il tour operator della vita
the tour operator of life
‘
‘
Quando salvi una vita, salvi te stesso
When you save a life, you save yourself
la scintilla
niente è per caso
La Onlus ABC di Piacenza è rimasta senza fondi, i medici sono pronti a partire per operare
urgentemente Yuthi, un bimbo con una malformazione cardiaca, guaribile con un intervento
chirurgico entro alcuni giorni dalla nascita; ma servono i fondi per i biglietti aerei per andare
in Romania.
Come ultima spiaggia la Onlus chiama l’Ambasciata di Romania per chiedere aiuto.
L’Ambasciata non dispone di fondi. Il Console riflette sulla situazione e decide di acquistare
i biglietti aerei personalmente.
Il piccolo Yuthi, purtroppo, non ce l’ha fatta. I medici volontari che volevano operarlo non lo
hanno raggiunto in tempo.
the spar k
nothing happens by chance
The non-profit organisation ABC in Piacenza is short of funds, the doctors are ready to leave
for an urgent operation on Yuthi, a little boy with a heart malformation that can be solved by
surgery within a few days after his birth, but they need the money for the plane tickets to
Romania.
As a last resort, the organisation calls the Romanian Embassy to ask for help.
The Embassy does not have the necessary funds. The Consul considers the situation and
decides to buy the plane tickets himself.
Little Yuthi unfortunately didn’t make it; the volunteer doctors who wanted to operate on him
didn’t get to him in time.
10 december 2010
un bimbo può morire per la mancanza
di due biglietti aerei?
Quando vivi la storia di un bimbo che muore per la “semplice” mancanza di un biglietto aereo
o di un visto sul passaporto, ti scopri a osservare il mondo con occhi diversi. Raccogli tutto
il fiato che hai e ti metti a gridare indignato.
Oltre a considerare quella morte ingiusta e inaccettabile, cosa fare?
can a little boy die for want
of two plane tickets?
When you experience the drama of a little boy dying for the “simple” want of a plane ticket or
a travel visa, you start to see the world through different eyes. You take the biggest breath
ever and holler your indignation.
But apart from considering that death unfair and unacceptable, what can you do?
8 february 2011
non si può dimenticare
non si può far finta di niente
“Far finta di niente”, troppe volte è stata la causa di tragedie inimmaginabili.
In un giorno normale, attorno a un tavolo normale, nasce un’idea speciale:
«ci vorrebbe qualcuno che aiutasse gli angeli a volare».
Flying Angels comincia il suo percorso.
we cannot forget
we cannot turn a blind eye
Turning a blind eye” has too many times been the cause of unimaginable tragedies.
On a day like any other, around a table like any other, a special idea is born:
«we need someone to help these angels fly».
This is the birth of Flying Angels.
16 march 2011
il principio guida dell’uguaglianza
Le persone sono tutte uguali, compiono gli stessi gesti in continenti diversi.
I bimbi devono essere ancora più uguali e devono avere le stesse opportunità.
the guiding principle of equality
People are all the same, they do the same things on different continents.
This should be even more true in the case of children and they must all be given the same
chances.
12 may 2011
i primi amici degli angeli
Dopo aver sognato i bimbi di notte, i loro occhi che ci parlano e nel silenzio più assoluto ci
chiedono aiuto, parte la fase due del progetto.
Si è formato il primo gruppo di amici degli angeli.
Ognuno con la propria specializzazione.
Ognuno con l’incarico specifico di analizzare e approfondire uno
dei settori decisivi per lo sviluppo di Flying Angels:
un nuovo modello di solidarietà.
Parte la stesura del progetto vero e proprio.
the first friends of the angels
After having seen children in our dreams at night, their eyes talking to us, silently asking us
for help, stage two of the project takes off.
The first group of friends of the angels is formed.
Each one with their own specialisation.
Each one with the specific remit of analysing and studying one
of the sectors decisive for the development of Flying Angels:
a new model of solidarity.
Work started on drawing up the real project.
28 may » 9 september 2011
analisi e stesura del progetto
Consultiamo le Onlus che operano nel mondo dell’infanzia.
Incontriamo medici ed ospedali che intervengono sui bimbi con patologie gravi.
Ci confrontiamo con l’emergenza, nei racconti dei medici
che operano, da volontari, in situazioni di estrema urgenza sanitaria.
Verifichiamo e realizziamo tutte le procedure necessarie ad agire.
Effettuiamo le simulazioni d’intervento.
Realizziamo il piano strategico.
analysis and drawing up of the projects
We consult with the NPOs set up to help children.
We meet doctors and hospitals that operate on children with serious problems.
We come face to face with the emergencies in the stories of the doctors
that operate as volunteers in health situations of extreme urgency.
We check and create all the procedures needed for action.
We carry out simulated missions.
We put together our strategic plan.
16 september 2011
la onlus che aiuta le onlus
il tour operator della vita
La decisione operativa.
FLYIng AngELS S’InSERIRà nELLA CAtEnA DELLA SOLIDARIEtà FORnEnDO BIgLIEttI AEREI GRATUITI AI CASI DIChIARAtI uRgEntI, PER BAmBInI SOttO I 18 AnnI E
ACCOmPAgnAtORE, O AL mEDICO E ASSIStEntE ChE PARtOnO PER EFFEttuARE
L’IntERVEntO E, SE nECESSARIO, ASSIStEnzA PER LE PRAtIChE BuROCRAtIChE
(VIStO).
VOLO, VIAggIO, VItA: questa in sintesi è la missione di Flying Angels. I “piccoli angeli” raggiungono i “grandi angeli”, o viceversa, per ricevere le cure necessarie che potranno salvarli.
un ponte che mette in comunicazione chi necessita di un intervento immediato con chi è in
grado di darlo, una speranza che nasce dalla capacità di agire efficacemente, in tempi brevi.
the NPO that helps other NPOs
the tour operator of life
The operational decision.
FLYING ANGELS WILL BECOME A LINK IN THE CHAIN OF SOLIDARITY, PROVIDING FREE
PLANE TICKETS FOR THOSE CASES DECLARED AS URGENT, FOR CHILDREN UNDER
THE AGE OF 18 AND THEIR CARER OR THE DOCTOR AND ASSISTANT WHO FLY OUT TO
OPERATE AND, IF NECESSARY, ASSISTANCE WITH BUREAUCRATIC PROCEDURES
(VISA).
FLIGHT, JOURNEY, LIFE: these three words summarise the mission of Flying Angels. The “little
angels” come to the “big angels” or vice versa, to receive the treatment needed to save them.
A lifeline that puts those needed an immediate operation with those able to provide it, hope
born out of the ability for effective rapid action.
28 september 2011
la Fondazione, la forma giuridica
il marchio
Dalle enunciazioni di principio si passa ai dati di fatto.
Arrivano i grandi amici degli angeli: i fondatori.
un gruppo di imprenditori aderisce alla causa
sostenendo l’avvio del progetto.
Flying Angels sarà una Fondazione.
the Foundation, legal status
the logo
Our initial idea becomes takes shape.
The arrival of the big friends of the angels: the founders.
A group of businessmen joins our cause, funding start-up.
Flying Angels will be a Foundation.
16 january 2012
nasce Flying Angels Foundation Onlus
the birth of the non-profit Flying Angels Foundation
BOARD OF GOVERNORS
BOARD OF AUDITORS
President
Francesco maria greco
Acting auditors
Francesco Illuzzi (chairman)
Renato Rovida
giambattista Poggi
Vice president
massimo Pollio
Board members
Cesare Castelbarco Albani
Vittorio Doria Lamba
Alessandro garrone
gregorio gavarone
mauro Iguera
Antonio Orsero
Treasurer
Franco giona
Secretary general
marzio Villari
Regular auditors
marcello Rovida
Roberto Pischedda
22 february 2012
il comitato scientifico
la scheda di eleggibilità clinica
Viene istituito il comitato scentifico che, attraverso la scheda di eleggibilità clinica, regolamenta l’accettazione del caso e l’avvio delle procedure.
the scientific committee
the clinical eligibility form
A scientific committee is set up that studies the clinical eligibility forms to decide whether cases
can be accepted and starts procedures.
SCIENTIFIC COMMITTEE
THE NETWORK
Dr. Piero Buffa
Prof. Carlo Resti
head paediatrician in surgical oncology
at gaslini hospital (genoa)
Dr. Carlo Dufour
Director of clinical and laboratory
haematology at gaslini hospital (genoa)
Dr. Carlo mosci
manager S.C. oncological ophthalmology
at E.O. galliera hospital (genoa)
Dr. Ettore Pedretti
head paediatrician
Fiorenzuola d'Arda hospital (Piacenza)
Dr. Francesco Santoro
Cardiac surgeon
gaslini hospital (genoa)
Department coordinator for cooperation in health
development in African countries at San Camillo
hospital in Rome (Project leader in Ethiopia)
Prof. Antonio Garcovich
Clinical dermatology professor at the università
Cattolica del Sacro Cuore in milan
Dott.ssa Chiara Mazzucchelli from genoa
specialist in the treatment of diabetic diseases
Dott. Quirino Messina
Director of general medicine at Portogruaro
hospital, uLSS 10 "Veneto Orientale" health district
Prof. Pietro Ferrara
Paediatrician and Lecturer in Paediatrics at
università Cattolica del Sacro Cuore in milan
Dott. Ludovico Rapaccini
head of Internal medicine and gastroenterology at
Cattolica hospital in Rome
Dott. Franco Giusto
Endocrinologist in the spinal unit at Santa Corona
hospital in Pietra Ligure
Prof. Gaspare Gulotta
Director of the Emergency surgery department at
the Palermo university
5 april 2012
la storia si ripete
il primo intervento
Arriva una telefonata, Rame un bimbo di 36 giorni rischia di morire per una grave malformazione cardiaca.
La storia si ripete, non siamo ancora operativi, ma questa volta mettiamo in pratica tutta
l’esperienza che abbiamo accumulato durante le simulazioni.
Via, partono le procedure, chiediamo il consenso al nostro comitato scientifico (è sempre un
medico che ci deve autorizzare) «SI, si può salvare».
Il consiglio di amministrazione autorizza il viaggio.
“Rame” è stato il primo intervento di Flying Angels:
- un volo aereo da Pristina a genova,
- un intervento al cuore all’Ospedale gaslini durato 9 ore
- una nuova vita.
... e uno.
history repeats itself
our first mission
WE RECEIVE A TELEPHONE CALL: RAME, A 36-DAY OLD BABY BOY, RISKS DYING FROM A HEART MALFORMATION.
HISTORY
REPEATS ITSELF, WE ARE NOT YET OPERATIVE, BUT THIS TIME WE PUT INTO PRACTICE ALL THE
EXPERIENCE THAT WE HAVE GAINED DURING OUR SIMULATIONS.
ACTION STATIONS: WE ACTIVE
(WHICH MUST ALWAYS BE GIVEN
THE
PROCEDURES, REQUEST CONSENT FROM OUR SCIENTIFIC COMMITTEE
BY A DOCTOR). “YES, WE CAN SAVE HIM”.
BOARD OF GOVERNORS GIVES AUTHORISATION FOR THE TRIP.
“RAME” WAS THE FIRST MISSION FOR THE FLYING ANGELS:
- A FLIGHT FROM PRISTINA TO GENOA,
- A 9-HOUR HEART OPERATION AT GASLINI HOSPITAL
- A NEW LIFE.
...
ONE, AND COUNTING.
26 april 2012
Ambasciata Italiana presso la Santa Sede:
alla ricerca degli amici degli angeli
In coda alla lectio magistralis di S.E. Cardinal Angelo Bagnasco, dal titolo:
“...e chi accoglierà uno solo bambino come questo nel mio nome, accoglie me”
(Matteo 18,5)
viene presentata l’iniziativa di Flying Angels Foundation Onlus.
«Portare insieme, camminare insieme: si apre lo sconfinato campo della tenerezza di tutti coloro che
si accostano ai bambini e alle loro famiglie»
La notizia corre sul web in tutto il mondo cattolico e sanitario, la stampa anche quella di settore plaude all’iniziativa, i maggiori tg escono con la notizia.
Flying Angels esiste! Piace particolarmente questo nuovo modello di solidarietà per la semplicità, l’unicità del servizio, la trasparenza.
the Italian Embassy in the Vatican:
looking for friends of angels
The lectio magistralis by H.E. Cardinal Angelo Bagnasco, entitled:
“...and whoever welcomes one such child in my name welcomes me.”
(Matthew 18,5)
is followed by presentation of the Non-profit Flying Angels Foundation.
«Bringing together, walking together: this opens up the boundless regions of tenderness in all those
who work with children and their families»
Thanks to internet, the news spreads throughout the Catholic church and the health sector,
the press, including specialist publications, applaud the initiative and the story even makes
the major TV news programmes.
Flying Angels exists! This new model of solidarity is especially liked for the simplicity and uniqueness of its service and its transparency.
29 may 2012
i riconoscimenti istituzionali
Flying Angels viene accreditata presso tutte le Ambasciate italiane nel mondo, con la seguente motivazione:
“Per il valore umanitario dell’iniziativa, e per le modalità dell’intervento dell’associazione, si sarà grati
a codeste Sedi se vorranno trattare con particolare tempestività, nel rispetto della normativa vigente,
eventuali pratiche di visto che dovessero essere presentate dalla Flying Angels Foundation Onlus”.
La Fondazione viene autorizzata dalla Prefettura di genova e dal ministero degli Interni.
Flying Angels Foundation Onlus riceve l’iscrizione all’anagrafe unica delle Onlus.
official recognition
Flying Angels is accredited at all the Italian Embassies worldwide, with the following motivation:
“For the humanitarian value of this initiative and for the ways in which the association operates, we
kindly ask all embassies to ensure particular promptness, while respecting the laws in force, when
processing visa applications presented by the Non-profit Flying Angels Foundation”.
The Foundation is authorised by the Prefecture in Genoa and by the Italian Home Office.
The Non-profit Flying Angels Foundation is officially registered as an NPO.
15 july 2012
Alitalia, gaslini, Flying Angels
Il meeting di Rimini
Lancio AnSA dell’accordo tra Alitalia, Istituto gaslini e Flying Angels Foundation Onlus:
“L’accordo stipulato fra Alitalia, l’Istituto Gaslini e la Fondazione Flying Angels Onlus - che si occupa
di organizzare viaggi per i bambini sotto ai 18 anni affetti da patologie gravi - prevede che i pazienti
e i loro accompagnatori che voleranno a Genova con Alitalia potranno acquistare biglietti a tariffe
scontate fino al 35%, compatibilmente con la disponibilità di posti al momento della prenotazione”.
Flying Angels Foundation Onlus è stata invitata al meeting di Rimini per presentare il proprio
case history, come modello di Onlus da imitare.
Alitalia, Gaslini, Flying Angels
The “Meeting” in Rimini
The ANSA news agency announces the agreement between Alitalia, the Istituto Gaslini and
the Non-profit Flying Angels Foundation:
“The agreement between Alitalia, the Istituto Gaslini and the Non-profit Flying Angels Foundation which organises trips for children under the age of 18 suffering from serious health problems - means
that patients and their carers will be eligible for up to 35% discount on Alitalia flights to Genoa, subject to seat availability at the time of booking”.
The Non-profit Flying Angels Foundation was invited to the Meeting in Rimini to present its
case history, as an example of an NPO to be imitated.
e adesso
siete pronti a esaudire il loro sogno?
Aiutateci a farci carico della loro fragilità e a farli viaggiare,
sulle vostre ali, nei cieli!
and now
are you ready to help make their dream
come true?
help us to help their fragility so they can fly across the skies on your
wings!
‘
E ci chiediamo: chi è più debole e fragile dei bambini che,
abbandonati a se stessi, si spengono? ...
Se queste vite, che somigliano a dei lumini appena o ancora accesi,
fossero spente, quanto buio scenderebbe sulla società intera!.
‘
And we ask ourselves: who is weaker or more fragile than children
who are neglected and left to die? ...
How dark our whole society would become if these lives, like tiny
lights recently lit or still burning, were all to go out!
(Roma 26 April 2012) H.E. Cardinal Angelo Bagnasco
la Onlus che aiuta le Onlus
the NPO that helps other NPO’s
Flying Angels Foundation Onlus
(Italy) 16121 Genova » Via Casaregis 50
ph: +39 010 0983277 » fx: +39 010 0983278
[email protected] » www.flyingangelsonlus.org
Scarica

`Quando salvi una vita, salvi te stesso When you save a life, you