il tour operator della vita the tour operator of life ‘ ‘ Quando salvi una vita, salvi te stesso When you save a life, you save yourself la scintilla niente è per caso La Onlus ABC di Piacenza è rimasta senza fondi, i medici sono pronti a partire per operare urgentemente Yuthi, un bimbo con una malformazione cardiaca, guaribile con un intervento chirurgico entro alcuni giorni dalla nascita; ma servono i fondi per i biglietti aerei per andare in Romania. Come ultima spiaggia la Onlus chiama l’Ambasciata di Romania per chiedere aiuto. L’Ambasciata non dispone di fondi. Il Console riflette sulla situazione e decide di acquistare i biglietti aerei personalmente. Il piccolo Yuthi, purtroppo, non ce l’ha fatta. I medici volontari che volevano operarlo non lo hanno raggiunto in tempo. the spar k nothing happens by chance The non-profit organisation ABC in Piacenza is short of funds, the doctors are ready to leave for an urgent operation on Yuthi, a little boy with a heart malformation that can be solved by surgery within a few days after his birth, but they need the money for the plane tickets to Romania. As a last resort, the organisation calls the Romanian Embassy to ask for help. The Embassy does not have the necessary funds. The Consul considers the situation and decides to buy the plane tickets himself. Little Yuthi unfortunately didn’t make it; the volunteer doctors who wanted to operate on him didn’t get to him in time. 10 december 2010 un bimbo può morire per la mancanza di due biglietti aerei? Quando vivi la storia di un bimbo che muore per la “semplice” mancanza di un biglietto aereo o di un visto sul passaporto, ti scopri a osservare il mondo con occhi diversi. Raccogli tutto il fiato che hai e ti metti a gridare indignato. Oltre a considerare quella morte ingiusta e inaccettabile, cosa fare? can a little boy die for want of two plane tickets? When you experience the drama of a little boy dying for the “simple” want of a plane ticket or a travel visa, you start to see the world through different eyes. You take the biggest breath ever and holler your indignation. But apart from considering that death unfair and unacceptable, what can you do? 8 february 2011 non si può dimenticare non si può far finta di niente “Far finta di niente”, troppe volte è stata la causa di tragedie inimmaginabili. In un giorno normale, attorno a un tavolo normale, nasce un’idea speciale: «ci vorrebbe qualcuno che aiutasse gli angeli a volare». Flying Angels comincia il suo percorso. we cannot forget we cannot turn a blind eye Turning a blind eye” has too many times been the cause of unimaginable tragedies. On a day like any other, around a table like any other, a special idea is born: «we need someone to help these angels fly». This is the birth of Flying Angels. 16 march 2011 il principio guida dell’uguaglianza Le persone sono tutte uguali, compiono gli stessi gesti in continenti diversi. I bimbi devono essere ancora più uguali e devono avere le stesse opportunità. the guiding principle of equality People are all the same, they do the same things on different continents. This should be even more true in the case of children and they must all be given the same chances. 12 may 2011 i primi amici degli angeli Dopo aver sognato i bimbi di notte, i loro occhi che ci parlano e nel silenzio più assoluto ci chiedono aiuto, parte la fase due del progetto. Si è formato il primo gruppo di amici degli angeli. Ognuno con la propria specializzazione. Ognuno con l’incarico specifico di analizzare e approfondire uno dei settori decisivi per lo sviluppo di Flying Angels: un nuovo modello di solidarietà. Parte la stesura del progetto vero e proprio. the first friends of the angels After having seen children in our dreams at night, their eyes talking to us, silently asking us for help, stage two of the project takes off. The first group of friends of the angels is formed. Each one with their own specialisation. Each one with the specific remit of analysing and studying one of the sectors decisive for the development of Flying Angels: a new model of solidarity. Work started on drawing up the real project. 28 may » 9 september 2011 analisi e stesura del progetto Consultiamo le Onlus che operano nel mondo dell’infanzia. Incontriamo medici ed ospedali che intervengono sui bimbi con patologie gravi. Ci confrontiamo con l’emergenza, nei racconti dei medici che operano, da volontari, in situazioni di estrema urgenza sanitaria. Verifichiamo e realizziamo tutte le procedure necessarie ad agire. Effettuiamo le simulazioni d’intervento. Realizziamo il piano strategico. analysis and drawing up of the projects We consult with the NPOs set up to help children. We meet doctors and hospitals that operate on children with serious problems. We come face to face with the emergencies in the stories of the doctors that operate as volunteers in health situations of extreme urgency. We check and create all the procedures needed for action. We carry out simulated missions. We put together our strategic plan. 16 september 2011 la onlus che aiuta le onlus il tour operator della vita La decisione operativa. FLYIng AngELS S’InSERIRà nELLA CAtEnA DELLA SOLIDARIEtà FORnEnDO BIgLIEttI AEREI GRATUITI AI CASI DIChIARAtI uRgEntI, PER BAmBInI SOttO I 18 AnnI E ACCOmPAgnAtORE, O AL mEDICO E ASSIStEntE ChE PARtOnO PER EFFEttuARE L’IntERVEntO E, SE nECESSARIO, ASSIStEnzA PER LE PRAtIChE BuROCRAtIChE (VIStO). VOLO, VIAggIO, VItA: questa in sintesi è la missione di Flying Angels. I “piccoli angeli” raggiungono i “grandi angeli”, o viceversa, per ricevere le cure necessarie che potranno salvarli. un ponte che mette in comunicazione chi necessita di un intervento immediato con chi è in grado di darlo, una speranza che nasce dalla capacità di agire efficacemente, in tempi brevi. the NPO that helps other NPOs the tour operator of life The operational decision. FLYING ANGELS WILL BECOME A LINK IN THE CHAIN OF SOLIDARITY, PROVIDING FREE PLANE TICKETS FOR THOSE CASES DECLARED AS URGENT, FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 18 AND THEIR CARER OR THE DOCTOR AND ASSISTANT WHO FLY OUT TO OPERATE AND, IF NECESSARY, ASSISTANCE WITH BUREAUCRATIC PROCEDURES (VISA). FLIGHT, JOURNEY, LIFE: these three words summarise the mission of Flying Angels. The “little angels” come to the “big angels” or vice versa, to receive the treatment needed to save them. A lifeline that puts those needed an immediate operation with those able to provide it, hope born out of the ability for effective rapid action. 28 september 2011 la Fondazione, la forma giuridica il marchio Dalle enunciazioni di principio si passa ai dati di fatto. Arrivano i grandi amici degli angeli: i fondatori. un gruppo di imprenditori aderisce alla causa sostenendo l’avvio del progetto. Flying Angels sarà una Fondazione. the Foundation, legal status the logo Our initial idea becomes takes shape. The arrival of the big friends of the angels: the founders. A group of businessmen joins our cause, funding start-up. Flying Angels will be a Foundation. 16 january 2012 nasce Flying Angels Foundation Onlus the birth of the non-profit Flying Angels Foundation BOARD OF GOVERNORS BOARD OF AUDITORS President Francesco maria greco Acting auditors Francesco Illuzzi (chairman) Renato Rovida giambattista Poggi Vice president massimo Pollio Board members Cesare Castelbarco Albani Vittorio Doria Lamba Alessandro garrone gregorio gavarone mauro Iguera Antonio Orsero Treasurer Franco giona Secretary general marzio Villari Regular auditors marcello Rovida Roberto Pischedda 22 february 2012 il comitato scientifico la scheda di eleggibilità clinica Viene istituito il comitato scentifico che, attraverso la scheda di eleggibilità clinica, regolamenta l’accettazione del caso e l’avvio delle procedure. the scientific committee the clinical eligibility form A scientific committee is set up that studies the clinical eligibility forms to decide whether cases can be accepted and starts procedures. SCIENTIFIC COMMITTEE THE NETWORK Dr. Piero Buffa Prof. Carlo Resti head paediatrician in surgical oncology at gaslini hospital (genoa) Dr. Carlo Dufour Director of clinical and laboratory haematology at gaslini hospital (genoa) Dr. Carlo mosci manager S.C. oncological ophthalmology at E.O. galliera hospital (genoa) Dr. Ettore Pedretti head paediatrician Fiorenzuola d'Arda hospital (Piacenza) Dr. Francesco Santoro Cardiac surgeon gaslini hospital (genoa) Department coordinator for cooperation in health development in African countries at San Camillo hospital in Rome (Project leader in Ethiopia) Prof. Antonio Garcovich Clinical dermatology professor at the università Cattolica del Sacro Cuore in milan Dott.ssa Chiara Mazzucchelli from genoa specialist in the treatment of diabetic diseases Dott. Quirino Messina Director of general medicine at Portogruaro hospital, uLSS 10 "Veneto Orientale" health district Prof. Pietro Ferrara Paediatrician and Lecturer in Paediatrics at università Cattolica del Sacro Cuore in milan Dott. Ludovico Rapaccini head of Internal medicine and gastroenterology at Cattolica hospital in Rome Dott. Franco Giusto Endocrinologist in the spinal unit at Santa Corona hospital in Pietra Ligure Prof. Gaspare Gulotta Director of the Emergency surgery department at the Palermo university 5 april 2012 la storia si ripete il primo intervento Arriva una telefonata, Rame un bimbo di 36 giorni rischia di morire per una grave malformazione cardiaca. La storia si ripete, non siamo ancora operativi, ma questa volta mettiamo in pratica tutta l’esperienza che abbiamo accumulato durante le simulazioni. Via, partono le procedure, chiediamo il consenso al nostro comitato scientifico (è sempre un medico che ci deve autorizzare) «SI, si può salvare». Il consiglio di amministrazione autorizza il viaggio. “Rame” è stato il primo intervento di Flying Angels: - un volo aereo da Pristina a genova, - un intervento al cuore all’Ospedale gaslini durato 9 ore - una nuova vita. ... e uno. history repeats itself our first mission WE RECEIVE A TELEPHONE CALL: RAME, A 36-DAY OLD BABY BOY, RISKS DYING FROM A HEART MALFORMATION. HISTORY REPEATS ITSELF, WE ARE NOT YET OPERATIVE, BUT THIS TIME WE PUT INTO PRACTICE ALL THE EXPERIENCE THAT WE HAVE GAINED DURING OUR SIMULATIONS. ACTION STATIONS: WE ACTIVE (WHICH MUST ALWAYS BE GIVEN THE PROCEDURES, REQUEST CONSENT FROM OUR SCIENTIFIC COMMITTEE BY A DOCTOR). “YES, WE CAN SAVE HIM”. BOARD OF GOVERNORS GIVES AUTHORISATION FOR THE TRIP. “RAME” WAS THE FIRST MISSION FOR THE FLYING ANGELS: - A FLIGHT FROM PRISTINA TO GENOA, - A 9-HOUR HEART OPERATION AT GASLINI HOSPITAL - A NEW LIFE. ... ONE, AND COUNTING. 26 april 2012 Ambasciata Italiana presso la Santa Sede: alla ricerca degli amici degli angeli In coda alla lectio magistralis di S.E. Cardinal Angelo Bagnasco, dal titolo: “...e chi accoglierà uno solo bambino come questo nel mio nome, accoglie me” (Matteo 18,5) viene presentata l’iniziativa di Flying Angels Foundation Onlus. «Portare insieme, camminare insieme: si apre lo sconfinato campo della tenerezza di tutti coloro che si accostano ai bambini e alle loro famiglie» La notizia corre sul web in tutto il mondo cattolico e sanitario, la stampa anche quella di settore plaude all’iniziativa, i maggiori tg escono con la notizia. Flying Angels esiste! Piace particolarmente questo nuovo modello di solidarietà per la semplicità, l’unicità del servizio, la trasparenza. the Italian Embassy in the Vatican: looking for friends of angels The lectio magistralis by H.E. Cardinal Angelo Bagnasco, entitled: “...and whoever welcomes one such child in my name welcomes me.” (Matthew 18,5) is followed by presentation of the Non-profit Flying Angels Foundation. «Bringing together, walking together: this opens up the boundless regions of tenderness in all those who work with children and their families» Thanks to internet, the news spreads throughout the Catholic church and the health sector, the press, including specialist publications, applaud the initiative and the story even makes the major TV news programmes. Flying Angels exists! This new model of solidarity is especially liked for the simplicity and uniqueness of its service and its transparency. 29 may 2012 i riconoscimenti istituzionali Flying Angels viene accreditata presso tutte le Ambasciate italiane nel mondo, con la seguente motivazione: “Per il valore umanitario dell’iniziativa, e per le modalità dell’intervento dell’associazione, si sarà grati a codeste Sedi se vorranno trattare con particolare tempestività, nel rispetto della normativa vigente, eventuali pratiche di visto che dovessero essere presentate dalla Flying Angels Foundation Onlus”. La Fondazione viene autorizzata dalla Prefettura di genova e dal ministero degli Interni. Flying Angels Foundation Onlus riceve l’iscrizione all’anagrafe unica delle Onlus. official recognition Flying Angels is accredited at all the Italian Embassies worldwide, with the following motivation: “For the humanitarian value of this initiative and for the ways in which the association operates, we kindly ask all embassies to ensure particular promptness, while respecting the laws in force, when processing visa applications presented by the Non-profit Flying Angels Foundation”. The Foundation is authorised by the Prefecture in Genoa and by the Italian Home Office. The Non-profit Flying Angels Foundation is officially registered as an NPO. 15 july 2012 Alitalia, gaslini, Flying Angels Il meeting di Rimini Lancio AnSA dell’accordo tra Alitalia, Istituto gaslini e Flying Angels Foundation Onlus: “L’accordo stipulato fra Alitalia, l’Istituto Gaslini e la Fondazione Flying Angels Onlus - che si occupa di organizzare viaggi per i bambini sotto ai 18 anni affetti da patologie gravi - prevede che i pazienti e i loro accompagnatori che voleranno a Genova con Alitalia potranno acquistare biglietti a tariffe scontate fino al 35%, compatibilmente con la disponibilità di posti al momento della prenotazione”. Flying Angels Foundation Onlus è stata invitata al meeting di Rimini per presentare il proprio case history, come modello di Onlus da imitare. Alitalia, Gaslini, Flying Angels The “Meeting” in Rimini The ANSA news agency announces the agreement between Alitalia, the Istituto Gaslini and the Non-profit Flying Angels Foundation: “The agreement between Alitalia, the Istituto Gaslini and the Non-profit Flying Angels Foundation which organises trips for children under the age of 18 suffering from serious health problems - means that patients and their carers will be eligible for up to 35% discount on Alitalia flights to Genoa, subject to seat availability at the time of booking”. The Non-profit Flying Angels Foundation was invited to the Meeting in Rimini to present its case history, as an example of an NPO to be imitated. e adesso siete pronti a esaudire il loro sogno? Aiutateci a farci carico della loro fragilità e a farli viaggiare, sulle vostre ali, nei cieli! and now are you ready to help make their dream come true? help us to help their fragility so they can fly across the skies on your wings! ‘ E ci chiediamo: chi è più debole e fragile dei bambini che, abbandonati a se stessi, si spengono? ... Se queste vite, che somigliano a dei lumini appena o ancora accesi, fossero spente, quanto buio scenderebbe sulla società intera!. ‘ And we ask ourselves: who is weaker or more fragile than children who are neglected and left to die? ... How dark our whole society would become if these lives, like tiny lights recently lit or still burning, were all to go out! (Roma 26 April 2012) H.E. Cardinal Angelo Bagnasco la Onlus che aiuta le Onlus the NPO that helps other NPO’s Flying Angels Foundation Onlus (Italy) 16121 Genova » Via Casaregis 50 ph: +39 010 0983277 » fx: +39 010 0983278 [email protected] » www.flyingangelsonlus.org