Wir sind bereit und freuen uns, Sie bei uns zu bewirten. Siamo pronti e felici di ospitarVi. We look forward to welcoming you. Auf der Sonnenseite der Alpen Karthaus, Schnals, Südtirol Familie Paul und Stefania Grüner nebst Team kümmern sich liebevoll engagiert um Ihre Gäste und Häuser: - im Hotel Zur Goldenen Rose, in den Ferienwohnungen der Residence Weißkugel in Karthaus oder - im Schutzhaus Schöne Aussicht am Schnalser Gletscher. Karthaus - einst Einsiedelei, dann Kloster der Karthäuser Mönche. Heute präsentiert sich die ehemalige Kartause Allerengelberg als idyllisches Dorf, mit Dorfplatz und Kreuzgang, als kultureller Hauptort in Schnals. Der Schnalser Gletscher gilt als schneesicheres Ganzjahresskigebiet und nicht umsonst heißt unsere Hütte „Schöne Aussicht”. 2|3 Certosa: al sud delle Alpi Certosa in Senales - Alto Adige La famiglia di Paul e Stefania Grüner insieme ai loro collaboratori Vi danno il benvenuto! - all’Hotel Rosa d’Oro o nel Residence Palla Bianca di Certosa - nel nostro rifugio Bella Vista sul ghiacciaio di Senales. Certosa – nato come convento di monaci di Certosa, oggi l’idilliaco paesino si presenta con una piazzetta con chiostro ed è il capoluogo della Val Senales. Il ghiacciaio di Senales garantisce la possibilità di sciare tutto l’anno. Il nostro rifugio si chiama “Bella Vista” non a caso: Vedere per credere! 4|5 On the sunny side of the Alps C e r t o s a i n S e n a l e s - S o u t h Ty r o l Paul and Stefania Grüner’s family and team look forward to welcoming you to one of their guesthouses: - the Goldene Rose Hotel or the Residence Weißkugel in Certosa - in our mountain hut Bella Vista on the Senales glacier Certosa – originated as a hermitage, then became an abbey for the monks of Certosa. Today the idyllic village has a little piazza with a cloister. It’s the main village of Val Senales. The Senales glacier guarantees year-round skiing and our mountain hut deserves its name “Bella Vista” – beautiful view. 6|7 Sommerfrische und Wintersport Estate ed inverno Summer and wintertime Urlaub im Hotel Goldene Rose Va c a n z e a l l ’ H o t e l R o s a d ’ O r o Holidays at the Goldene Rose Hotel Die traditionsreiche „Goldene Rose“ wird im L’Hotel “Rosa d’Oro” è un posto ricco di tradizi- The Goldene Rose Hotel is a place full of tradition. Sinne des sanften Tourismus geführt. Getäfelte one. Viene gestito secondo la filosofia del turismo It is run according to the philosophy of sustainab- Stuben, das „Salettl“, wo man sich trifft, 22 char- “slow”. Antiche “Stube” tirolesi, la “Salettl”, le tourism. Wooden-panelled snugs, the “Salettl” mante Zimmer mit Holzfußböden, ein privater luogo di incontro e di scambio, 22 affascinanti where you can meet other people, 22 charming Blumen- und Kräutergarten zum Verweilen, sowie stanze con pavimento in legno, un giardino rooms, a private flower and herb garden in which ein Wohlfühlbereich machen den Aufenthalt zur privato di erbe e fiori per rilassarsi, oltre che ad to relax: all these will make your stay in the genussvollen Version des einstigen Klosterlebens. una piacevole area wellness, renderanno la Vostra ancient cloister an unforgettable experience. vacanza una indimenticabile esperienza in un antico convento. 8|9 Beste Erholung Rilassarsi The best way to relax Frisches Bergambiente ...nell‘aria fresca di montagna ...in the fresh mountain air Behaglichkeit wird groß geschrieben. Mit viel Ambiente da noi viene scritto con la lettera maius- Stefania Grüner cares for every detail and chooses Liebe zum Detail und ausgesuchten Accessoires cola. Stefania Grüner cura ogni minimo dettaglio the ideal accessories for every season: cosiness is schafft es Stefania Grüner, dass Sie sich zu jeder e sceglie gli accessori per farVi sentire a Vostro agio her watchword. Jahreszeit wohlfühlen. in ogni stagione. A holiday for mind and soul: playing cards while Urlaub für Geist und Seele: beim Kartenspiel und Una vacanza per la mente e l’animo: semplice- sipping a glass of wine, playing table ninepins, or einem Glas Wein, dem antiken Tischkegelspiel, mente giocando a carte, bevendo un bicchiere di reading a good book in front of the open fireplace. oder mit einem schönen Buch und der Tageszei- vino, giocando al nostro antico gioco dei birilli tung am offenen Kamin. da tavolo, o leggendo un libro davanti al nostro caminetto. 10|11 Aller guten Dinge sind 3 A ciascuno il Suo Our rooms Für jeden das passende Zimmer Scelga la Sua stanza preferita Choose your favourite option Traditionell und bewährt die Möbel aus duftendem L’arredamento delle stanze è una fusione tra Our rooms are furnished with traditional, perfu- Zirbenholz oder neu elegant in Lärche. Kein Zimmer legno tradizionale e profumato – il cirmolo - ed med pine or modern, new larch. All of the rooms gleicht dem anderen - nur, dass alle mit dem gleichen il moderno ed elegante - il larice. Le stanze sono are different from one other, although they have Feinsinn eingerichtet sind tutte diverse l’una dall’altra. Hanno in comune one thing in common: the love with which they (Malve-Economy, Nelke-Comfort oder Rose-Superior). solamente l’amore con il quale sono state arredate have been furnished (mallow room-economy, Der Stil in den Bädern: weißer Marmor, z.T. mit (alle malve-economy, ai garofani-comfort, alle clove room-comfort or rose room-superior). modischen Holzwaschbecken. rose-superior). Lo stile nei bagni: marmo bianco e The style in the bathrooms is white marble with moderni lavandini in legno. modern wooden washbasins. 12|13 Verwöhnpension Pensione fatti viziare Treat-yourself package Raffinierte Südtiroler Küche mit Restaurant Cucina raffinata altoatesina S o u t h Ty r o l e a n s p e c i a l i t i e s Südtiroler Produkte und der hauseigene Gemüse- I genuini prodotti altoatesini, la verdura e le erbe Original South Tyrolean products, together with Kräutergarten tragen zur guten Qualität der del giardino di casa contribuiscono alla qualità vegetables and herbs from our garden, all contri- Küche bei. Ausgezeichnet von: Accademia della della nostra cucina premiata da: Accademia della bute to the high quality of our kitchen. We have Cucina Italiana, Gault Millau, Feinschmecker. Cucina Italiana, Gault Millau, Feinschmecker. received awards from Accademia della Cucina Im Rosenwirts- Weinkeller finden Sie erlesene Nella cantina della “Rosa d’Oro” trovate speciali Italiana, Gault Millau and Feinschmecker. Südtiroler Weine, welche Sie auch zum Knödel- vini da assaporare al nostro menu di degustazione In the “Goldene Rose” cellar you can taste fine Degustations-Menü genießen können. di canederli. South Tyrolean wines, ideal as an accompaniment to our “Knödel” (Tyrolean dumplings) menu. 14|15 Erleben und entspannen Area wellness Alpine wellness Alpine Wellness in seiner Urform Per rilassarsi nelle Alpi Relaxation for all your senses Der einladende Saunabereich ist ein Ort zum L’area wellness è il posto ideale per rigenerare The inviting wellness area is the ideal place to Regenerieren und zum Wohlfühlen. Mit Heubank, e per sentirsi bene. Provate il nostro bagno di regenerate and spoil oneself. It doesn’t matter if Infrarot-Wärmekabine, finnischer Sauna und fieno, la cabina a infrarossi, la sauna finlandese e you choose the hay bath or the infrared cabin, the Ruhezone mit Schaffell. rilassateVi poi nella sala riposo. Finnish sauna or the relaxation room. Relaxation Im liebevoll gepflegten Blumengarten entspan- Il nostro giardino di fiori e spezie è il luogo dove is guaranteed wherever you are. nen, den Duft der Blumen und Kräuter einatmen, rigenerarsi e rilassarsi sono all’ordine del giorno. Make sure you spend some time in our lovely deren Heilwirkungen schon die Karthäuser L’effetto curativo delle piante e delle erbe era già flower garden, breathing in the perfume of our Mönche erforscht haben. noto ai monaci di Certosa. flowers and herbs. The monks of Certosa would surely known of their beneficial effects. 16|17 Das gewisse Extra La nostra capella Our chapel Für besondere Feierlichkeiten: unsere Hauskapelle P e r l e Vo s t r e o c c a s i o n i s p e c i a l i ! ...for your special occasions! Unsere Vorfahren kannten wohl die Werte für ein I nostri avi dovevano conoscere bene i valori di Our ancestors must have known the pleasures of a harmonisches Leben. una vita in armonia. La capella privata della harmonious life. The private chapel of the “Rose” Die private Hauskapelle der „Rose“ und das “Rosa” e l’idilliaca Certosa sono il luogo idale is the ideal place for marriages, baptisms and idyllische Karthaus sind die ideale Kulisse für per matrimoni, battesimi o altre cerimonie. Non other ceremonies. Whether for a celebration with Hochzeiten, Taufen oder andere Feierlichkeiten. importa se con amici o intimamente in due - friends or a romantic candlelight dinner for two, Ob für Freundeskreise die große Tafel oder der esaudiamo ogni Vostra esigenza. we will arrange everything as you wish. intime Platz für zwei – das Festessen wird nach Ihren Wünschen ausgerichtet. 18|19 Urlaub in seiner schönsten Form Godersi il tempo - intensivamente Live life to the full Apartments in der Residence Weißkugel Va n c a n z e n e l R e s i d e n c e P a l l a B i a n c a Holiday in the Residence Weißkugel Lichtdurchflutete Wohnräume - hier begrüßen Sie Stanze luminose nelle quali verrete salutati Rooms flooded with light: here the first morning das erste Tageslicht und einzigartige Alpenblicke. dalla prima luce del giorno e dalle splendide light greets you, together with breathtaking views Großzügiger Platz und Holzvertäfelungen bereiten viste alpine. Stanze grandi e perline in legno over the Alps. The warm atmosphere in our rooms eine warme Atmosphäre zum Wohlfühlen. Feiner rendono l’ambiente ideale per sentirsi a proprio will make you feel at ease: the perfume of pine Duft von weichem Zirbenholz, frisch bezogene agio. Il profumo di cirmolo, i soffici letti, il fuoco wood, our fresh beds, the crackling fire, our white Federbetten, knisterndes Kaminfeuer, Bäder nel caminetto, i bagni in marmo bianco. Tutto marble bathrooms plus every accessory you need. mit weißem Marmor, Wäsche, Handtücher und contribuisce a rendere la Vostra permanenza da Geschirr. noi indimenticabile. 20|21 Keine Termine Gli appartamenti The apartments Viel Raum und Zeit für die schönste Zeit im Jahr Spazio e tempo per il periodo più bello dell‘anno Space and time for the best days of the year Aus vier Typen können sie wählen. Alle Ferien- Potete scegliere 4 tipologie di stanze. Tutti gli You can chose from four types of room. All rooms wohnungen verfügen über Balkone oder Terrassen appartamenti dispongono di balcone o terrazzo e have a balcony or terrace and a wood-burning und einem Holzofen. stufa a legna. stove. Typ A - ca. 42 qm; 2–4 Personen Tipo A - ca. 42 qm; 2–4 persone Type A - approx. 42 sqm; 2–4 persons Typ B - ca. 50 qm; 3–5 Personen Tipo B - ca. 50 qm; 3–5 persone Type B - approx. 50 sqm; 3–5 persons Typ C - ca. 62 qm; 4 Personen Tipo C - ca. 62 qm; 4 persone Type C - approx. 62 sqm; 4 persons Typ C + - ca. 70 qm; 4–6 Personen Tipo C + - ca. 70 qm; 4–6 persone Type C + - approx. 70 sqm; 4–6 persons Sie können die Ferienwohnungen entweder mit Gli appartamenti possono essere prenotati con o The apartments can be reserved either with or Selbstversorgung oder mit Verwöhnpension im senza mezza pensione all’Hotel Rosa d’Oro. without meals at the Goldene Rose Hotel. Hotel Zur Goldenen Rose buchen. 22|23 Für Körper und Geist Per il corpo e la mente Relaxation: sauna and garden Entspannen in der Sauna und im Garten Rilassarsi nella sauna e nel giardino For body and soul Im Residence - Garten wurden liebevoll Bäume Nel Residence trovate un giardino di alberi e fiori. The Residence has a beautiful garden with trees und Blumen gepflanzt. An den verschiedenen Abbiamo allestito degli angoli per godersi in pace and flowers. We have picnic areas and places Sitzecken können Sie entspannt picknicken oder un picknick o prendere il sole. Nelle vicinanze si where you can sunbathe in peace. There is also a die Bergsonne genießen. Es gibt nebenan einen trova un parco giochi. playground nearby. La sauna e sala riposo possono essere utilizzate da The sauna and relaxation room for 6 to 8 people 6-8 persone in ogni momento liberamente. can be used at any time for free. Kinderspielplatz. Die Sauna und der Entspannungsraum für 6-8 Personen können jederzeit frei benutzt werden. 24|25 Viel zu erkunden Escursioni Sightseeing Ausflugsziele in Südtirol Scoprire l‘Alto Adige D i s c o v e r S o u t h Ty r o l ArcheoParc Schnals: 5 km ArcheoParc Senales: 5 km ArcheoParc Senales: 5 km Schloß Juval: 8 km Castello Juval: 8 km Juval Castle: 8 km Vinschgerbahn: 10 km Il treno della Val Venosta: 10 km Val Venosta train service: 10 km Schloß Trauttmansdorff - Botanischer Garten Castel Trauttmansdorff – giardino Trauttmansdorff Castle –botanical und Touriseum: 30 km botanico e Touriseum: 30 km garden and Touriseum: 30 km Therme Meran (Kurstadt Meran): 30 km Terme di Merano (Merano): 30 km Therme Meran (Merano thermal baths): 30 km Südtiroler Archäologiemuseum - Ötzi (Bozen): 60 km Ötzi - Museo Archeologico di Bolzano (Bolzano): 60 km Ötzi – Archaeological Museum of Messner Mountain Museum (Firmian): 60 km Messner Mountain Museum (Firmiano): 60 km South Tyrol (Bolzano): 60 km Messner Mountain Museum (Firmiano): 60 km 26|27 Umgeben von Dreitausendern Nel mezzo delle Alpi In the middle of the Alps Schutzhütte Schöne Aussicht Rifugio Bella Vista Mountain Hut Bella Vista Mitten im Gletscherskigebiet der Ötztaler Alpen; Il rifugio si trova nel mezzo del ghiacciaio delle Our mountain hut is located in the middle of the die umliegenden 3.000er sind sommers wie win- Ötztaler Alpen. Le cime si possono conquistare sia Ötztaler Alps. The mountain peaks around it can ters zu erklimmen; oder Sie erfreuen sich einfach d’estate che d’inverno. Dal “Bella Vista” be climbed in both summer and winter. However, des wunderschönen Alpenpanoramas von unserer comunque si può anche semplicemente ammirare you can also simply enjoy the marvellous view Terrasse aus. Die erste Abfahrt auf der frisch il panorama dal terrazzo. from our terrace. We can promise you your first präparierten Piste ist ebenso versprochen wie un- Vi consigliamo di non perderVi la prima discesa downhill on freshly prepared ski slopes with free berührte Hänge, welche mit den Aufstiegsanlagen la mattina sulla pista appena preparata oppure riding possibilities direct from the mountain hut. einfach zu erreichen sind. di intraprendere sciate nella neve fresca – tutto facilmente raggiungibile dal rifugio. 28|29 Gut durchblutet Esperienze uniche Unique experiences Sauna und Whirlpool auf fast 3000m Saune e bagno a 3000m Sauna and jacuzzi at almost 3000m Auf 2.845 m steht, mitten im ewigen Eis des A 2.845m, nel mezzo del ghiacciao di Hochjoch, At 2.845m, in the middle of Hochjoch glacier, you Hochjoch Gletschers, die höchstgelegene Sauna troverete la sauna più alta d’Europa. Paul Grüner, can find Europe’s highest sauna. Paul Grüner Europas im Freien. Paul Grüner, Hüttenwirt, ließ gestore del rifugio, fece trasportare la botte di leg- organised the transport of the wooden barrel by das Holzfass mit einem Hubschrauber zur Hütte no in elicottero. Godersi una sauna ed un bagno helicopter. Taking a bath or a sauna at these fliegen. Das Saunahaus mit Holzofen, sowie der nella vasca adiacente sono esperienze uniche con heights offers an unforgettable experiences, with a angrenzende Pool haben wohl einen einmaligen visioni lungomiranti...in tutti i sensi. view to match. Erlebniswert mit echtem Weitblick. 30|31 Zu schade zum Schlafen Peccato dormire Sleep well Kuschelige kleine Zimmer Stanze da sogno Cosy rooms for unforgettable nights Zimmer und Bäder mit Aussicht, zur aufgehen- Le stanze e i bagni sono tutte con vista: l’alba al All rooms and bathrooms have a view: sunrise den Sonne am Morgen, zu den umliegenden mattino, le belle vette adiacenti di giorno e il cielo in the morning, the beautiful peaks around our Dreitausendern tagsüber und zum schönsten stellato di notte. mountain hut during the day and the stars at Sternenhimmel am Abend. 32|33 night. „Ö“ wie Knödel “Ö” come Knödel “Ö” like Knödel Das Knödelprojekt von Paul Grüner Canederli - il progetto di Paul Grüner Paul Grüner‘s project Paul Grüner kreiert aus der traditionellen Speise “Ö” come Knödel: Paul Grüner ha creato da “Ö” like Knödel: with this traditional Alpine dish, der Alpenbewohner ein Lifestyle Produkt mit ehrli- questo pasto tradizionale degli abitanti alpini un Paul Grüner has created a lifestyle dish that he chen Zutaten aus Südtirol. Dieses ist nun auch auf pasto moderno dai tipici ingredienti altoatesini now exports to the countries of Central Europe. den Märkten in Mitteleuropa zu finden. esportato anche nell’Europa centrale. Molti di Most of these Knödel are produced in Kathari- Viele dieser Knödel werden in Katharinaberg in questi canederli vengono prodotti a Monte Santa naberg by the women of the village. The Knödel Schnals von den Bäuerinnen produziert. Das Caterina in Val Senales dalle contadine del posto. tasting menu is a highlight not to be missed at the Knödel Degustationsmenü in der „Rose“ ist ein Il menu di degustazione è un highlight da non Goldene Rose Hotel. wirkliches Highlight. perdere nel ristorante della Rosa d’Oro. 34|35 München Innsbruck Schöne Aussicht Bella Vista Kurzras Maso Corto Karthaus Certosa Naturns Naturno München Innsbruck Brenner Brennero Schnals Senales Meran Merano Bozen Bozen Bolzano Mailand Milano Milano Bozen süd Bolzano sud Verona Venedig Venezia Venezia Monaco Milano | Bergamo Verona | Venezia Hotel Gasthof Zur Goldenen Rose ***S Schutzhütte Schöne Aussicht Karthaus 29, I-39020 Schnals - Südtirol Kurzras, I-39020 Schnals - Südtirol Hotel Ristorante Rosa d’Oro ***S Certosa 29, I-39020 Senales - Alto Adige Anreise | Come arrivare | How to arrive Bozen Bolzano: 30 km Innsbruck: 180 km Verona: 190 km Bergamo - Orio al Serio: 290 km Milano – Malpensa, Linate: 340 km Venezia: 260 km Rifugio Bella Vista Maso Corto, I-39020 Senales - Alto Adige Tel. +39 0473 67 91 30 Tel. +39 0473 66 21 40 Reschenpass | Passo Resia: 80 km Brennerpass | Brennero: 90 km München: 330 km Fax +39 0473 67 91 15 Fax +39 0473 66 21 40 [email protected] [email protected] www.goldenerose.it www.schoeneaussicht.it