Wir sind bereit und freuen uns, Sie bei uns zu bewirten.
Siamo pronti e felici di ospitarVi.
We look forward to welcoming you.
Auf der Sonnenseite der Alpen
Karthaus, Schnals, Südtirol
Familie Paul und Stefania Grüner nebst Team kümmern sich liebevoll engagiert um Ihre Gäste und Häuser:
- im Hotel Zur Goldenen Rose, in den Ferienwohnungen der Residence Weißkugel in Karthaus oder
- im Schutzhaus Schöne Aussicht am Schnalser Gletscher.
Karthaus - einst Einsiedelei, dann Kloster der Karthäuser Mönche. Heute präsentiert sich die ehemalige Kartause Allerengelberg
als idyllisches Dorf, mit Dorfplatz und Kreuzgang, als kultureller Hauptort in Schnals.
Der Schnalser Gletscher gilt als schneesicheres Ganzjahresskigebiet und nicht umsonst heißt unsere Hütte „Schöne Aussicht”.
2|3
Certosa: al sud delle Alpi
Certosa in Senales - Alto Adige
La famiglia di Paul e Stefania Grüner insieme ai loro collaboratori Vi danno il benvenuto!
- all’Hotel Rosa d’Oro o nel Residence Palla Bianca di Certosa
- nel nostro rifugio Bella Vista sul ghiacciaio di Senales.
Certosa – nato come convento di monaci di Certosa, oggi l’idilliaco paesino si presenta con una piazzetta con chiostro ed è
il capoluogo della Val Senales.
Il ghiacciaio di Senales garantisce la possibilità di sciare tutto l’anno. Il nostro rifugio si chiama “Bella Vista” non a caso:
Vedere per credere!
4|5
On the sunny side of the Alps
C e r t o s a i n S e n a l e s - S o u t h Ty r o l
Paul and Stefania Grüner’s family and team look forward to welcoming you to one of their guesthouses:
- the Goldene Rose Hotel or the Residence Weißkugel in Certosa
- in our mountain hut Bella Vista on the Senales glacier
Certosa – originated as a hermitage, then became an abbey for the monks of Certosa. Today the idyllic village has a little piazza
with a cloister. It’s the main village of Val Senales.
The Senales glacier guarantees year-round skiing and our mountain hut deserves its name “Bella Vista” – beautiful view.
6|7
Sommerfrische und Wintersport
Estate ed inverno
Summer and wintertime
Urlaub im Hotel Goldene Rose
Va c a n z e a l l ’ H o t e l R o s a d ’ O r o
Holidays at the Goldene Rose Hotel
Die traditionsreiche „Goldene Rose“ wird im
L’Hotel “Rosa d’Oro” è un posto ricco di tradizi-
The Goldene Rose Hotel is a place full of tradition.
Sinne des sanften Tourismus geführt. Getäfelte
one. Viene gestito secondo la filosofia del turismo
It is run according to the philosophy of sustainab-
Stuben, das „Salettl“, wo man sich trifft, 22 char-
“slow”. Antiche “Stube” tirolesi, la “Salettl”,
le tourism. Wooden-panelled snugs, the “Salettl”
mante Zimmer mit Holzfußböden, ein privater
luogo di incontro e di scambio, 22 affascinanti
where you can meet other people, 22 charming
Blumen- und Kräutergarten zum Verweilen, sowie
stanze con pavimento in legno, un giardino
rooms, a private flower and herb garden in which
ein Wohlfühlbereich machen den Aufenthalt zur
privato di erbe e fiori per rilassarsi, oltre che ad
to relax: all these will make your stay in the
genussvollen Version des einstigen Klosterlebens.
una piacevole area wellness, renderanno la Vostra
ancient cloister an unforgettable experience.
vacanza una indimenticabile esperienza in un
antico convento.
8|9
Beste Erholung
Rilassarsi
The best way to relax
Frisches Bergambiente
...nell‘aria fresca di montagna
...in the fresh mountain air
Behaglichkeit wird groß geschrieben. Mit viel
Ambiente da noi viene scritto con la lettera maius-
Stefania Grüner cares for every detail and chooses
Liebe zum Detail und ausgesuchten Accessoires
cola. Stefania Grüner cura ogni minimo dettaglio
the ideal accessories for every season: cosiness is
schafft es Stefania Grüner, dass Sie sich zu jeder
e sceglie gli accessori per farVi sentire a Vostro agio
her watchword.
Jahreszeit wohlfühlen.
in ogni stagione.
A holiday for mind and soul: playing cards while
Urlaub für Geist und Seele: beim Kartenspiel und
Una vacanza per la mente e l’animo: semplice-
sipping a glass of wine, playing table ninepins, or
einem Glas Wein, dem antiken Tischkegelspiel,
mente giocando a carte, bevendo un bicchiere di
reading a good book in front of the open fireplace.
oder mit einem schönen Buch und der Tageszei-
vino, giocando al nostro antico gioco dei birilli
tung am offenen Kamin.
da tavolo, o leggendo un libro davanti al nostro
caminetto.
10|11
Aller guten Dinge sind 3
A ciascuno il Suo
Our rooms
Für jeden das passende Zimmer
Scelga la Sua stanza preferita
Choose your favourite option
Traditionell und bewährt die Möbel aus duftendem
L’arredamento delle stanze è una fusione tra
Our rooms are furnished with traditional, perfu-
Zirbenholz oder neu elegant in Lärche. Kein Zimmer
legno tradizionale e profumato – il cirmolo - ed
med pine or modern, new larch. All of the rooms
gleicht dem anderen - nur, dass alle mit dem gleichen
il moderno ed elegante - il larice. Le stanze sono
are different from one other, although they have
Feinsinn eingerichtet sind
tutte diverse l’una dall’altra. Hanno in comune
one thing in common: the love with which they
(Malve-Economy, Nelke-Comfort oder Rose-Superior).
solamente l’amore con il quale sono state arredate
have been furnished (mallow room-economy,
Der Stil in den Bädern: weißer Marmor, z.T. mit
(alle malve-economy, ai garofani-comfort, alle
clove room-comfort or rose room-superior).
modischen Holzwaschbecken.
rose-superior). Lo stile nei bagni: marmo bianco e
The style in the bathrooms is white marble with
moderni lavandini in legno.
modern wooden washbasins.
12|13
Verwöhnpension
Pensione fatti viziare
Treat-yourself package
Raffinierte Südtiroler Küche
mit Restaurant
Cucina raffinata altoatesina
S o u t h Ty r o l e a n s p e c i a l i t i e s
Südtiroler Produkte und der hauseigene Gemüse-
I genuini prodotti altoatesini, la verdura e le erbe
Original South Tyrolean products, together with
Kräutergarten tragen zur guten Qualität der
del giardino di casa contribuiscono alla qualità
vegetables and herbs from our garden, all contri-
Küche bei. Ausgezeichnet von: Accademia della
della nostra cucina premiata da: Accademia della
bute to the high quality of our kitchen. We have
Cucina Italiana, Gault Millau, Feinschmecker.
Cucina Italiana, Gault Millau, Feinschmecker.
received awards from Accademia della Cucina
Im Rosenwirts- Weinkeller finden Sie erlesene
Nella cantina della “Rosa d’Oro” trovate speciali
Italiana, Gault Millau and Feinschmecker.
Südtiroler Weine, welche Sie auch zum Knödel-
vini da assaporare al nostro menu di degustazione
In the “Goldene Rose” cellar you can taste fine
Degustations-Menü genießen können.
di canederli.
South Tyrolean wines, ideal as an accompaniment
to our “Knödel” (Tyrolean dumplings) menu.
14|15
Erleben und entspannen
Area wellness
Alpine wellness
Alpine Wellness in seiner Urform
Per rilassarsi nelle Alpi
Relaxation for all your senses
Der einladende Saunabereich ist ein Ort zum
L’area wellness è il posto ideale per rigenerare
The inviting wellness area is the ideal place to
Regenerieren und zum Wohlfühlen. Mit Heubank,
e per sentirsi bene. Provate il nostro bagno di
regenerate and spoil oneself. It doesn’t matter if
Infrarot-Wärmekabine, finnischer Sauna und
fieno, la cabina a infrarossi, la sauna finlandese e
you choose the hay bath or the infrared cabin, the
Ruhezone mit Schaffell.
rilassateVi poi nella sala riposo.
Finnish sauna or the relaxation room. Relaxation
Im liebevoll gepflegten Blumengarten entspan-
Il nostro giardino di fiori e spezie è il luogo dove
is guaranteed wherever you are.
nen, den Duft der Blumen und Kräuter einatmen,
rigenerarsi e rilassarsi sono all’ordine del giorno.
Make sure you spend some time in our lovely
deren Heilwirkungen schon die Karthäuser
L’effetto curativo delle piante e delle erbe era già
flower garden, breathing in the perfume of our
Mönche erforscht haben.
noto ai monaci di Certosa.
flowers and herbs. The monks of Certosa would
surely known of their beneficial effects.
16|17
Das gewisse Extra
La nostra capella
Our chapel
Für besondere Feierlichkeiten:
unsere Hauskapelle
P e r l e Vo s t r e o c c a s i o n i s p e c i a l i !
...for your special occasions!
Unsere Vorfahren kannten wohl die Werte für ein
I nostri avi dovevano conoscere bene i valori di
Our ancestors must have known the pleasures of a
harmonisches Leben.
una vita in armonia. La capella privata della
harmonious life. The private chapel of the “Rose”
Die private Hauskapelle der „Rose“ und das
“Rosa” e l’idilliaca Certosa sono il luogo idale
is the ideal place for marriages, baptisms and
idyllische Karthaus sind die ideale Kulisse für
per matrimoni, battesimi o altre cerimonie. Non
other ceremonies. Whether for a celebration with
Hochzeiten, Taufen oder andere Feierlichkeiten.
importa se con amici o intimamente in due -
friends or a romantic candlelight dinner for two,
Ob für Freundeskreise die große Tafel oder der
esaudiamo ogni Vostra esigenza.
we will arrange everything as you wish.
intime Platz für zwei – das Festessen wird nach
Ihren Wünschen ausgerichtet.
18|19
Urlaub in seiner schönsten Form
Godersi il tempo - intensivamente
Live life to the full
Apartments in der Residence
Weißkugel
Va n c a n z e n e l R e s i d e n c e P a l l a B i a n c a
Holiday in the Residence Weißkugel
Lichtdurchflutete Wohnräume - hier begrüßen Sie
Stanze luminose nelle quali verrete salutati
Rooms flooded with light: here the first morning
das erste Tageslicht und einzigartige Alpenblicke.
dalla prima luce del giorno e dalle splendide
light greets you, together with breathtaking views
Großzügiger Platz und Holzvertäfelungen bereiten
viste alpine. Stanze grandi e perline in legno
over the Alps. The warm atmosphere in our rooms
eine warme Atmosphäre zum Wohlfühlen. Feiner
rendono l’ambiente ideale per sentirsi a proprio
will make you feel at ease: the perfume of pine
Duft von weichem Zirbenholz, frisch bezogene
agio. Il profumo di cirmolo, i soffici letti, il fuoco
wood, our fresh beds, the crackling fire, our white
Federbetten, knisterndes Kaminfeuer, Bäder
nel caminetto, i bagni in marmo bianco. Tutto
marble bathrooms plus every accessory you need.
mit weißem Marmor, Wäsche, Handtücher und
contribuisce a rendere la Vostra permanenza da
Geschirr.
noi indimenticabile.
20|21
Keine Termine
Gli appartamenti
The apartments
Viel Raum und Zeit für die schönste
Zeit im Jahr
Spazio e tempo per il periodo più
bello dell‘anno
Space and time for the best days
of the year
Aus vier Typen können sie wählen. Alle Ferien-
Potete scegliere 4 tipologie di stanze. Tutti gli
You can chose from four types of room. All rooms
wohnungen verfügen über Balkone oder Terrassen
appartamenti dispongono di balcone o terrazzo e
have a balcony or terrace and a wood-burning
und einem Holzofen.
stufa a legna.
stove.
Typ A - ca. 42 qm; 2–4 Personen
Tipo A - ca. 42 qm; 2–4 persone
Type A - approx. 42 sqm; 2–4 persons
Typ B - ca. 50 qm; 3–5 Personen
Tipo B - ca. 50 qm; 3–5 persone
Type B - approx. 50 sqm; 3–5 persons
Typ C - ca. 62 qm; 4 Personen
Tipo C - ca. 62 qm; 4 persone
Type C - approx. 62 sqm; 4 persons
Typ C + - ca. 70 qm; 4–6 Personen
Tipo C + - ca. 70 qm; 4–6 persone
Type C + - approx. 70 sqm; 4–6 persons
Sie können die Ferienwohnungen entweder mit
Gli appartamenti possono essere prenotati con o
The apartments can be reserved either with or
Selbstversorgung oder mit Verwöhnpension im
senza mezza pensione all’Hotel Rosa d’Oro.
without meals at the Goldene Rose Hotel.
Hotel Zur Goldenen Rose buchen.
22|23
Für Körper und Geist
Per il corpo e la mente
Relaxation: sauna and garden
Entspannen in der Sauna und
im Garten
Rilassarsi nella sauna e nel
giardino
For body and soul
Im Residence - Garten wurden liebevoll Bäume
Nel Residence trovate un giardino di alberi e fiori.
The Residence has a beautiful garden with trees
und Blumen gepflanzt. An den verschiedenen
Abbiamo allestito degli angoli per godersi in pace
and flowers. We have picnic areas and places
Sitzecken können Sie entspannt picknicken oder
un picknick o prendere il sole. Nelle vicinanze si
where you can sunbathe in peace. There is also a
die Bergsonne genießen. Es gibt nebenan einen
trova un parco giochi.
playground nearby.
La sauna e sala riposo possono essere utilizzate da
The sauna and relaxation room for 6 to 8 people
6-8 persone in ogni momento liberamente.
can be used at any time for free.
Kinderspielplatz.
Die Sauna und der Entspannungsraum für 6-8
Personen können jederzeit frei benutzt werden.
24|25
Viel zu erkunden
Escursioni
Sightseeing
Ausflugsziele in Südtirol
Scoprire l‘Alto Adige
D i s c o v e r S o u t h Ty r o l
ArcheoParc Schnals: 5 km
ArcheoParc Senales: 5 km
ArcheoParc Senales: 5 km
Schloß Juval: 8 km
Castello Juval: 8 km
Juval Castle: 8 km
Vinschgerbahn: 10 km
Il treno della Val Venosta: 10 km
Val Venosta train service: 10 km
Schloß Trauttmansdorff - Botanischer Garten
Castel Trauttmansdorff – giardino
Trauttmansdorff Castle –botanical
und Touriseum: 30 km
botanico e Touriseum: 30 km
garden and Touriseum: 30 km
Therme Meran (Kurstadt Meran): 30 km
Terme di Merano (Merano): 30 km
Therme Meran (Merano thermal baths): 30 km
Südtiroler Archäologiemuseum - Ötzi (Bozen): 60 km
Ötzi - Museo Archeologico di Bolzano (Bolzano): 60 km
Ötzi – Archaeological Museum of
Messner Mountain Museum (Firmian): 60 km
Messner Mountain Museum (Firmiano): 60 km
South Tyrol (Bolzano): 60 km
Messner Mountain Museum (Firmiano): 60 km
26|27
Umgeben von Dreitausendern
Nel mezzo delle Alpi
In the middle of the Alps
Schutzhütte Schöne Aussicht
Rifugio Bella Vista
Mountain Hut Bella Vista
Mitten im Gletscherskigebiet der Ötztaler Alpen;
Il rifugio si trova nel mezzo del ghiacciaio delle
Our mountain hut is located in the middle of the
die umliegenden 3.000er sind sommers wie win-
Ötztaler Alpen. Le cime si possono conquistare sia
Ötztaler Alps. The mountain peaks around it can
ters zu erklimmen; oder Sie erfreuen sich einfach
d’estate che d’inverno. Dal “Bella Vista”
be climbed in both summer and winter. However,
des wunderschönen Alpenpanoramas von unserer
comunque si può anche semplicemente ammirare
you can also simply enjoy the marvellous view
Terrasse aus. Die erste Abfahrt auf der frisch
il panorama dal terrazzo.
from our terrace. We can promise you your first
präparierten Piste ist ebenso versprochen wie un-
Vi consigliamo di non perderVi la prima discesa
downhill on freshly prepared ski slopes with free
berührte Hänge, welche mit den Aufstiegsanlagen
la mattina sulla pista appena preparata oppure
riding possibilities direct from the mountain hut.
einfach zu erreichen sind.
di intraprendere sciate nella neve fresca – tutto
facilmente raggiungibile dal rifugio.
28|29
Gut durchblutet
Esperienze uniche
Unique experiences
Sauna und Whirlpool auf fast
3000m
Saune e bagno a 3000m
Sauna and jacuzzi at almost 3000m
Auf 2.845 m steht, mitten im ewigen Eis des
A 2.845m, nel mezzo del ghiacciao di Hochjoch,
At 2.845m, in the middle of Hochjoch glacier, you
Hochjoch Gletschers, die höchstgelegene Sauna
troverete la sauna più alta d’Europa. Paul Grüner,
can find Europe’s highest sauna. Paul Grüner
Europas im Freien. Paul Grüner, Hüttenwirt, ließ
gestore del rifugio, fece trasportare la botte di leg-
organised the transport of the wooden barrel by
das Holzfass mit einem Hubschrauber zur Hütte
no in elicottero. Godersi una sauna ed un bagno
helicopter. Taking a bath or a sauna at these
fliegen. Das Saunahaus mit Holzofen, sowie der
nella vasca adiacente sono esperienze uniche con
heights offers an unforgettable experiences, with a
angrenzende Pool haben wohl einen einmaligen
visioni lungomiranti...in tutti i sensi.
view to match.
Erlebniswert mit echtem Weitblick.
30|31
Zu schade zum Schlafen
Peccato dormire
Sleep well
Kuschelige kleine Zimmer
Stanze da sogno
Cosy rooms for unforgettable nights
Zimmer und Bäder mit Aussicht, zur aufgehen-
Le stanze e i bagni sono tutte con vista: l’alba al
All rooms and bathrooms have a view: sunrise
den Sonne am Morgen, zu den umliegenden
mattino, le belle vette adiacenti di giorno e il cielo
in the morning, the beautiful peaks around our
Dreitausendern tagsüber und zum schönsten
stellato di notte.
mountain hut during the day and the stars at
Sternenhimmel am Abend.
32|33
night.
„Ö“ wie Knödel
“Ö” come Knödel
“Ö” like Knödel
Das Knödelprojekt von Paul Grüner
Canederli - il progetto di Paul
Grüner
Paul Grüner‘s project
Paul Grüner kreiert aus der traditionellen Speise
“Ö” come Knödel: Paul Grüner ha creato da
“Ö” like Knödel: with this traditional Alpine dish,
der Alpenbewohner ein Lifestyle Produkt mit ehrli-
questo pasto tradizionale degli abitanti alpini un
Paul Grüner has created a lifestyle dish that he
chen Zutaten aus Südtirol. Dieses ist nun auch auf
pasto moderno dai tipici ingredienti altoatesini
now exports to the countries of Central Europe.
den Märkten in Mitteleuropa zu finden.
esportato anche nell’Europa centrale. Molti di
Most of these Knödel are produced in Kathari-
Viele dieser Knödel werden in Katharinaberg in
questi canederli vengono prodotti a Monte Santa
naberg by the women of the village. The Knödel
Schnals von den Bäuerinnen produziert. Das
Caterina in Val Senales dalle contadine del posto.
tasting menu is a highlight not to be missed at the
Knödel Degustationsmenü in der „Rose“ ist ein
Il menu di degustazione è un highlight da non
Goldene Rose Hotel.
wirkliches Highlight.
perdere nel ristorante della Rosa d’Oro.
34|35
München
Innsbruck
Schöne Aussicht
Bella Vista
Kurzras
Maso Corto
Karthaus
Certosa
Naturns
Naturno
München
Innsbruck
Brenner
Brennero
Schnals
Senales
Meran
Merano
Bozen
Bozen
Bolzano
Mailand
Milano
Milano
Bozen süd
Bolzano sud
Verona
Venedig
Venezia
Venezia
Monaco
Milano | Bergamo
Verona | Venezia
Hotel Gasthof Zur Goldenen Rose ***S
Schutzhütte Schöne Aussicht
Karthaus 29, I-39020 Schnals - Südtirol
Kurzras, I-39020 Schnals - Südtirol
Hotel Ristorante Rosa d’Oro ***S
Certosa 29, I-39020 Senales - Alto Adige
Anreise | Come arrivare | How to arrive
Bozen Bolzano: 30 km
Innsbruck: 180 km
Verona: 190 km
Bergamo - Orio al Serio: 290 km
Milano – Malpensa, Linate: 340 km
Venezia: 260 km
Rifugio Bella Vista
Maso Corto, I-39020 Senales - Alto Adige
Tel. +39 0473 67 91 30
Tel. +39 0473 66 21 40 Reschenpass | Passo Resia: 80 km
Brennerpass | Brennero: 90 km
München: 330 km
Fax +39 0473 67 91 15
Fax +39 0473 66 21 40
[email protected]
[email protected]
www.goldenerose.it
www.schoeneaussicht.it
Scarica

Wir sind bereit und freuen uns, Sie bei uns zu bewirten