bei Laminatböden ohne trittschalldämmende Kaschierung als Dämmunterlage MEISTER-Schaumfolie, MEISTER-Korkdämmunterlage, MEISTER-Komfort Plus oder MEISTER-Schaumfolie Plus (bei der Verwendung von MEISTER-Schaumfolie Plus ist eine zusätzliche 0,2-Millimeter-PE-Folie nicht erforderlich). Beachten Sie bitte beim Absägen der Elemente die Seite, auf der Sie arbeiten: bei Tischsägen Dekor-Seite nach oben, bei Stich- oder Handkreissägen Dekor-Seite nach unten. Schritt 1 Beginnen Sie mit der Verlegung der ersten vollständigen Diele (Länge 1297 Millimeter) in der linken Raumecke mit den Federseiten zur Wand zeigend. Entfernen Sie bei allen Dielen, die Sie in der ersten Reihe verlegen möchten, ausschließlich die Feder der Längsseite. Mit Hilfe von Keilen können Sie leicht den Wandabstand von mindestens 10 Millimeter einhalten (Abb. 1). Schritt 2 Legen Sie die nächste vollständige Diele stirnseitig in die Diele 1 ein (Abb. 2). Verlegen Sie die weiteren Dielen Achtung: Die Abbildungen zur Verlegung befinden sich unten! Allgemeine Hinweise zur Reinigung und Pflege Die MEISTER-Laminatböden sind sehr pflegeleicht. Mit Sauberlaufzonen, z.B. Fußmatten, kann Verschmutzungen einfach vorgebeugt werden. Der Laminatboden sollte möglichst nie über längere Zeit feucht oder gar nass belassen werden. Vermeiden Sie Pfützen oder lang anhaltende Feuchtigkeit auf dem Boden. Dampfreiniger eignen sich nicht für die Bodenpflege. Verwenden Sie keine Scheuermilch oder Scheuerpulver, da diese Mittel die Oberfläche des Bodens angreifen können. Verwenden Sie für eine optimale Pflege und lange Werterhaltung Ihres Bodens die speziell entwickelten und auf unsere Produkte abgestimmten Reinigungs- und Pflegemittel. Bitte beachten Sie die Gebrauchshinweise auf den MEISTER-Pflegemitteln und -Reinigern. Pflegeanweisung für Laminatböden Sie können den Boden durch Fegen oder Saugen (nur Trocken-Staubsauger) täglich reinigen. Bei herkömmlicher Wischweise sollten Sie MEISTERLaminatbodenpflege im Verhältnis 1:200 mit Wasser verdünnen. Den Boden sollten Sie mit einem angefeuchteten (stark ausgewrungenen) Wischtuch, das in dieser Lösung ausgewaschen wurde, in Längsrichtung wischen. Flecken, Absatzstriche, Malstiftfarben u.v.m. können Sie problemlos mit dem MEISTER-Fleckenentferner, hartnäckige Verschmutzungen und Pflegerückstände mit MEISTERIntensivreiniger beseitigen. Anschließend sollten Sie leicht feucht nachwischen, bis Schmutz- und Reinigungsmittelreste vollständig aufgenommen sind. Bei den Laminatböden mit Fase achten Sie bitte darauf, dass keine Feuchtigkeit in den Fugen zurückbleibt. Zur Verlegung auf beheizten WarmwasserFußbodenkonstruktionen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler separate Verlegerichtlinien. Über weitere Einzelheiten wird Sie Ihr Fachhändler gern informieren. Nicht geeignet zur Verlegung in Feuchträumen (Bad, Sauna usw.) Unsere Garantiebedingungen erhalten Sie auf Anfrage, bei Ihrem Fachhändler oder im Internet unter www.meister.com. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen MEISTER-Laminatboden. Technische Änderungen und Irrtum vorbehalten. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A Deze folder bevat gedetailleerde leg- & onderhoudsinstructies. Προσοχή: Οι εικόνες διάστρωσης βρίσκονται κάτω! Pripremne mjere В настоящем руководстве по укладке и уходу нами собраны важнейшие сведения по укладке и хранению ламинатного напольного покрытия MEISTER. Brandverhalten: Klasse Cfl-s1 Inflammability: Class Cfl-s1 Formaldehyd: E1 Formaldehyde: E1 Gleitwiderstand: DS Slip resistance: DS dieser Reihe genauso über die gesamte Raumbreite. Schritt 3 Beachten Sie, dass die Dielen der ersten Reihe gerade ausgerichtet sind. Die erste Diele der zweiten Reihe schneiden Sie auf ca. 80 Zentimeter oder verwenden eine Diele mit der Länge 780 bzw. 510 Millimeter. Anschließend legen Sie diese Diele gegen die Reihe 1 und drücken die Diele in einer Vorwärts-AbwärtsDrehbewegung langsam nach unten (Abb. 3). Die Diele muss dabei in die zuvor verlegte Reihe einrasten (Abb. 4). Schritt 4 Die nächste vollständige Diele wird wie zuvor zunächst längsseitig eingedreht und noch vor dem Absenken stirnseitig dicht an die vorherige Diele geschoben (Abb. 5). Schritt 5 Anschließend drücken Sie die Diele in einer VorwärtsAbwärts-Drehbewegung langsam nach unten (Abb. 6). Schritt 6 Die Diele muss dabei in die zuvor verlegte Reihe einrasten und die Kopffuge zur vorherigen Diele geschlossen sein (Abb. 7). Schritt 7 Nach diesem Schema können Sie Reihe für Reihe weiterverlegen (Abb. 8). Beachten Sie, dass der Versatz zwischen den Kopffugen immer mindestens 15 Zentimeter betragen muss. Nach einigen verlegten Reihen prüfen Sie kontinuierlich, ob die Dielen weiterhin gerade ausgerichtet sind. Sollte dies nicht gewährleistet sein, nehmen Sie den speziellen MEISTER-Schlagklotz zur Hilfe, um unterstützend mit leichten Schlägen eine optimale gerade Ausrichtung herzustellen. Schritt 8 Die letzten Dielen jeder Reihe werden so zugeschnitten, dass mindestens 10 Millimeter Wandabstand berücksichtigt sind (Abb. 9). Das Dielenreststück können Sie ab einer Mindestlänge von 20 Zentimetern bei einer der nachfolgenden Reihen als Anfangsstück verwenden. Zum Einpassen der letzten Reihe verwenden Sie ein Dielenreststück, um die verbleibende Dielenbreite anzuzeichnen (mindestens 10 Millimeter Wandabstand berücksichtigen). Schritt 9 Anschließend müssen Sie die Holzkeile längs den Wänden entfernen. Zur Abdeckung der umlaufenden Bewegungsfugen verwenden Sie die MEISTER-Fußleiste mit farblich abgestimmten Dekoroberflächen. A NL Όταν κόβετε τα στοιχεία, παρακαλούμε να προσέξετε την πλευρά που επεξεργαζόσαστε: Σε επιτραπέζιο πριόνι τοποθετήστε την πλευρά με το σχέδιο προς τα πάνω, σε σμίνι ή δισκοπρίονο χειρός τοποθετήστε την πλευρά με το σχέδιο προς τα κάτω. Βήμα 1 Αρχίστε διαστρώνοντας την πρώτη ολόκληρη σανίδα (μήκος 1297 χιλιοστά) στην αριστερή γωνία του χώρου με την πλευρά των προεξοχών στραμμένη προς τον τοίχο. Αφαιρέστε από όλες τις σανίδες που θέλετε να τοποθετήσετε στην πρώτη σειρά την προεξοχή αποκλειστικά στην κατά μήκος πλευρά. Με τη βοήθεια σφηνών μπορείτε να τηρήστε εύκολα απόσταση τουλάχιστον 10 χιλιοστών από τον τοίχο (εικ 1). Βήμα 2 Τοποθετήστε την επόμενη ολόκληρη σανίδα στη στενή (μετωπική) πλευρά της σανίδας 1 (εικ. 2). Τοποθετήστε όλες τις άλλες σανίδες της σειράς αυτής ακριβώς έτσι καθ´ όλο το πλάτος του χώρου. Βήμα 3 Προσέξτε οι σανίδες της πρώτης σειράς να είναι ευθυγραμμισμένες. Κόψτε την πρώτη σανίδα της δεύτερης σειράς περίπου στα περ. 80 εκατοστά ή χρησιμοποιήστε μια σανίδα μήκους 780 ή 510 χιλιοστών. Κατόπιν τοποθετήστε τη σανίδα προς τη σειρά 1 και πιέζετε τη σανίδα σιγά σιγά προς τα κάτω, με κυκλική κίνηση προς τα εμπρός και κάτω (εικ. 3). Έτσι η σανίδα κλειδώνει στην προηγούμενη, ήδη τοποθετημένη σειρά (εικ. 4). Βήμα 4 Η επόμενη ολόκληρη σανίδα τοποθετείται αρχικά στριφτά κατά μήκος, όπως και προηγουμένως, και ωθείται πριν την κίνηση προς τα κάτω πολύ κοντά στην προηγούμενη σανίδα (εικ. 5). Βήμα 5 Κατόπιν πιέζετε τη σανίδα σιγά σιγά προς τα κάτω, με κυκλική κίνηση προς τα εμπρός και κάτω (εικ. 6). Βήμα 6 Έτσι η σανίδα κλειδώνει στην προηγούμενη, ήδη τοποθετημένη σειρά και ο στενός (μετωπικός) αρμός προς την προηγούμενη σανίδα είναι κλειστός (εικ. 7). Βήμα 7 Μετά από αυτή τη διαδικασία τοποθετήστε σειρά προς σειρά (εικ 8). Προσέξτε οι στενοί (μετωπικοί) αρμοί να εναλλάσσονται πάντα κάθε 15 εκατοστά. Μετά από έναν ορισμένο αριθμό τοποθετημένων σειρών ελέγχετε συνεχώς εάν οι σανίδες συνεχίζουν να είναι ευθυγραμμισμένες. Σε περίπτωση που δεν είναι, χρησιμοποιήστε την ειδική ματσόλα MEISTER για να ευθυγραμμίσετε άρτια το δάπεδο με τη βοήθεια ελαφρών κτυπημάτων. Βήμα 8 Οι τελευταίες σανίδες κάθε σειράς κόβονται κατά τρόπο ώστε να παραμένει προς τον τοίχο κενό τουλάχιστον 10 χιλιοστών (εικ. 9). Το υπόλοιπο της σανίδας μπορείτε, εφόσον έχει μήκος πάνω από 20 εκατοστά, να το χρησιμοποιήσετε σε μια από τις ακόλουθες σειρές ως αρχικό κομμάτι. Για την προσαρμογή της τελευταίας σειράς χρησιμοποιήστε ένα υπόλοιπο σανίδας για να σημειώσετε το υπολειπόμενο πλάτος της σανίδας (προσέξτε να τηρηθεί μια απόσταση τουλάχιστον 10 χιλιοστών προς τον τοίχο). Βήμα 9 Κατόπιν πρέπει να αφαιρέσετε τις ξύλινες σφήνες κατά μήκος των τοίχων. Για να καλύψετε όλους τους περιμετρικούς αρμούς κίνησης χρησιμοποιήστε τα ένθετα σοβατεπί MEISTER ή τα ψηλά σοβατεπί με χρωματικά ασορτί επιφάνειες σχεδίου. Pod se polaže „plivajući“ i bez ljepila. Klik-spoj omogućava brz i siguran rad te znatno olakšava radove pri polaganju parketa, jer se na taj način ploče same od sebe usmjeravaju jedna prema drugoj. Pritom ploču treba neznatno podići i jednostavno uviti pero u utor već položene ploče (sl. A). Ako Vam je površina za polaganje dulja ili šira od 8 metara, neophodno je potrebna dilatacijska fuga. Prekrijte je prijelaznim profilom. Ove su fuge također neophodne i između dvije susjedne prostorije, u prolazima sa ili bez vrata te u prostorijama s puno kutova. Za izradu urednih prijelaza pri nastavljanju na niže površine odnosno podne obloge ili završetaka ispred povišenih nadovezujućih pragova, opeka, keramičkih pločica i sličnog obavezno koristite prilagodni i završni profil. Stepenice treba obrubiti profilom za bridove stepenica. Pri polaganju treba predvidjeti razmak od najmanje 10 milimetara od svih okolnih zidova. Ovog razmaka se mora pridržavati također kod svih stupova, cijevi za grijanje, dovratnika čeličnih vrata i sl. Dovratnici drvenih vrata se po potrebi mogu skratiti. U tu svrhu stavite jednu ploču s dekorom (licem) prema dolje uz dovratnik te otpilite dovratnik duž ploče. Radi zaštite poda od ogrebotina trebalo bi osim toga na nogare stolica i namještaja postaviti klizače od filca, a kotači i slične klizne površine uredskog namještaja (stolice, pokretni ormarići i sl.) koji su u kontaktu s podom moraju biti od mekog materijala u skladu s općim standardima. W niniejszej instrukcji układania i pielęgnacji zebraliśmy dla Państwa najważniejsze informacje na temat układania i przechowywania paneli laminowanych firmy MEISTER. Schnelle und sichere Verlegung. Produziert unter Lizenz der Fa. Unilin Decor, Belgien. Erteilt für alle MEISTER-Böden. Stirnseitige Verriegelung: A Detailed installation and care instructions inside Ελέγξτε πρώτα μήπως απαιτείται ενδεχομένως κάποιο υπόστρωμα, όπως περιγράφεται στην παράγραφο »Προπαρασκευαστικά μέτρα«. Επίσης χρησιμοποιείτε στα δάπεδα Laminate που δεν έχουν επένδυση ηχομόνωσης κτυπογενών ήχων ως μόνωση μεμβράνη αφρού MEISTER, μονωτικό υποστρώματος φελλού MEISTER, Komfort Plus MEISTER ή μεμβράνη αφρού Plus MEISTER. (Κάνοντας χρήση μεμβράνη αφρού Plus MEISTER δεν χρειάζεται πρόσθετα η μεμβράνη ΡΕ 0,2 χιλιοστών.) Opće napomene Вы приобрели ламинатное напольное покрытие марки MEISTER. Мы благодарим Вас за доверие и поздравляем Вас с покупкой этого замечательного продукта. Многолетний опыт наших специалистов и современные производственные технологии обеспечивают высокое качество продукта “made in Germany”. GB Διάστρωση Za polaganje MEISTER laminatnih podova potrebne su Vam sljedeće alatke i pomagala: Čekić, ubodna ili električna pila, po potrebi bušilica, preklopni metar, obična olovka, MEISTER klinovi, klinovi, vučni željezni alat, kutnik ili sklopivi kutnik, MEISTER podmetač In & Out, po potrebi PE-folija (0,2 milimetra). Ukoliko proizvodi tvornički nisu opremljeni slojem Silence koji služi za prigušenje zvuka, kao izolacijsku podlogu možete koristiti MEISTER pjenastu podlogu, MEISTER-Silence 25 DB ili MEISTER-Duo-Guard podlogu. Zdecydowali się Państwo na wybór paneli laminowanych firmy MEISTER. Dziękujemy Państwu za okazane nam zaufanie i gratulujemy z okazji zakupu tego nadzwyczajnego produktu. Wieloletnie doświadczenia naszych fachowców oraz nowoczesna technologia produkcji zapewniają jakość wyrobu made in Germany. Vorbereitende Maßnahmen 08 EN 14041:2004 in Prüfung SK Τα πακέτα πρέπει να εγκλιματίζονται προτού ανοιχτούν. Για τον σκοπό αυτόν τοποθετήστε τα ανάνοικτα για περίπου 48 ώρες (τον χειμώνα 3-4 ημέρες) στο μέσον του χώρου όπου πρόκειται να διαστρωθούν. Τα πακέτα να μην τοποθετούνται μπροστά από υγρούς ή φρεσκοταπετσαρισμένους τοίχους. Προτού γίνει η διάστρωση του δαπέδου πρέπει να έχουν τοποθετηθεί εξωτερικές πόρτες και παράθυρα και να έχουν ολοκληρωθεί όλες οι εργασίες βαφής και βερνίκωσης. Η θερμοκρασία του χώρου πρέπει να είναι περίπου 20 °C (τουλάχιστον 15 °C), η σχετική υγρασία περίπου 50-60 %. Τα υποστρώματα, πάνω στα οποία θα διαστρωθεί το δάπεδο, πρέπει να είναι έτοιμα για το σκοπό αυτό σύμφωνα με τους γενικά αποδεκτούς κανόνες του εμπορίου με τήρηση του προτύπου VOB, Μέρος C, DIN 18 356 “Εργασίες δαπέδων παρκέ”. Πρέπει λοιπόν να είναι στεγνά, επίπεδα, στερεά και καθαρά. Ορυκτά υποστρώματα επιτρέπεται, σύμφωνα με τη μέθοδο CM, να έχουν υπόλοιπο υγρασίας το ανώτερο 2 %, κονιάματα ανυδρίτη το ανώτερο 0,5 %. Ανωμαλίες του υποστρώματος τριών ή περισσοτέρων χιλιοστών ανά πρώτο μέτρο και δυο ή περισσοτέρων χιλιοστών ανά ακόλουθο τρέχον μέτρο πρέπει να εξομαλύνονται σύμφωνα με το πρότυπο DIN 18 202, πίνακα 3, γραμμή 4. Πάνω σε όλα τα ορυκτά υποστρώματα (με εξαίρεση το δάπεδο ασφαλτόστρωσης) πρέπει να τοποθετείται μεμβράνη ΡΕ πάχους 0,2 χιλιοστών ως ατμοπέδη διαμορφώνοντας „λεκάνη“. Οι τομείς-άκρα των ραφών σύνδεσης πρέπει να επικαλύπτονται τουλάχιστον κατά 20 εκατοστά και να στρώνονται κολλημένα στην άρμοση. Σε χώρους χωρίς υπόγειο πρέπει, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της δομικής, στη δομική πλάκα να υπάρχει φραγή έναντι της υγρασίας εδάφους σύμφωνα με την DIN 18 195 για την αποφυγή ζημιών από υγρασία. Μπορείτε να τοποθετήσετε τα δάπεδα MEISTER και πάνω σε υπάρχοντα δάπεδα, όπως π.χ. σε δάπεδα από PVC, δάπεδα λαμίνας και πέτρας, εφόσον τα δάπεδα είναι κολλημένα σταθερά, δεν επιδεικνύουν χαλαρά τμήματα και δεν έχει εγκατασταθεί θέρμανση δαπέδου. Επιπροσθέτως, πάνω σ’ αυτά τα δάπεδα θα έπρεπε να απλώνετε μία μεμβράνη ως διαχωριστική στρώση. Υφασμάτινες επιστρώσεις δαπέδων, όπως π.χ. μοκέτες, φλοκάτες κ.λπ., πρέπει να απομακρύνονται όχι μόνο για λόγους τοποθέτησης, αλλά και για λόγους υγιεινής. Ελέγξτε πριν τη διάστρωση και με το φως ημέρας όλες τις σανίδες όσον αφορά τυχόν εμφανή ελαττώματα χρώματος και δομής. Υλικό που έχει ήδη διαστρωθεί αποκλείεται από κατοπινές αξιώσεις εγγύησης. Μια απλόχωρη ζώνη καθαρισμού στην περιοχή εισόδου προστατεύει το δάπεδο από αδρούς ρύπους ή γρήγορη ρύπανση. Συνιστούμε οι σανίδες να τοποθετούνται σε φορά παράλληλη προς το προσπίπτον φως. Σε στενούς ή επιμήκεις χώρους πρέπει να προσαρμόζεται η κατεύθυνση εγκατάστασης στις διαστάσεις του χώρου. Για να δοθεί σε στενούς χώρους η οπτική εντύπωση μεγαλύτερου πλάτους, πρέπει οι σανίδες να διαστρωθούν κάθετα. Σανίδες σε κατά μήκος διάστρωση στενεύουν οπτικά τους διαδρόμους. Το δάπεδο Laminate απαιτεί διαρκές κλίμα με σχετική υγρασία περίπου 50-60 % και θερμοκρασία δωματίου περίπου 20 °C. Εάν υπάρχει ή διαφαίνεται υγρασία αέρα σημαντικά χαμηλότερη, συνιστούμε τη χρήση υγραντήρα (εξατμιστήρα) για να αποφευχθεί η υπερβολική ξήρανση του δαπέδου Laminate. U ovim uputama za postavljanje i održavanje sakupili smo za Vas najvažnije informacije o postavljanju i skladištenju MEISTER laminatnih podova. Все ламинатные напольные покрытия марки MEISTER подвергаются добровольному контролю качества по критериям „Certified European Laminate Quality“. Δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε υγρούς χώρους (λουτρά, σάουνα κλπ.). Για περισσότερες πληροφορίες προϊόντος βλέπε μετωπική ετικέτα Dalsze informacje o produkcie znajdują się na etykiecie. Odlučili ste se za MEISTER laminatni pod. Zahvaljujemo Vam na povjerenju i čestitamo na kupovini ovog izvanrednog proizvoda. Dugogodišnje iskustvo naših stručnjaka kao i moderne proizvodne tehnologije stoje iza ovog kvalitetnog proizvoda made in Germany. Этот знак присвоен всем напольным покрытиям марки MEISTER Tarkat asennus- ja hoito-ohjeet sisäpuolella. Προπαρασκευαστικά μέτρα Panele te nie nadają się do układania w pomieszczeniach wilgotnych (łazienka, sauna itp.). Быстрая и надежная укладка напольного покрытия без использования. Изготовлено по лицензии фирмы Unilin Decor, Бельгия. FIN Το δάπεδο φελλού τοποθετείται χωρίς πάκτωμα και χωρίς κόλλα. Η “σύνδεση με το κλικ” επιτρέπει γρήγορη και ασφαλή εργασία. Επίσης αποτελούν πολύτιμη βοήθεια κατά τη διάστρωση, γιατί με τον τρόπο αυτό οι σανίδες ευθυγραμμίζονται μεταξύ τους από μόνες τους. Για τον σκοπό αυτό ανασηκώστε ελαφρά τη σανίδα και απλά περάστε υπό γωνία το πτερύγιο στην αυλάκωση της σανίδας που έχει ήδη τοποθετηθεί (εικ. A). Εάν η επιφάνεια κάλυψης έχει μήκος ή πλάτος μεγαλύτερο από 8 μέτρα, πρέπει να γίνει υποχρεωτικά πρόβλεψη αρμού κίνησης. Αυτός καλύπτεται με ένα προφίλ συναρμογής. Σημαντικοί είναι οι αρμοί αυτοί και μεταξύ γειτονικών χώρων, σε περάσματα θυρών, ανοικτά περάσματα και πολύπλοκα δωμάτια. Για καθαρές μεταβάσεις κάντε οπωσδήποτε χρήση προφίλ προσαρμογής και απόληξης προς γειτονικές χαμηλότερες επιφάνειες ή επιστρώσεις δαπέδων ή απολήξεις μπροστά από ψηλότερα γειτονικά κατώφλια, πλακίδια, πλακάκια ή παρόμοια. Σε σκαλοπάτια η απόληξη γίνεται με προφίλ ακμής σκαλοπατιών. Κατά τη διάστρωση προσέξτε να παραμένει προς όλους τους τοίχους κενό τουλάχιστον 10 χιλιοστών. Αυτή η απόσταση πρέπει να τηρείται και προς όλες τις κολώνες, τις σωληνώσεις θέρμανσης, τα μεταλλικά κουφώματα κ.α. Οι κάσες ξύλινων θυρών μπορούν ενδεχομένως να βραχυνθούν. Για το σκοπό αυτό τοποθετήστε μια ελεύθερη σανίδα με την πλευρά σχεδίου στραμμένη προς τα κάτω στην κάσα και κόψτε την κάσα κατά μήκος της σανίδας. Για να προστατέψετε το δάπεδο από αμυχές, καλό θα ήταν εκτός αυτού να εξοπλίσετε τα πόδια καρεκλών και επίπλων με τσοχάκια. Καρέκλες γραφείου, κινητά ερμάρια κ.λ.π. με ροδάκια κίνησης πρέπει να διαθέτουν μια μαλακή, σύμφωνη με τις προδιαγραφές επιφάνεια κύλισης. Wszystkie podłogi laminowane są dobrowolnie poddawane kontrolom zewnętrznym wg kryteriów „Certified European Laminate Quality”. Las instrucciones detalladas de colocación y mantenimiento se encuentran en el interior Γενικές υποδείξεις Znak otrzymały wszystkie podłogi firmy MEISTER. E Για τη διάστρωση των δαπέδων Laminate MEISTER χρειαζόσαστε τα ακόλουθα εργαλεία και βοηθητικά μέσα: Σφυρί, σμίνι ή ηλεκτρικό πριόνι, ενδεχομένως τρυπάνι, σπαστό δίμετρο, μολύβι, σφήνες τοποθέτησης δαπέδου MEISTER, σφήνες, ελάσματα, γωνίες ή φαλτσογωνίες, ματσόλα MEISTER In & Out, ενδεχομένως μεμβράνη PE (0,2 χιλιοστών). Εάν τα προϊόντα δεν έχουν από κατασκευής τους επένδυση Silence, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ως μόνωση μεμβράνη αφρού MEISTER, MEISTER-Silence 25 DB ή MEISTER-Duo-Guard. Nije pogodan za polaganje u vlažnim prostorijama (kupaonica, sauna itd.). Za daljnje informacije o proizvodu vidite etiketu na vrhu. Szybkie i pewne układanie podłogi. Produkcja na licencji belgijskiej firmy Unilin Decor. Notice détaillée de pose et d’entretien à l’intérieur Σε αυτές τις οδηγίες διάστρωσης και περιποίησης συγκεντρώσαμε για εσάς τις σημαντικότερες πληροφορίες σχετικά με τη διάστρωση και την αποθήκευση των δαπέδων Laminate MEISTER. Svi MEISTER laminatni podovi nadziru se od strane neovisnih institucija shodno uvetima “Certified European Laminate Quality”. F Επιλέξατε ένα δάπεδο Laminate MEISTER. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε και σας συγχαίρουμε για την αγορά ενός ιδιαίτερου προϊόντος. Η πολυετής πείρα του εξειδικευμένου μας προσωπικού και οι σύγχρονες τεχνολογίες κατασκευής μεριμνούν για ένα ποιοτικό προϊόν made in Germany. Dodijeljen svim MEISTER podovima. Detailierte Verlege- und Pflegeanweisung im Innenteil Δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε υγρούς χώρους (λουτρά, σάουνα κλπ.). Για περισσότερες πληροφορίες προϊόντος βλέπε μετωπική ετικέτα Brzo i sigurno polaganje. Proizvedeno po licenci firme Unilin Decor, Belgija. Verlege- & Pflegeanweisung Όλα τα δάπεδα Laminate MEISTER υπόκεινται σε εθελοντικό έλεγχο εκ μέρους τρίτων σύμφωνα με τις προϋποθέσεις της „Certified European Laminate Quality“. Laminate flooring | Laminaatvloer | Sol stratifié | Suelo laminado Απονομή σε όλα τα δάπεδα MEISTER Laminatboden Γρήγορη και ασφαλής διάστρωση. Παραγωγή με άδεια της εταιρείας Unilin Decor, Βέλγιο. проверяется D ispituje se BiH w trakcie testów υπό εξέταση Ist Ihre Verlegefläche länger oder breiter als 8 Meter, ist eine Bewegungsfuge zwingend notwendig. Diese decken Sie mit einem Übergangsprofil ab. Wichtig sind diese Fugen auch zwischen zwei aneinander liegenden Räumen, in Türdurchgängen, offenen Durchgängen und verwinkelten Räumen. Verwenden Sie unbedingt ein Anpassungs- und Abschlussprofil für saubere Übergänge bei angrenzenden, niedrigeren Flächen bzw. Bodenbelägen oder Abschlüsse vor höheren, angrenzenden Schwellen, Kacheln, Fliesen oder Ähnlichem. Treppenstufen schließen Sie mit einem Treppenkantenprofil. Beim Verlegen sollten Sie darauf achten, an allen Wänden einen Abstand von mindestens 10 Millimeter einzuhalten. Dieser Abstand muss auch an allen Säulen, Heizungsrohren, Stahltürzargen u. Ä. berücksichtigt werden. Holztürzargen können unter Umständen gekürzt werden. Dazu legen Sie eine lose Diele mit der Dekorseite nach unten gegen die Zarge und sägen entlang der Diele die Zarge ab. Um den Boden vor Kratzern zu schützen, sollten Sie außerdem Stuhl- und Möbelfüße mit Filzgleitern versehen; Bürostühle, Rollcontainer usw. mit Lenkrollen müssen mit einer weichen, normgerechten Lauffläche ausgerüstet sein. A 08 | 08 GB LAMINATE FLOORING F SOL STRATIFIÉ NL LAMINAATVLOER E SUELO LAMINADO I PAVIMENTO LAMINATO FIN LAMINAATTILATTIA CZ LAMINÁTOVÁ PODLAHA SK LAMINÁTOVÁ PODLAHA TR LAMİNAT ZEMİN LS 250 S LS 250 S LS 250 S LS 250 S LS 250 S LS 250 S LS 250 S LS 250 S LS 250 S Wear class 23 | 31 Classe de sollicitation 23 | 31 Belastingsklasse 23 | 31 Clase de uso 23 | 31 Classe di resistenza 23 | 31 Käyttöluokka 23 | 31 Zátěžová třída 23 | 31 Trieda namáhania 23 | 31 Kullanım sınıfı 23 | 31 DE DE DE DE DE | Total thickness 9,3 mm (with sound-absorbing cushion) | Epaisseur totale 9,3 mm (avec cache d’isolation phonique) | Totale dikte 9,3 mm (met contactgeluid-laminering) | Elements 1297 | 780 | 510 × 99 mm | Eléments 1297 | 780 | 510 × 99 mm | Elementen 1297 | 780 | 510 × 99 mm Le sol idéal pour toutes les pièces d‘habitation ainsi que pour les locaux commerciaux à trafic modéré tels que chambres d‘hôtel, petits bureaux, salles de conférences, etc. Warranty of wear resistance The ideal flooring for all living areas as Warranty conditions well as for commercial areas with medium 10 years in living areas wear, e.g. hotel rooms, individual offices, 3 years in commercial areas conference rooms etc. Garantie d’abrasion selon les conditions de garantie 10 ans en domaine habitat 3 ans en domaine commercial De ideale vloer voor het complete woongebruik en voor projectgebruik met lichte belasting zoals in hotelkamers, kleine kantoren, conferentieruimtes enz. El suelo ideal para todas las áreas domésticas así como las áreas comerciales con uso moderado como por ejemplo habitaciones de hotel, oficinas pequeñas, salas de conferencia, etc. Garantie op slijtage volgens de garantievoorwaarden 10 jaar in woonvertrekken 3 jaar bij projectgebruik Il pavimento ideale per tutti gli ambienti ad uso abitativo nonché per quelli ad uso commerciale sottoposti a moderate sollecitazioni come, ad esempio, le camere d’hotel, i piccoli uffici, le sale conferenza, ecc. Garantía sobre el desgaste según las condiciones de garantía 10 años para el área doméstica 3 años para el área comercial | Grosor total 9,3 mm (con el revestimiento contra el ruido de pisadas) en cours de certification Fast and reliable installation. Produced under licence from Unilin Decor, Belgium. Awarded for all MEISTER flooring. All MEISTER laminate flooring is subject to voluntary external monitoring according to the terms of “Certified European Laminate Quality”. Not suitable for installation in damp rooms (bathrooms, saunas etc.). For further product information, see the end label. Pose simple et rapide. Produit sous licence de la société belge Unilin Decor. Accordé à tous les sols MEISTER. in onderzoek Tous les sols stratifiés MEISTER sont soumis au contrôle externe facultatif selon les critères de la « Certified European Laminate Quality ». Ne convient pas en milieu humide (salle de bains, sauna, etc.) Voir également les informations produit sur l’étiquette en tête. Snel en veilig leggen. Geproduceerd onder licentie van de firma Unilin Decor, België. Toegekend aan alle MEISTER vloeren Colocación rápida y segura. Producida bajo licencia de la empresa Unilin Decor, Bélgica. Otorgada para todos los suelos de MEISTER. DE Ideální podlaha pro všechny bytové a komerční prostory se střední intenzitou použití, jako např. hotelové pokoje, malé kanceláře, konfereční sály atd. Takuuehtojen mukainen pinnan kulutuskestävyystakuu. 10 vuotta asuintiloissa 3 vuotta liiketiloissa | Kokonaispaksuus 9,3 mm (askeläänieristettynä) (con guaina fonoassorbente anticalpestio) | Lautojen koko 1297 | 780 | 510 × 99 mm Posa rapida e precisa. Prodotto con licenza Unilin Decor, Belgio. Conferito a tutti i pavimenti MEISTER Tutti i pavimenti laminati MEISTER sono soggetti ad un volontario controllo esterno secondo quanto previsto dal “Certified European Laminate Quality”. Nopea ja varma asennus ilman. Tuotettu yrityksen Unilin Decor, Belgia, lisenssillä. Myönnetty kaikille MEISTER-lattioille. No apto para la colocación en áreas húmedas (baño, sauna, etc.). La posa non è indicata in ambienti umidi (bagno, sauna, ecc.). Ei sovellu asennettavaksi kosteisiin tiloihin (kylpyhuoneeseen, saunaan, jne.) Voor meer productinformatie zie etiket aan de kopse kant. Para mayores informaciones sobre el producto véase la etiqueta de la cabecera Per ulteriori informazioni sul prodotto si veda la relativa etichetta. Lisätietoja tuotteesta päätyetiketissä. Vous avez porté votre choix sur le sol stratifié MEISTER. Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons de l’acquisition de ce produit exceptionnel. Les longues années d’expérience de nos spécialistes et nos technologies modernes de production assurent à ce produit une qualité Made in Germany. U hebt gekozen voor een MEISTER laminaatvloer. Wij danken u voor uw vertrouwen en wensen u veel genoegen met de aankoop van dit buitengewone product. De jarenlange ervaring van onze deskundigen en moderne productietechnieken zorgen voor een kwaliteitsproduct ‘made in Germany’. Usted se ha decidido por un suelo laminado de MEISTER. Agradecemos su confianza y le felicitamos por la compra de un producto extraordinario. La larga experiencia de nuestros expertos y modernas tecnologías de acabado proporcionan un producto de calidad made in Germany. Avete scelto un pavimento laminato MEISTER. Grazie per la fiducia dimostrataci e congratulazioni per aver acquistato un prodotto straordinario! La pluriennale esperienza dei nostri specialisti e le moderne tecnologie impiegate nella fabbricazione ne fanno un prodotto di qualità made in Germany. Olet valinnut lattianpinnoitteeksi MEISTER-laminaattilattian. Kiitämme luottamuksesta ja onnittelemme erityislaatuisen tuotteen hankinnan johdosta. Ammattitaitoisten työntekijöidemme vuosikausien kokemus ja modernit valmistustekniikat takaavat laatutuotteen “made in Germany”. In these installation and care instructions, we sum up for you the most important information on installing and storing MEISTER laminate flooring. Ces instructions de pose et d’entretien rédigées à votre intention réunissent les indications essentielles pour le stockage et la pose de votre sol stratifié MEISTER. In deze leg- & onderhoudsinstructie hebben wij de belangrijkste informatie voor het leggen en de opslag van een MEISTER laminaatvloer voor u samengesteld. All’interno delle presenti istruzioni per la posa e la manutenzione del prodotto abbiamo raccolto per Voi le informazioni più importanti relative alla posa e allo stoccaggio del pavimento laminato MEISTER. Tämä asennus- ja hoito-ohje sisältää tärkeimmät tiedot MEISTER-laminaattilattian asennuksesta ja lautojen varastoinnista. You need the following tools and aids for installing MEISTER laminate flooring: Hammer, keyhole or electric saw, possibly power drill, folding metre rule, pencil, MEISTER fitting wedges, wedges, tension iron, angle or adjustable bevel, MEISTER In & Out tapping block, possibly PE film (0.2mm). If the product does not already feature a Silence backing, you can use MEISTER foam film, MEISTER-Silence 25 DB or MEISTER-Duo-Guard as a cushioning layer. Pour la pose de votre sol stratifié MEISTER, prévoyez les outils et accessoires suivants : Marteau, scie sauteuse ou scie électrique, éventuellement perceuse, mètre pliant, crayon, cales de pose MEISTER, cales d’espacement, tire-lames, cornière ou équerre, cale à frapper In & Out MEISTER, le cas échéant feuille pare-vapeur PE (0,2 millimètre). Pour les produits non équipés en usine d’une cache isolante Silence, vous pouvez améliorer l’isolation phonique en utilisant une feuille mousse MEISTER, MEISTER-Silence 25 DB ou le Duo-Guard MEISTER. En estas instrucciones de colocación y mantenimiento hemos recopilado las informaciones más importantes para la colocación y el almacenamiento de los suelos laminados de MEISTER. Voor het leggen van MEISTER laminaatvloeren hebt u de volgende gereedschappen en hulpmiddelen nodig: hamer, decoupeerzaag of elektrische zaag, eventueel boormachine, duimstok, potlood, MEISTER montagewiggen, wiggen, aanslagijzer, winkelhaak of zwaaihaak, MEISTER slagblokje In & Out, eventueel PE-folie (0,2 millimeter). Indien de producten niet vooraf in de fabriek zijn voorzien van een Silence geluiddempende onderlaag, kunt u voor de isolatie MEISTER-schuimfolie, MEISTER-Silence 25 DB of MEISTER-Duo-Guard gebruiken. General information The flooring is installed as a floating structure without glue. The click-in connection makes the job quick and easy. Additionally, it is a valuable help during laying, because it means the planks align automatically with each other. To install, slightly lift the plank and simply angle the tongue into the groove of the plank already laid (fig. A). If the floor area is longer or wider than 8m, you must provide an expansion joint. Cover this with a transition profile. It is also important to provide these joints between two adjacent rooms, in doorways, passageways and many-angled rooms. Always use a jointing profile for clean transitions to adjacent, lower areas or floor coverings and an end profile next to higher adjacent thresholds, tiles or the like. Give stairs a clean finish with the stair edge profile. During installation take care to leave a gap of at least 10mm next to all walls. This distance must also be left around all columns, heating pipes, steel door frames etc. It may be possible to shorten wooden door frames. To do this, lay a loose plank decorative-side down against the door frame and saw the frame off along the plank. To protect the flooring from scratches, you should also fit chair and furniture feet with felt sliders. Office chairs, mobile containers etc. on castors must have soft, standard running surfaces. Preparatory measures The packages must be acclimatised before you open them. Store them unopened for approx. 48 hours (in winter 3–4 days) in the centre of the room you want to work in. Do not store the packages in front of damp or freshly-wallpapered walls. Before you install the flooring, outer doors and windows must be installed and all painting and decorating work must be finished. The room temperature must be approx. 20°C (at least 15°C), and the relative humidity must be approx. 50–60 percent. The substrates must qualify as ready to lay on according to the generally accepted rules of the trade, taking into account VOB (German construction contract procedures), Part C, DIN 18 356 “Parquetry”. In other words, they must be dry, even, firm and clean. The residual humidity, measured with CM devices, of mineral substrates must be at most 2 percent and that of anhydrite screeds a maximum of 0.5 percent. Any substrate unevenness of three or more millimetres for each initial metre and two or more millimetres for each subsequent continuous metre must be evened out according to DIN 18 202, Table 3, line 4. PE film 0.2 millimetres thick must be laid out to form a “bath” on all mineral substrates (except poured asphalt screed) as a vapour barrier. The strip edges must overlap by at least 20 centimetres and the overlapping edges must be glued. In rooms without a cellar underneath, the currently valid building conditions require that the owner of the building must provide a barrier against damage to the base plate due to moisture from the ground, in accordance with DIN 18 195 standards. MEISTER flooring can be laid on existing surfaces, such as PVC, linoleum or stone, so long as the flooring is firmly bonded, there are no loose areas and no floor heating has been fitted. In addition, a separating layer of foil should be applied to the substrate. Textile flooring such as, e.g. carpet or needle fleece must be removed not only for technical reasons, but for hygienic reasons too. Before installation, check all planks in daylight for recognisable faults in colour and structure. Goods already installed cannot be claimed for later. A generous clean-run zone in the entrance area protects your flooring from excessive or rapid soiling. We recommend that you install the planks lengthways to the way the light falls. In narrow or long rooms, choose the laying direction to suit the room’s proportions. Lay the planks crossways to make narrow rooms optically more spacious; planks laid lengthways narrow hallways. The laminate flooring requires a permanent living climate of approx. 50–60 percent relative humidity at a room temperature of approx. 20°C. If you measure or anticipate a significantly lower humidity, you must install a humidifier (vaporiser) to prevent the laminate flooring from drying out excessively. Installation First check whether a subfloor is required as explained under “Preparatory measures”. For laminate flooring without a sound-absorbing cushion, lay MEISTER foam film, MEISTER cork underlay, MEISTER Komfort Plus or MEISTER foam film Plus as an underlay (if you use MEISTER foam film Plus, an additional 0.2-millimetre PE film is not necessary). When sawing the elements, make sure you work from the correct side: if you use a bench saw, keep the decorative side facing up, if you use a keyhole or portable circular saw, keep the decorative side down. Step 1 Start by laying the first complete plank (1,297 millimetres long) in the left-hand corner of the room with the tongue sides facing the wall. Remove only the tongues on the long sides of all the other planks you want to lay in the first row. Using wedges, you can easily keep a gap of at least 10 millimetres from the wall (Fig. 1). Step 2 Insert the end of the next complete plank into plank No. 1 (Fig. 2). Lay the other planks in this row in the same way across the entire width of the room. Step 3 Make sure the planks in the first row are straight. Cut the first plank in the second row to approx. 80 centimetres, or use a plank 780 or 510 millimetres long. Then place this plank against row 1 and press the plank down slowly, using a forward and downward turning motion (Fig. 3). The plank should lock into the previously laid row (Fig. 4). Step 4 Similarly, the next complete plank is turned into the click connection on the long side and the end pushed tight against the previous plank before it is lowered. (Fig. 5). Step 5 Then press the plank down slowly, using a forward and downward turning motion (Fig. 6). Step 6 The plank must lock into the row previously laid and the end joint must fit tightly into the previous plank (Fig. 7). Step 7 Lay the flooring row by row in this way (Fig. 8). Remember that the end joints must be offset by at least 15 centimetres. After a few rows have been laid, check continuously whether the planks are still straight. If this is not the case, use the special MEISTER tapping block and tap lightly on the planks to align them properly. Step 8 Cut the last plank in each row so that you leave a gap of at least 10 millimetres to the wall (Fig. 9). You can use cut-off pieces of planks, as long as they are at least 20 centimetres long, to start subsequent rows. To cut the last row to size, use a spare piece of plank and draw the remaining plank width on it (leaving at least a 10-millimetre gap to the wall). Step 9 Finally, remove the wooden wedges from around the walls. To cover the all-round expansion joints, use MEISTER skirting boards or clip-on skirting boards with colourmatching surfaces. Note: You can find the illustrations for installation below! General information Cleaning and care MEISTER laminate flooring is very easy-care. Simply use clean-run zones, e.g. mats, to avoid most soiling. Never leave the laminate flooring damp or even wet over a longer period of time. Avoid puddles or long-term moisture on the floor. Steam cleaners are not suitable for use on this flooring. Do not use scouring liquid or powder, as these can damage the surface of the floor. For optimal care and to preserve the value of your floor, use cleaning and care agents specially developed and designed for our products. Please follow the instructions on MEISTER cleaning and care agents. Care instructions for laminate flooring You can clean the floor daily by sweeping or vacuuming (only dry vacuum cleaners). For normal washing, use MEISTER Laminate Flooring Care diluted with water to a ratio of 1:200. Wipe the floor in a lengthways direction with a floor cloth dipped in this solution and thoroughly wrung out. Remove stains, heel marks, crayon etc. with MEISTER Stain Remover, or stubborn dirt and cleaning agent residues with MEISTER Intensive Cleaner. Afterwards, wipe the floor slightly damp until you have picked up all residual dirt and cleaning agent. If you have laminate flooring with bevels, make sure no moisture remains in the joints. Ask your specialist retailer for separate installation instructions for laying on hotwater underfloor heating structures. Your specialist retailer will be happy to give you further details. Not suitable for installation in damp rooms (bathrooms, saunas etc.) Our warranty conditions are available on request from your specialist retailer or in the Internet at www.meister.com. Le sol est posé en pose flottante sans colle. Le système Clic permet un assemblage rapide et sûr. Les lames s’emboîtent aisément les unes dans les autres ce qui facilite considérablement la pose. Il suffit de soulever légèrement la lame et d’en insérer la languette dans la rainure de la lame posée précédemment (fig. A). Si l’un des côtés de la surface de pose dépasse 8 mètres, vous devrez prévoir un joint de dilatation qui sera recouvert d’un profilé de jonction. Ces joints de dilatation s’imposent également entre deux pièces contiguës, au niveau des seuils et passages et dans les pièces de géométrie complexe. Un profilé d’égalisation ou de finition garantit une transition soignée en bordure des surfaces ou de revêtements de sol contigus en contrebas ou encore des seuils, dallages, carrelages ou sols similaires surélevés. Les nez de marche permettent de réaliser une parfaite finition des marches d’escalier. Lors de la pose, veillez à maintenir un écart constant d’au moins 10 millimètres au pourtour des murs. Respectez ce même écart autour d’éléments tels que piliers, tuyaux de chauffage, chambranles métalliques, etc. Il est dans certains cas possible de raccourcir un chambranle en bois. Placez alors une lame contre le chambranle, parement face au sol, et sciez le chambranle le long de la lame. Afin de protéger le sol de rayures, nous vous conseillons de mettre des feutres protecteurs sous les pieds des chaises et des meubles, et d’équiper vos sièges et caissons de bureau de roulettes pivotantes conformes aux normes, en matériau souple. Mesures préliminaires Les paquets doivent s’acclimater avant d’être ouverts. Entreposez-les env. 48 heures (en hiver 3 à 4 jours) au milieu de la pièce où vous voulez effectuer la pose. Déposez les paquets à l’écart de murs humides ou fraîchement tapissés. Avant de commencer la pose, vous devrez avoir installé les portes extérieures et les fenêtres et achevé tous les travaux de peinture et de vernissage. La température ambiante adéquate est de l’ordre de 20°C (minimum 15°C), le degré hygrométrique de 50 à 60 %. Les supports doivent être prêts à la pose selon les règles générales de la profession, conformément aux VOB (références allemandes pour l’exécution de travaux publics), partie C, DIN 18356 « Pose de parquet ». Les supports doivent donc être secs, plans et propres. L’humidité résiduelle des supports minéraux, mesurée avec les appareils CM, ne doit pas dépasser 2 %, celle des chapes anhydrite 0,5 %. D’éventuelles inégalités du support de trois millimètres ou plus sur le premier mètre et de deux millimètres ou plus sur les mètres suivants doivent être ragréées conformément à DIN 18 202, tableau 3, ligne 4. Les supports minéraux (à l’exception des chapes en bitume) doivent être recouverts d’une feuille PE de 0,2 mm d’épaisseur servant de pare-vapeur, dont on fera remonter les bords le long des murs. Les lés doivent se chevaucher d‘au moins 20 centimètres et être collés sur les bords par une bande adhésive. Dans le cas de locaux qui ne sont pas construits sur cave, la dalle de plancher devra être dotée d’un écran étanche contre l’humidité provenant du terrain, conformément au DIN 18 195 (règlement allemand sur les adjudications de travaux de construction) et aux conditions en vigueur s’appliquant au bâtiment, pour éviter les dégâts dus à l’humidité. Vous pouvez également poser des sols MEISTER sur des revêtements existants, comme p. ex. sols en PVC, linoléum ou sols en pierre, à condition que les sols soient solidement collés, ne comportent pas d’endroits lâches et que la pièce ne soit pas dotée d’un chauffage au sol. Il vous est alors nécessaire de rajouter sur ces bases un film en guise de couche de séparation. Les revêtements de sol textiles, comme p. ex. moquettes, nontissé aiguilleté etc. doivent être retirés, non seulement pour des raisons techniques de pose mais aussi par mesure d’hygiène. Avant la pose, contrôlez chaque lame à la lumière du jour afin de déceler d’éventuels défauts au niveau de la couleur et de la structure. Les éléments déjà posés ne pourront plus faire l’objet de réclamations ultérieures. Vous pouvez prévenir les salissures et réduire l’encrassement en prévoyant dans l’entrée un tapis anti-poussière suffisamment grand. Nous conseillons de poser les lames dans le sens de la longueur par rapport à la source de lumière. Dans les pièces étroites ou longues, vous adapterez le sens de la pose aux proportions de la pièce. Une pose transversale fera paraître une pièce exiguë plus spacieuse, une pose longitudinale accentuera l’étroitesse d’un couloir. Un sol stratifié exige un climat tempéré avec une humidité relative de 50 à 60 % et une température ambiante d’environ 20°C. Si le degré hygrométrique est ou risque d’être nettement inférieur, nous vous conseillons de prévoir un humidificateur (saturateur) afin d’éviter une trop forte dessiccation de votre sol stratifié. Pose Vérifiez tout d’abord dans la partie « Mesures préliminaires » s’il est nécessaire de prévoir une sous-couche. Si votre sol n’est pas équipé d’une couche d’isolation phonique, utilisez en outre comme sous-couche isolante une feuille mousse MEISTER, une sous-couche liège MEISTER, MEISTER-Komfort Plus ou la feuille mousse MEISTER Schaumfolie Plus. (si vous utilisez la feuille-mousse MEISTER Schaumfolie Plus, la feuille PE supplémentaire de 0,2 millimètres est superflue). Lorsque vous sciez les lames, veillez à ce que la face décor soit orientée vers le haut si vous utilisez une scie sur table, et vers le bas si vous avez recours à une scie sauteuse ou une scie circulaire. Etape 1 Commencez la pose de la première lame complète (longueur de 1297 millimètres) dans le coin gauche de la pièce, côté languette face au mur. Coupez uniquement la languette du côté long de toutes les lames de la première rangée. Utilisez des cales d’espacement pour respecter l’écart minimum requis de 10 millimètres au pourtour des murs (ill. 1). Etape 2 Insérez le côté court de la lame suivante dans la lame 1 (ill. 2). Procédez ainsi avec les autres lames de cette rangée sur toute la largeur de la pièce. Etape 3 Veillez au bon alignement des lames de cette première rangée. Coupez la première lame de la seconde rangée à une longueur approximative de 80 centimètres ou utilisez une lame d’une longueur de 780 ou de 510 millimètres. Posez ensuite cette lame contre la première rangée en exerçant une pression vers le bas avec un léger mouvement pivotant de va-et-vient (ill. 3). La lame doit alors s’emboîter dans rangée précédente (ill. 4). Etape 4 Insérez ensuite le côté long de la lame suivante dans la rangée précédente, et poussez son bout dans la lame précédente avant de l’abaisser (ill. 5). Etape 5 Exercez ensuite une pression sur la lame vers le bas avec un léger mouvement pivotant de va-et-vient (ill. 6) Etape 6 La lame doit alors s’emboîter dans rangée précédente (ill. 7) et il ne doit pas y avoir d’interstice en bout de lame. Etape 7 Procédez de la même manière pour poser les autres rangées (ill. 8). Veillez à toujours obtenir un décalage minimum de 15 centimètres entre les joints des bouts des lames. Vérifiez régulièrement après avoir posé quelques rangées que les lames continuent d’être bien droites. Si cela n’est pas le cas, taper légèrement en utilisant la cale spéciale à frapper MEISTER pour obtenir un alignement optimal. Etape 8 En bout de chaque rangée, coupez la dernière lame de manière à respecter l’écart minimum requis de 10 millimètres au mur (ill. 9). Le reste de la lame peut être utilisé pour débuter une des rangées suivantes si sa longueur dépasse les 20 centimètres. Pour ajuster la dernière rangée, utilisez un morceau de lame qui vous permettra de repérer la largeur de la lame restante (observer toujours l’écart minimum au mur de 10 millimètres). Etape 9 Retirez pour finir toutes les cales en bois le long des murs. Pour dissimuler les joints de dilatation sur le pourtour, vous avez le choix entre la plinthe galbée et la plinthe à clipper MEISTER à la couleur et au décor assortis. Attention : Les illustrations décrivant la pose se trouvent en bas ! Remarques générales pour le nettoyage et l’entretien Les sols stratifiés MEISTER sont très faciles à entretenir. Vous réduirez le risque de salissures en prévoyant dans l’entrée un tapis anti-poussière suffisamment grand, p. ex. un tapis absorbant. Evitez autant que possible de laisser trop longtemps votre sol stratifié humide ou mouillé, en excluant en particulier toute formation de flaques. Les appareils à vapeur ne sont pas adéquats pour l’entretien. N’employez ni décapant ni poudre à récurer susceptibles d’abîmer la surface de votre sol. Pour assurer un entretien optimal de votre sol et en préserver toute la noblesse, utilisez nos lignes de produits de nettoyage et d’entretien spécialement conçues pour chaque type de sol. Veillez à bien respecter les notices d’utilisation des produits de nettoyage et d’entretien MEISTER. Conseils d’entretien pour les sols stratifiés Vous pouvez nettoyer quotidiennement le sol en le balayant ou en passant l‘aspirateur (uniquement à sec). Pour le nettoyage courant, il est recommandé de diluer dans de l’eau le produit d’entretien MEISTER pour sol stratifié dans une proportion de 1:200. Essuyez le sol dans le sens des lames avec une serpillière humide (bien essorée) qui a été trempée dans cette solution. Vous pouvez éliminer les taches comme les traces de talons ou de feutres avec le détachant MEISTER, et les autres salissures tenaces et les résidus de produits d’entretien avec le nettoyant intensif MEISTER. Essuyez ensuite avec un chiffon légèrement humide pour enlever totalement les dernières traces de salissures et de produit de nettoyage. Pour les sols stratifiés chanfreinés, il faut veiller à ce qu‘aucune humidité ne subsiste dans les joints. Pour une pose sur sol chauffant, votre vendeur vous remettra des instructions de pose spécifiques. Il vous donnera volontiers tout autre conseil utile. We wish you a great deal of pleasure with your new MEISTER laminate flooring. Subject to technical changes and errors. Généralités 08 | 08 Ne convient pas en milieu humide (salles de bains, saunas, etc.) Vous obtiendrez nos conditions de garantie sur demande auprès de votre vendeur ou vous pouvez les consulter sur notre site Internet www.meister.com. Nous vous souhaitons maintenant d’apprécier tout l’agrément de votre nouveau sol stratifié MEISTER. Sous réserve d’erreurs ou de modifications techniques. 08 | 08 Algemene aanwijzingen De vloer wordt zwevend en zonder verlijming gelegd. Dankzij de klikverbinding kunt u snel en veilig werken. Bovendien is zij een waardevolle plaatsingshulp, want op deze manier komen de lamellen vanzelf in de juiste stand ten opzichte van elkaar. Til daarbij de lamel licht op en draai hem heel eenvoudig met de tand in de groef van de reeds gelegde lamel in (afb. A). Als het totale vloeroppervlak langer of breder dan 8 meter is, moet de vloer beslist worden voorzien van een uitzetvoeg. Dek deze af met een overgangsprofiel. Belangrijk zijn deze voegen ook tussen twee aan elkaar grenzende ruimten, in deurdoorgangen, open doorgangen en in kamers met veel hoeken en nissen. Gebruik beslist een aanpassings- en afsluitprofiel voor fraaie overgangen bij aangrenzende, lagere oppervlakken resp. vloeren, of voor afsluitingen tegen hoger liggende aangrenzende drempels, tegels en dergelijke. Traptreden kunnen worden afgesloten met een trapkantprofiel. Let er bij het leggen op dat er aan alle wanden een afstand van minstens 10 millimeter wordt aangehouden. Houd ook rekening met deze afstand bij alle zuilen, verwarmingsbuizen, stalen deurkozijnen e.d. Houten deurkozijnen kunnen zo nodig worden ingekort. Leg daarvoor een losse lamel met de decorzijde naar beneden tegen het kozijn en zaag het kozijn langs de lamel af. Om de vloer te beschermen tegen krassen, dient u stoel- en meubelpoten te voorzien van beschermviltjes; kantoorstoelen, rolcontainers e.d. met zwenkwieltjes moeten beschikken over een zacht, standaard loopvlak. El suelo se coloca de manera flotante y sin cola. Las uniones “Clic” posibilitan un trabajo rápido y seguro. Estas son además una ayuda de colocación muy valiosa, ya que alinean los paneles entre sí. Levante levemente el panel e inserte la lengüeta en la ranura del panel ya colocado (Imagen A). Si el área de colocación es mayor que 8 metros de largo o de ancho deberá utilizar una junta de dilatación, la cual se cubre con un perfil de transición. Estas juntas son idóneas para el sector entre habitaciones contíguas, en puertas, pasillos y habitaciones angulosas. Utilice el perfil de ajuste o final para proporcionar un paso armonioso hacia suelos adyacentes o áreas o suelos más bajos o para obtener una terminación nítida contra umbrales, azulejos, baldosas o similares. Los escalones obtienen un acabado perfecto con un perfil para cantos de escalones. Observe que al momento de la colocación se mantenga una distancia entre pared y panel de por lo menos 10 milímetros. Esta distancia también deberá ser conservada delante de columnas, tubos de la calefación, marcos de puertas de hierro y similares. Los marcos de puertas de madera pueden ser eventualmente recortados. Para ello, tome un panel suelto con la capa protectora hacia abajo, sitúelo contra el marco y recorte éste a lo largo del panel. Para evitar rayones sobre la madera provea las patas de las sillas y los muebles con fieltro; las sillas de oficina y los contenedores sobre ruedas deberán ser equipados con una superficie de rodamiento ajustada a la norma. Medidas preparatorias Voorbereiden van de vloer Vóór het openen moeten de pakketten acclimatiseren. Bewaar de pakketten hiervoor ca. 48 uur (in de winter ca. 3 à 4 dagen) in het midden van de ruimte waarin de vloer wordt gelegd. Bewaar de pakken niet in de nabijheid van vochtige of kort tevoren van nieuw behang voorziene wanden. Voordat u de vloer legt, moeten buitendeuren en vensters worden ingebouwd en alle schilder- en lakwerkzaamheden zijn beëindigd. De kamertemperatuur moet ca. 20°C (minstens 15°C) bedragen, bij een relatieve luchtvochtigheid van ca. 50-60 procent. De ondergrond van de te leggen vloer moet voor montage geschikt zijn in overeenstemming met de algemeen erkende regels van het vak en conform de voorschriften van de Duitse aanbestedingsverordening voor de bouw (VOB), deel C, DIN 18 356 “Parketwerkzaamheden”. Deze moet dus droog, vlak, hard en schoon zijn. Het restvochtgehalte mag volgens de CM-methode bij minerale ondergronden maximaal 2 procent, bij anhydrietestrik maximaal 0,5 procent bedragen. Oneffenheden in de ondergrond van drie of meer millimeter op de eerste meter, of van twee of meer millimeter per overige strekkende meter, moeten geëgaliseerd worden conform DIN 18 202, tabel 3, regel 4. Op elke minerale ondergrond (met uitzondering van gietasfaltestrik) moet kuipvormig een 0,2 millimeter dikke PE-folie als vochtbarrière worden gelegd. De banen moeten elkaar minstens 20 centimeter overlappen en worden afgeplakt aan de uiteinden. Bij plaatsing in ruimtes zonder kelder eronder moet volgens de geldende voorwaarden voor hoogbouw – ter voorkoming van vochtschade – de vloerplaat ter plekke volledige bescherming bieden tegen vocht uit de grond, conform de voorschriften van de Duitse aanbestedingsverordening voor de bouw (DIN 18 195). U kunt MEISTER-vloeren op een verschillende ondergrond, zoals bijv. PVC-, linoleum- of stenen vloeren leggen, als deze ondergrond ten minste stevig is verlijmd, nergens is losgeraakt en er geen sprake is van vloerverwarming. Op dergelijke ondergronden moet echter wel eerst folie als tussenlaag worden aangebracht. Vloerbedekking van textiel, zoals bijv. tapijt, naaldvlies enz., moet niet alleen om technische maar ook om hygiënische redenen worden verwijderd. Controleer alle lamellen vóór het leggen bij daglicht op zichtbare gebreken qua kleur en structuur. Over reeds geleg-de panelen kan achteraf niet worden gereclameerd. Een royaal geplande schoonloopzone bij de buitendeur beschermt de vloer tegen ernstige of snelle verontreiniging. Wij adviseren de vloerplanken in de lengterichting ten opzichte van de lichtinval te leggen. Bij smalle resp. lange ruimten is het verstandig de legrichting aan te passen aan de ruimtelijke verhoudingen. Overdwars gelegde lamellen laten smalle ruimten er ruimer uitzien; lamellen die in de lengterichting zijn gelegd maken gangen nauwer. Voor de laminaatvloer is een permanent binnenklimaat met een relatieve luchtvochtigheid van ca. 50-60 procent bij een kamertemperatuur van ca. 20°C nodig. Als een aanzienlijk lagere luchtvochtigheid bestaat of te verwachten is, dient u een luchtbevochtiger (verdampingstoestel) te gebruiken om extreme uitdroging van de laminaatvloer te voorkomen. Los paquetes deberán aclimatizarse antes de ser abiertos. Para esto, almacénelos sin abrir por aproximadamente 48 horas (en invierno de 3 a 4 días) en el centro de la habitación en la que serán colocados posteriormente los paneles. No deposite los paquetes cerca de paredes húmedas o recién empapeladas. Antes de comenzar con la colocación del suelo ya deberán estar instaladas las puertas exteriores y ventanas, así como los trabajos de pintura y barnizados ya concluídos. La temperatura ambiente deberá ser de aprox. 20 °C (mínimo 15 °C), la humedad relativa del aire de aprox. 50 – 60 por ciento. La superficie en la que se colocará el suelo deberá ser apta para este fín de acuerdo a las normas generalmente aceptadas del ramo bajo observancia del VOB (Reglamento alemán para construcciones), parte C, DIN 18 356 “Trabajos de parquet”. Por lo tanto, la superficie deberá estar seca, lisa, dura y limpia. Superficies minerales podrán tener tener de acuerdo al método CM una humedad residual de max. 2 por ciento, las superficies anhídricas un máximo de 0.5 por ciento de humedad residual. Las desigualdades de la superficie de tres milímetros o más por el primer metro, y de dos o más milímetros por metro corriente siguiente debéran ser niveladas de acuerdo a la norma DIN 18 202, tabla 3, línea 4. Sobre todos los subsuelos minerales (con excepción del de asfalto colado) se deberá colocar en forma de tina una lámina PE de 0.2 milímetros de grosor como aislamiento al vapor. Los pliegos deberán traslaparse en por lo menos 20 centímetros, ser encolados y así colocados. De acuerdo a las condiciones vigentes de la construcción, en habitaciones sin sótano la placa del suelo deberá ser construída según DIN 18 195 para evitar el filtramiento de la humedad procedente de la tierra. Los suelos laminados de MEISTER también pueden colocarse en suelos ya existentes como por ej. suelos de PVC, linóleo o de piedra en el caso de que los suelos estén pegados completamente, no muestren puntos flojos y no exista ninguna calefacción de suelo. Además, debería usted colocar sobre estos subsuelos una laminilla como capa separadora. Se recomienda remover los suelos de textil, como por ej. moquetas, vellón, etc., no sólo por razones técnicas de colocación, sino también por razones higiénicas. Antes de colocar los paneles examínelos a la luz del día para identificar posibles defectos de color y estructura. No se aceptarán reclamaciones sobre mercancía ya colocada. Planee una zona para limpiarse los zapatos en el área de entrada para proteger el suelo contra un ensuciamiento rápido. Recomendamos colocar los paneles en dirección longitudinal a la incidencia luminosa. En habitaciones estrechas y largas se deberá adaptar la dirección de colocación a las proporciones de la habitación. Para que las habitaciones estrechas se vean más anchas coloque los paneles transversalmente. Los paneles colocados en dirección longitudinal estrechan los pasillos. El suelo laminado requiere de un clima ambiental permanente de aprox. 50 a 60 por ciento de humedad relativa en una temperatura promedia de aprox. 20 °C. Si comprueba que la humedad es significativamente menor recomendamos el uso de un vaporizador electrónico, así evitará un resecamiento extremo del suelo laminado. Colocación Plaatsing Controleer eerst of er een onderlaag nodig is, zoals beschreven onder het kopje »Voorbereiden van de vloer«. Bij laminaatvloeren zonder geluiddempende onderlaag gebruikt u daarnaast als dempende onderlaag: MEISTER schuimfolie, MEISTER kurkdemping, MEISTER Comfort Plus of MEISTER schuimfolie Plus (bij het gebruik van MEISTER schuimfolie Plus is een extra PE-folie van 0,2 mm overbodig). Let bij het afzagen van de lamellen op de kant waarop u werkt: houd de decorzijde bij tafelzagen naar boven en bij decoupeer- of handcirkelzagen naar beneden. Stap 1 Begin met het plaatsen van de eerste volledige lamel (lengte 1297 mm) in de linkerhoek van de kamer met de tandzijden naar de wand gericht. Zaag van alle lamellen die in de eerste rij worden geplaatst, uitsluitend de tand aan de lange zijde af. Met behulp van afstandswiggen kunt u eenvoudig een afstand van 10 mm tot de wand aanhouden (afb. 1). Stap 2 Leg de volgende volledige lamel kops in de eerste lamel (afb. 2). Leg de overige lamellen van deze rij net zo over de gehele kamerbreedte. Stap 3 Zorg ervoor dat de lamellen van de eerste rij in een rechte lijn worden aangebracht. Zaag de eerste lamel van de tweede rij af op ca. 80 cm of gebruik een lamel met de lengte 780 resp. 510 mm. Leg deze lamel aansluitend tegen de eerste rij en druk de lamel in een voorwaarts-neerwaartse draaibeweging langzaam naar beneden (afb. 3). De lamel moet daarbij in de eerder gelegde rij vastklikken (afb. 4). Stap 4 De volgende volledige lamel wordt zoals hiervoor beschreven eerst aan de lange zijde ingedraaid en nog vóór het laten zakken met de kopse kant dicht tegen de voorafgaande lamel geschoven (afb. 5). Stap 5 Druk de lamel aansluitend in een voorwaarts-neerwaartse draaibeweging langzaam na beneden (afb. 6). Stap 6 De lamel moet daarbij in de eerder gelegde rij vastklikken en de kopse voeg met de voorafgaande lamel goed aansluiten (afb. 7). Stap 7 Hierna kunt u volgens deze methode de overige rijen een voor een plaatsen (afb. 8). Let erop dat de afstand tussen de kopse voegen steeds minstens 15 cm bedraagt. Controleer na enkele geplaatste rijen voortdurend of de lamellen nog steeds in een rechte lijn worden gelegd. Mocht dit niet het geval zijn, maak dan gebruik van het speciale MEISTER slagblokje om m.b.v. lichte klopjes een optimale, rechte afstelling tot stand te brengen. Stap 8 De laatste lamellen van iedere rij worden zo op maat gezaagd dat er langs alle wanden een ruimte van minstens 10 mm overblijft (afb. 9). Het stuk overgeschoten lamel kunt u vanaf een minimum lengte van 20 cm bij een van de volgende rijen als beginstuk gebruiken. Voor het invoegen van de laatste rij gebruikt u een stuk overgeschoten lamel waarop u de resterende lamelbreedte kunt aantekenen (zorg langs de wand voor een tussenruimte van minstens 10 mm). Stap 9 Verwijder aansluitend de houten wiggen langs de wanden. Gebruik voor het verbergen van de omlopende bewegingsvoegen de MEISTER sokkelplint of clipsplint met een qua kleur bijpassend decoroppervlak. Let op: De afbeeldingen voor de montage bevinden zich onderaan! Algemene aanwijzingen m.b.t. reiniging en onderhoud Laminaatvloeren van MEISTER zijn zeer onderhoudsvriendelijk. Met schoonloopzones, bijv. voetmatten, kan vervuiling eenvoudig worden voorkomen. De laminaatvloer kan beter niet gedurende langere tijd vochtig of nat blijven. Vermijd ‘plassen’ of langdurig vocht op de vloer. Stoomreinigers zijn niet geschikt voor het reinigen van de vloer. Gebruik geen vloeibaar schuurmiddel of schuurpoeder, omdat deze middelen het oppervlak van de vloer kunnen beschadigen. Gebruik voor een optimale verzorging en voor een bestendige kwaliteit van uw vloer de speciaal ontwikkelde en op onze producten afgestemde reinigings- en onderhoudsmiddelen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen op de MEISTER onderhoudsmiddelen en schoonmaakmiddelen. Onderhoudsinstructie voor laminaatvloeren U kunt de vloer dagelijks schoonmaken d.m.v. vegen of stofzuigen (alleen droog zuigen). Voor de gebruikelijke manier van schoonmaken dient u MEISTER laminaatvloerreiniger in de verhouding 1:200 met water te verdunnen. De vloer dient met een in deze oplossing uitgespoelde, enigszins vochtige (goed uitgewrongen) dweil in de lengterichting te worden gedweild. Vlekken, strepen van zolen, viltstiftvlekken en nog veel meer kunt u probleemloos verwijderen met de MEISTER vlekverwijderaar, hardnekkig vuil en onderhoudsresten met MEISTER intensiefreiniger. Vervolgens schoonmaken met een goed uitgewrongen doek totdat de resten van het vuil en het reinigingsmiddel volledig zijn opgenomen. Let er bij laminaatvloeren met een afschuining op dat er geen vocht in de voegen achterblijft. Vraag onze speciale montage-instructie voor de plaatsing op een vloerverwarming aan uw vakhandelaar. Uw vakhandelaar informeert u graag over verdere details. Compruebe primero si necesita una base - como descrito en “Medidas preparatorias”. Utilice además en la colocación de suelos laminados sin base atenuante de ruidos la lámina espumosa de MEISTER, la base atenuante de ruidos de corcho de MEISTER, MEISTERKomfort Plus o la lámina espumosa Plus de MEISTER (si usa la lámina espumosa Plus de MEISTER no necesitará colocar adicionalmente la lámina de PE de 0,2 milímetros). Por favor observe lo siguiente al momento de cortar los elementos: Si utiliza una sierra de mesa coloque la capa protectora hacia arriba, si usa una sierra de calar o una sierra circular de mano coloque la capa protectora hacia abajo. Paso 1 Inicie con la colocación situando el primer tablón completo (1297 milímetros de largo) en el rincón izquierdo de la habitación con las lengüetas hacia la pared. Corte las lengüetas longitudinales de los tablones que desea colocar en la primera hilera. Deje - con la ayuda de cuñas - un espacio de 10 milímetros a la pared (imagen 1). Paso 2 Inserte frontalmente el siguiente tablón completo en el tablón 1 (imagen 2). Coloque de la misma manera los siguientes tablones de esta hilera sobre todo el ancho de la habitación. Paso 3 Observe que los tablones de la primera hilera deberán alinearse en forma recta. Recorte el primer tablón de la segunda hilera a aprox. 80 centímetros o utilice un tablón de 780 ó 510 milímetros de largo. Coloque a continuación este tablón contra la hilera 1 y presione el tablón lentamente hacia abajo (imagen 3). El tablón deberá insertarse en la hilera colocada anteriormente (imagen 4). Paso 4 El siguiente tablón completo se insertará como anteriormente primero de frente y aún antes de presionarlo hacia abajo se empujará contra el tablón anterior (imagen 5). Paso 5 A continuación se presionará lentamente el tablon hacia abajo (imagen 6). Paso 6 El panel deberá insertarse en la hilera anteriormente colocada y el bisel de cabeza hacia el tablón anterior deberá estar cerrado (imagen 7). Paso 7 Prosiga de esta forma con todas las hileras (imagen 8). Observe que la trasposición entre las fugas deberá siempre de por lo menos 15 centímetros. Después de haber colocado algunas hileras compruebe si los tablones siguen estando alineados en forma recta. En caso contrario utilice el bloque de impacto de MEISTER. Con algunos golpes leves logrará una alineación recta óptima. Paso 8 Los últimos tablones de cada hilera deberán ser recortadas de tal forma que siempre exista un espacio de 10 milímetros entre el tablón y la pared (imagen 9). Utilice un pedazo de tablón de por lo menos 20 centímetros de largo como primer tablón de la siguiente hilera. Para colocar la última hilera utilice un pedazo de tablón para medir y marcar el ancho del tablón que aún queda por colocar (observe el espacio hacia la pared de por lo menos 10 milímetros). Paso 9 A continuación deberá remover las cuñas de madera a lo largo de las paredes. Para cubrir las fugas de dilatación circundantes utilice el listón de zócalo o rodapié insertable de MEISTER cuyas superficies hagan juego con el suelo. Atención: Las fotos correspondientes a la colocación se encuentran abajo! Informaciones generales sobre la limpieza y el mantenimiento Los suelos laminados de MEISTER son muy fáciles de cuidar. Con ayuda de limpiapiés podrá evitar que se ensucien rápidamente. Los suelos laminados no deberán permanecer húmedos o mojados por largo tiempo. Evite en todo caso charcos y humedad estancada. Los limpiadores a vapor no son aptos para el mantenimiento del suelo. No utilice detergentes para fregar, ya que éstos pueden atacar la superficie del suelo. Para un cuido óptimo y para conservar por largo tiempo el valor de su suelo utilice los detergentes desarrollados especialmente para nuestros productos. Por favor observe las instrucciones de uso en los productos de limpieza y mantenimiento de MEISTER. Instrucciones de mantenimiento de suelos laminados Usted puede limpiar diariamente el suelo barriéndolo o aspirándolo (solamente aspiradoras en seco). Diluya el detergente para suelos laminados de MEISTER en agua en una relación de 1:200. El suelo deberá ser frotado en dirección longitudinal con un trapo húmedo (bien exprimido) previamente sumergido en esta solución. Usted podrá remover las manchas persistentes, rayas producidas por tacones y lápices de colores con el quitamanchas de MEISTER, así como suciedades resistentes y restos de detergente con el limpiador intensivo de MEISTER. A continuación frote nuevamente el suelo con un trapo húmedo hasta que éste haya absorbido completamente los restos de suciedad y de detergente. Observe por favor si tiene un suelo laminado con bisel que no quede ningún resto de humedad entre las juntas. Usted recibirá de parte de su agente especializado las instrucciones especiales de colocación en superficies calentadas por medio de agua caliente. Su agente especializado con gusto le dará mayores detalles. No apto para la colocación en áreas húmedas (baño, sauna, etc.). Onze garantievoorwaarden zijn verkrijgbaar op aanvraag, bij uw speciaalzaak of op het internet via www.meister.com. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe MEISTER laminaatvloer! 08 | 08 Avvertenze generali La posa è flottante, eseguita senza l’uso di colla. L’incastro a click consente di montare i listoni con rapidità e precisione, fornendo, inoltre, un prezioso aiuto durante la posa. Grazie ad esso, infatti, i listoni si allineano automaticamente l’uno all’altro. Durante le operazioni di montaggio si raccomanda di sollevare leggermente il listone incastrando semplicemente la linguetta nella scanalatura del listone già posato (Fig. A). Qualora la superficie di posa sia più lunga o più larga di otto metri, sarà necessario lasciare un giunto di dilatazione che andrà coperto con un profilo di giunzione. È importare lasciare queste fughe anche tra due locali adiacenti, in corrispondenza di porte, corridoi aperti e laddove i locali presentano angoli. Utilizzare assolutamente un profilo perimetrale o terminale per raccordare eventuali dislivelli dovuti a superfici o pavimenti contigui più bassi oppure usare terminali per compensare l’attiguità di soglie, piastrelle, mattonelle o simili più alti. Per i gradini di una scala utilizzare un apposito profilo per gradini. Durante la posa del pavimento fare attenzione a che venga mantenuta una distanza minima di 10 millimetri dal muro. La stessa distanza andrà mantenuta anche da colonne, tubi di riscaldamento, telai di porte in acciaio e simili. I telai delle porte in legno potranno eventualmente essere accorciati. A tal fine, appoggiare un singolo listone, con il lato decorato rivolto verso il basso, contro il telaio della porta e segare lungo il listone. Per proteggere il pavimento da graffiature, si raccomanda di posizionare dei feltrini sotto ai piedi delle sedie e dei mobili; sedie da ufficio, contenitori su ruote, ecc. devono essere dotati di rotelle di tipo morbido, conformi alle norme vigenti. Predisposizioni Prima di aprirli, è necessario far acclimatare i pacchi chiusi al centro dell’ambiente di posa per circa 48 ore (in inverno 3-4 giorni). Non lasciare i pacchi davanti a pareti umide o appena tappezzate di carta da parati. Prima di poter procedere alla posa del pavimento, è necessario che le porte esterne e le finestre siano montate e che tutti i lavori di pittura e di verniciatura siano ultimati. La temperatura ambiente dovrà essere preferibilmente di circa 20 °C (minimo 15 °C), l’umidità relativa dovrà essere compresa tra il 50 ed il 60 percento. Per essere idonei alla posa come previsto dal Regolamento degli appalti per le opere edili (VOB), Parte C, norma DIN 18 356 “Posa di parquet”, i sottofondi dovranno essere asciutti, ben livellati, stabili e puliti. I sottofondi minerali non devono presentare un tenore di umidità superiore al 2 percento (metodo CM), i massetti in anidride non superiore allo 0,5 percento. Eventuali dislivelli del sottofondo di tre o più millimetri per ogni primo metro e di due o più millimetri per ciascun metro lineare successivo dovranno essere pareggiati secondo la norma DIN 18 202, tabella 3, riga 4. Su tutti i sottofondi minerali (ad eccezione dei pavimenti in mastice d’asfalto) occorre posare un foglio di PE da 0,2 millimetri di spessore che funga da barriera al vapore, provvedendo a risvoltarne le estremità lungo le pareti perimetrali, a sormontare le giunzioni per almeno 20 centimetri mascherandole con nastri adesivi in corrispondenza dei giunti. In osservanza delle vigenti norme edilizie, qualora si sia in presenza di locali non cantinati, la soletta del pavimento dovrà essere impermeabilizzata ai sensi del Regolamento degli appalti per le opere edili (DIN 18 195) onde evitare l’infiltrazione di umidità dal terreno e quindi eventuali danni a ciò correlati. Potete utilizzare i pavimenti MEISTER anche su rivestimenti già esistenti, ad esempio PVC, linoleum o pietra, se essi sono fissati per mezzo di collanti, non presentano punti mobili e quando non è installato il riscaldamento a pavimento. Si raccomanda inoltre di stendere sulle pavimentazioni di base una pellicola come strato divisorio. I rivestimenti tessili, ad esempio moquette, pavimentazione agugliata, ecc., devono essere rimossi sia per ragioni tecniche inerenti alla messa in posa, sia per motivi igienici. Prima di procedere alla posa in opera, verificare alla luce del giorno che nessun listone presenti difetti cromatici e strutturali visibili. Si escludono eventuali reclami sulla merce a posa già avvenuta. Prevedere all’ingresso un ampio zerbino in cui pulirsi accuratamente le suole così da proteggere il pavimento dalla sporcizia più grossolana o immediata. Si consiglia di posare i listoni in direzione longitudinale rispetto all’incidenza della luce. In caso di ambienti stretti o lunghi è opportuno adeguare la direzione di posa alle proporzioni del locale. Per donare un effetto ottico di maggior spaziosità ad ambienti stretti, effettuare la posa in diagonale; i listoni posati a correre, invece, restringono i corridoi. Il pavimento laminato richiede che nell’ambiente vi sia costantemente un’umidità relativa pari a circa il 50-60 percento e una temperatura di circa 20 °C. Qualora si constati o si presuma che vi sarà un’umidità dell’aria sostanzialmente inferiore ai citati valori, occorrerà utilizzare un umidificatore (evaporatore) onde evitare un eccessivo essiccamento del laminato. Posa in opera Per prima cosa, verificare se occorre la pellicola di cui al punto «Predisposizioni». Inoltre, in caso di pavimenti laminati privi di guaina fonoassorbente anticalpestio, utilizzare come isolante il foglio in schiuma di polietilene MEISTER, lo strato isolante in sughero MEISTER, Komfort Plus MEISTER oppure il foglio in schiuma di polietilene Schaumfolie Plus di MEISTER (qualora si usi il foglio in schiuma di polietilene Schaumfolie Plus di MEISTER, non sarà necessario un ulteriore foglio di PE da 0,2 mm). Quando si procede al taglio degli elementi, prestare attenzione al lato su cui si lavora: se si usano seghe da banco, lo strato decorativo dovrà essere rivolto verso l’alto, se si usano seghe da traforo o seghe circolari portatili, lo strato decorativo dovrà essere rivolto verso il basso. Fase 1 Incominciare con la posa del primo listone completo (lunghezza 1297 mm) dall’angolo a sinistra del locale, facendo attenzione a che i lati provvisti di incastri maschi siano rivolti verso la parete. Per tutti i listoni che verranno posati nella prima fila, rimuovere esclusivamente il maschio collocato sul lato lungo. Con l’ausilio di cunei sarà facile garantire una distanza dal muro di almeno 10 mm (fig. 1). Fase 2 Inserire di testa il successivo listone completo nel listone 1 (fig. 2). Posare i successivi listoni di questa fila con la medesima modalità per tutta la larghezza del locale. Fase 3 Fare attenzione a che i listoni della prima fila siano allineati correttamente. Tagliare il primo listone della seconda fila a circa 80 cm oppure utilizzare un listone da 780 o 510 mm di lunghezza. Successivamente accostare questo listone alla fila 1 e, compiendo un lento movimento rotatorio in avanti e indietro, premere il listone verso il basso (fig. 3). Il listone deve incastrarsi nella fila precedentemente posata (fig. 4). Fase 4 Come fatto in precedenza, il successivo listone completo verrà innanzitutto incastrato sul lato lungo, ma prima di essere premuto verso il basso dovrà essere spinto, sul lato di testa, contro il listone precedente (fig. 5). Fase 5 Quindi, eseguendo un lento movimento rotatorio in avanti e indietro, premere il listone verso il basso (fig. 6). Fase 6 Il listone deve incastrarsi nella fila precedentemente posata e la fuga frontale deve essere ben compattata rispetto al listone precedente (fig. 7). Fase 7 Proseguire la posa fila per fila, seguendo questo schema (fig. 8). Ricordarsi che lo sfalsamento tra le fughe frontali deve essere sempre di almeno 15 cm. Dopo aver posato alcune file, verificare continuamente che i listoni siano ancora allineati in modo corretto. In caso contrario, servirsi dello speciale battitore MEISTER come ausilio per poter ottenere, dando diversi colpetti leggeri, un allineamento diritto ottimale. Fase 8 Gli ultimi listoni di ciascuna fila dovranno essere tagliati a misura così da lasciare almeno 10 mm di distanza dalla parete (fig. 9). Se lungo almeno 20 cm, l’avanzo di listone che si otterrà da detto taglio a misura potrà essere utilizzato come elemento iniziale di una delle successive file. Per inserire l’ultima fila, utilizzare un avanzo di listone così da poter segnare la larghezza rimanente che i listoni dovranno avere (lasciare almeno 10 mm di distanza dalla parete). Fase 9 Successivamente si dovranno rimuovere i cunei di legno collocati lungo le pareti. Per la copertura dei giunti di dilatazione perimetrali utilizzare battiscopa o zoccolini a incastro MEISTER i cui strati decorativi siano intonati al pavimento. Attenzione! Le immagini relative alla posa in opera sono riportate sotto! Avvertenze generali per la pulizia e la manutenzione I pavimenti laminati MEISTER richiedono poca manutenzione. Utilizzando, ad esempio, degli zerbini sarà possibile prevenire facilmente lo sporco. Il laminato non dovrebbe, di preferenza, mai rimanere troppo a lungo umido o addirittura bagnato. Si raccomanda di evitare prolungati ristagni di umidità e di liquidi sul pavimento. Le pulitrici a vapore non sono indicate per la pulizia di questo pavimento. Non utilizzare detergenti abrasivi né in crema né in polvere, poiché tali prodotti possono corrodere lo strato superficiale del pavimento. Utilizzare, per una cura ottimale e un mantenimento prolungato del pavimento, formulati e detergenti specificamente ideati e adattati ai nostri prodotti. Si prega di attenersi alle istruzioni d’uso riportate sui formulati e sui detergenti MEISTER. Esperamos que disfrute de su nuevo suelo laminado de MEISTER. 08 | 08 MEISTER-laminaattilattian asennuksessa tarvitset seuraavat työvälineet: Vasara, sähkökäyttöinen pistosaha tai pöytäsirkkeli, mahdollisesti porakone, mitta, lyijykynä, MEISTER-asennuskiiloja, kiiloja, asennusrauta, suorakulma tai vesivaaka, MEISTERasennuspalikka In & Out, sekä tarpeen mukaan PE-muovi (0,2 mm). Mikäli ostamassasi tuotteessa ei ole jo valmiiksi Silence-äänieristyskerrosta, suosittelemme äänieristykseen MEISTER-solumuovia, MEISTER-Silence 25 DB tai MEISTER-DuoGuard-kalvoa. Yleistä Lattia asennetaan kelluvaksi ja ilman liimaa. Lukitusponttikiinnitys nopeuttaa ja helpottaa asentamista, koska laudat asettuvat automaattisesti suoraan toisiaan vasten. Asennettava lauta sovitetaan hieman kohotetussa asennossa paikalleen ja sitten sen urospontti painetaan alas edellisen asennetun laudan naarasponttiin (kuva A). Mikäli pinnoitettava alue ylittää joko pituudeltaan tai leveydeltään 8 metriä, on lattiaan välttämätöntä asentaa liikuntasauma. Tämä peitetään tasolistalla. Tällainen liikuntasauma tarvitaan myös kahden erillisen huoneen välille, ovien ja aukkojen kohdalle sekä erikoisen muotoisissa huoneissa. Siistien liitoskohtien aikaansaamiseksi on ehdottoman tärkeää käyttää päätös- tai eritasolistaa, kun asennettava lattia rajautuu alempana olevanaan lattiapintaan tai esim. korkeammalla olevaan kynnykseen, kaakeli- tai kivipintaan. Porrasaskelmat päätetään kulmalistaan. Huolehdi, että seinän vierille jää n. 10 mm elämisvara. Tämä etäisyys täytyy säilyttää myös kaikin pylväisiin, lämpöputkiin, teräksisiin ovenkarmeihin ym. Puisia ovenkarmeja voi tarvittaessa lyhentää. Aseta tätä varten irtonainen lauta kuvioitu puoli alaspäin karmia vasten ja sahaa karmi lautaa myöten lyhemmäksi. Lattian suojelemiseksi naarmuilta on suositeltavaa kiinnittää huopaiset suojukset tuolien ja muiden huonekalujen jalkojen alle. Toimistotuoleissa ja pyörillä varustetuissa rullakaapeissa tms. tulee olla pehmeät normien mukaiset pyöräpinnat. Valmistelevat toimenpiteet Lämpötilan ja kosteuden on annettava tasaantua ennen pakettien avaamista. Anna avaamattomien pakettien levätä noin 2 vrk (talvella 3-4 vrk) sen huonetilan keskellä, mihin lattia on tarkoitus asentaa. Paketteja ei saa asettaa kosteiden tai vastatapetoitujen seinien lähelle. Ennen asennuksen alkua tulee kaikkien ikkunoiden ja ulko-ovien olla paikoillaan ja maalaus- tai lakkaustöiden loppuun suoritettuina. Huoneen lämpötilan on oltava n. 20 °C (väh. 15 °C), suhteellisen ilmankosteuden n. 50-60 %. Asennusalustojen on oltava asennusvalmiita alan yleisesti tunnustettujen vaatimusten VOB, osa C, DIN 18 356 “parkettilattiatyöt” mukaisesti. Asennusalustan täytyy siis olla kuiva, tasainen, luja ja puhdas. Mineraalipitoiset alustat eivät saa sisältää enempää jäämäkosteutta kuin 2 %, anhydridivalupinnat enint. 0,5 % – mitattuna CM-laitteilla. Alustan epätasaisuudet, jotka ovat 3 mm tai enemmän ensimmäistä metriä kohti ja 2 mm tai enemmän kutakin seuraava juoksevaa metriä kohti, on tasoitettava DIN 18 202 -normin taulukon 3 rivin 4 mukaisesti. Kaikille mineraalipitoisille alustapinnoille (paitsi valuasfalttilattia) on asennettava kaukalonmuotoisesti 0,2 mm:n vahvuinen PE-kalvo höyrysuojaksi. Kalvokaistojen reunojen täytyy olla vähintään 20 cm limittäin ja jatkoskohdat on teipattava. Jos korkkilattia asennetaan sellaisiin tiloihin, joissa on maavaraislattia, alusta on eristettävä maasta rakennusalan yleisten sääntöjen mukaisesti (DIN 18 195) kosteusvaurioiden ehkäisemiseksi. MEISTER-lattiapäällysteillä voi päällystää vanhoja lattioita, esimerkiksi PVC-, linoleumi- tai kivilattioita, jos päällysteet ovat tiukassa, niissä ei ole irtonaisia kohtia eikä käytetä lattialämmitystä. Uuden ja vanhan päällysteen väliin tulee levittää muovikalvo. Tekstiilipäällysteet, kuten kokolattiamatot, lattiahuopa jne. on poistettava paitsi asetusteknisistä myös hygieenisistä syistä. Tarkista ennen asennusta päivänvalossa, että missään laudassa ei ole havaittavia väri- tai rakennevirheitä. Myöhempiä, jo asennettuja lautoja koskevia valituksia ei huomioida. Lattiaa kannattaa suojella likaantumiselta suunnittelemalla ulko-ovien yhteyteen tarpeeksi suuret jalkojenpuhdistusalueet. Asennussuunnaksi suositellaan yleensä lautojen asentamista pituussuuntaan valoa kohti. Kapeissa tai pitkissä tiloissa täytyy asennussuunta sopeuttaa huoneen mittasuhteisiin. Poikittain asennetut laudat saavat kapeat huonetilat vaikuttamaan optisesti suuremmilta; käytävät vaikuttavat kapeammilta, kun laudat asennetaan pitkittäin. Laminaattilattia vaatii asuinympäristön, jossa ilmankosteus on pysyvästi n. 50-60 % ja huoneen lämpötila n. 20 °C. Jos huoneessa valitsee tai on odotettavissa huomattavasti tätä alempi ilmankosteus, suosittelemme käytettäväksi ilmankostuttajaa (haihdutinta), jotta laminaattilattian liiallinen kuivuminen voidaan välttää. Asennus Všechny laminátové podlahy MEISTER podléhají dobrovolné cizí kontrole podle podmínek „Certified European Laminate Quality“. Jos aiot asentaa laminaattilattian lattialämmitysrakenteiden päälle, pyydä erillinen asennusohje alan liikkeestä. Muistakin yksityiskohdista saa tietoja alan liikkeestä! Tämä lattiapinnoite ei sovellu asennettavaksi kosteisiin tiloihin (kylpyhuoneeseen, saunaan tms.) Takuuehtomme voitte pyytää tuotteen myyjältä tai lukea ne internet-osoitteesta www.meister.com. La pulizia del pavimento potrà essere effettuata quotidianamente utilizzando una scopa o un aspirapolvere (solo aspirapolvere a secco). Se si procede al lavaggio tradizionale, sarà opportuno diluire l‘apposito prodotto trattante per laminati „MEISTER-Laminatbodenpflege“ con acqua in rapporto di 1:200. Il pavimento dovrà essere pulito in senso longitudinale con un panno umido (ben strizzato), precedentemente sciacquato nella citata soluzione. Macchie, segni lasciati da tacchi, pennarelli ed altro ancora potranno essere rimossi senza difficoltà con il toglimacchia „MEISTER-Fleckentferner“. Con il detergente ad azione sgrassante „MEISTER-Intensivreiniger“ sarà possibile eliminare lo sporco più ostinato ed eventuali residui delle soluzioni pulenti. Al termine di questa operazione, passare sul pavimento uno straccio leggermente umido così da raccogliere tutti i residui di sporco e detergente. Nel caso di pavimenti laminati bisellati, fare attenzione a che non ristagni umidità nelle fughe. Per la posa su strutture pavimentali riscaldate ad acqua calda il rivenditore specializzato fornirà apposite istruzioni per la posa. Per ulteriori dettagli si prega di rivolgersi al proprio rivenditore. La posa non è indicata in ambienti umidi (bagno, sauna, ecc.). Sarà possibile ottenere le nostre condizioni di garanzia richiedendole al proprio rivenditore oppure via internet al sito www.meister.com. Ora non resta che godersi il nuovo pavimento laminato MEISTER! Con riserva di possibilità di errori e di apporto di modifiche tecniche. 08 | 08 08 | 08 İçiçe geçmeli teknik ile hızlı ve güvenli zamksız döşeme. Unilin Decor, Belçika şirketinin lisansı ile üretilmiştir. Tüm MEISTER zeminleri için geçerlidir. Tüm MEISTER laminat zeminleri, „Certified European Laminate Quality“nin koşulları çerçevesinde şirketdışı merci tarafından kontrol edilmektedir. Bu levhalar (banyo ve sauna gibi) nemli odalara döşenmesi için uygun değildir. Ürün ile ilgili diğer bilgiler için baş taraftaki etikete bkz. V tomto návodě na pokládku a údržbu jsme pro vás sestavili nejdůležitější informace pro pokládku a ukládání laminátové podlahy MEISTER. V tomto návode na pokládku a údržbu sme pre vás zostavili najdôležitejšie informácie pre pokládku a uloženie laminátovej podlahy MEISTER. Pro pokládku laminátových podlah MEISTER potřebujete následující nářadí a pomůcky: kladivo, děrovku nebo elektrickou pilu, případně vrtačku, skládací metr, tužku, pokládací klíny MEISTER, klíny, páčidla, úhelník nebo pokosník, MEISTER-hranol na dorážení In & Out, případně PE fólii (0,2 mm). Pokud nejsou výrobky již z výroby vybavené Silence-kašírováním, můžete použít jako izolaci pěnovou fólii MEISTER, MEISTER-Silence 25 DB nebo MEISTER-Duo-Guard. Pre pokládku laminátových podláh MEISTER potrebujete nasledujúce náradie a pomôcky: kladivo, dierovaciu alebo elektrickú pílu, popr. vŕtačku, skladací meter, ceruzku, pokladacie kliny MEISTER, kliny, doťahovák, uholník alebo pokosník, MEISTER-hranol na dorážanie In & Out, popr. PE fóliu (0,2 mm). Ak výrobky nie sú už vo výrobe vybavené Silence-kašírovaním, môžete ako izoláciu použiť penovú fóliu MEISTER, MEISTER-Silence 25 DB alebo MEISTER-Duo-Guard. MEISTER laminat zemin levhaları döşemek için şu araçlara ihtiyacınız vardır: Çekiç, kıl testeresi veya elektrikli oyma testeresi, gerektiğinde matkap, metre, kurşun kalem, MEISTER döşeme kaması, kama, takoz, germe demiri, gönye veya ayarlı gönye, MEISTER In & Out takozu, muhtemelen PE folyası (0,2 milimetre). Ürünlerin fabrikaçıkışı ses yalıtımlı olmaması durumunda ses yalıtımını sağlamak için MEISTER köpük folyası, MEISTER-Silence 25 DB veya MEISTER Duo-Guard kullanmanız mümkündür. Všeobecné upozornenia Genel Bilgiler Všeobecná upozornění Podlaha se pokládá jako plavoucí podlaha a bez použití lepidla. Click-spojení umožňuje rychlou a bezpečnou pokládku. Kromě jiného je účinnou pomůckou při pokládání, protože tímto způsobem se lamely samy navzájem vyrovnávají. Přitom byste měli lamelu lehce nadzvednout a jednoduše vsunout perem do drážky již položené desky (obr. A). Pokud je pokládaná plocha delší nebo širší než 8 metrů, je bezpodmínečně nutné naplánovat dilatační spáru. Spáru překryjte přechodovým profilem. Tyto spáry jsou důležité i mezi dvěma sousedními místnostmi, v přechodech mezi dveřmi, mezi otevřenými průchody a v členitých místnostech. K docílení čistých přechodů mezi sousedními, nižšími plochami příp. u podlahových krytin nebo uzávěrů před vyššími, přilehlými prahy, kachličkami, dlaždicemi apod., použijte přizpůsobovací a ukončovací profil. U schodů se docílí čistého zakončení použitím schodových lišt. Při pokládce dbejte na to, aby byl dodržen odstup od zdí minimálně 10 milimetrů. Tento odstup se musí dodržet i u všech sloupů, rozvodů topení, ocelových zárubní apod. Dřevěné zárubně dveří se mohou případně zkrátit. Za tím účelem položte volnou lamelu nášlapnou stranou směrem dolů proti zárubni a zárubeň podél této lamely odřežte. Abyste podlahu ochránili před zbytečným poškrábáním, měli byste nohy židlí a nábytku vybavit kluznými plstěnými díly. Kancelářské židle a kontejnery atd. s řídicími pojezdovými kolečky musí být také chráněné měkkou vrstvou odpovídající dané normě. Přípravná opatření Před otevřením se musí balíky s podlahovými lamelami aklimatizovat. Proto je uložte neotevřené na cca 48 hodin (v zimě 3 – 4 dnů) uprostřed místnosti, ve které se mají pokládat. Balíky nepokládejte u vlhkých nebo čerstvě tapetovaných stěn. Před začátkem pokládky musí být zabudované vnější dveře a okna a ukončené veškeré malířské a lakýrnické práce. Teplota místnosti by měla činit cca 20 °C (minimálně 15 °C), relativní vlhkost vzduchu cca 50 – 60 procent. Podklady pro pokládku musí odpovídat všeobecně uznávaným pravidlům oboru při dodržení VOB, část C, DIN 18 356 “Pokládání parketových podlah”. Podklad musí být suchý, rovný, pevný a čistý. Minerální podklady smí mít podle měření CM-přístrojem max. 2 procenta, anhydritové potěry max. 0,5 procenta zbytkové vlhkosti. Nerovnosti podkladu 3 a více milimetrů na první metr a 2 nebo více milimetrů na každý další běžný metr se musí vyrovnat v souladu s DIN 18 202, tabulka 3, řádek 4. U všech minerálních podkladů (s výjimkou litého asfaltového potěru) se pokládá PE fólie o tloušťce 0,2 mm, jejíž okraje se vytáhnou na stěny tak, aby se vytvořila vana jako parotěsná zábrana, a okraje pásů fólií se musí překrývat minimálně o 20 cm a na spojích musí být slepené. U nepodsklepených prostorů musí být, podle platných předpisů pozemních staveb, ze strany stavby základová deska izolovaná proti pronikání vlhkosti ze země podle DIN 18 195, aby se předešlo poškození vlhkostí. Podlahy MEISTER můžete pokládat také na již existující podlahové krytiny, jako např. podlahy z pvc, linolea nebo kamenné podlahy, jsou-li podlahové krytiny pevně přilepené po celé ploše, tzn. bez výskytu nepřilepených míst a není-li instalováno podlahové vytápění. Navíc byste měli na tyto povrchy položit fólii jako dělící vrstvu. Podlahové krytiny z textilu, jako např. koberce, krytiny z jehlové plsti atd., musí být kromě důvodů techniky pokládání odstraněny také z hygienických důvodů. Před pokládkou zkontrolujte všechny desky na denním světle na znatelné vady, barvu a strukturu. Po pokládce lamel není možné uplatňovat záruční nároky. Pomocí dostatečně velké čisticí zóny ve vstupní oblasti ochráníte podlahu před hrubým a rychlým znečištěním. Doporučujeme pokládat lamely v podélném směru k dopadu světla. U úzkých příp. dlouhých místností byste měli směr pokládky přizpůsobit rozměrům místnosti. Úzké místnosti se opticky zvětší, pokud se lamely pokládají příčně. Lamely pokládané podélně chodby opticky zúží. U laminátové podlahy je zapotřebí, aby bylo v bytě trvalé klima cca 50 – 60 procent relativní vlhkosti vzduchu při pokojové teplotě cca 20 °C. Pokud podstatně klesne vlhkost vzduchu, doporučuje se používat zvlhčovač vzduchu (odpařovač), aby se zabránilo extrémnímu vysušení laminátové podlahy. Pokládka Nejdříve zkontrolujte, zda podklad splňuje podmínky, uvedené pod bodem »Přípravná opatření«. Kromě toho použijte u laminátových podlah bez kašírování proti kročejovému hluku jako izolační podklad pěnovou fólii MEISTER, korkový izolační podklad MEISTER, MEISTER-Komfort Plus nebo MEISTER pěnovou fólii Plus (při použití MEISTER pěnové fólie Plus není nutná dodatečná PE fólie o tloušťce 0,2 mm). Všeobecné pokyny k čištění a ošetřování Laminátová podlaha MEISTER je velice jednoduchá na údržbu. Dostatečně velkými čistícími zónami, např. rohožemi, můžete snadno předejít znečištění a poškození. Laminátová podlaha by neměla zůstat podle možnosti nikdy delší dobu vlhká nebo dokonce mokrá. Je nutné zabránit výskytu stojaté vlhkosti a loužím. Čističe parou nejsou vhodné na ošetřování této podlahy. Nepoužívejte rovněž žádné tekuté nebo práškové čistící prostředky na drhnutí, neboť by mohly poškodit povrch této podlahy. Na optimální ošetřování a dlouhodobé zachování hodnoty vaší podlahy používejte speciálně vyvinuté a na naše výrobky přizpůsobené čisticí a ošetřovací prostředky. Dodržujte upozornění o použití, která jsou uvedena na jednotlivých ošetřovacích a čistících prostředcích MEISTER. Návod na ošetřování laminátových podlah Podlahu můžete denně čistit zametáním nebo vysáváním (pouze vysavač na suché vysávání). Při běžném způsobu stírání podlahy byste měli zředit MEISTER ošetřovací prostředek na laminátové podlahy s vodou v poměru 1:200. Podlahu byste měli stírat v podélném směru navlhčenou (dobře vyždímanou) hadrou, kterou jste vypláchli v tomto roztoku. Skvrny, čmouhy od podpatků, zabarvení pastelkou atd. můžete bez problémů odstranit odstraňovačem skvrn MEISTER, silně usazené nečistoty a zbytky po čištění intenzivním čisticím prostředkem MEISTER. Následně byste měli podlahu přetřít jemně navlhčenou hadrou, dokud se úplně neabsorbují zbytky nečistot a čisticího prostředku. U laminátových podlah se zkosenou hranou dbejte na to, aby se do spár nedostala žádná kapalina. Pro pokládku na podlahy s podlahovým teplovodním topením obdržíte od svého specializovaného prodejce zvláštní návod na pokládku. O dalších podrobnostech vás bude ochotně informovat váš specializovaný prodejce! Onnea uuden MEISTER-laminaattilattian johdosta ja viihtyisää asumista! Oikeus teknisiin muutoksiin ja erehdyksiin pidätetään. Všetky laminátové podlahy MEISTER podliehajú dobrovolnej cudzej kontrole v zmysle podmienok „Certified European Laminate Quality“. Rozhodli ste sa pre laminátovú podlahu MEISTER. Ďakujeme za dôveru a blahoželáme vám ku kúpe výnimočného produktu. Dlhoročné skúsenosti našich odborníkov a moderná výrobná technológia zabezpečujú produkt kvality - made in Germany. Pozor: Obrázky k pokládce se nacházejí dole! Päivittäiseen puhdistukseen riittää lakaisu tai imurointi (vain tavallisella kuivapölynimurilla). Perusteellisempaan puhdistukseen suosittelemme MEISTER-laminaatinhoitoainetta, jota laimennetaan vedellä suhteessa 1:200. Pyyhi lattia pesuliuokseen kastetulla ja mahdollisimman kuivaksi puristetulla liinalla tai mopilla lautojen suuntaan. Korkojen jäljet, värikynäjäljet ja monet muut huonosti lähtevät tahrat on helppo poistaa MEISTERtahranpoistoainella tai MEISTER-tehopuhdistusaineella. Poista sitten loppu lika ja puhdistusaineen jäänteet pyyhkimällä lattiaa kevyesti kostealla. Huolehdi, että viistoreunaisten laminaattilautojen välissä oleviin uriin ei jää kosteutta. Udelené pre všetky podlahy MEISTER. Rozhodli jste se pro laminátovou podlahu MEISTER. Děkujeme vám za vaši důvěru a blahopřejeme vám ke koupi výjimečného výrobku. Letitá zkušenost našich odborníků a moderní výrobní technologie zajišťují výrobek kvality - made in Germany. Huom: Asennuskuvat ovat alhaalla vasemmalla! Laminaattilattioiden hoito-ohje Rýchla a istá pokládka. Vyrobené pod licenciou firmy Unilin Decor, Belgicko. denenmektedir Ďalšie informácie o výrobku pozri na etikete v záhlaví. Při řezání elementů dbejte na stranu, na které pracujete: při řezání stolní pilou musí být lamely vždy nášlapnou vrstvou nahoru, při řezání děrovkou nebo ruční kotoučovou pilou musí být lamely nášlapnou vrstvou dolů. Krok 1 Začněte s pokládkou první celé lamely (délka 1 297 mm) v levém rohu místnosti tak, že strany pera směřují ke stěně. Na všech ostatních lamelách, které se budou pokládat v první řadě, se odstraní pero pouze na podélné straně. Pomocí klínů se dá jednoduše udržet odstup od stěny o rozměru minimálně 10 milimetrů (obr. 1). Krok 2 Další celou lamelu zasuňte čelní stranou do lamely 1 (obr. 2). Položte další lamely této řady stejným způsobem přes celkovou šířku místnosti. Krok 3 Dbejte na to, aby lamely první řady byly vyrovnané. První lamelu druhé řady rozřežte na cca 80 centimetrů anebo použijte lamelu o délce 780 příp. 510 milimetrů. Potom položte tuto lamelu proti řadě 1 a lamelu pomalu stlačte dolů otáčivým pohybem směrem shora - dopředu (obr. 3). Lamela přitom musí zapadnout do předešlé položené řady (obr. 4). Krok 4 Další celá lamela se tak jako předtím nejdříve zasune po délce a ještě před spuštěním se přisune těsně k předešlé lamele (obr. 5). Krok 5 Poté pomalu stlačte lamelu dolů otáčivým pohybem směrem shora - dopředu (obr. 6). Krok 6 Tato lamela musí přitom zapadnout do předešlé položené řady a čelní spára musí být uzavřená k předešlé lamele (obr. 7). Krok 7 Podle tohoto schématu můžete dále postupovat v pokládce (obr. 8). Dbejte na to, aby byly čelní spoje vždy přesazené o minimálně 15 centimetrů. Po několika položených řadách vždy zkontrolujte, zda jsou lamely i nadále vyrovnané. Pokud by se to nedalo zaručit, použijte speciální dorazový hranol MEISTER, abyste jemnými údery dosáhli optimálního vyrovnání. Krok 8 Poslední lamely každé řady se přiřežou tak, aby byl zohledněný odstup od stěny minimálně 10 milimetrů (obr. 9). Zbývající část lamely s minimální délkou 20 centimetrů můžete použít jako začáteční kus nové řady. K zalícování poslední řady použijte zbývající kus lamely, aby se vyznačila zbývající šířka (je nutné dodržet minimálně 10 milimetrů odstupu od stěny). Krok 9 Poté je nutné odstranit dřevěné klíny podél stěn. K zakrytí obvodových dilatačních mezer použijte soklovou lištu MEISTER nebo zasouvací krycí lištu s barevně sladěnými povrchy dekorů. MEISTER-laminattilattiat ovat erittäin helppohoitoisia. Likaantumista voidaan ehkäistä tehokkaasti kura- ja käytävämattojen avulla. Laminaattilattiaa ei saa jättää pitkäksi aikaa kosteaksi tai varsinkaan märäksi. Vältä erityisesti lätäköitä ja seisovaa kosteutta lattioilla. Älä käytä hankausnesteitä- tai jauheita, koska ne voivat vaurioittaa lattian pintaa. Lattian arvo säilyy parhaiten, kun käytät sen hoitoon erityisesti MEISTER-lattioita varten kehitettyjä puhdistus- ja hoitoaineita. Noudata MEISTER-hoito- ja puhdistusaineiden käyttöohjeita. | Elemanlar 1297 | 780 | 510 × 99 mm Nevhodné na pokládku do vlhkých miestností (kúpeľňa, sauna atď.). Tarkista ennen aloitusta, onko alusta valmisteltava kohdassa ”valmistelevat toimenpiteet” kuvatulla tavalla. Jos käytät laminaattilattioita, joissa ei ole askeläänen vaimennusta, käytä eristysalustana MEISTER-solumuovikalvoa, MEISTER-korkkieristettä, MEISTER-Komfort Plus äänieristettä tai MEISTER-Plus solumuovikalvoa. (Jos käytät MEISTER-Komfort Plus äänieristettä tai MEISTER-Plus solumuovikalvoa, ei erillistä 0,2 mm PE-kalvoa tarvita.) On tärkeää, että sahaat laudat oikealta puolelta: pidä pintakuvio ylöspäin kun sahaat pöytäsirkkelillä ja pisto- tai käsisahaa käyttäessä pintakuvio alaspäin. Vaihe 1 Aloita ensimmäisen rivin asentaminen asettamalla ensimmäinen lauta (pituus 1297 mm) huoneen vasempaan nurkkaan niin, että lautojen urospontti osoittaa seinää kohti. Poista ensimmäisen rivin kaikista laudoista ainoastaan pitkän sivun urospontti. Kiilojen avulla on helppo säilyttää vähintään 10 mm etäisyys seinästä (kuva 1). Vaihe 2 Sovita nyt seuraava kokonainen lauta päätypuoli edellä lautaan 1 (kuva 2). Asenna tämän rivin muut laudat samalla tavoin koko lattian leveydeltä. Vaihe 3 Huolehdi, että ensimmäisen rivin laudat tulevat varmasti suoraan. Lyhennä toisen rivin ensimmäinen lauta n. 80 cm mittaiseksi tai käytä 780 tai 510 millimetrin pituista lautaa. Aseta sitten tämä lauta riviä 1 vasten ja paina se hitaalla eteen- ja alaspäin suuntautuvalla liikkeellä paikalleen (kuva 3). Varmista, että lauta lukkiutuu kunnolla edelliseen riviin (kuva 4). Vaihe 4 Työnnä seuraava kokonainen lauta samalla tavoin päätypontti edellä tiiviisti edelliseen lautaan (kuva 5). Vaihe 5 Paina lauta sitten hitaalla eteen- ja alaspäin suuntautuvalla liikkeellä alas paikalleen (kuva 6). Vaihe 6 Varmista, että uusi rivi lukkiintuu kunnolla edelliseen riviin ja että uuden ja edellisen laudan välinen päätysauma on todella tiivis (kuva 7). Vaihe 7 Asennusta jatketaan samalla tavalla rivi riviltä (kuva 8). Porrasta lautojen väliset päätysaumat niin, että niiden väli on aina vähintään 15 cm. Tarkista säännöllisesti aina muutaman rivin jälkeen, että laudat ovat edelleen suorassa. Mikäli näin ei ole, lyö laudat kevein lyönnein erityisellä MEISTER asennuspalikalla täsmälleen suoraan asentoon. Vaihe 8 Jokaisen rivin viimeiset laudat sahataan niin, että 10 mm etäisyys seinistä säilyy (kuva 9). Ylijääneitä laudanpaloja voi käyttää seuraavien rivien aloituksiin, mikäli ne ovat vähintään 20 cm pitkiä. Sovita viimeisen rivin leveys käyttämällä irrallista täysleveää laminaattilaudan pätkää, jonka avulla piirrät tarvittavan leveyden asennettavaan lautaan (jätä taas vähintään 10 mm väli seinään). Vaihe 9 Poista puukiilat seinien vierustoilta. Peitä lattiaa ympäröivät liikuntavarat sopivanvärisillä MEISTER-jalkalistalla tai -pistojalkalistalla. Yleisiä puhdistus- ja hoito-ohjeita | Genel kalınlığı 9,3 mm (ayak sesi yalıtımlı) v štádiu overovania Není vhodná k pokládání ve vlhkých prostorech (koupelna, sauna atd.). Istruzioni per la manutenzione dei pavimenti laminati Nuestras condiciones de garantía las obtendrá a solicitud donde su agente especializado o en la internet bajo www.meister.com. Indice de versión / Nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos salvo errores. Niet geschikt voor vochtige ruimtes (badkamer, sauna etc.) Onder voorbehoud van vergissingen en technische veranderingen. Información general Uděleno pro všechny podlahy MEISTER. Oturma alanındaki aşınmaya karşı 10 yıl ticari daldaki aşınmaya karşı 3 yıl garanti dahilindedir | elementy 1297 | 780 | 510 × 99 mm Nevhodné na pokládku ve vlhkých místnostech (koupelna, sauna atd.). Další informace o výrobku jsou uvedeny na etiketě v záhlaví. You have chosen MEISTER laminate flooring. Thank you for your trust and congratulations on buying an exceptional product. The many years of experience of our specialists combined with modern manufacturing technologies add up to a quality product made in Germany. Per poter effettuare la posa dei pavimenti laminati MEISTER occorrono i seguenti utensili: un martello, una sega da traforo o una elettrosega, eventualmente un trapano, un metro pieghevole, una matita, i cunei di posa MEISTER, i cunei distanziali, i tiralistoni, una squadretta o un rapportatore angolare, il battitore In & Out MEISTER, eventualmente un foglio di PE (0,2 millimetri). Qualora i prodotti non siano muniti, di fabbrica, di una guaina fonoassorbente, si potrà utilizzare come isolante il foglio in schiuma di polietilene MEISTER, Silence 25 DB MEISTER o Duo-Guard MEISTER. Rychlá a bezpečná pokládka. Vyrobené pod licencí firmy Unilin Decor, Belgie. Otel odası, küçük büro, konferans odaları gibi, ticari ve özel olarak orta derecede kullanılan alanlar için ideal zemindir. (s izoláciou proti kročajovému hluku) Ongoing testing Kaikkien MEISTERlaminaattilattioiden laatua valvotaan vapaaehtoisesti “Certified European Laminate Quality“-ehtojen mukaisesti ulkopuolisen tarkastajan avulla. DE záruka proti oteru podľa záručných podmienok 10 rokov v obytnom priestore 3 roky v komerčnom priestore | celková hrúbka 9,3 mm (s izolací proti kročejovému hluku) Testattavana Niet geschikt voor vochtige ruimtes (badkamer, sauna etc.). Las siguientes herramientas y medios auxiliares son necesarios para la colocación de los suelos laminados de MEISTER: Martillo, sierra de calar o eléctrica, eventualmente taladro, metro, lápiz, cuñas de colocación de MEISTER, cuñas de madera, tensor, escuadra, bloque de impacto del tipo In & Out de MEISTER, eventualmente lámina de PE (0,2 milímetros). En caso que los productos no estén provistos de una base atenuante de ruidos Silence podrá utilizar una lámina espumosa de MEISTER, MEISTER-Silence 25DB o MEISTER-DuoGuard para remprimir los ruidos. Ideálna podlaha pre všetky bytové a komerčné priestory so strednou intenzitou použitia, ako napr. hotelové izby, malé kancelárie, konferečné sály atď. | elementy 1297 | 780 | 510 × 99 mm in verifica Todos los suelos laminados de MEISTER están sometidos al control ajeno voluntario según las condiciones de la “Certified European Laminate Quality” DE záruka na odolnost proti otěru podle záručních podmínek 10 roků v obytném prostoru 3 roky v komerčním prostoru | celková tloušťka 9,3 mm | Elementi 1297 | 780 | 510 × 99 mm en comprobación Alle laminaatvloeren van MEISTER zijn onderworpen aan de vrijwillige controle door derden conform de voorwaarden van de „Certified European Laminate Quality”. Soveltuu erinomaisesti kaikkiin asuintiloihin sekä sellaisiin liiketiloihin, joissa lattia joutuu kohtuullisen kulutuksen kohteeksi, esimerkiksi hotellihuoneisiin, pieniin toimistoihin ja konferenssitiloihin. | Spessore totale 9,3 mm | Elementos 1297 | 780 | 510 × 99 mm Ongoing testing DE Garanzia contro l’abrasione come da condizioni di garanzia 10 anni in ambienti ad uso abitativo 3 anni in ambienti ad uso commerciale Naše záruční podmínky dostanete na vyžádání od vašeho specializovaného prodejce nebo na internetu www.meister.com. Podlaha je ukladaná ako plávajúca a bez použitia lepidla. Click-spoj umožňuje rýchlu a bezpečnú pokládku. Okrem toho predstavuje účinnú pomoc pri pokladaní, pretože týmto spôsobom sa lamely samé navzájom vyrovnajú. Pritom by ste mali lamelu mierne nadvihnúť a celkom jednoducho vsunúť s perom do drážky už položenej lamely. (obr. A). Pokiaľ je vaša plocha kladenia dlhšia alebo širšia ako 8 metrov, dilatačná škára je nevyhnutná. Škáru prekryjete prechodovým profilom. Tieto škáry sú dôležité aj medzi dvoma vedľa seba ležiacimi miestnosťami, v prechodoch medzi dverami, medzi otvorenými prechodmi a v miestnostiach s členitým pôdorysom. Pre hladké prechody medzi susediacimi, nižšími plochami resp. pri podlahových krytinách alebo ukončeniach pred vyššími susediacimi prahmi, kachličkami, obkladačkami alebo podobne, použite bezpodmienečne prispôsobovací a ukončovací profil. Čisté zakončenie sa u schodov docieli schodovými lištami. Pri pokládke dbajte na to, aby bol od všetkých stien dodržaný odstup minimálne 10 milimetrov. Tento odstup sa musí dodržať aj pri všetkých stĺpoch, rozvodoch vykurovania, oceľových dverových zárubniach a pod. Drevené zárubne dverí sa môžu prípadne skrátiť. Za tým účelom položte voľnú lamelu nášľapnou stranou smerom dole proti zárubni a zárubňu pozdĺž tejto lamely odrežte. Aby ste ochránili podlahu pred škrabancani, mali by ste okrem toho vybaviť nohy stoličiek a nábytku plstenými chráničmi; kancelárske stoličky, kontajnery atď. s riadiacimi otočnými kolieskami musia byť tiež chránené mäkkou vrstvou v zmysle noriem. MEISTER laminat zemini satın almış bulunuyorsunuz. Bundan dolayı, bize duyduğunuz güven için tesekkür eder ve bu alışılmışın dışındaki ürün için tebriklerimizi dile getirmek isteriz. Uzmanlarımızın uzun yıllara dayalı deneyimi ve de bu çerçevede kullanılan üretim teknolojisi, „made in Germany“ adını taşıyan, kalitede üstün bir ürün sağlamakta. Bu döşeme ve bakım talimatında, MEISTER laminat zemin levhalarının döşenmesi ve muhafaza edilmesi için ihtiyacınız olan en önemli bilgileri sizin için biraraya getirdik. Zemin kaygan şekilde ve zamksız döşenir. İçiçe geçmeli bağlantısı, süratli ve güvenli bir çalışma imkanı sağlar. Levhaların kendiliğinden içiçe oturmasından dolayı bu sistem ayrıca döşeme çalışmaları için büyük bir kolaylıktır. Bunun için levhayı hafif kaldırarak yayı, döşenmiş olan diğer levhanın oyuğunun içine oturtmalısınız. (Resim A). Döşenecek olan alanın 8 metreden daha uzun veya geniş olması durumunda esnek birleşme yeri yaratmak için hareket payı maddesi kullanılması şarttır. Bu maddeyi, geçiş profili ile kapatınız. Bu madde, birbirine bitişik iki oda arasında, kapı geçişlerinde, açık geçişlerde ve girintili çıkıntılı odalarda kullanılması gerekmektedir. Birbirine bitişik alçak alanlar veya zeminlerde veya birbirine bitişik daha yüksek çıkıntı, çini veya fayani ya da benzeri alanlarda temiz geçişlerin oluşması için muhakkak uyum veya düzeltme profili kullanınız. Merdiven basamaklarını, merdiven kenarları profili ile kapatınız. Döşeme işlemi sırasında tüm duvarlara en az 10 milimetre mesafe bırakılmasına dikkat edin. Bu mesafe, oda ortasındaki sütunlar, kalorifer boruları ve çelik kapı çerçeveleri için de geçerlidir. Kapı kenarlarının ahşap olması durumunda kısaltılmaları mümkündür. Bunun için bir levhayı kapı kenarına doğru koyunuz ve kapı çerçevesini levhanın yüksekliğine göre bir testere ile kesiniz. Zemini çizilmelere karşı korumak için ayrıca sandalye ve mobilya ayaklarına keçe parçaları monte edilmeli. Tekerlekli büro sandalyeler, çok yönlü tekerlekleri olan konteynerler vs. yumuşak ve normlara uygun tekerlek kılıfları ile donatılmalıdır. Hazırlık önlemleri Prípravné opatrenia Pred otvorením sa musia balíky s podlahovými lamelami aklimatizovať. Preto ich uskladnite neotvorené na cca 48 hodín (v zime na 3 - 4 dní) v strede miestnosti, v ktorej sa majú pokladať. Balíky nepokladajte pri vlhkých alebo čerstvo vytapetovaných stenách. Pred začatím pokládky musia byť vstavané vonkajšie dvere a okná a taktiež musia byť dokončené všetky maliarske a lakovnícke práce. Teplota v miestnosti by mala byť cca 20 °C (minimálne 15°C), relatívna vlhkosť vzduchu cca 50 – 60 percent. Podklady k pokládke musia zodpovedať všeobecne uznávaným pravidlám oboru pri dodržaní VOB, časť C, DIN 18 356 „Pokladanie parketových podláh“. Podklady musia byť teda suché, rovné, pevné a čisté. Minerálne podklady môžu mať podľa merania CM-prístrojom zvyškovú vlhkosť maximálne 2 percentá, anhydritové potery maximálne 0,5 percenta. Nerovnosti podkladu 3 a viac milimetrov na prvý meter a 2 alebo viac milimetrov na každý ďalší bežný meter sa musia vyrovnať v súlade s DIN 18 202, tabuľka 3, riadok 4. Všetky minerálne podklady (s výnimkou liatého asfaltového poteru) treba vyložiť PE fóliou v hrúbke 0,2 mm vo forme vaničky ako parotesnú zábranu a okraje pásov fólií sa musia prekrývať najmenej o 20 cm a na spojoch musia byť zlepené. Pri nepodpivničených priestoroch musí byť, podľa platných predpisov pozemných stavieb, zo strany stavby základová doska izolovaná proti prenikaniu vlhkosti zo zeme podľa VOB, aby sa predišlo poškodeniu vlhkosťou. Podlahy značky MEISTER môžete klásť aj na existujúce podlahové krytiny, ako napr. podlahy z PVC, linolea, dlažby, pokiaľ sú podlahy pevne zlepené, nevykazujú žiadne voľné miesta a nie je nainštalované podlahové kúrenie. Dodatočne by ste mali na tieto podklady položiť fóliu, ktorá by mala slúžiť ako oddeľovacia vrstva. Textilné podklady, ako napr. lepené koberce, vpichované textílie atď. je potrebné nielen z technických ale aj hygienických dôvodov odstrániť. Pred pokládkou preskúšajte všetky lamely pri dennom svetle, či nemajú vo farbe a štruktúre viditeľné chyby. Po pokládke lamiel nemožno uplatňovať záručné nároky. Pomocou dostatočne veľkej čistiacej zóny v priestore vstupu ochránite podlahu pred hrubým a rýchlym znečistením. Odporúčame pokladať lamely v pozdĺžnom smere k dopadu svetla. V prípade úzkych alebo dlhých miestností by ste mali smer kladenia lamiel prispôsobiť rozmerom miestnosti. Aby ste opticky zväčšili úzke miestnosti, pokladajte lamely priečne. Lamely pokladané pozdĺžne chodbu opticky zúžia. Laminátová podlaha vyžaduje trvalú izbovú klímu s relatívnou vlhkosťou vzduchu cca 50 – 60 percent, pri izbovej teplote cca 20 °C. Ak vlhkosť vzduchu podstatne klesne, odporúčame použiť zvlhčovač vzduchu (odparovač), aby sa zabránilo extrémnemu vyschnutiu laminátovej podlahy. Açılmadan önce paketlerin havalandırılması gerekir. Bunun için paketleri takriben 48 saat sürece (kış aylarında 3-4 gün arası) levhaları döşemek istediğiniz odanın ortasına koyunuz. Paketleri ıslak veya duvar kağıdı yeni yapıştırılmış duvarların önünde bırakmayınız. Zemini levhalarla döşemeden önce dış kapı ile percerelerin takılmış olması şarttır. Oda sıcaklığı takriben 20 °C (en az 15 °C) ve relatif hava nemi takriben % 50-60 oranında olmalıdır. Döşenecek zeminin yüzeyi, VOB, Bölüm C, DIN 18356 „Parke döşeme işlemleri“ dikkate alınarak bu dalda genel olarak kabul edilmiş kaidelere uygun döşenmeye uygun olmalıdır. Döşenecek zeminin yüzeyi kuru, düz, sağlam ve temiz olmalıdır. Mineral yapıdaki zeminlerde CM metodu doğrultusunda azami % 2 oranında ıslaklık ve azami % 0,5 oranında anhidrit sıva bulunabilmektedir. Birinci metrede bulunan üç milimetrelik veya daha büyük, veya takibi metrelerde bulunan iki milimetrelik veya daha büyük alt yüzey pürüzlerin, DIN 18 202`ye göre, 3 nolu tabelanın 4. satırı doğrultusunda giderilmesi şarttır. Bütün mineral zemin yüzeylerde (dökme asfalt yer sıvası hariç olmak üzere) buharı önlemek amacıyla 0,2 milimetre kalınlığında PE folyasının küvet şeklinde serilmesi gereklidir. Serilecek olan bu folyanın en az 20 santimetre genişliğinde alandan dışarı taşması ve kenarlarının yapıştırılması gerekmektedir. Altında kiler bulunmayan odalarda, geçerli inşaat koşulları gereğince zeminin, DIN 18 195‘ye göre topraktan gelen nemin açacaga zarara karşı kapatılması şarttır. MEISTER zemin döşemelerini sabit yapışmış olmaları, çıkmış yerlerinin olmaması ve yerden ısıtma tertibatının bulunmaması halinde PVC, linolyum veya taş zemin gibi mevcut zemin kaplamaları üzerine de döşeyebilirsiniz. Bu zeminler üzerine bir ayırma tabakası olarak folyo döşemeniz gereklidir. Ek olarak tekstilden zemin döşemelerinin ise, örneğin halıfleks, iğneli keçe v.b., hem döşeme tekniğinden kaynaklanan nedenlerden hem de hijyenik nedenlerden dolayı çıkartılmış olmaları gereklidir. Levhaları döşemeye başlamadan önce, renk ve yapısal görüntü ve hatası olup olmadığını kontrol ediniz. Döşenmiş ürün için itiraz hakkı geçersizdir. Döşenecek olan yerin giriş kısmına serilecek olan yeterli büyüklükteki ayak basma alanı, zemini ağır ve hızlı kirlenmekten korur. Levhaları, ışığın geldiği yere doğru uzunlamasına döşemeyi tavsiye ederiz. Dar veya uzunlamasına olan odalarda, döşeme işlemleri, oda boyutlarına uygun yapılmalıdır. Dar odaları daha geniş göstermek için enine doğru döşeme yapılır. Uzunlamasına yapılan döşemeler, dar koridorları daha dar gösterir. Laminat zemin için hava nemi oranı takriben % 50-60 oranında, oda ısısı takriben 20 °C olmalıdır. Daha düşük bir nem oranı istenilmesi veya tespit edilmesi durumunda, laminat zeminin kurumasını önlemek için bir nemlendirici (buharlaştırıcı) kullanılmalıdır. Pokládka Döşeme işlemi Najskôr skontrolujte, či podklad zodpovedá podmienkam uvedeným v bode »Prípravné opatrenia«. Okrem toho pri laminátových podlahách bez kašírovania proti kročajovému hluku použite ako izolačný podklad penovú fóliu MEISTER, korkový izolačný podklad MEISTER, MEISTER-Komfort Plus alebo MEISTER penovú fóliu Plus (pri použití MEISTER penovej fólie Plus nie je nutná dodatočná PE fólia v hrúbke 0,2 milimetrov). Pri rezaní elementov dbajte prosím na tú stranu, na ktorej pracujete: pri rezaní stolnou pílkou musia byť lamely vždy nášľapnou vrstvou hore, pri rezaní dierovkou alebo ručnou kotúčovou pílou musia byť lamely nášľapnou vrstvou dole. Krok 1 Začnite s pokládkou prvej celej lamely (dĺžka 1297 milimetrov) v ľavom rohu miestnosti tak, aby strany pera smerovali k stene. Na všetkých ostatných lamelách, ktoré sa budú pokladať v prvom rade, sa odstráni pero len na pozdĺžnej strane. Pomocou klinov môžete ľahko udržať odstup od steny s rozmerom najmenej 10 milimetrov (obr. 1). Krok 2 Ďalšiu celú lamelu zasuňte čelnou stranou do lamely 1 (obr. 2). Položte ďalšie lamely tohto radu rovnakým postupom cez celkovú šírku miestnosti. Krok 3 Dbajte na to, aby lamely prvého radu boli vyrovnané. Prvú lamelu druhého radu rozrežte na cca 80 centimetrov alebo použite lamelu o dĺžke 780 príp. 510 milimetrov. Potom položte tuto lamelu proti radu 1 a lamelu pomaly zatlačte dole otáčavým pohybom smerom zhora - dopredu (obr. 3). Lamela pritom musí zapadnúť do predtým položeného radu (obr. 4). Krok 4 Ďalšia celá lamela sa tak ako predtým najskôr zasunie po dĺžke a ešte pred spustením sa prisunie tesne k predošlej lamele. (obr. 5). Krok 5 Následne pomaly zatlačte lamelu nadol otáčavým pohybom smerom zhora - dopredu (obr. 6). Krok 6 Táto lamela musí pritom zapadnúť do predošlého položeného radu a čelná škára musí byť uzavretá k predošlej lamele (obr. 7). Krok 7 Podľa tejto schémy môžete ďalej pokladať rad za radom (obr. 8). Dbajte na to, aby boli čelné spojenia vždy prekryte presadené o minimálne 15 centimetrov. Po niekoľkých položených radoch vždy skontrolujte, či sú lamely aj naďalej vyrovnané. Ak by sa to nedalo zaručiť, použite špeciálny prirážací klátik MEISTER, aby ste jemnými údermi vytvorili optimálne vyrovnanie. Krok 8 Posledné lamely každého radu sa prirežú tak, aby bol zohľadnený odstup od steny minimálne 10 milimetrov (obr. 9). Zvyšnú časť lamely s minimálnou dĺžkou 20 centimetrov môžete použiť ako začiatočný kus nového radu. K zalícovaniu posledného radu použite zvyšný kúsok lamely, aby sa vyznačila zostávajúca šírka (treba dodržiať minimálne 10 milimetrov odstupu od steny). Krok 9 Potom musíte odstrániť drevené kliny pozdĺž stien. Na zakrytie obvodových dilatačných medzier použite soklovú lištu MEISTER alebo zasúvaciu kryciu lištu s farebne zladenými dekoračnými povrchmi. İlk önce „Hazırlık önlemleri“ bölümünde anlatıldığı şekilde bir altlığın gerekli olup olmadığını kontrol ediniz. Bunun dışında laminatların ses yalıtımı olmaması durumunda ses yalıtımını sağlamak için MEISTER köpük folyası, MEISTER mantar altlığı, MEISTER Komfort Plus ve MEISTER köpük folyası Plus kullanınız. (MEISTER köpük folyası Plus kullanılması durumunda 0,2 milimetrelik PE folyası gerekli değildir.) Döşeme levhalarını testere ile keserken lütfen hangi yüzey üzerinde çalıştığınıza dikkat ediniz: Masa testerelerinde dekorlu yüzey yukarıya doğru, kıl testeresi veya elden kumandalı elektrikli daire testerelerinde dekorlu yüzey aşağıya doğru olmalıdır. Adım 1 Birinci tam levhanın (1297 milimetre uzunluğunda) döşenmesine, odanın sol köşesinden, levhanın yaylı tarafı duvara bakacak şekilde başlayınız. İlk sıraya döşenecek olan levhaların tümünün sadece uzun tarafındaki yaylarını çıkrarınız. Kamaların yardımı ile duvara 10 milimetrelik bir mesafe bırakılması kolaylaşır (Fotoğraf 1). Adım 2 Sıradaki levhayı baş tarafı ile birinci levhanın içine sokunuz (Fotoğraf 2). Levhaları bu döşeme yöntemi ile bütün odaya döşeyin. Adım 3 Birinci sıradaki levhaların düz sıralanmış olmasına dikkat ediniz. İkinci sıranın ilk levhasını 80 santimetre uzunluğunda kesin ya da 780 veya 510 milimetrelik bir levha kullanın. Daha sonra bu levhayı bu sıraya karşı koyun ve levhayı ileri aşağı hareketleri ile yavaşça aşağıya bastırın (Fotoğraf 3). Bu işlem sırasında levha, daha önce döşenmiş olan levhanın içine girmeli (Fotoğraf 4) Adım 4 Bir sonraki tam levha, öncekiler gibi uzunlamasına sokulur ve aşağıya bastırılmadan önce baş tarafı ile bir önceki levhanın içine itilir. (Fotoğraf 5) Adım 5 Levhayı ileri aşağı hareketleri ile yavaşça döndürerek aşağıya bastırın (Fotoğraf 6). Adım 6 Levhann bu işlem sırasında, daha önce döşenmis levhanın içine geçmeli ve baş tarafıö bir önceki levha ile birleşmeli. (Fotoğraf 7). Adım 7 Bu yöntemi uygulayarak levhaları sıra sıra yerleştirebilirsiniz. (Fotoğraf 8). Baş taraftaki alanların arasındaki mesafenin en az 15 santim olması gerektiğine dikkat ediniz. Sıraları döşedikten sonra levhların düz olup olmadıklarını kontrol ediniz. Düz olmadıkları taktirde, MEISTER takozu kullanarak, hafif vuruşlar zardımı ile mükemmel bir düzlük sağlayınız. Adım 8 Her bir sıradaki son levhanın duvara 10 milimetrelik bir mesafe kalacak şekilde kesilmesi gerektiğine dikkat ediniz. (Fotoğraf 9). Arda klan levha parçasını, en az 20 santimetre uzunluğunda olması durmunda yeni bir sırnın başlangıç levhası olarak kullanabilirsiniz. Son sıranın ayarlanabilmesi için, geriye kalan levha genişliğini çizebilmek amacıyla parça halindeki bir levhayı kullanın. (en az 10 milimetrelik duvar mesafesi dikkate alınmalı). Adım 9 Bunun üzerine duvar kenarlarındaki ahşap kamaların kaldırılması gerekmektedir. Etraftaki esnek yerleri kapatmak için uygun renklerden oluşan MEISTER dekor yüzeyli geçmeli süpürgeliği veya geçmeli kenar pervazını kullanınız. Dikkat: Döşeme işlerimleri ile ilgili resimler sol alttadır! Temizlik ve bakım ile ilgili genel talimatlar Pozor: Obrázky k pokládke sa nachádzajú dole! Všeobecné upozornenia k čisteniu a ošetrovaniu Údržba laminátových podláh MEISTER je veľmi ľahká. Pomocou vyhradených miest na čistenie obuvi, napr. rohožiek, môžete ľahko predísť ich znečisteniu alebo poškodeniu. Laminátová podlaha by nemala zostať podľa možnosti nikdy dlhšiu dobu vlhká alebo dokonca mokrá. Treba zabrániť vzniku kaluží alebo trvalej vlhkosti na podlahe. Čističe parou nie sú na ošetrovanie tejto podlahy vhodné. Nepoužívajte žiadne mlieka alebo prášky na drhnutie, pretože tieto prostriedky môžu poškodiť povrch podlahy. Na optimálne ošetrovanie a dlhodobé zachovanie hodnoty vašej podlahy používajte špeciálne vyvinuté a na naše výrobky prispôsobené čistiace a ošetrovacie prostriedky. Dodržujte návody na použitie, ktoré sú uvedené na jednotlivých ošetrovacích a čistiacich prostriedkoch MEISTER. Návod na ošetrovanie laminátových podláh Podlahu môžete čistiť denne zametaním a vysávaním (iba vysávač na suché vysávanie). Pri bežnom spôsobe stierania by ste mali MEISTER ošetrovací prostriedok na laminátové podlahy zriediť s vodou v pomere 1:200. Podlahu by ste mali stierať v pozdĺžnom smere navlhčenou (dobre vyžmýkanou) handrou, ktorú ste prepláchli v tomto roztoku. Škvrny, čiary od opätkov, farebné fľaky atď. môžete jednoducho odstrániť odstraňovačom škvŕn MEISTER, silne usadené nečistoty a zvyšky po čistení intenzívnym čistiacim prostriedkom MEISTER. Následne by ste mali podlahu pretrieť jemne navlhčenou handrou, kým sa nečistoty a zvyšky čistiaceho po čistiacich prostriedkoch úplne neodstránia. Pri laminátových podlahách so skosenou hranou dbajte na to, aby sa do škár nedostala žiadna kvapalina. Pre pokládku na podlahy s teplovodným podlahovým kúrením dostanete od svojho špecializovaného predajcu osobitný návod na pokládku. O ďalších podrobnostiach vás bude informovať váš špecializovaný predajca. MEISTER laminat zeminlerin bakımı çok kolaydır. Paspas ve halı gibi temiz yürüme alanları oluşturarak, kirlenme veya zarar verilme önlenebilir. Laminat zemin uzun süre nemli veya ıslak bırakılmamalıdır. Zemin üzerinde su birikintisinin veya uzun müddet nem oluşması önlenmelidir. Buharlı temizlik aletleri zemin temizliği için uygun değildir. Zemin yüzeyine zarar verebilmesinden dolayı temizlik sütü veya ovalama tozu kullanmamanız tavsiye edilir. Zeminin optimal bakımının sağlanması ve değerinin korunması amacıyla bunun için özel geliştirilmiş ve ürünlerimize uyumlu temizlik ve bakım ürünlerini kullanınız. MEISTER bakım ve temizlik maddelerinin kullanım talimatlarına dikkat ediniz. Laminat zeminler için bakım önerileri Günlük temizliği, tozu süpürerek veya bir süpürge kullanarak yapabilirsiniz (sadece kuru süpürge ile). Olağan silme şeklinde MEISTER laminat zemin bakım maddesi, 1:200 miktarında su ile karıştırılmalıdır. Zemin, bu ilaçlı suda yıkandıktan sonra (çok iyi sıkılan) nemli bir bezle uzunlamasına doğru silinmelidir. Lekeler, topuk izleri, boya kalemi çizgileri ve buna benzerleri MEISTER leke çözücü ile, inatçı kirleri ve kir izlerini ise MEISTER yoğun temizlik maddesi ile çıkarmanız mümkündür. Zemin daha sonra, kir ve temizlik maddesi artıklarından tamamen arındırmak için yeniden hafif ıslak bir bezle silinmelidir. Eğik kenarlı laminat zeminlerde özellikle dolum yerlerinin ıslak kalmamasına özen gösterilmelidir. Zemin ısıtma sistemli konstrüksiyonlar üzerindeki alanlarda yapılacak döşemeler için gerekli özel döşeme bilgilerini, uzman satış mağazalarından edinebilirsiniz. Diğer ayrıntılı bilgiler için uzman satış mağazaları sizi memnuniyetle bilgilendirir. Bu levhalar (banyo ve sauna gibi) nemli odalara döşenmesi için uygun değildir. Garanti şartlarımızı uzman mağazadan talep edebilir veya internet üzerinden www.meister.com. adresinden temin edebilirsiniz. Yeni MEISTER laminat zemininizi güle güle kullanmanızı dileriz. Nie je vhodná na pokladanie vo vlhkých priestoroch (kúpeľňa, sauna apod.). Přejeme vám hodně radosti s vaší novou laminátovou podlahou MEISTER. Technické změny a omyly se vyhrazují. Teknik değişiklikler ile yanılma mümkündür. 08 | 08 Naše záručné podmienky si môžete vyžiadať od vášho špecializovaného predajcu alebo cez internet www.meister.com. Želáme vám veľa spokojenosti s vašou novou laminátovou podlahou MEISTER. Technické zmeny a omyly vyhradené. 08 | 08 08 | 08