Commercial Toaster TPT-230-4 Series Installation & Operating Manual For Models I&W #07.05.196.00 Industrietoaster Serie TPT-230-4 Installations- und Bedienungshandbuch Modell: Industrietoaster Tostadora Comercial Serie TPT-230-4 Manual de Instalación y Operación Modelo: Tostadora Comercia Grille-pain Commercial Série TPT-230-4 Manuel d'installation et d'utilisation Tostapane Commerciale Serie TPT-230-4 Manuale per l'installazione e l'uso Modèle: Grille-pain Commercial Modello: Tostapane Commerciale Commerciële Toaster Serie TPT-230-4 Handleiding voor Installatie en Bediening Model: Commerciële Toaster ILLUSTRATIONS The instructions in English begin on page....................................................................1 Deutsche Anweisungen beginnen auf Seite .................................................................9 Las instrucciones en Espanol comienzan en la pagina..............................................17 Les instructions en Francais commencent a la page .................................................25 Le istruzioni in Italiano iniziano dalla pagina ..............................................................33 Nederlandse instructies beginnen op bladzijde..........................................................41 2 1 * A A CEE 7/7 Schuko A CEE 7/7 Schuko A CEE 7/7 Schuko A CEE 7/7 Schuko A CEE 7/7 Schuko A CEE 7/7 Schuko * Receptacle not supplied by Hatco. Model TPT-230-4 Modelo TPT-230-4 Modello TPT-230-4 * Steckdose nicht von Hatco bereitgestellt. * Receptáculo no suministrado * Prise non fournie por Hatco. par Hatco. Modell TPT-230-4 Modèle TPT-230-4 Model TPT-230-4 * La presa non viene fornita dalla Hatco. * Stopcontact niet door Hatco geleverd. Plug Configurations Configuraciones del Enchufe Tipi di Spina Steckerkonfigurationen Fiches Disponibles Stekkerconfiguraties 3 A B C Dimensions TPT-230-4 Model Dimensiones del Modelo TPT-230-4 Dimensioni del Modello TPT-230-4 Abmessungen Modell TPT-230-4 Dimensions du Modèle TPT-230-4 Afmetingen Model TPT-230-4 A 4 D A B C D B C Controls and Crumb Tray Controles y Bandeja para Migas Comandi e Cassetto Raccoglibriciole Form No. TPT2304CEM-1107 Operating Levers Toast Slots Color Selection Knobs Crumb Tray A B C D Hebel Toastschlitze Röstgradregler Krümelschublade A Palancas de Operación B Ranuras para Tostadas C Perillas de Selección del Color D Bandeja para Migas A Manettes B Fentes C Sélecteurs de Coloration A Leve di Tostatura B Fessure C Manopole di Regolazione Tostatura D Cassetto Raccoglibriciole A Bedieningshendels B Toastsleuven C Kleurkeuzeknoppen D Bac à Miettes D Kruimellade Bedienelemente und Krümelschublade Commandes et bac à Miettes Knoppen en Kruimellade i CONTENTS Operation ...............................................................................5 General ...........................................................................5 Maintenance...........................................................................6 Cleaning..........................................................................6 Warranty Service Information ..............................................6 Troubleshooting Guide .........................................................7 Hatco Limited Warranty ........................................................8 Important Owner Information ...............................Back Page Illustrations .............................................................................i Introduction ...........................................................................1 Important Safety Information ...............................................1 Model Description .................................................................3 Specifications ........................................................................3 Plug Configurations ........................................................3 Electrical Rating Chart....................................................3 Dimensions .....................................................................3 Installation .............................................................................4 Unpacking .......................................................................4 Location ..........................................................................4 INTRODUCTION Hatco Commercial Toaster. Safety instructions that appear in this manual after a warning symbol and the words WARNING or CAUTION printed in bold face are very important. WARNING means there is the possibility of serious injury or death to yourself or others. CAUTION means there is the possibility of minor or moderate injury. NOTICE without the symbol signifies the possibility of equipment or property damage only. The Hatco Commercial Toaster is perfect for self-serve buffet areas and lighter volume restaurants, diners, and cafes. The unit evenly toasts a variety of bread products including bagels, texas toast, waffles and english muffins. The Commercial Toasters also makes a great addition to your conveyor toaster for those non-peak periods when an occasional order of toast is needed. The Commercial Toaster features a durable stainless steel housing, four self-centering 35 mm (1-3/8") extra wide slots, individual toasting controls, a removable crumb tray for easy cleaning, and a 1829 mm (6') cord with plug. The Hatco Commercial Toaster is a product of extensive research and field testing. The materials used were selected for maximum durability, attractive appearance and optimum performance. Every unit is thoroughly inspected and tested prior to shipment. This manual provides the installation, safety and operating instructions for the Hatco Commercial Toaster. We recommend all installation, operating and safety instructions appearing in this manual be read prior to installation or operation of your IMPORTANT SAFETY INFORMATION IMPORTANT! Read the following important safety instructions to avoid personal injury or death, and to avoid damage to the equipment or property. WARNINGS CAUTIONS To avoid any injury, unplug the toaster from the power source and allow to cool completely before performing any maintenance, cleaning, or attempting to clear a jam. Unit is not weatherproof. For safe and proper operation locate the unit indoors where the ambient air temperature is constant and is a minimum of 21°C (70°F). For safe and proper operation plug unit into a properly grounded electrical outlet of the correct voltage, size and plug configuration. If the plug and receptacle do not match, contact a qualified electrician to determine the proper voltage and size and install the proper electrical outlet. To avoid any injury or damage locate the unit at the proper counter height, in an area that is convenient for use. The location should be level to prevent the unit or its contents from accidentally falling, and strong enough to support the weight of the unit and food. Do not place anything on top of toaster; doing so could damage toaster or subject personnel to possible injury. To avoid electrical shock or personal injury, do not steam clean or use excessive water on the unit. To avoid damage to the unit or injury to personnel always operate toaster with crumb tray installed. This appliance is not jet-proof construction. To assure safe and proper operation do not use jet-clean-spray to clean this appliance. To avoid any injury, do not remove the crumb tray for cleaning until the toaster is cool. To prevent any injury or damage to the unit do not pull unit by power cord. The toasting of coated or buttered products such as garlic bread, cheese sandwiches and sweet rolls is NOT recommended. Residue will reduce toaster performance and could possibly ignite inside the toaster. To prevent any injury, discontinue use if power cord is frayed or worn. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by Hatco, an Authorized Service Agent, or a person with similar qualifications to avoid a hazard. 1 Form No. TPT2304CEM-1107 IMPORTANT SAFETY INFORMATION WARNINGS NOTICES In case of fire, disconnect the toaster from its power source immediately. This allows the unit to cool, making it easier and safer to put out the fire. Use only non-abrasive cleaners. Abrasive cleaners could scratch the finish of your unit, marring its appearance and making it susceptible to dirt accumulation. To prevent any injury or damage to the unit do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. Do not lay unit on the side with the control panel or damage to unit could occur. Toasters are intended for commercial use only NOT for household use. To avoid electrical shock, personal injury, or damage to the unit do not pick up the toaster by inserting fingers into the toaster slots and grasping the heating elements. To avoid electrical shock, personal injury, or damage to the unit never insert a knife, fork, or similar objects into the toasting chamber. Units are not waterproof. DO NOT submerge in water. Do not operate if unit has been submerged in water. To avoid any injury or damage the toaster must only be serviced by qualified personnel. To avoid any injury, do not allow liquids to spill into the unit. Some exterior surfaces on the unit will get hot. Use caution when touching these areas to avoid injury. To avoid any injury, do not clean the unit when unit is energized or hot. For safe and proper operation, the unit must be located a minimum of 25 mm (1") from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, discoloration or combustion could occur. If service is required on this unit, contact the Hatco Service Department at 414-671-6350; fax 414-671-3976. This product has no “user” serviceable parts. To avoid damage to the unit or injury to personnel, use only Authorized Hatco Service Agents and Genuine Hatco Parts when service is required. Genuine Hatco Replacement Parts are specified to operate safely in the environments in which they are used. Some aftermarket or generic replacement parts do not have the characteristics that will allow them to operate safely in Hatco equipment. It is essential to use Hatco Replacement Parts when repairing Hatco equipment. Failure to use Hatco Replacement Parts may subject operators of the equipment to hazardous electrical voltage, resulting in electrical shock or burn. Form No. TPT2304CEM-1107 2 MODEL DESCRIPTION ALL MODELS (SEE 1 ) The Hatco Commercial Toaster is perfect for buffet areas and lighter volume restaurants. The TPT series toasters have four self-centering extra wide slots with individual progressive toasting controls. Constructed of durable stainless steel with a removable crumb tray for easy cleaning makes the TPT series toaster a great addition. The TPT-230-4 is capable of toasting up to 220 slices of toast per hour. SPECIFICATIONS WARNING For safe and proper operation plug unit into a properly grounded electrical outlet of the correct voltage, size and plug configuration. If the plug and receptacle do not match, contact a qualified electrician to determine the proper voltage and size. Install the proper electrical outlet if needed. PLUG CONFIGURATIONS Units are supplied from the factory with an electrical cord and plug. Plugs are supplied according to the applications. (See 2 ) ELECTRICAL RATING CHART Model Voltage Watts Amps Plug Configuration Shipping Weights TPT-230-4 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.) DIMENSIONS (SEE 3 ) Models TPT-230-4 Slot Openings Width (A) Depth (B) Height (C) 343 mm (13-1/2") 359 mm (14-1/8") 232 mm (9-1/8") 35 mm W x 133 mm D (1-3/8" x 5-1/4") 3 Form No. TPT2304CEM-1107 INSTALLATION UNPACKING LOCATION The Toaster is shipped with all components pre-assembled. Care should be taken when unpacking shipping carton to avoid damage to unit and components enclosed. For proper operation and maximum performance, locate the unit in an area where the ambient air temperature is constant and is a minimum of 21°C (70°F). Areas which are susceptible to active air movements or currents should be avoided, i.e., near exhaust fans or hoods and air conditioning ducts. WARNING If the power supply cord is damaged, it must be replaced by Hatco, an Authorized Service Agent, or a person with similar qualifications to avoid a hazard. WARNING To avoid any injury, do not allow liquids to spill into the unit. WARNING To prevent any injury or damage to the unit do not pull unit by power cord. CAUTION Unit is not weatherproof. For safe and proper operation locate the unit indoors where the ambient air temperature is constant and is a minimum of 21°C (70°F). WARNING To prevent any injury, discontinue use if power cord is frayed or worn. WARNING For safe and proper operation, the unit must be located a minimum of 25 mm (1") from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, discoloration or combustion could occur. WARNING To avoid electrical shock, personal injury, or damage to the unit do not pick up the toaster by inserting fingers into the toaster slots and grasping the heating elements. CAUTION To avoid any injury or damage locate the unit at the proper counter height, in an area that is convenient for use. The location should be level to prevent the unit or its contents from accidentally falling, and strong enough to support the weight of the unit and food displayed. 1. Remove the unit from the carton. 2. Remove information packet. 3. Remove tape and protective packaging from all surfaces of unit. WARNING To prevent any injury or damage to the unit do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. NOTICE Do not lay unit on the side with the control panel or damage to the unit could occur. CAUTION Do not place anything on top of toaster; doing so could damage toaster or subject personnel to possible injury. Form No. TPT2304CEM-1107 4 OPERATION GENERAL WARNING Unit is not waterproof. DO NOT submerge in water. Do not operate if it has been submerged in water. 1. Plug unit into a properly grounded electrical outlet of the correct voltage, size and plug configuration. See SPECIFICATIONS for details. WARNING Some exterior surfaces on the unit will get hot. Use caution when touching these areas to avoid injury. 2. Set Color Selection Knobs to desired toast darkness. For lighter toast turn color selection knob counter-clockwise or for darker toast turn clockwise. (See 4 ) WARNING In case of fire, disconnect the toaster from its power source immediately. This allows the unit to cool, making it easier and safer to put out the fire. 3. Place product in toast slots and push Operating Lever(s) down to toast product. Operating lever(s) will automatically raise at the end of the toasting cycle. Note: Operating Lever(s) can be lifted manually during toasting for discharge. WARNING To prevent any injury or damage to the unit do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. 4. For periodic cleaning, remove crumb tray and empty. Do not operate toaster when the crumb tray is removed. WARNING To avoid electrical shock, personal injury, or damage to the unit do not pick up the toaster by inserting fingers into the toaster slots and grasping the heating elements. WARNING To avoid electrical shock, personal injury, or damage to the unit never insert a knife, fork, or similar objects into the toasting chamber. CAUTION To avoid damage to the unit or injury to personnel always operate toaster with crumb tray installed. CAUTION To avoid any injury, do not remove the crumb tray for cleaning until the toaster is cool. CAUTION The toasting of coated or buttered products such as garlic bread, cheese sandwiches and sweet rolls is NOT recommended. Residue will reduce toaster performance and could possibly ignite inside the toaster. NOTICE Toasters are intended for commercial use only NOT for household use. 5 Form No. TPT2304CEM-1107 MAINTENANCE To preserve the finish of the toaster, it is recommended that the metal surfaces be wiped daily with a damp cloth. CLEANING The Hatco Commercial Toaster is designed for maximum durability and performance, with minimum maintenance. 1. Remove the crumb tray and empty. WARNING To avoid any injury, unplug the toaster from the power source and allow to cool completely before performing any maintenance, cleaning, or attempting to clear a jam. 2. Wash crumb tray with warm water and a mild detergent, rinse with water. 3. Allow crumb tray to air dry or hand dry with a soft cloth before placing back into the toaster. WARNING Units are not waterproof. DO NOT submerge in water. Do not operate if unit has been submerged in water. 4. Wipe exterior surface of toaster with a damp cloth. WARNING If service is required on this unit, contact your Authorized Hatco Service Agent, or contact the Hatco Service Department at 414-671-6350; International fax 414-6713976. WARNING To avoid electrical shock or personal injury, do not steam clean or use excessive water on the unit. WARNING To avoid any injury, do not clean the unit when unit is energized or hot. WARNING This product has no “user” serviceable parts. To avoid damage to the unit or injury to personnel, use only Authorized Hatco Service Agents and Genuine Hatco Replacement Parts when service is required. WARNING This appliance is not jet-proof construction. To assure safe and proper operation do not use jet-clean-spray to clean this appliance. WARNING Genuine Hatco Replacement Parts are specified to operate safely in the environments in which they are used. Some aftermarket or generic replacement parts do not have the characteristics that will allow them to operate safely in Hatco equipment. It is essential to use Hatco Replacement Parts when repairing Hatco equipment. Failure to use Hatco Replacement Parts may subject operators of the equipment to hazardous electrical voltage, resulting in electrical shock or burn. CAUTION To avoid any injury, do not remove the crumb tray for cleaning until the toaster is cool. NOTICE Use only non-abrasive cleaners. Abrasive cleaners could scratch the finish of your unit, marring its appearance and making it susceptible to dirt accumulation. WARRANTY SERVICE INFORMATION Hatco Dealer will do the following: The warranty on Hatco TPT-230-4 Series toasters is for one year from date of purchase or eighteen months from date of shipping from Hatco, which ever occurs first. This is a parts only warranty. (Labor is not covered.) • Provide replacement part(s) as required • Submit warranty claim to Hatco for processing If you experience a problem with a TPT-230-4 Series toaster during the warranty period please do the following: Contact Local Hatco Dealer When contacting Hatco Dealer for service assistance, please supply dealer with the following information to assure prompt processing: • Model of Unit • Serial Number (located on the bottom of the unit) • Specific Problem with the Toaster • Date of Purchase • Name of your Business • Shipping Address • Contact Name and Phone Number Form No. TPT2304CEM-1107 6 TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING To avoid any injury or damage the toaster must only be serviced by qualified personnel. SYMPTOM Toast too light. WARNING To avoid any injury, unplug the toaster from the power source and allow to cool completely before performing any maintenance, cleaning, or attempting to clear a jam. PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Color Selection Control set on a light setting. Adjust color control to a darker setting. Supply voltage to unit is low. Verify the supply voltage to the toaster matches the unit specifications. Color Selection Control set on a dark setting. Adjust color control to a lighter setting. Supply voltage to unit is high. Verify the supply voltage to the toaster matches the unit specifications. Unit takes too long to toast. The first few batches can take longer because the toaster needs time to heat up when initially turned on. Allow toaster to heat up before inserting bread product. Unit toasts only on one side. Heating element defective. Visually check heating elements inside toaster with the latch engaged. With the handle pushed down, the heating element should glow red. If the element does not glow do the following: Toast too dark. Contact Local Hatco Dealer or the Hatco Service Team for assistance. Toaster does not automatically popup. Spring is broken. Contact Local Hatco Dealer or the Hatco Service Team for assistance. Unlatching solenoid is no longer working. Contact Local Hatco Dealer or the Hatco Service Team for assistance. Control board has stopped working. Contact Local Hatco Dealer or the Hatco Service Team for assistance. Heating Element does not come on at all when handle is pushed down. The switch may be broken. Contact Local Hatco Dealer or the Hatco Service Team for assistance. The handle does not latch. Latch mechanism is broken. Contact Local Hatco Dealer or the Hatco Service Team for assistance. Toaster trips the circuit breaker or GFCI. Circuit breaker is not properly sized for the toaster. Check circuit breaker for proper sizing. Wiring fault inside toaster. Contact Local Hatco Dealer or the Hatco Service Team for assistance. 7 Form No. TPT2304CEM-1107 HATCO LIMITED WARRANTY THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR PATENT OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT INFRINGEMENT. Without limiting the generality of the foregoing, SUCH WARRANTIES DO NOT COVER: Coated incandescent light bulbs, fluorescent lights, lamp warmer heat bulbs, glass components, Product failure in booster tank, fin tube heat exchanger, or other water heating equipment, caused by liming, sediment buildup, chemical attack or freezing, Product misuse, tampering or misapplication, improper installation, or application of improper voltage. 1. PRODUCT WARRANTY Hatco warrants the products that it manufactures (the “Products”) to be free from defects in materials and workmanship, under normal use and service, for a period of one (1) year from the date of purchase when installed and maintained in accordance with Hatco’s written instructions or 18 months from the date of shipment from Hatco. Buyer must establish the product’s purchase date by returning Hatco’s Warranty Registration Card or by other means satisfactory to Hatco in its sole discretion. Hatco warrants the following Product components to be free from defects in materials and workmanship from the date of purchase (subject to the foregoing conditions) for the period(s) of time and on the conditions listed below: 2. LIMITATION OF REMEDIES AND DAMAGES a) One (1) Year Parts and Labor PLUS One (1) Additional Year Parts-Only Warranty: Hatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder will be limited solely, at Hatco’s option, to repair or replacement by a Hatco-authorized service agency (other than where Buyer is located outside of the United States, Canada, United Kingdom or Australia in which case Hatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder will be limited solely to replacement of part under warranty) with respect to any claim made within the applicable warranty period referred to above. Hatco reserves the right to accept or reject any such claim in whole or in part. Hatco will not accept the return of any Product without prior written approval from Hatco, and all such approved returns shall be made at Buyer’s sole expense. HATCO WILL NOT BE LIABLE, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR FROM THE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN OR BECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT OR GOODS. Toaster Elements (metal sheathed) Drawer Warmer Elements (metal sheathed) Drawer Warmer Drawer Rollers and Slides Food Warmer Elements (metal sheathed) Display Warmer Elements (metal sheathed air heating) Holding Cabinet Elements (metal sheathed air heating) b) One (1) Year Parts and Labor PLUS Four (4) Additional Years Parts-Only Warranty on pro-rated terms that Hatco will explain at Buyer’s Request: 3CS and FR Tanks c) One (1) Year Parts and Labor PLUS Nine (9) Years Parts-Only Warranty on: Electric Booster Heater Tanks Gas Booster Heater Tanks Form No. TPT2304CEM-1107 8 INHALT Betrieb ..................................................................................13 Allgemeines ..................................................................13 Wartung ................................................................................14 Reinigung......................................................................14 Hinweise zur Garantieleistung...........................................14 Richtlinien zur Störungsbeseitigung ................................15 Eingeschränkte Garantie durch Hatco..............................16 Wichtige Informationen für den Benutzer.............Rückseite Abbildung................................................................................i Einleitung ...............................................................................9 Wichtige Sicherheitshinweise..............................................9 Modellbeschreibung............................................................11 Technische Daten ................................................................11 Steckerkonfigurationen .................................................11 Tabelle der elektrischen Anschlüsse.............................11 Abmessungen ...............................................................11 Aufstellen des Geräts .........................................................12 Auspacken ....................................................................12 Aufstellungsort ..............................................................12 EINLEITUNG Bedienungsanweisungen für diesen Industrietoaster von Hatco vor dem Aufstellen und der Inbetriebnahme zu lesen. Sicherheitshinweise, die in diesem Handbuch nach einem Warnsymbol und den fett gedruckten Worten ACHTUNG und VORSICHT erscheinen, müssen unbedingt beachtet werden. ACHTUNG bedeutet, dass möglicherweise eine Gefahr ernster Verletzungen oder Todessgefahr für Sie und andere besteht. VORSICHT bedeutet, dass möglicherweise eine Gefahr leichter oder mittelschwerer Verletzungen besteht. HINWEIS ohne das Symbol bedeutet, dass möglicherweise die Gefahr von Geräte- oder Sachschäden besteht. Der Industrietoaster von Hatco ist ideal geeignet für Selbstbedienungsbuffets sowie Restaurants, Imbiss-Stuben und Cafes mit kleinerer Gästekapazität. Mit dem Gerät werden vielfältige Brotsorten, einschließlich Bagels, dicker Toastscheiben, Waffeln und Toasties, gleichmäßig getoastet. Der Industrietoaster ist außerdem eine hervorragende Ergänzung für den Durchlauftoaster, wenn während ruhiger Betriebszeiten gelegentlich Toast bestellt wird. Er weist ein robustes Edelstahlgehäuse, vier selbstzentrierende, großzügig bemessene 35-mm-breite Schlitze, individuelle Regelung des Toastvorgangs, herausnehmbare, leicht zu reinigende Krümelschublade und ein 1,8 m langes Kabel mit Stecker auf. Der Industrietoaster von Hatco ist das Ergebnis umfassender Entwicklungsarbeiten und praktischer Erprobung. Die verwendeten Materialen wurden ausgewählt, um lange Lebensdauer, gute Optik und optimale Leistung zu erzielen. Jedes Gerät wurde vor der Auslieferung ausführlich überprüft und getestet. Dieses Handbuch enthält Anleitungen für das Aufstellen und die Bedienung des Industrietoasters sowie wichtige Sicherheitshinweise.. Wir empfehlen, alle in diesem Handbuch enthaltenen Aufstell-, Sicherheitsund WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG! Um Verletzungs- oder Todesgefahr sowie Schäden am Gerät oder Sachschäden zu verhindern, lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise. ACHTUNGSHINWEISE VORSICHT Zur Verhütung von Verletzungen ziehen Sie den Stecker des Toasters aus der Steckdose und lassen das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Wartungsoder Reinigungsarbeiten durchführen oder versuchen, eine verklemmte Toastscheibe zu lösen. Das Gerät ist nicht witterungsfest. Zur Gewährleistung des sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs stellen Sie das Gerät im Raum an einer Stelle auf, an der die Umgebungstemperatur konstant ist und mindestens 21 °C beträgt. Zur Gewährleistung des sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs muss das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung und Steckerkonfiguration angeschlossen werden. Wenn der Stecker und die Steckdose nicht übereinstimmen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtige Spannung und Steckerart zu ermitteln und die korrekte Steckdose zu installieren. Um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät unter Einhaltung der richtigen Thekenhöhe an einer geeigneten Stelle auf. Der Aufstellungsort sollte eben sein, um ein versehentliches Umkippen des Geräts bzw. das Herausfallen seines Inhalts zu verhindern, und standfest genug, um das Gewicht von Gerät und Speisen zu tragen. Stellen Sie keine Gegenstände auf den Toaster, da anderenfalls Schäden am Toaster oder Körperverletzungen entstehen könnten. Um Elektroschocks oder Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig viel Wasser gereinigt werden. Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden darf der Toaster nur bei eingesetzter Krümelschublade betrieben werden. Dieses Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Zur Gewährleistung des sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs darf dieses Gerät nicht mit Sprühstrahl gereinigt werden. Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden den Toaster nicht am Netzkabel ziehen. Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nicht betreiben, wenn das Netzkabel durchgescheuert oder abgenutzt ist. 9 Form No. TPT2304CEM-1107 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNGSHINWEISE VORSICHT Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Hatco, einen autorisierten Servicebetrieb oder einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um eine Gefahrensituation zu vermeiden. Zur Vermeidung von Verletzungen sollte die Krümelschublade nur dann entfernt werden, wenn der Toaster abgekühlt ist. Das Rösten von beschichteten oder gebutterten Erzeugnissen wie z. B. Knoblauchbrot, Käsesandwiches oder Süßgebäck wird NICHT empfohlen. Rückstände mindern die Leistung des Toasters und könnten sich im Toaster möglicherweise entzünden. Im Falle eines Brandes muss der Toaster sofort von der Stromquelle getrennt werden. Das Gerät kühlt sich dann ab, und das Feuer kann leichter und auf sicherere Weise gelöscht werden. Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden dürfen weder Benzin noch andere brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts oder anderer Haushaltsgeräte gelagert oder verwendet werden. HINWEISE Verwenden Sie nur nichtscheuernde Reinigungsmittel. Scheuernde Reinigungsmittel können die Oberfläche des Geräts verkratzen und es damit unansehnlich und anfällig für das Festsetzen von Verunreinigungen machen. Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, von Verletzungen oder Geräteschäden darf das Gerät nicht angehoben werden, indem Sie die Finger in die Toasterschlitze stecken und das Gerät an den Heizelementen greifen. Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite mit dem Bedienfeld; es könnte sonst beschädigt werden. Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, von Verletzungen oder Geräteschäden darf niemals ein Messer, eine Gabel oder ein ähnlicher Gegenstand in den Toaster gesteckt werden. Der Toaster ist nur für den gewerblichen Gebrauch und NICHT für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf NICHT in Wasser getaucht werden. Es darf nicht betrieben werden, falls es in Wasser getaucht wurde. Zur Verhütung von Verletzungen oder Schäden dürfen Reparaturen am Toaster nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Zur Vermeidung von Verletzungen dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät geschüttet werden. Einige Außenflächen des Geräts werden heiß. Beim Berühren dieser Flächen Vorsicht walten lassen, um Verletzungen zu vermeiden. Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nicht reinigen, wenn es sich in Betrieb befindet oder heiß ist. Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät mindestens 25 mm von entflammbaren Wänden oder Materialen aufgestellt werden. Wenn dieser Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen entstehen und brennbare Stoffe können sich entzünden. Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte, wenden Sie sich an Ihren autorisierten HatcoServicebetrieb oder an die Hatco-Serviceabteilung unter +1 414-671-6350 oder +1 414-671-3976 (internationale Faxnummer). Dieses Gerät besitzt keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Um Schäden am Gerät oder Verletzungsgefahr zu vermeiden, wenden Sie sich bei Reparaturbedarf ausschließlich an einen zugelassenen Hatco-Servicebetrieb, und verwenden Sie ausschließlich Original-Hatco-Ersatzteile. Original-Hatco-Ersatzteile sind für den sicheren Betrieb unter den gegebenen Einsatzbedingungen ausgelegt. Manche Ersatzteile anderer Hersteller oder Nachbauteile haben nicht die geforderten Eigenschaften, um in Hatco-Geräten sicher zu funktionieren. Verwenden Sie bei der Reparatur von Hatco-Geräten ausschließlich Hatco-Ersatzteile. Wenn Sie keine Original-Hatco-Ersatzteile verwenden, setzen Sie die Bediener der Geräte möglicherweise gefährlichen elektrischen Spannungen aus, welche zu Stromschlag oder Verbrennungen führen können. Form No. TPT2304CEM-1107 10 MODELLBESCHREIBUNG ALLE MODELLE (SIEHE 1 ) Der Industrietoaster von Hatco ist ideal geeignet für Buffets und Restaurants mit kleinerer Gästekapazität. Die Toaster der Serie TPT weisen vier selbstzentrierende, extra-breite Schlitze mit individueller, stufenloser Röstgradregelung auf. Ihre Ausführung in robustem Edelstahl und die herausnehmbare Krümelschublade ermöglichen eine mühelose Reinigung und machen den Toaster der Serie TPT zu einer idealen Ergänzung für jede Großküche. Der TPT-230-4 kann in der Stunde bis zu 220 Toastscheiben rösten. TECHNISCHE DATEN WARNUNG Zur Gewährleistung des sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs muss das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung und Steckerkonfiguration angeschlossen werden. Wenn der Stecker und die Steckdose nicht übereinstimmen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtige Spannung und Steckerart zu ermitteln und die korrekte Steckdose zu installieren. STECKERKONFIGURATIONEN Geräte werden werkseitig mit einem Netzkabel mit angebrachtem Stecker ausgerüstet. Die gelieferten Stecker entsprechen der jeweiligen Anwendung. (Siehe 2 ) TABELLE DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE Modell Spannung Watts Ampere Steckerkonfiguration Versandgewicht 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.) TPT-230-4 ABMESSUNGEN (SIEHE 3 ) Modell TPT-230-4 Schlitze Breite (A) Tiefe (B) Höhe (C) 343 mm (13-1/2") 359 mm (14-1/8") 232 mm (9-1/8") 35 mm W x 133 mm D (1-3/8" x 5-1/4") 11 Form No. TPT2304CEM-1107 AUFSTELLEN DES GERÄTS AUSPACKEN AUFSTELLUNGSORT Der Toaster ist bei Anlieferung bereits vollständig zusammengebaut. Gehen Sie beim Auspacken vorsichtig vor, um eine Beschädigung des Geräts und der im Lieferumfang enthaltenen Komponenten zu vermeiden. Zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Betriebs und Erzielung einer optimalen Betriebsleistung sollte das Gerät an einer Stelle aufgestellt werden, an der die Umgebungstemperatur konstant ist und mindestens 21 °C beträgt. Bereiche, die Zugluft oder Luftströmungen ausgesetzt sind, z. B. in der Nähe von Abluftgebläsen, Abzughauben und Klimaschächten, sollten vermieden werden. WARNUNG Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Hatco, einen autorisierten Servicebetrieb oder einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um eine Gefahrensituation zu vermeiden. WARNUNG Zur Vermeidung von Verletzungen dürfen Flüssigkeiten in das Gerät geschüttet werden. WARNUNG Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden den Toaster nicht am Netzkabel ziehen. keine VORSICHT Das Gerät ist nicht witterungsfest. Zur Gewährleistung des sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs stellen Sie das Gerät im Raum an einer Stelle auf, an der die Umgebungstemperatur konstant ist und mindestens 21 °C beträgt. WARNUNG Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nicht betreiben, wenn das Netzkabel durchgescheuert oder abgenutzt ist. WARNUNG Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät mindestens 25 mm von entflammbaren Wänden oder Materialen aufgestellt werden. Wenn dieser Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen entstehen und brennbare Stoffe können sich entzünden. WARNUNG Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, von Verletzungen oder Geräteschäden darf das Gerät nicht angehoben werden, indem Sie die Finger in die Toasterschlitze stecken und das Gerät an den Heizelementen greifen. VORSICHT Um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät unter Einhaltung der richtigen Thekenhöhe an einer geeigneten Stelle auf. Der Aufstellungsort sollte eben sein, um ein versehentliches Umkippen des Geräts bzw. das Herausfallen seines Inhalts zu verhindern, und standfest genug, um das Gewicht von Gerät und Speisen zu tragen. 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton. 2. Entnehmen Sie das Informationspaket. 3. Entfernen Sie Klebeband und Schutzverpackung von allen Oberflächen des Geräts. HINWEIS Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite mit dem Bedienfeld; es könnte sonst beschädigt werden. WARNUNG Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden dürfen weder Benzin noch andere brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts oder anderer Haushaltsgeräte gelagert oder verwendet werden. VORSICHT Stellen Sie keine Gegenstände auf den Toaster, da anderenfalls Schäden am Toaster oder Körperverletzungen entstehen könnten. Form No. TPT2304CEM-1107 12 BETRIEB ALLGEMEINES 1. Schließen Sie das Gerät an eine Schuko-Steckdose mir der entsprechenden Spannung an. Details sind im Abschnitt TECHNISCHE DATEN zu finden. WARNUNG Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf NICHT in Wasser getaucht werden. Es darf nicht betrieben werden, falls es in Wasser getaucht wurde. 2. Stellen Sie die Röstgradregler auf den gewünschten Röstgrad ein. Für helleren Toast drehen Sie den Röstgradregler nach links und für dunkleren Toast nach rechts. (Siehe 4 ) WARNUNG Einige Außenflächen des Geräts werden heiß. Beim Berühren dieser Flächen Vorsicht walten lassen, um Verletzungen zu vermeiden. 3. Setzen Sie das Toastgut in die Toastschlitze ein und drücken Sie den/die Hebel nach unten, um den Toastvorgang zu starten. Der/die Hebel werden nach Abschluss des Toastvorgangs automatisch wieder in die obere Stellung gebracht. WARNUNG Im Falle eines Brandes muss der Toaster sofort von der Stromquelle getrennt werden. Das Gerät kühlt sich dann ab, und das Feuer kann leichter und auf sicherere Weise gelöscht werden. Hinweis: Der/die Hebel können während des Toastvorgangs von Hand nach oben gedrückt werden, um das Toastgut auszuwerfen. WARNUNG Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden dürfen weder Benzin noch andere brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten in der Nähe dieses Geräts oder anderer Haushaltsgeräte gelagert oder verwendet werden. 4. Zur regelmäßigen Reinigung die Krümelschublade herausnehmen und entleeren. Den Toaster nur bei eingesetzter Krümelschublade betreiben. WARNUNG Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, von Verletzungen oder Geräteschäden darf das Gerät nicht angehoben werden, indem Sie die Finger in die Toasterschlitze stecken und das Gerät an den Heizelementen greifen. WARNUNG Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags, von Verletzungen oder Geräteschäden darf niemals ein Messer, eine Gabel oder ein ähnlicher Gegenstand in den Toaster gesteckt werden. VORSICHT Zur Vermeidung von Verletzungen oder Geräteschäden darf der Toaster nur bei eingesetzter Krümelschublade betrieben werden. VORSICHT Zur Vermeidung von Verletzungen sollte die Krümelschublade nur dann entfernt werden, wenn der Toaster abgekühlt ist. VORSICHT Das Rösten von beschichteten oder gebutterten Erzeugnissen wie z. B. Knoblauchbrot, Käsesandwiches oder Süßgebäck wird NICHT empfohlen. Rückstände mindern die Leistung des Toasters und könnten sich im Toaster möglicherweise entzünden. HINWEIS Der Toaster ist nur für den gewerblichen Gebrauch und NICHT für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. 13 Form No. TPT2304CEM-1107 WARTUNG Zur Pflege des Toastergehäuses empfiehlt es sich, die Metallflächen täglich mit einem feuchten Tuch abzuwischen. REINIGUNG Der Industrietoaster von Hatco ist bei minimalem Wartungsbedarf für lange Lebensdauer und maximale Leistung konstruiert. 1. Nehmen Sie die Krümelschublade heraus und entleeren Sie sie. WARNUNG Zur Verhütung von Verletzungen ziehen Sie den Stecker des Toasters aus der Steckdose und lassen das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen oder versuchen, eine verklemmte Toastscheibe zu lösen. 2. Waschen Sie die Krümelschublade mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel und spülen Sie sie mit klarem Wasser ab. 3. Lassen Sie sie an der Luft trocknen oder trocknen Sie sie mit einem trockenen, weichen Tuch, bevor Sie sie wieder in den Toaster einsetzen. WARNUNG Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf NICHT in Wasser getaucht werden. Es darf nicht betrieben werden, falls es in Wasser getaucht wurde. 4. Wischen Sie die Außenflächen des Toasters mit einem feuchten Tuch ab. WARNUNG Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte, kontaktieren Sie Ihren zugelassenen Hatco-Servicebetrieb oder die Hatco-Serviceabteilung unter der Rufnummer +1 414 6716350 oder der internationalen Faxnr. +1 414 6713976. WARNUNG Um Elektroschocks oder Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig viel Wasser gereinigt werden. WARNUNG Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät nicht reinigen, wenn es sich in Betrieb befindet oder heiß ist. WARNUNG Dieses Gerät besitzt keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Um Schäden am Gerät oder Verletzungsgefahr zu vermeiden, wenden Sie sich bei Reparaturbedarf ausschließlich an zugelassene HatcoServicebetriebe, und verwenden Sie ausschließlich Original-Hatco-Ersatzteile. WARNUNG Dieses Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Zur Gewährleistung des sicheren und ordnungsgemäßen Betriebs darf dieses Gerät nicht mit Sprühstrahl gereinigt werden. WARNUNG Original-Hatco-Ersatzteile sind für den sicheren Betrieb unter den gegebenen Einsatzbedingungen ausgelegt. Manche Ersatzteile anderer Hersteller oder Nachbauteile haben nicht die geforderten Eigenschaften, um in HatcoGeräten sicher zu funktionieren. Verwenden Sie bei der Reparatur von Hatco-Geräten ausschließlich HatcoErsatzteile. Wenn Sie keine Original-Hatco-Ersatzteile verwenden, setzen Sie die Bediener der Geräte möglicherweise gefährlichen elektrischen Spannungen aus, welche zu Stromschlag oder Verbrennungen führen können. VORSICHT Zur Vermeidung von Verletzungen sollte die Krümelschublade nur dann entfernt werden, wenn der Toaster abgekühlt ist. HINWEIS Verwenden Sie nur nichtscheuernde Reinigungsmittel. Scheuernde Reinigungsmittel können die Oberfläche des Geräts verkratzen und es damit unansehnlich und anfällig für das Festsetzen von Verunreinigungen machen. HINWEISE ZUR GARANTIELEISTUNG Für den Toaster der Serie TPT-230-4 von Hatco gilt eine Garantie von einem Jahr ab dem Kaufdatum bzw. von 18 Monaten ab dem Datum des Versands durch Hatco, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Diese Garantie trifft nur auf Teile zu. (Arbeitskosten sind nicht gedeckt.) • Name Ihres Unternehmens Falls während der Garantiezeit ein Mangel am Toaster der Serie TPT-230-4 festgestellt wird, gehen Sie folgendermaßen vor: Der Hatco-Händler Dealer wird: • Versandadresse • Kontaktperson und Telefonnummer • Nach Bedarf Ersatzteil(e) bereitstellen • Den Garantieanspruch zur Bearbeitung an Hatco weiterleiten Setzen Sie sich mit Ihrem Hatco-Händler vor Ort in Verbindung Bei der Kontaktaufnahme mit einem Hatco-Händler zur Anforderung von Kundendienstleistungen halten Sie bitte folgende Informationen bereit, um eine umgehende Bearbeitung zu gewährleisten: • Modellbezeichnung des Geräts • Seriennummer (befindet sich an der Unterseite des Geräts) • Beschreibung des am Toaster auftretenden Problems • Kaufdatum Form No. TPT2304CEM-1107 14 RICHTLINIEN ZUR STÖRUNGSBESEITIGUNG WARNUNG Zur Verhütung von Verletzungen oder Schäden dürfen Reparaturen am Toaster nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. PROBLEM Toast zu hell. Toast zu dunkel. WARNUNG Zur Verhütung von Verletzungen ziehen Sie den Stecker des Toasters aus der Steckdose und lassen das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen oder versuchen, eine verklemmte Toastscheibe zu lösen. MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME Röstgradregler auf hell eingestellt. Dunklere Einstellung des Röstgradreglers wählen. Speisespannung zum Gerät ist zu niedrig. Sicherstellen, dass die Speisespannung des Toasters den technischen Daten des Gerät entspricht. Röstgradregler eingestellt. Hellere wählen. auf dunkel Einstellung des Röstgradreglers Speisespannung zum Gerät ist zu hoch. Sicherstellen, dass die Speisespannung des Toasters den technischen Daten des Gerät entspricht. Toastvorgang dauert zu lang. Die ersten Toastvorgänge können etwas mehr Zeit in Anspruch nehmen, da der Toaster sich nach dem ersten Einschalten erwärmen muss. Den Toaster vor dem Einlegen von Toastgut erwärmen lassen. Gerät toastet nur auf einer Seite. Heizelement defekt. Bei eingerastetem Hebel eine Sichtprüfung der im Toaster befindlichen Heizelemente vornehmen. Bei niedergedrücktem Hebel sollte das Heizelement rot glühen. Falls das Element nicht glüht: Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor Ort oder an den Kundendienst von Hatco. Feder ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor Ort oder an den Kundendienst von Hatco. Ausrast-Magnetventil ist nicht mehr funktionsfähig. Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor Ort oder an den Kundendienst von Hatco. Reglerkarte funktioniert nicht mehr. Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor Ort oder an den Kundendienst von Hatco. Heizelement schaltet sich überhaupt nicht ein, wenn Hebel nach unten gedrückt wird. Der Schalter defekt. Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor Ort oder an den Kundendienst von Hatco. Der Hebel rastet nicht ein. Einrastmechanismus ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor Ort oder an den Kundendienst von Hatco. Toaster löst den Leistungsschalter oder Fehlerstrom-Schutzschalter aus. Leistungsschalter ist nicht den Anforderungen des Toasters entsprechend dimensioniert. Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter richtig dimensioniert ist. Verdrahtungsfehler im Toaster. Wenden Sie sich an Ihren Hatco-Händler vor Ort oder an den Kundendienst von Hatco. Toaster wirft Toastgut nicht automatisch aus. ist möglicherweise 15 Form No. TPT2304CEM-1107 EINGESCHRÄNKTE GARANTIE DURCH HATCO DIE OBIGEN GARANTIEBEDINGUNGEN GELTEN ALLEIN UND AUSSCHLIESSLICHE ANSTELLE ALLER ANDEREN GARANTIEBEDINGUNGEN, AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, INKLUSIVE, ABER NICHT DARAUF EINGESCHRÄNKT, JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE AUF VERWERTBARKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER PATENT ODER VERLETZUNG EINES ANDEREN RECHTS AUF GEISTIGES EIGENTUM. Ohne die Allgemeingültigkeit der obigen Bedingungen einzuschränken, GELTEN SOLCHE GARANTIEN NICHT FÜR: Beschichtete Glühlampen, Leuchtstoffröhren, Wärmelampen, Teile aus Glas oder Produktfehler im Booster-Tank bzw. Lamellen-Wärmetauscher, welche durch Kalk- und andere Ablagerungen, chemische Korrosion oder Frieren des Tanks verursacht wurden, missbräuchliche Verwendung oder Veränderung des Produkts, falsche Installation oder Anwendung falscher Spannung. 1. PRODUKTGARANTIE Hatco gewährleistet, dass die von ihr hergestellten Produkte (die "Produkte") bei normalem Gebrauch und Einsatz für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Kaufdatum keinerlei Materialfehler aufweisen werden, vorausgesetzt, dass sie gemäß der schriftlichen Anleitung von Hatco installiert und gewartet wurden, bzw. für einen Zeitraum von 18 Monaten ab dem Datum der Lieferung durch Hatco. Der Käufer muss das Kaufdatum des Produkts durch Einsendung der HatcoGarantiekarte oder auf eine andere Weise nachweisen, die von Hatco in deren alleinigem Ermessen als ausreichend erachtet wird. Hatco garantiert, dass die folgende Produktteile ab dem Kaufdatum (gemäß den obigen Bedingungen) für folgenden Zeitabschnitte und unter folgenden Bedingungen frei von Materialfehlern sind: a) Ein (1) Jahr Teile- PLUS ein (1) zusätzliches Jahr Nur-Teile-Garantie: 2. EINSCHRÄNKUNG DER ERSATZLEISTUNG UND DES SCHADENERSATZES Metall-ummantelte Toaster-Elemente Metall-ummantelte Wärme-Elemente der Lade Ladenrollen und -bahnen der Wärme-Lade Metall-ummantelte Wärme-Elemente für Nahrungsmittel Metall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für Schaukästen Metall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für Aufbewahrungskästen b) Hatcos Haftungsverpflichtung und der alleinige Rechtsbehelf des Käufers gemäß dieser Garantie im Hinblick auf jeden während der anwendbaren und oben erwähnten Garantiezeit geltend gemachten Anspruch sind ausschließlich, im Ermessen von Hatco, auf Reparatur oder Ersatz durch einen von Hatco autorisierten Servicebetrieb beschränkt (außer wenn der Käufer außerhalb der Vereinigten Staaten, Kanadas, Großbritanniens oder Australiens wohnhaft ist; in diesem Fall sind Hatcos Haftungsverpflichtung und der alleinige Rechtsbehelf des Käufers gemäß dieser Garantie ausschließlich auf den Ersatz des von der Garantie gedeckten Teiles beschränkt).. Hatco nimmt ohne vorherige schriftliche Zustimmung keine Rücksendung irgendeines Produkts an. Die Kosten jeder bewilligten Rücksendungen hat ausschließlich der Käufer zu tragen. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST HATCO FÜR FOLGE- ODER WEITERE SCHÄDEN, INKLUSIVE, ABER NICHT DARAUF BESCHRÄNKT, KOSTEN DER ARBEITSZEIT ODER ENTGANGENER GEWINNE, WELCHE AUS DER VERWENDUNG ODER NICHT MÖGLICHEN VERWENDUNG DER PRODUKTE ODER DEM EINBAU ODER DEM EINSATZ ALS TEIL EINES ANDEREN PRODUKTS ODER WARE ENTSTEHEN, HAFTBAR. Ein (1) Jahr Teile- PLUS vier (4) zusätzliche Jahre Nur-Teile-Garantie zu anteilsmäßigen Bedingungen, welche Hatco gerne auf Käuferanfrage mitteilt: 3CS- und FR-Tanks c) Ein (1) Jahr Garantie auf Teile und Verarbeitung PLUS neun (9) Jahre Garantie nur auf Teile für: Elektrische Booster-Heiztanks Booster-Gasheiztanks Form No. TPT2304CEM-1107 16 CONTENIDO Operación.............................................................................21 Generalidades ..............................................................21 Mantenimiento .....................................................................22 Limpieza .......................................................................22 Información del Servicio de Garantía ...............................22 Guía de Resolución de Problemas....................................23 Garantía limitada de Hatco.................................................24 Información Importante para el Propietario...Contraportada Ilustraciones ...........................................................................i Introducción.........................................................................17 Información Importante de Seguridad ..............................17 Descripción del Modelo......................................................19 Especificaciones .................................................................19 Configuraciones del Enchufe........................................19 Cuadro de Clasificación Eléctrica.................................19 Dimensiones .................................................................19 Instalación............................................................................20 Desembalaje.................................................................20 Ubicación ......................................................................20 INTRODUCCIÓN instalación, funcionamiento y seguridad que aparecen en este manual antes de instalar o hacer funcionar su tostadora comercial Hatco. Las instrucciones de seguridad que aparecen en este manual después de un símbolo de advertencia y las palabras ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN impresas en negrita son muy importantes. ADVERTENCIA significa que existe la posibilidad de lesión grave o la muerte de usted u otros. PRECAUCIÓN significa la posibilidad de sufrir lesiones leves o moderadas. AVISO sin el símbolo significa solamente la posibilidad de daños al equipo o la propiedad. La tostadora comercial Hatco es ideal para áreas de bufetes de autoservicio y restaurantes de volumen menor, comedores y cafés. La unidad tuesta de manera uniforme una variedad de productos de panadería, entre ellos bagels, tostadas texanas, waffles y panecillos ingleses. Las tostadores comerciales también son un accesorio ideal de las tostadoras con cinta transportadora para aquellos períodos ocupados en los que se necesita un pedido ocasional de tostadas. La tostadora comercial cuenta con una caja durable de acero inoxidable, cuatro ranuras autocentrantes extra anchas de 35 mm (1-3/8"), controles individuales de tostado, una bandeja desmontable para las migas de fácil limpieza, y un cable de 1829 mm (6') con enchufe. La tostadora comercial Hatco es producto de extensas investigaciones y pruebas de funcionamiento. Los materiales utilizados se seleccionaron por su máxima durabilidad, apariencia atractiva y rendimiento óptimo. Cada unidad se inspecciona y prueba minuciosamente antes de salir al mercado. Este manual contiene las instrucciones de instalación, seguridad y operación de la tostadora comercial Hatco. Recomendamos que se lean todas las instrucciones de INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ¡IMPORTANTE! Lea la siguiente importante información de seguridad para evitar lesiones personales o la muerte, y para evitar daños al equipo o la propiedad. ADVERTENCIAS PRECAUCIONES Para evitar lesiones, desenchufe la tostadora de la fuente de alimentación y deje que se enfríe completamente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento, limpieza o de intentar eliminar un atasco. Esta unidad no es a prueba de la intemperie. Para que la unidad funcione segura y adecuadamente debe instalarse en el interior, donde la temperatura del aire ambiental es constante y tiene un mínimo de 21 °C (70 °F). Para que la unidad funcione de manera segura y adecuada, enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico conectado adecuadamente a tierra, de voltaje, tamaño y configuración del enchufe correctos. Si el enchufe y el receptáculo no coinciden, comuníquese con un electricista calificado para que determine el voltaje y tamaño adecuados del tomacorriente y lo instale. Para evitar lesiones o daños ubique la unidad en un gabinete de altura adecuada, en un área en la que se pueda usar convenientemente. La superficie debe estar nivelada para evitar que la unidad o su contenido se caiga accidentalmente, y debe ser suficientemente resistente para soportar el peso de la unidad y la comida. No coloque nada sobre la tostadora; si lo hace, podría causar daños a la tostadora o someter al personal a posibles lesiones. No limpie la unidad con vapor ni con demasiada agua para evitar descargas eléctricas o lesiones personales. Para evitar daños a la unidad o lesiones al personal, siempre opere la tostadora con la bandeja para migas instalada. Este electrodoméstico no está construido a prueba de chorros a presión. Para asegurar un funcionamiento seguro y correcto, no utilice rociadores de limpieza con chorro a presión para limpiar este artefacto. No jale la unidad por el cable eléctrico para evitar lesiones o daños a la unidad. No use la unidad si tiene el cable raído o desgastado para evitar lesiones. 17 Form No. TPT2304CEM-1107 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS PRECAUCIONES Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser reemplazado por Hatco, un agente de servicio autorizado o una persona con calificaciones similares para evitar un peligro. Para evitar cualquier tipo de lesión, cuando vaya a limpiar la bandeja para migas no la quite sino hasta que la tostadora esté fría. NO se recomienda tostar productos recubiertos o enmantecados tales como pan con ajo, emparedado de queso y panecillos dulces. El residuo reducirá el rendimiento de la tostadora y posiblemente podría inflamarse en el interior de la misma. En caso de incendio, desconecte la tostadora inmediatamente de su fuente de alimentación. Esto permite el enfriamiento de la unidad, haciendo que resulte más fácil y seguro apagar el fuego. Para evitar cualquier tipo de lesión o daños a la unidad, no la almacene ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables en la cercanía de éste o ningún otro artefacto. AVISOS Use sólo limpiadores no abrasivos. Los limpiadores abrasivos pueden raspar el acabado de su unidad, estropear su apariencia y favorecer que acumule suciedad. Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales o daños a la unidad, no recoja la tostadora insertando los dedos en las ranuras de la misma ni agarrando los elementos calefactores. No coloque la unidad sobre el lado en el que se ubica el panel de control ya que de hacerlo podría dañar la unidad. Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales o daños a la unidad, nunca inserte un cuchillo, un tenedor ni objetos similares en la cámara de tostado. Las tostadoras están destinadas exclusivamente al uso comercial y NO para uso doméstico. Las unidades no son impermeables. NO la sumerja en agua. No la opere si ha sido sumergida en agua. Sólo personal calificado puede dar servicio a la tostadora para evitar lesiones o daños. Para evitar cualquier tipo de lesión, no permita que se derrame líquido en el interior de la unidad. Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán. Tenga cuidado al tocar estas áreas para evitar lesiones. Para evitar cualquier tipo de lesión, no limpie la unidad cuando esté energizada o caliente. Para una operación segura y apropiada, la unidad deberá localizarse a un mínimo de 25 mm (1") de paredes y materiales combustibles. Si la distancia no es la adecuada, la operación de la unidad puede producir la decoloración o combustión de estos materiales. Si esta unidad requiere servicio, comuníquese con su agente de servicio autorizado Hatco o comuníquese al Departamento de Servicio Hatco al teléfono 414-6716350; o al número internacional de fax 414-671-3976. Este producto no contiene piezas a las que el usuario pueda dar servicio. Cuando la unidad requiera servicio, utilice solamente agentes de servicio autorizado Hatco y piezas de repuesto originales Hatco a fin de evitar daños a la unidad o lesiones al personal. Las piezas de repuesto originales Hatco están especificadas para funcionar con seguridad en los medios en los que se utilicen. Algunas piezas de repuesto de otras marcas o del mercado de posventa no tienen las características necesarias para funcionar con seguridad en el equipo Hatco. Es esencial utilizar piezas de repuesto Hatco al reparar el equipo Hatco. Cuando no se utilizan piezas de repuesto Hatco los operadores del equipo pueden quedar expuestos a un voltaje eléctrico peligroso que podría producir una descarga eléctrica o quemaduras. Form No. TPT2304CEM-1107 18 DESCRIPCIÓN DEL MODELO TODOS LOS MODELOS (VEA 1 ) La tostadora comercial Hatco es perfecta para áreas de bufetes y restaurantes de volúmenes menores. Las tostadoras de la serie TPT tienen cuatro ranuras autocentrantes extra anchas con controles individuales de tostado progresivo. La durable construcción de acero inoxidable con una bandeja desmontable para migas de fácil limpieza hace que la tostadora serie TPT sea una adición excepcional para su negocio. La TPT-230-4 es capaz de tostar hasta 220 rebanadas de pan por hora. ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA Para que la unidad funcione de manera segura y adecuada, enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico conectado adecuadamente a tierra, de voltaje, tamaño y configuración del enchufe correctos. Si el enchufe y el receptáculo no coinciden, póngase en contacto con un electricista calificado para determinar el voltaje y tamaño correctos. Instale el tomacorriente eléctrico apropiado en caso que sea necesario. CONFIGURACIONES DEL ENCHUFE Las unidades salen de fábrica con un cable eléctrico y un enchufe instalados. Los enchufes se suministran de acuerdo con las aplicaciones. (Vea 2 ) CUADRO DE CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA Modelo TPT-230-4 Voltaje Vatios Amperios Configuraciones del Enchufe Peso de Envío 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.) DIMENSIONES (VEA 3 ) Modelo TPT-230-4 Abertura de la ranuras Ancho (A) Profundidad (B) Altura (C) 343 mm (13-1/2") 359 mm (14-1/8") 232 mm (9-1/8") 35 mm W x 133 mm D (1-3/8" x 5-1/4") 19 Form No. TPT2304CEM-1107 INSTALACIÓN DESEMBALAJE UBICACIÓN La tostadora se envía con todos los componentes previamente montados. Se debe tener cuidado al desembalar la caja de embarque para evitar daños a la unidad y a los componentes que contiene. Para una correcta operación y un máximo rendimiento, coloque la unidad en un área en donde la temperatura del aire ambiental sea constante y sea de un mínimo de 21 °C (70 °F). Deben evitarse las áreas susceptibles a movimientos activos de aire o a corrientes de aire; es decir, cerca de ventiladores de descarga o campanas y conductos de aire acondicionado. ADVERTENCIA Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser reemplazado por Hatco, un agente de servicio autorizado o una persona con calificaciones similares para evitar un peligro. ADVERTENCIA Para evitar cualquier tipo de lesión, no permita que se derrame líquido en el interior de la unidad. ADVERTENCIA No jale la unidad por el cable eléctrico para evitar lesiones o daños a la unidad. PRECAUCIÓN Esta unidad no es a prueba de la intemperie. Para que la unidad funcione segura y adecuadamente debe instalarse en el interior, donde la temperatura del aire ambiental es constante y tiene un mínimo de 21 °C (70 °F). ADVERTENCIA No use la unidad si tiene el cable raído o desgastado para evitar lesiones. ADVERTENCIA Para una operación segura y apropiada, la unidad deberá localizarse a un mínimo de 25 mm (1") de paredes y materiales combustibles. Si la distancia no es la adecuada, la operación de la unidad puede producir la decoloración o combustión de estos materiales. ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales o daños a la unidad, no recoja la tostadora insertando los dedos en las ranuras de la misma ni agarrando los elementos calefactores. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones o daños ubique la unidad en un gabinete de altura adecuada, en un área en la que se pueda usar convenientemente. La superficie debe estar nivelada para evitar que la unidad o su contenido se caiga accidentalmente, y debe ser suficientemente resistente para soportar el peso de la unidad y la comida. 1. Retire la unidad de la caja. 2. Saque el paquete de información. 3. Quite la cinta y el material de embalaje de todas las superficies de la unidad. AVISO No coloque la unidad sobre el lado en el que se ubica el panel de control ya que de hacerlo podría dañar la unidad. ADVERTENCIA Para evitar cualquier tipo de lesión o daños a la unidad, no la almacene ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables en la cercanía de éste o ningún otro artefacto. PRECAUCIÓN No coloque nada sobre la tostadora; si lo hace, podría causar daños a la tostadora o someter al personal a posibles lesiones. Form No. TPT2304CEM-1107 20 OPERACIÓN GENERALIDADES 1. Enchufe la unidad en un tomacorriente eléctrico adecuadamente conectado a tierra, del voltaje, tamaño y configuración del enchufe correctos. Consulte los detalles en la sección ESPECIFICACIONES. ADVERTENCIA Las unidades no son impermeables. NO la sumerja en agua. No la opere si ha sido sumergida en agua. ADVERTENCIA Algunas superficies exteriores de la unidad se calentarán. Tenga cuidado al tocar estas áreas para evitar lesiones. 2. Fije las perillas de selección del color en el grado deseado de tostado. Para una tostada más clara, gire la perilla de selección del color hacia la izquierda o para una tostada más oscura gírela hacia la derecha. (Vea 4 ) ADVERTENCIA En caso de incendio, desconecte la tostadora inmediatamente de su fuente de alimentación. Esto permite el enfriamiento de la unidad, haciendo que resulte más fácil y seguro apagar el fuego. 3. Coloque el producto en las ranuras para tostadas y empuje las palancas de operación hacia abajo para tostar el producto. Las palancas de operación automáticamente se levantarán al final del ciclo de tostado. ADVERTENCIA Para evitar cualquier tipo de lesión o daños a la unidad, no la almacene ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables en la cercanía de éste o ningún otro artefacto. Nota: Las palancas de operación pueden levantarse manualmente durante el tostado para su descarga. ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales o daños a la unidad, no recoja la tostadora insertando los dedos en las ranuras de la misma ni agarrando los elementos calefactores. 4. Para la limpieza periódica, retire la bandeja para migas y vacíela. No opere la tostadora sin la bandeja para migas. ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, lesiones personales o daños a la unidad, nunca inserte un cuchillo, un tenedor ni objetos similares en la cámara de tostado. PRECAUCIÓN Para evitar daños a la unidad o lesiones al personal, siempre opere la tostadora con la bandeja para migas instalada. PRECAUCIÓN Para evitar cualquier tipo de lesión, cuando vaya a limpiar la bandeja para migas no la quite sino hasta que la tostadora esté fría. PRECAUCIÓN NO se recomienda tostar productos recubiertos o enmantecados tales como pan con ajo, emparedado de queso y panecillos dulces. El residuo reducirá el rendimiento de la tostadora y posiblemente podría inflamarse en el interior de la misma. AVISO Las tostadoras están destinadas exclusivamente al uso comercial y NO para uso doméstico. 21 Form No. TPT2304CEM-1107 MANTENIMIENTO Para conservar el acabado de la tostadora, se recomienda limpiar diariamente sus superficies con un paño húmedo. LIMPIEZA La tostadora comercial Hatco está diseñada para proporcionar máximo rendimiento y durabilidad, con mantenimiento mínimo. 1. Retire la bandeja para migas y vacíela. ADVERTENCIA Para evitar lesiones, desenchufe la tostadora de la fuente de alimentación y deje que se enfríe completamente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento, limpieza o de intentar eliminar un atasco. 2. Lave la bandeja para migas con agua tibia y un detergente suave, y enjuague con agua. 3. Permita que la bandeja para migas se seque al aire o séquela a mano con un paño suave antes de volver a colocarla en la tostadora. ADVERTENCIA Las unidades no son impermeables. NO la sumerja en agua. No la opere si ha sido sumergida en agua. 4. Limpie la superficie exterior de la tostadora con un paño húmedo. ADVERTENCIA No limpie la unidad con vapor ni con demasiada agua para evitar descargas eléctricas o lesiones personales. ADVERTENCIA Si se requiere realizar servicio a esta unidad, póngase en contacto con su Agente de servicio autorizado de Hatco, o con el Departamento de Servicio Hatco llamando al 414671-6350; fax internacional 414-671-3976. ADVERTENCIA Para evitar cualquier tipo de lesión, no limpie la unidad cuando esté energizada o caliente. ADVERTENCIA Este producto no contiene piezas a las que el usuario pueda dar servicio. Para evitar daños a la unidad o lesiones al personal, utilice solamente agentes de servicio autorizado de Hatco y piezas originales Hatco cuando se requiera servicio. ADVERTENCIA Este electrodoméstico no está construido a prueba de chorros a presión. Para asegurar un funcionamiento seguro y correcto, no utilice rociadores de limpieza con chorro a presión para limpiar este artefacto. VORSICHT Para evitar cualquier tipo de lesión, cuando vaya a limpiar la bandeja para migas no la quite sino hasta que la tostadora esté fría. ADVERTENCIA Las piezas de repuesto originales Hatco están especificadas para funcionar con seguridad en los medios en los que se utilicen. Algunas piezas de repuesto de otras marcas o del mercado de posventa no tienen las características necesarias para funcionar con seguridad en el equipo Hatco. Es esencial utilizar piezas de repuesto Hatco al reparar el equipo Hatco. Cuando no se utilizan piezas de repuesto Hatco los operadores del equipo pueden quedar expuestos a un voltaje eléctrico peligroso que podría producir una descarga eléctrica o quemaduras. HINWEIS Use sólo limpiadores no abrasivos. Los limpiadores abrasivos pueden raspar el acabado de su unidad, estropear su apariencia y favorecer que acumule suciedad. INFORMACIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El distribuidor de Hatco hará lo siguiente: La garantía en las tostadoras Hatco serie TPT-230-4 es de un año a partir de la fecha de compra o dieciocho meses a partir de la fecha del envío por Hatco, lo que ocurra primero. Ésta es una garantía sólo para las piezas. (No está cubierta la mano de obra.) • Proporcionará piezas de repuesto, según sea requerido • Presentará un reclamo bajo la garantía a Hatco para su procesamiento Si experimenta un problema con una tostadora serie TPT-2304 durante el período de garantía, haga lo siguiente: Póngase en Contacto con un Distribuidor Local de Hatco Al comunicarse con un distribuidor de Hatco para recibir asistencia con el servicio, proporcione al distribuidor la siguiente información para asegurar un pronto procesamiento: • Modelo de la Unidad • Número de Serie (situado en la parte inferior de la unidad) • Problema Específico con la Tostadora • Fecha de Compra • Nombre de su Negocio • Dirección de Envío • Nombre de Contacto y Número de Teléfono Form No. TPT2304CEM-1107 22 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Sólo personal calificado puede dar servicio a la tostadora para evitar lesiones o daños. SÍNTOMA ADVERTENCIA Para evitar lesiones, desenchufe la tostadora de la fuente de alimentación y deje que se enfríe completamente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento, limpieza o de intentar eliminar un atasco. CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA El control de selección del color está fijado en un ajuste claro. Ponga el control del color a un ajuste más oscuro. El voltaje de suministro a la unidad es bajo. Verifique que el voltaje de suministro a la tostadora coincida con las especificaciones de la unidad. El control de selección del color está fijado en un ajuste oscuro. Ponga el control del color a un ajuste más claro. El voltaje de suministro a la unidad es alto. Verifique que el voltaje de suministro a la tostadora coincida con las especificaciones de la unidad. La unidad demora demasiado tiempo para tostar. Los primeros lotes pueden demorar más tiempo porque la tostadora necesita tiempo para calentarse cuando se enciende inicialmente. Permita que la tostadora se caliente antes de insertar un producto de panadería. La unidad tuesta únicamente de un lado. Elemento calefactor defectuoso. Revise visualmente los elementos calefactores en el interior de la tostadora con el pestillo enganchado. Con el mango empujado hacia abajo, el elemento calefactor debiera encenderse de color rojo. Si el elemento no se enciende, haga lo siguiente: La tostada es demasiado clara. La tostada es demasiado oscura. Póngase en contacto con el distribuidor local de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco para recibir asistencia. La tostador no levanta las tostadas automáticamente. Resorte roto. Póngase en contacto con el distribuidor local de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco para recibir asistencia. El solenoide de desenganche ya no funciona. Póngase en contacto con el distribuidor local de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco para recibir asistencia. La placa de control ha dejado de funcionar. Póngase en contacto con el distribuidor local de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco para recibir asistencia. El interruptor puede estar roto. Póngase en contacto con el distribuidor local de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco para recibir asistencia. El mango no se engancha. El mecanismo de enganche está roto. Póngase en contacto con el distribuidor local de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco para recibir asistencia. La tostadora dispara el disyuntor o el GFCI. El disyuntor no tiene el tamaño apropiado para la tostadora. Revise el disyuntor para verificar que sea del tamaño correcto. Defecto de cableado en el interior de la tostadora. Póngase en contacto con el distribuidor local de Hatco o con el equipo de servicio de Hatco para recibir asistencia. El elemento calefactor no enciende al empujar el mango. se 23 Form No. TPT2304CEM-1107 GARANTÍA LIMITADA DE HATCO LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR O PATENTE U OTRA INFRACCIÓN DEL DERECHO DE PROPIEDAD INTELECTUAL. Sin limitar la generalidad de lo anterior, TALES GARANTÍAS NO CUBREN: Bombillas incandescentes revestidas, lámparas fluorescentes, bombillas de lámparas calentadoras, componentes de vidrio o fallo del producto en el tanque reforzador e intercambiador de calor del tubo de la aleta causado por cal, acumulación de sedimentos, ataque de sustancias químicas o congelación en los depósitos, uso inadecuado del producto, alteraciones o aplicación errónea, instalación inadecuada o aplicación del voltaje incorrecto . 1. GARANTÍA DEL PRODUCTO Hatco garantiza que los productos que fabrica estarán libres de defectos en los materiales, bajo condiciones normales de uso y servicio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra cuando se instalan y reciben mantenimiento de acuerdo con las instrucciones por escrito de Hatco, o por 18 meses a partir de su envío por Hatco. El comprador debe comprobar la fecha de la compra del producto devolviendo la tarjeta de registro de la garantía de Hatco, o por otros medios que sean satisfactorios de acuerdo con el criterio de Hatco. Hatco garantiza que los siguientes componentes del producto están libres de defectos en materiales a partir de la fecha de compra (sujetos a las condiciones precedentes) durante los períodos de tiempo y las condiciones que figuran a continuación: 2. LIMITACIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS a) De acuerdo con este documento, la responsabilidad de Hatco y el recurso exclusivo del comprador se limitará únicamente, a opción de Hatco, a la reparación o reemplazo por una agencia de servicio autorizada por Hatco (excepto cuando el comprador resida fuera de Estados Unidos, Canadá, el Reino Unido o Australia, en cuyo caso de acuerdo con este documento la responsabilidad de Hatco y el recurso exclusivo del comprador se limitará únicamente al reemplazo de la pieza bajo garantía) respecto a cualquier reclamación que se haga dentro del período de garantía aplicable mencionado arriba. Hatco se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier reclamación en parte o en su totalidad. Hatco no aceptará la devolución de ningún producto sin la previa aprobación de Hatco por escrito, y en todas las devoluciones aprobadas el comprador correrá con los gastos. HATCO NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A COSTOS DE MANO DE OBRA O PÉRDIDA DE INGRESOS QUE RESULTEN DEL USO O DE LA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE QUE EL PRODUCTO SE INCORPORE A OTRO PRODUCTO O MERCANCÍA O SEA UN COMPONENTE DE DICHO PRODUCTO. Garantía de un (1) año para piezas y mano de obra, MAS un (1) año adicional solamente para piezas: Resistencias de la tostadora (forrados de metal) Resistencias de los Cajones Térmicos (forrados de metal) Cajones Térmicos, rodillos del cajón y piezas deslizantes Resistencias de calentadores de alimentos (forrados de metal) Resistencias del vitrinas expositoras (humidificadoras con forro de metal) Resistencias de vitrinas mantenedoras (calor por aire con forro de metal) b) Un (1) año en piezas y mano de obra MÁS cuatro (4) años adicionales de garantía de piezas solamente en términos prorrateado que Hatco explicará a petición del comprador: Depósitos 3DS y FR c) Garantía de un (1) año en piezas y mano de obra MÁS nueve (9) anos solo en piezas de: Calentadores de agua eléctricos de refuerzo Calentadores de agua a gas de refuerzo Form No. TPT2304CEM-1107 24 SOMMAIRE Mode d'emploi .....................................................................29 Généralités ...................................................................29 Maintenance.........................................................................30 Nettoyage .....................................................................30 Garantie................................................................................30 Guide de Dépannage ..........................................................31 Garantie Limitée Hatco .......................................................32 Informations Importantes pour le Propriétaire..................... .................................................................Dos du Manuel Démonstration ........................................................................i Introduction .........................................................................25 Consignes de Sécurité Importantes..................................25 Description du Modèle........................................................27 Caractéristiques Techniques .............................................27 Configuration des Fiches..............................................27 Tableau des Caractéristiques électriques.....................27 Dimensions ...................................................................27 Installation ...........................................................................28 Déballage......................................................................28 Emplacement................................................................28 INTRODUCTION d'installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans ce manuel avant d'installer et d'utiliser le grille-pain commercial Hatco. Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel après un symbole d'avertissement ainsi que les mots AVERTISSEMENT ou ATTENTION imprimés en caractères gras sont très importantes. AVERTISSEMENT indique un risque de blessures graves pouvant entraîner la mort, pour vous-même et un tiers. ATTENTION signale un risque de blessures légères ou moyennes. AVIS sans le symbole graphique indique un risque de dégâts matériel (appareil ou biens) uniquement. Le grille-pain commercial Hatco est parfait pour les zones de buffet à self-service, les restaurants de faible volume, les bistrots et les cafés. L'appareil grille uniformément une variété de pains et de viennoiserie, notamment bagels, toasts, gaufres et muffins anglais. Les grille-pain commerciaux sont également le parfait complément à votre grille-pain à convoyeur aux heures creuses, quand on passe une commande occasionnelle de pain grillé. Le grille-pain commercial a un boîtier en acier inoxydable durable, quatre fentes extra-larges de 35 mm à centrage automatique, des commandes individuelles, un bac à miettes amovible pour un nettoyage facile et un cordon de 1829 mm avec fiche. Le grille-pain commercial Hatco est le fruit de recherches et d'essais poussés sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour une durabilité maximale, un aspect esthétique et une performance optimale. Chaque appareil est soigneusement inspecté et testé avant expédition. Ce manuel fournit les instructions d'installation, les consignes de sécurité et le mode d'emploi du grille-pain commercial Hatco. Il est recommandé de lire toutes les instructions CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES IMPORTANT ! Lire et suivre les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout risque de blessure corporelle éventuellement mortelle et de dégâts matériels. AVERTISSEMENTS PRUDENCE Pour éviter les blessures, débrancher le grille-pain de l'alimentation et le laisser refroidir complètement avant d'effectuer une maintenance ou un nettoyage, ou de décoincer un bout de pain. L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour un fonctionnement sûr et adéquat, l'appareil doit être placé à l'intérieur, à une température ambiante constante de 21 °C minimum. Pour un fonctionnement sûr et adéquat, brancher l'appareil sur une prise électrique correctement mise à la terre de tension, dimension et configuration correctes. Si la prise mâle du cordon et la prise secteur ne correspondent pas, contacter un électricien qualifié pour déterminer la tension et le type de prise corrects et installer la prise adéquate. Pour écarter tout risque de blessure ou de dégâts matériels, placez l'appareil à la hauteur désirée, à un endroit pratique pour l'utilisation attendue. Cet emplacement doit être une surface horizontale pour empêcher la chute accidentelle de l'appareil et de son contenu et assez solide pour supporter le poids de l'appareil et des aliments. Pour éviter tout risque d'électrocution et de blessure, ne pas nettoyer à la vapeur ni avec une quantité d'eau excessive. Ne rien poser sur le dessus de l'appareil sous peine de l'endommager ou d'exposer le personnel à des blessures. Cet appareil ménager n'a pas été conçu pour être nettoyé par pulvérisation ou aspersion. Pour garantir un fonctionnement sûr et adéquat, ne pas utiliser de jet d'eau pour le nettoyer. Pour éviter l'endommagement de l'appareil ou les blessures du personnel, toujours utiliser le grille-pain avec le bac à miettes installé. Pour écarter tout risque de blessure ou de dégâts matériels, ne pas tirer l'appareil par le cordon d'alimentation. Pour éviter toute blessure, cesser d'utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé ou usagé. 25 Form No. TPT2304CEM-1107 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENTS PRUDENCE Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être remplacé par Hatco, un agent de maintenance agréé ou quelqu'un doté de qualifications similaires afin d'écarter tout danger. Pour éviter les blessures, ne pas retirer le bac à miettes tant que le grille-pain n'a pas refroidi. Il n'est PAS recommandé de faire griller des produits beurrés ou glacés tels que pain à l'ail, sandwichs au fromage et viennoiserie glacée. Les résidus réduiront la performance du grille-pain et risquent de s'enflammer à l'intérieur du grille-pain. En cas d'incendie, débrancher immédiatement le grille-pain de la prise secteur pour qu'il refroidisse, ce qui facilitera l'extinction de l'incendie. Pour éviter les blessures et les dégâts matériels, ne pas stocker ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d'un autre appareil. AVIS Utiliser uniquement des nettoyants non abrasifs. Les nettoyants abrasifs risquent de rayer la finition de l'appareil, d'en détériorer l'aspect et de la rendre susceptible à l'incrustation de salissures. Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou de dégâts matériels, ne pas saisir le grille-pain en insérant les doigts dans les fentes du grille-pain et en saisissant les éléments chauffants. Ne pas poser l'appareil sur le côté du panneau de commande sous peine de l'endommager. Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou de dégâts matériels, ne jamais introduire de couteau, de fourchette ou d'objets similaires dans les fentes du grille-pain. Le grille-pain est prévu pour commerciale et NON domestique. L'appareil n'est pas étanche. NE PAS le plonger dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil s'il a été plongé dans l'eau. Pour éviter blessures et dommages, la maintenance du grille-pain doit uniquement être confiée à un personnel qualifié. Pour éviter les blessures, veiller à ne pas déverser de liquides dans l'appareil. Certaines surfaces extérieures de l'appareil deviendront brûlantes en cours de fonctionnement. User de prudence en cas de contact avec ces zones pour éviter toute blessure. Pour éviter les blessures, ne pas nettoyer l'appareil sous tension ou encore chaud. Pour un fonctionnement correct en toute sécurité, l'appareil doit être placé à 2,5 cm minimum de matériaux inflammables et de murs. Si une distance de sécurité suffisante n'est pas maintenue, une décoloration ou une combustion est possible. S'il s'avère nécessaire de réparer l'appareil, contacter un agent agréé Hatco ou le service de réparation Hatco au 414-671-6350 ou par fax au 414-671-3976. Ce produit ne comporte aucune pièce réparable par l'utilisateur. Pour éviter d'endommager l'appareil ou de blesser le personnel, confier toute réparation à un agent agréé Hatco et n'utiliser que des pièces détachées Hatco. Les pièces détachées Hatco sont certifiées pour fonctionner en toute sécurité dans leur environnement d'utilisation. Certaines pièces détachées d'occasion ou génériques ne possèdent pas les caractéristiques requises pour fonctionner en toute sécurité avec des produits Hatco. Utiliser impérativement des pièces Hatco lors de toute réparation de produits Hatco sous peine d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Form No. TPT2304CEM-1107 26 une utilisation DESCRIPTION DU MODÈLE TOUS LES MODÈLES (VOIR 1 ) Le grille-pain commercial Hatco est parfait pour les zones de buffet et les restaurants de faible volume. Les grille-pain série TPT ont quatre fentes extra-large à centrage automatique à commandes progressives individuelles. En acier inoxydable durable avec un bac à miettes pour un nettoyage facile, le grille-pain TPT sera un complément parfait dans votre restaurant. Le TPT-230-4 est capable de griller 220 tranches par heure. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AVERTISSEMENT Pour un fonctionnement sûr et adéquat, brancher l'appareil sur une prise électrique correctement mise à la terre de tension, dimension et configuration correctes. Si la prise mâle du cordon et la prise secteur ne correspondent pas, contacter un électricien qualifié pour déterminer la tension et le type de prise corrects et installer la prise adéquate. CONFIGURATION DES FICHES Les appareils sont livrés avec un cordon électrique avec fiche. Différentes fiches sont fournies selon les applications. (Voir 2 ) TABLEAU DES VALEURS NOMINALES ÉLECTRIQUES Modèle Tension Puissance Intensité Configuration de Fiches Poids d'embarquement TPT-230-4 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.) DIMENSIONS (VOIR 3 ) Modèle TPT-230-4 Fentes Largeur (A) Profondeur (B) Hauteur (C) 343 mm (13-1/2") 359 mm (14-1/8") 232 mm (9-1/8") 35 mm W x 133 mm D (1-3/8" x 5-1/4") 27 Form No. TPT2304CEM-1107 INSTALLATION DÉBALLAGE EMPLACEMENT Le grille-pain est expédié avec tous ses composants préassemblés. Faire attention lors du déballage pour éviter d'endommager l'appareil et ses composants. Pour garantir un fonctionnement correct et une performance maximale, placer l'appareil à un endroit où la température de l'air ambiant est constante et de 21 °C minimum. Les endroits susceptibles d'activer les mouvements ou les courants d'air sont à éviter (proximité des ventilateurs ou hottes d'évacuation et conduites de climatisation). AVERTISSEMENT Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être remplacé par Hatco, un agent de maintenance agréé ou quelqu'un doté de qualifications similaires afin d'écarter tout danger. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, veiller à ne pas déverser de liquides dans l'appareil. AVERTISSEMENT Pour écarter tout risque de blessure ou de dégâts matériels, ne pas tirer l'appareil par le cordon d'alimentation. ATTENTION L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour un fonctionnement sûr et adéquat, l'appareil doit être placé à l'intérieur, à une température ambiante constante de 21 °C minimum. AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, cesser d'utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé ou usagé. AVERTISSEMENT Pour un fonctionnement correct en toute sécurité, l'appareil doit être placé à 2,5 cm minimum de matériaux inflammables et de murs. Si une distance de sécurité suffisante n'est pas maintenue, une décoloration ou une combustion est possible. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou de dégâts matériels, ne pas saisir le grille-pain en insérant les doigts dans les fentes du grille-pain et en saisissant les éléments chauffants. ATTENTION Pour écarter tout risque de blessure ou de dégâts matériels, placez l'appareil à la hauteur désirée, à un endroit pratique pour l'utilisation attendue. Cet emplacement doit être une surface horizontale pour empêcher la chute accidentelle de l'appareil et de son contenu et assez solide pour supporter le poids de l'appareil et des aliments. 1. Retirer l'appareil de sa boîte. 2. Retirer la pochette d'informations. 3. Retirer l'adhésif et l'emballage de protection de toutes les surfaces de l'appareil. AVIS Ne pas poser l'appareil sur le côté du panneau de commande sous peine de l'endommager. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures et les dégâts matériels, ne pas stocker ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d'un autre appareil. ATTENTION Ne rien poser sur le dessus de l'appareil sous peine de l'endommager ou d'exposer le personnel à des blessures. Form No. TPT2304CEM-1107 28 MODE D'EMPLOI GÉNÉRALITÉS 1. Brancher l'appareil sur une prise électrique correctement mise à la terre du type, de la taille et de la tension corrects. Pour plus de détails, voir CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. AVERTISSEMENT L'appareil n'est pas étanche. NE PAS le plonger dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil s'il a été plongé dans l'eau. AVERTISSEMENT Certaines surfaces extérieures de l'appareil deviendront brûlantes en cours de fonctionnement. User de prudence en cas de contact avec ces zones pour éviter toute blessure. 2. Utiliser les sélecteurs de coloration pour obtenir la coloration souhaitée. Pour du pain légèrement grillé, tourner le sélecteur de coloration dans le sens anti-horaire et pour du pain plus foncé, tourner dans le sens horaire. (Voir 4 ) AVERTISSEMENT En cas d'incendie, débrancher immédiatement le grillepain de la prise secteur pour qu'il refroidisse, ce qui facilitera l'extinction de l'incendie. 3. Placer le produit dans les fentes et appuyer sur les manettes pour l'abaisser et le faire griller. Les manettes remonteront automatiquement à la fin du cycle. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures et les dégâts matériels, ne pas stocker ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d'un autre appareil. Remarque : Les manettes peuvent être relevées manuellement en cours de cycle pour sortir le pain plus tôt. 4. Pour un nettoyage périodique, retirer le bac à miettes et le vider. Ne pas utiliser le grille-pain sans le bac à miettes AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou de dégâts matériels, ne pas saisir le grille-pain en insérant les doigts dans les fentes du grille-pain et en saisissant les éléments chauffants. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d'électrocution, de blessures ou de dégâts matériels, ne jamais introduire de couteau, de fourchette ou d'objets similaires dans les fentes du grillepain. ATTENTION Pour éviter l'endommagement de l'appareil ou les blessures du personnel, toujours utiliser le grille-pain avec le bac à miettes installé. ATTENTION Pour éviter les blessures, ne pas retirer le bac à miettes tant que le grille-pain n'a pas refroidi. ATTENTION Il n'est PAS recommandé de faire griller des produits beurrés ou glacés tels que pain à l'ail, sandwichs au fromage et viennoiserie glacée. Les résidus réduiront la performance du grille-pain et risquent de s'enflammer à l'intérieur du grille-pain. AVIS Le grille-pain est prévu pour une utilisation commerciale et NON domestique. 29 Form No. TPT2304CEM-1107 MAINTENANCE Pour préserver la finition du grille-pain, il est recommandé de passer quotidiennement un chiffon humide sur ses surfaces métalliques. NETTOYAGE Le grille-pain commercial Hatco a été conçu pour une durabilité maximum et une performance optimum, avec un minimum d'entretien. 1. Retirer le bac à miettes et le vider. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, débrancher le grille-pain de l'alimentation et le laisser refroidir complètement avant d'effectuer une maintenance ou un nettoyage, ou de décoincer un bout de pain. 2. Laver le bac à miettes à l'eau chaude avec un détergent doux, puis rincer à l'eau. 3. Laisser sécher le bac à miettes à l'air ou l'essuyer à la main avec un torchon avant de le remettre dans le grille-pain. AVERTISSEMENT L'appareil n'est pas étanche. NE PAS le plonger dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil s'il a été plongé dans l'eau. 4. Essuyer la surface extérieure du grille-pain avec un chiffon humide. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d'électrocution et de blessure, ne pas nettoyer à la vapeur ni avec une quantité d'eau excessive. AVERTISSEMENT S'il s'avère nécessaire de réparer l'appareil, contacter un agent agréé Hatco ou le service de réparation Hatco au 414-671-6350 ou par fax au 414-671-3976. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, ne pas nettoyer l'appareil sous tension ou encore chaud. AVERTISSEMENT Ce produit ne comporte aucune pièce réparable par l'utilisateur. Pour éviter d'endommager l'appareil ou de blesser le personnel, confier toute réparation à un agent agréé Hatco et n'utiliser que des pièces détachées Hatco. AVERTISSEMENT Cet appareil ménager n'a pas été conçu pour être nettoyé par pulvérisation ou aspersion. Pour garantir un fonctionnement sûr et adéquat, ne pas utiliser de jet d'eau pour le nettoyer. AVERTISSEMENT Les pièces détachées Hatco sont certifiées pour fonctionner en toute sécurité dans leur environnement d'utilisation. Certaines pièces détachées d'occasion ou génériques ne possèdent pas les caractéristiques requises pour fonctionner en toute sécurité avec des produits Hatco. Utiliser impérativement des pièces Hatco lors de toute réparation de produits Hatco sous peine d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. ATTENTION Pour éviter les blessures, ne pas retirer le bac à miettes tant que le grille-pain n'a pas refroidi. AVIS Utiliser uniquement des nettoyants non abrasifs. Les nettoyants abrasifs risquent de rayer la finition de l'appareil, d'en détériorer l'aspect et de la rendre susceptible à l'incrustation de salissures. GARANTIE Ensuite, le Revendeur Hatco : La garantie des grille-pain série TPT-230-4 de Hatco est d'un an à partir de la date d'achat ou de 18 mois à partir de la date d'expédition de Hatco, selon la première échéance. Cette garantie couvre uniquement les pièces. (La main-d'œuvre n'est pas couverte.) • Fournira les pièces détachées requises • Enverra la réclamation sous garantie à Hatco pour traitement En cas de problème avec un grille-pain série TPT-230-4 durant la période de garantie, procéder comme suit : Contacter un Revendeur Hatco Se tenir prêt à lui fournir les informations suivantes pour garantir un traitement rapide: • Modèle • Numéro de Série (sous l'appareil) • Problème Spécifique • Date d'achat • Nom de l'entreprise • Adresse d'expédition • Nom de la Personne à Contacter et Téléphone Form No. TPT2304CEM-1107 30 GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Pour éviter blessures et dommages, la maintenance du grille-pain doit uniquement être confiée à un personnel qualifié. SYMPTÔME AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures, débrancher le grille-pain de l'alimentation et le laisser refroidir complètement avant d'effectuer une maintenance ou un nettoyage, ou de décoincer un bout de pain. CAUSE PROBABLE SOLUTION Le sélecteur de coloration est sur un réglage clair. Tourner le sélecteur sur un réglage plus foncé. La tension d'alimentation est trop basse. Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurer qu'elle correspond aux caractéristiques techniques de l'appareil. Le sélecteur de coloration est sur un réglage " foncé ". Tourner le sélecteur sur un réglage plus clair. La tension d'alimentation est trop haute. Vérifier la tension d'alimentation pour s'assurer qu'elle correspond aux caractéristiques techniques de l'appareil. L'appareil met trop longtemps à griller. Les premiers lots mettent plus longtemps à griller, car le grille-pain doit monter à température. Laisser chauffer le grille-pain avant d'insérer le produit à griller. L'appareil ne grille que d'un côté. Élément chauffant défectueux. Vérifier les éléments chauffants à l'intérieur du grille-pain avec le mécanisme de blocage enclenché. Avec la manette abaissée, ils doivent rougir. Dans le cas contraire, procéder ainsi : Pain pas assez grillé. Pain trop grillé. Contacter le revendeur Hatco le plus proche ou le SAV Hatco pour assistance. La manette du grille-pain ne remonte pas d'elle-même. Ressort cassé. Contacter le revendeur Hatco le plus proche ou le SAV Hatco pour assistance. Le solénoïde de déblocage ne fonctionne plus. Contacter le revendeur Hatco le plus proche ou le SAV Hatco pour assistance. La carte de commande est en panne. Contacter le revendeur Hatco le plus proche ou le SAV Hatco pour assistance. L'élément chauffant ne s'allume pas du tout quand la manette est abaissée. L'interrupteur est cassé. Contacter le revendeur Hatco le plus proche ou le SAV Hatco pour assistance. La manette ne se bloque pas et remonte. Le mécanisme de blocage est cassé. Contacter le revendeur Hatco le plus proche ou le SAV Hatco pour assistance. Le grille-pain fait sauter le coupecircuit ou le disjoncteur de fuite de terre. Le coupe-circuit n'est pas de calibre correct pour le grille-pain. Vérifier si le coupe-circuit est de calibre correct. Erreur de câblage à l'intérieur du grille-pain. Contacter le revendeur Hatco le plus proche ou le SAV Hatco pour assistance. 31 Form No. TPT2304CEM-1107 GARANTIE LIMITÉE HATCO LES GARANTIES PRÉ-CITÉES SONT EXCLUSIVES ET EN LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ À TOUTE GARANTIE COMMERCIALE OU DE COMPATIBILITÉ POUR UN PROPOS PARTICULIER OU TOUTE VIOLATION DE BREVET OU AUTRE DROIT DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans limitation quand aux garanties précitées, DE TELLES GARANTIES NE COUVRENT PAS: Les ampoules à incandescence, les ampoules à fluorescence, les ampoules des lampes de réchauffage, les composants en verre ou des produits défectueux dans le réservoir d’amplification et l’échangeur de chaleur entraîné par des dépôts calcaires, des amas de sédiments, une détérioration entraînée par des produits chimiques ou un gel du réservoir, un usage impropre du produit, une modification ou mauvaise application ou installation impropre application de voltage impropre. 1. GARANTIE DU PRODUIT Hatco garantit que les produits qu'il fabrique (les " produits ") seront dépourvus de vices de matériel, dans des conditions normales d'utilisation et de maintenance, pendant une période d'un (1) an à partir de la date d'achat à condition qu'ils soient installés et entretenus conformément aux instructions écrites de Hatco ou de 18 mois à partir de la date d'expédition de l'usine Hatco. L'acheteur doit prouver la date d'achat du produit en renvoyant la carte d'enregistrement de garantie ou par tout autre moyen jugé acceptable par Hatco, à sa seule discrétion. Hatco garantit que les composants du produit suivant ne présentent aucuns défauts dans les matériaux employés pour leur construction, à partir de la date d’achat (sujet aux conditions en vigueur), pour la (les) période(s) de temps listées ci-dessous: a) Un (1) an pour les pièce PLUS un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement: 2. LIMITATION DES REMÈDES ET DOMMAGES La responsabilité de Hatco et le recours exclusif de l'acheteur se limitent uniquement, au choix de Hatco, à une réparation ou un remplacement par un centre de réparation agréé par Hatco (exception : acheteur se trouvant hors des États-Unis, du Canada, du Royaume-Uni ou de l'Australie, auquel cas la responsabilité de Hatco et le recours exclusif de l'acheteur en ceci se limiteront uniquement au remplacement de la pièce sous garantie) pour toute demande effectuée dans le cadre de la période de garantie en vigueur indiquée plus haut. Hatco se réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute demande en partie ou en intégralité. Hatco n’acceptera pas le renvoi de tel produit que ce soit sans une autorisation écrite préalable de Hatco, et les coûts d’expédition des renvois approuvés sont à la charge exclusive de l’acheteur. HATCO NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE, SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE, POUR DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INCIDENTS, INCLUANT MAIS NON LIMITÉS AU COÛT DE LA MAIN D’ŒUVRE OU A LA PERTE DE PROFIT RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITS OU DU FAIT QUE LE PRODUIT SOIT INCORPORÉ OU DEVIENNE UN COMPOSANT D’UN AUTRE PRODUIT OU MARCHANDISE. Éléments du grille-pain (pièces métalliques) Éléments de tiroir chauffant (pièces métalliques) Tiroir chauffant Rouleaux chauffants et Glissières Éléments de réchauffeur d’aliments (pièces métalliques) Vitrine chauffante (éléments métalliques, chauffage par air) Éléments d’armoire de stockage (éléments métalliques, chauffage par air) b) Un (1) an pour les pièces PLUS quatre (4) ans supplémentaires de garantie pour les pièces uniquement sur les équipements professionnels soumis aux conditions spéciales que Hatco expliquera à la demande de l’acheteur: Réservoirs 3CS et FR c) Garantie un (1) an (pièces et main-d'oeuvre) PLUS garantie neuf (9) ans (pièces seulement) sur: Chauffe-eau d'appoint électriques Chauffe-eau d'appoint au gaz Form No. TPT2304CEM-1107 32 INDICE Funzionamento....................................................................37 Informazioni Generali....................................................37 Manutenzione ......................................................................38 Pulizia ...........................................................................38 Informazioni Sugli Interventi in Garanzia .........................38 Guida alla Soluzione dei Problemi ....................................39 Garanzia Limitata Hatco .....................................................40 Informazioni Importanti per il Proprietario ............................................................Retro di Copertina Illustrazioni..............................................................................i Introduzione.........................................................................33 Importanti Informazioni Sulla Sicurezza ...........................33 Descrizione dei Modelli ......................................................35 Dati Tecnici ..........................................................................35 Configurazioni delle Spine ............................................35 Tabella dei Valori Elettrici Nominali ..............................35 Dimensioni ....................................................................35 Installazione .........................................................................36 Disimballaggio ..............................................................36 Punto di Installazione ...................................................36 INTRODUZIONE all'installazione o all'uso del tostapane commerciale Hatco. Le istruzioni sulla sicurezza che compaiono nel presente manuale dopo un simbolo di avvertenza e le parole AVVERTENZA o ATTENZIONE stampate in grassetto sono importantissime. AVVERTENZA significa che sussiste il pericolo di infortuni gravi o anche mortali all'operatore o a terzi. ATTENZIONE indica che sussiste il pericolo di infortuni di entità lieve o moderata. AVVISO indica che sussiste il pericolo di danni alle attrezzature o alle cose. Il tostapane commerciale Hatco è perfetto sia per aree di buffè self-service sia per piccoli ristoranti e tavole calde. L'apparecchio abbrustolisce in modo uniforme vari tipi di prodotti da forno: panini, ciambelle, toast, cialde e focaccine. I tostapane commerciali completano un tostapane rotativo nelle ore non di punta, in cui occorre abbrustolire qualche prodotto solo saltuariamente. Il tostapane commerciale ha un durevole involucro in acciaio inox, quattro fessure extra larghe autocentranti da 35 mm, comandi individuali di tostatura, un cassetto raccoglibriciole estraibile per agevolare la pulizia e un cavo di 1.829 mm dotato di spina. Il tostapane commerciale Hatco è il risultato di vaste ricerche e collaudi sul campo. I materiali impiegati sono stati selezionati per ottimizzarne la durevolezza, l'estetica e le prestazioni. Ogni unità viene ispezionata e collaudata prima della spedizione. Il presente manuale contiene le istruzioni su installazione, sicurezza e uso del tostapane commerciale Hatco. Si consiglia di leggere tutte le istruzioni su installazione, uso e sicurezza contenute in questo manuale prima di procedere IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE! Leggere le seguenti importanti informazioni sulla sicurezza, al fine di evitare infortuni gravi o anche fatali, ed evitare danni alle apparecchiature o alle cose. AVVERTENZE RICHIAMI DI ATTENZIONE Per prevenire infortuni, scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare completamente il tostapane prima di eseguire un'operazione di manutenzione o pulizia oppure di cercare di eliminare un inceppamento. L'apparecchio non è a prova di intemperie. Per assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo, collocare il tostapane in un locale chiuso, dove la temperatura ambiente sia costante e pari ad almeno 21 °C. Per garantire la sicurezza e il funzionamento corretto del tostapane, inserire la spina in una presa di corrente debitamente messa a terra e di tensione, dimensioni e configurazione giuste. Se la spina e la presa non corrispondono, rivolgersi a un elettricista qualificato per determinare la tensione adeguata e le dimensioni, e installare la presa adatta. Per prevenire infortuni e danni, collocare il tostapane su un banco di altezza idonea, in un'area adatta all'uso. Il tostapane dev'essere collocato in modo da restare in piano, per evitare che esso o quanto contiene possano scivolare o cadere, e su una superficie atta a sopportare il peso sia del tostapane sia delle vivande. Per prevenire scosse elettriche o infortuni, non pulire a vapore né usare troppa acqua sul tostapane. Non collocare niente sulla parte superiore del tostapane; si potrebbe danneggiarlo o correre il rischio di infortunio. Questo apparecchio non è a prova di getti d'acqua. Per garantire la sicurezza e il funzionamento corretto di questo apparecchio, non pulirlo utilizzando una manichetta per acqua. Per prevenire danni o infortuni al personale, usare sempre il tostapane con il cassetto raccoglibriciole inserito. Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non tirarne il cavo di alimentazione. Per prevenire infortuni, interrompere l'uso se il cavo di alimentazione risulta sfrangiato o usurato. 33 Form No. TPT2304CEM-1107 IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZE RICHIAMI DI ATTENZIONE Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Hatco, da un rappresentante dell'assistenza Hatco o da una persona con qualifiche simili per evitare pericoli. Per prevenire infortuni, non rimuovere il cassetto raccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane non si è raffreddato. NON si consiglia di abbrustolire cibi imburrati o sui quali si siano spalmate altre sostanze alimentari, come olio, formaggio o miele. I residui ridurrebbero le prestazioni del tostapane e potrebbero infiammarsi al suo interno. In caso di incendio, scollegare immediatamente il tostapane dalla presa di corrente per consentirne il raffreddamento e quindi estinguere l'incendio più facilmente e in sicurezza. AVVISO Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non riporre né usare benzina o altri liquidi o vapori infiammabili presso questo o altri apparecchi. Usare esclusivamente detersivi non abrasivi. I detersivi abrasivi possono graffiare la finitura dell'apparecchio, danneggiandolo esteticamente e rendendone la superficie più ricettiva all'accumulo di sporco. Per prevenire scosse elettriche, infortuni o danni al tostapane, non prenderlo inserendo le dite nelle fessure e afferrando gli elementi riscaldanti. Non appoggiare l'apparecchio sul lato del pannello dei comandi, in quanto potrebbe danneggiarsi. Per prevenire scosse elettriche, infortuni o danni al tostapane, non inserire mai un coltello, una forchetta o oggetti simili nelle fessure. I tostapane sono concepiti solo per l'uso commerciale, NON per l'uso domestico. L'apparecchio non è impermeabile. NON immergerlo in acqua. Non usare l'apparecchio se è stato immerso nell'acqua. Per prevenire infortuni o danni, la manutenzione del tostapane dev'essere eseguita solo da personale qualificato. Per prevenire infortuni, evitare di versare liquidi nell'apparecchio. Alcune superfici esterne del tostapane si riscaldano fino a scottare. Per prevenire infortuni, fare attenzione quando si toccano queste aree. Per prevenire infortuni, non pulire il tostapane mentre è acceso o caldo. Per assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo, collocare il tostapane a una distanza di almeno 25 mm da materiali e pareti combustibili. Se non si mantengono le distanze di sicurezza, si possono verificare scoloramento o combustione. Se si richiede assistenza per questa unità, contattare il proprio rappresentante autorizzato all'assistenza Hatco o rivolgersi al reparto assistenza Hatco al numero 414-671-6350; fax internazionale 414-6713976. Questo prodotto non presenta parti riparabili dall'utente. Per evitare infortuni o danni all'unità, quando si ricorre all'assistenza servirsi esclusivamente di rappresentanti autorizzati all'assistenza Hatco e di ricambi originali Hatco. Ricambi e componenti originali Hatco funzionano in modo sicuro negli ambienti nei quali vengono impiegati. Alcuni ricambi generici o aftermarket non presentano le caratteristiche che consentono loro di funzionare in modo sicuro nelle apparecchiature Hatco. È essenziale usare ricambi e componenti Hatco quando si riparano apparecchiature Hatco. La mancata osservanza di tale accorgimento può sottoporre gli operatori delle apparecchiature a tensioni pericolose, con conseguente possibilità di folgorazione o ustioni. Form No. TPT2304CEM-1107 34 DESCRIZIONE DEI MODELLI TUTTI I MODELLI (VEDERE 1 ) Il tostapane commerciale Hatco è perfetto per aree di buffè e per piccoli ristoranti. I tostapane serie TPT hanno quattro fessure extra larghe autocentranti con comandi di tostatura individuali a regolazione continua. La costruzione in acciaio inox che assicura una lunga durata e il cassetto raccoglibriciole estraibile che agevola la pulizia fanno dei tostapane serie TPT un'eccellente complemento dell'attrezzatura da cucina. Il tostapane TPT-230-4 può abbrustolire fino a 220 toast all'ora. DATI TECNICI AVVERTENZA Per la sicurezza ed il buon funzionamento dell'unità, inserire la spina in una presa elettrica debitamente messa a terra di tensione, dimensioni e configurazione giuste. Se la spina e la presa non corrispondono, rivolgersi ad un elettricista qualificato per stabilire tensione e dimensioni ed installare la presa opportuna. CONFIGURAZIONI DELLE SPINE Ciascun apparecchio viene fornito dalla fabbrica con cavo di alimentazione e spina installati. Le spine sono fornite in base alle applicazioni. (Vedere 2 ) TABELLA DI CORRISPONDENZA ELETTRICA Modello Tensione Watt Ampere Configurazione della Spina Peso di Spedizione TPT-230-4 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.) DIMENSIONI (VEDERE 3 ) Modello TPT-230-4 Fessure Larghezza (A) Profondità (B) Altezza (C) 343 mm (13-1/2") 359 mm (14-1/8") 232 mm (9-1/8") 35 mm W x 133 mm D (1-3/8" x 5-1/4") 35 Form No. TPT2304CEM-1107 INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO PUNTO DI INSTALLAZIONE Il tostapane viene spedito con tutti i componenti già montati. Procedere con cautela durante il disimballaggio, per prevenire danni all'apparecchio e ai componenti acclusi. Per assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo, collocare il tostapane in un locale chiuso, dove la temperatura ambiente sia costante e pari ad almeno 21 °C. Evitare le aree in cui ci possono essere correnti d'aria, ad esempio vicino a ventilatori di scarico o cappe e condotti dell'aria condizionata. AVVERTENZA Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Hatco, da un rappresentante dell'assistenza Hatco o da una persona con qualifiche simili per evitare pericoli. AVVERTENZA Per prevenire infortuni, evitare di versare liquidi nell'apparecchio. AVVERTENZA Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non tirarne il cavo di alimentazione. ATTENZIONE L'apparecchio non è a prova di intemperie. Per assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo, collocare il tostapane in un locale chiuso, dove la temperatura ambiente sia costante e pari ad almeno 21 °C. AVVERTENZA Per prevenire infortuni, interrompere l'uso se il cavo di alimentazione risulta sfrangiato o usurato. AVVERTENZA Per assicurarne il funzionamento sicuro e idoneo, collocare il tostapane a una distanza di almeno 25 mm da materiali e pareti combustibili. Se non si mantengono le distanze di sicurezza, si possono verificare scoloramento o combustione. AVVERTENZA Per prevenire scosse elettriche, infortuni o danni al tostapane, non prenderlo inserendo le dite nelle fessure e afferrando gli elementi riscaldanti. 1. Estrarre l'apparecchio dalla scatola. ATTENZIONE Per prevenire infortuni e danni, collocare il tostapane su un banco di altezza idonea, in un'area adatta all'uso. Il tostapane dev'essere collocato in modo da restare in piano, per evitare che esso o quanto contiene possano scivolare o cadere, e su una superficie atta a sopportare il peso sia del tostapane sia delle vivande. 2. Rimuovere la documentazione. 3. Rimuovere il nastro e la pellicola protettiva da tutte le superfici dell'apparecchio. AVVISO Non appoggiare l'apparecchio sul lato del pannello dei comandi, in quanto potrebbe danneggiarsi. AVVERTENZA Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non riporre né usare benzina o altri liquidi o vapori infiammabili presso questo o altri apparecchi. ATTENZIONE Non collocare niente sulla parte superiore del tostapane; si potrebbe danneggiarlo o correre il rischio di infortunio. Form No. TPT2304CEM-1107 36 FUNZIONAMENTO INFORMAZIONI GENERALI 1. Inserire la spina dell'apparecchio in una presa elettrica di tensione, dimensioni e configurazione adatte. Per i dettagli vedere la sezione DATI TECNICI. AVVERTENZA L'apparecchio non è impermeabile. NON immergerlo in acqua. Non usare l'apparecchio se è stato immerso nell'acqua. 2. Girare le manopole nella posizione corrispondente al grado di tostatura desiderato. Per una leggera tostatura, girare la manopola in senso antiorario; per abbrustolire a fondo, girarla in senso orario. (Vedi 4 ) AVVERTENZA Alcune superfici esterne del tostapane si riscaldano fino a scottare. Per prevenire infortuni, fare attenzione quando si toccano queste aree. 3. Introdurre le fette da abbrustolire nelle fessure e abbassare le leve per iniziare la tostatura. Le leve vanno automaticamente nella posizione superiore al termine del ciclo di tostatura. AVVERTENZA In caso di incendio, scollegare immediatamente il tostapane dalla presa di corrente per consentirne il raffreddamento e quindi estinguere l'incendio più facilmente e in sicurezza. Nota: durante la tostatura è possibile alzare le leve manualmente per estrarre le fette. AVVERTENZA Per prevenire infortuni o danni all'apparecchio, non riporre né usare benzina o altri liquidi o vapori infiammabili presso questo o altri apparecchi. 4. Per la pulizia periodica, estrarre il cassetto raccoglibriciole e svuotarlo. Non usare il tostapane mentre il cassetto raccoglibriciole è rimosso. AVVERTENZA Per prevenire scosse elettriche, infortuni o danni al tostapane, non prenderlo inserendo le dite nelle fessure e afferrando gli elementi riscaldanti. ATTENZIONE Per prevenire danni o infortuni al personale, usare sempre il tostapane con il cassetto raccoglibriciole inserito. ATTENZIONE Per prevenire danni o infortuni al personale, usare sempre il tostapane con il cassetto raccoglibriciole inserito. ATTENZIONE Per prevenire infortuni, non rimuovere il cassetto raccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane non si è raffreddato. ATTENZIONE NON si consiglia di abbrustolire cibi imburrati o sui quali si siano spalmate altre sostanze alimentari, come olio, formaggio o miele. I residui ridurrebbero le prestazioni del tostapane e potrebbero infiammarsi al suo interno. AVVISO I tostapane sono concepiti solo per l'uso commerciale, NON per l'uso domestico. 37 Form No. TPT2304CEM-1107 MANUTENZIONE Per preservare la finitura del tostapane, si consiglia di pulirne giornalmente le superfici metalliche con un panno umido. PULIZIA Il tostapane commerciale Hatco è stato concepito in modo da offrire il massimo in termini di durevolezza e prestazioni con manutenzione minima. 1. Estrarre il cassetto raccoglibriciole e svuotarlo. 2. Lavare il cassetto raccoglibriciole con acqua tiepida e un detergente neutro, quindi sciacquarlo con acqua. AVVERTENZA Per prevenire infortuni, scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare completamente il tostapane prima di eseguire un'operazione di manutenzione o pulizia oppure di cercare di eliminare un inceppamento. 3. Lasciare asciugare il cassetto raccoglibriciole all'aria o asciugarlo con panno morbido prima di reinserirlo nel tostapane. AVVERTENZA L'apparecchio non è impermeabile. NON immergerlo in acqua. Non usare l'apparecchio se è stato immerso nell'acqua. 4. Pulire le superfici esterne del tostapane con un panno umido. AVVERTENZA Se si richiede assistenza per questa unità, contattare il proprio rappresentante autorizzato all'assistenza Hatco o rivolgersi al reparto assistenza Hatco ai numeri 414-6716350; fax internazionale 414-671-3976. AVVERTENZA Per prevenire scosse elettriche o infortuni, non pulire a vapore né usare troppa acqua sul tostapane. AVVERTENZA Per prevenire infortuni, non pulire il tostapane mentre è acceso o caldo. AVVERTENZA Questo prodotto non presenta parti riparabili dall'utente. Per evitare infortuni o danni all'unità, quando si ricorre all'assistenza servirsi esclusivamente di rappresentanti autorizzati all'assistenza Hatco e di ricambi originali Hatco. AVVERTENZA Questo apparecchio non è a prova di getti d'acqua. Per garantire la sicurezza e il funzionamento corretto di questo apparecchio, non pulirlo utilizzando una manichetta per acqua. AVVERTENZA Ricambi e componenti originali Hatco funzionano in modo sicuro negli ambienti nei quali vengono impiegati. Alcuni ricambi generici o aftermarket non presentano le caratteristiche che consentono loro di funzionare in modo sicuro nelle apparecchiature Hatco. È essenziale usare ricambi e componenti Hatco quando si riparano apparecchiature Hatco. La mancata osservanza di tale accorgimento può sottoporre gli operatori delle apparecchiature a tensioni pericolose, con conseguente possibilità di folgorazione o ustioni. ATTENZIONE Per prevenire infortuni, non rimuovere il cassetto raccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane non si è raffreddato. AVVISO Usare esclusivamente detersivi non abrasivi. I detersivi abrasivi possono graffiare la finitura dell'apparecchio, danneggiandolo esteticamente e rendendone la superficie più ricettiva all'accumulo di sporco. INFORMAZIONI SUGLI INTERVENTI IN GARANZIA Il rivenditore Hatco: I tostapane Hatco serie TPT-230-4 sono garantiti per un anno dalla data di acquisto o 18 mesi dalla data di spedizione dalla Hatco, secondo quale sia la prima scadenza. La garanzia copre solo i ricambi (la manodopera è esclusa). • Fornirà i Ricambi Necessari; • Inoltrerà alla Hatco il Reclamo. In caso di problemi con un tostapane serie TPT-230-4 durante il periodo di garanzia, procedere come segue: Contattare il Rivenditore Locale Hatco Quando si contatta il rivenditore Hatco per richiedere assistenza, fornire le seguenti informazioni per assicurare la celerità del servizio: • Modello dell'apparecchio • Numero di Serie (Riportato sulla Parte Inferiore dell'apparecchio) • Una Descrizione Accurata del Problema • Data di Acquisto • Nome dell'azienda • Indirizzo di spedizione • Nome e Numero Telefonico della Persona da Contattare Form No. TPT2304CEM-1107 38 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA Per prevenire infortuni o danni, la manutenzione del tostapane dev'essere eseguita solo da personale qualificato. SINTOMO Tostatura troppo leggera. AVVERTENZA Per prevenire infortuni, scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare completamente il tostapane prima di eseguire un'operazione di manutenzione o pulizia oppure di cercare di eliminare un inceppamento. CAUSA PROBABILE INTERVENTO Manopola di regolazione tostatura nella posizione sbagliata. Portare la manopola nella posizione giusta. Tensione di alimentazione bassa. Verificare che la tensione di alimentazione del tostapane corrisponda ai valori dei dati tecnici. Manopola di regolazione tostatura nella posizione sbagliata. Portare la manopola nella posizione giusta. Tensione di alimentazione bassa. Verificare che la tensione di alimentazione del tostapane corrisponda ai valori dei dati tecnici. La tostatura richiede un tempo eccessivo. Le prime fette possono richiedere un tempo di tostatura più lungo in quanto il tostapane deve riscaldarsi quando viene acceso inizialmente. Lasciare riscaldare il tostapane prima di inserire le fette. La tostatura viene eseguita solo su un lato. Un elemento riscaldante è guasto. Controllare visivamente gli elementi riscaldanti all'interno del tostapane con la leva di tostatura abbassata. Quando la leva è abbassata, l'elemento riscaldante deve diventare rosso. Se l'elemento non diventa rosso procedere come segue: Tostatura eccessiva. Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di assistenza Hatco. Le fette non escono automaticamente. La molla è rotta. Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di assistenza Hatco. Il solenoide di sblocco è guasto. Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di assistenza Hatco. La scheda di circuiti è guasta. Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di assistenza Hatco. Il tostapane non riscalda quando si abbassa la leva di tostatura. L'interruttore è guasto. Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di assistenza Hatco. La leva non rimane nella posizione abbassata. Il meccanismo di bloccaggio è rotto. Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di assistenza Hatco. Il tostapane fa scattare l'interruttore automatico o l'interruttore differenziale. La portata dell'interruttore è inadeguata per la corrente assorbita dal tostapane. Verificare che l'interruttore automatico sia della giusta portata. Circuito guasto all'interno del tostapane. Rivolgersi al rivenditore Hatco o al servizio di assistenza Hatco. 39 Form No. TPT2304CEM-1107 GARANZIA LIMITATA HATCO LE GARANZIE DI CUI SOPRA SONO ESCLUSIVE E SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESA TRA L'ALTRO, LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA PER UNO SCOPO PARTICOLARE O DI PROTEZIONE DALLA VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI BREVETTO O DI ALTRO GENERE DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE. Senza limitare il concetto generico di quanto sopra, DETTE GARANZIE NON COPRONO: lampadine di illuminazione ad incandescenza antiriflettenti, lampade fluorescenti, lampadine del riscaldatore a lampada, gli elementi in vetro o eventuali anomalie del Prodotto riscontrate nel serbatoio del riscaldatore o nello scambiatore di calore del tubo ad alette causate da calcare, sedimenti, prodotti chimici o congelamento nei serbatoi, dall’impiego inadeguato del Prodotto, dalla manipolazione o applicazione non corretta, dall’installazione impropria o dall’applicazione della tensione non corretta o dalla ritaratura. 1. GARANZIA SUL PRODOTTO La Hatco garantisce che i prodotti di sua fabbricazione (i "Prodotti"), in normali condizioni di uso e manutenzione, sono esenti da difetti di materiale per un (1) anno dalla data di acquisto, se installati e mantenuti in osservanza delle istruzioni scritte della Hatco, oppure per 18 mesi dalla data di spedizione dalla Hatco. L'acquirente deve stabilire la data di acquisto del prodotto mediante invio della sched a di registrazione della garanzia Hatco oppure in altro modo ritenuto soddisfacente ad esclusiva discrezione della Hatco. La Hatco garantisce che i seguenti componenti del Prodotto non presenteranno difetti materiali dalla data dell’acquisto (in conformità alle condizioni di cui sopra) per la(e) durata(e) e le condizioni di seguito elencate: a) Garanzia di un (1) anno sui componenti PIÙ un (1) anno supplementare soltanto sui componenti: 2. LIMITI DEGLI OBBLIGHI DI RIPARAZIONE E DI RISARCIMENTO DANNI Componenti del tostapane (rivestiti in metallo) Componenti scorrevoli del riscaldatore (rivestiti in metallo) Riscaldatore , rulli del riscaldatore e scivoli del Riscaldatore Componenti del riscaldatore (rivestiti in metallo) Componenti del visualizzatore del riscaldatore (riscaldamento ad aria rivestito in metallo ) Componenti di sostegno dell’armatura (impianto di riscaldamento ad aria rivestito in metallo ) b) In risposta a qualsiasi richiesta di servizio in garanzia, avanzata durante il periodo di validità della stessa, indicato sopra, l'esclusiva responsabilità della Hatco e l'unico rimedio a disposizione dell'acquirente ai sensi di questa garanzia si limitano, a discrezione della Hatco, alla sostituzione o alla riparazione da parte di un ente di assistenza autorizzato dalla Hatco (sempre che l'acquirente non si trovi negli Stati Uniti, in Canada, nel Regno Unito o in Australia, nei quali casi l'esclusiva responsabilità della Hatco e l'unico rimedio a disposizione dell'acquirente ai sensi di questa garanzia saranno la sola sostituzione del componente in garanzia). La Hatco si riserva il diritto di accettare o respingere parzialmente o completamente il reclamo. La Hatco non accetterà la restituzione dei propri Prodotti senza previa approvazione scritta da parte della stessa e le spese di spedizione saranno esclusivamente a carico dell’Acquirente. LA HATCO DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI INDIRETTI O ACCIDENTALI, COMPRESI TRA L'ALTRO I COSTI DI MANODOPERA O IL MANCATO GUADAGNO CAUSATI DALL’UTILIZZO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE I PRODOTTI O DOVUTI AL MONTAGGIO DEI PROPRI PRODOTTI IN ALTRI IMPIANTI O APPARECCHI. Garanzia di un (1) anno sui componenti PIÙ quattro (4) anni supplementari solo sui componenti secondo le condizioni prestabilite che la Hatco spiegherà su richiesta dell’Acquirente: Serbatoi 3CS e FR c) Garanzia di un (1) anno su ricambi e manodopera PIÙ nove (9) sui soli ricambi per: Serbatoi di acqua calda ausiliari elettrici Serbatoi di acqua calda ausiliari a gas Form No. TPT2304CEM-1107 40 INHOUD Werking ................................................................................45 Algemeen......................................................................45 Onderhoud ...........................................................................46 Reinigen........................................................................46 Informatie over Garantieservice ........................................46 Oplossen van Problemen ...................................................47 Beperkte garantie van Hatco .............................................48 Belangrijke Informatie Voor De Eigenaar ....................................................................Achteromslag Illustraties................................................................................i Inleiding................................................................................41 Belangrijke Veiligheidsinformatie......................................41 Modelbeschrijving...............................................................43 Specificaties ........................................................................43 Stekkerconfiguraties .....................................................43 Tabel met elektrische gegevens ...................................43 Afmetingen....................................................................43 Installatie ..............................................................................44 Uitpakken ......................................................................44 Locatie ..........................................................................44 INLEIDING veiligheidsinstructies in deze handleiding te lezen voordat u uw Hatco commerciële toaster installeert of ermee begint te werken. De veiligheidsinstructies die in deze handleiding worden vermeld na het waarschuwingssymbool en de vetgedrukte woorden WAARSCHUWING of LET OP zijn uiterst belangrijk. WAARSCHUWING betekent dat de kans bestaat op ernstig of dodelijk letsel voor uzelf of anderen. LET OP betekent kans op licht tot matig letsel. ATTENTIE zonder het symbool wijst op de mogelijkheid van alleen schade aan de apparatuur. De Hatco commerciële toaster is perfect voor zelfbedieningsbuffetten, kleine restaurants en eetcafés. Dit apparaat kan diverse broodproducten zoals bagels, 'texas toast', wafels en muffins gelijkmatig roosteren. De commerciële toaster is ook uitstekend als aanvulling op een transportbandtoaster voor de wat rustigere momenten wanneer er maar af en toe toast wordt besteld. De commerciële toaster heeft een duurzame, roestvrijstalen behuizing, vier zelfcentrerende extra brede sleuven (35 mm), afzonderlijke roosterregeling, een uitneembare, gemakkelijk schoon te maken kruimellade en een 1829 mm lang snoer met stekker. De Hatco commerciële toaster is het resultaat van uitvoerig onderzoek en praktijktesten. De gebruikte materialen zijn gekozen voor maximale duurzaamheid, aantrekkelijk uiterlijk en optimale prestaties. Ieder apparaat wordt voor verzending grondig geïnspecteerd en getest. Deze handleiding bevat de installatie-, veiligheids- en bedieningsinstructies voor de Hatco commerciële toaster. Wij raden u aan alle installatie-, bedieningsen BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE BELANGRIJK! Lees de volgende belangrijke veiligheidsinformatie om mogelijk dodelijk letsel te voorkomen en om schade aan het apparaat of materiaal te voorkomen. WAARSCHUWINGEN LET OP Om letsel te vermijden, de stekker uit het stopcontact trekken en de toaster helemaal laten afkoelen alvorens er onderhoud aan uit te voeren, hem schoon te maken of te proberen vastzittend product te verwijderen. Het apparaat is niet weerbestendig. Voor veilige en juiste werking moet het apparaat binnen staan waar de temperatuur van de omgevingslucht constant en minimaal 21 °C is. Voor een veilige en juiste werking dient de stekker in een goed geaard stopcontact van de juiste spanning en grootte en met de juiste stekkerconfiguratie te worden gestoken. Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan contact op met een erkend elektricien om de juiste spanning en grootte te bepalen en het juiste stopcontact te installeren. Om letsel of beschadiging te voorkomen, het apparaat op de juiste tafelhoogte plaatsen in een omgeving waar u er gemakkelijk mee kunt werken. Het oppervlak moet waterpas zijn, om te voorkomen dat het apparaat of de inhoud valt, en sterk genoeg om het gewicht van het apparaat en het voedsel te dragen. Niets op de toaster plaatsen, anders kan de toaster beschadigd worden of kan het personeel letsel oplopen. Om elektrische schokken of lichamelijk letsel te voorkomen, het apparaat niet met stoom reinigen of te veel water gebruiken. Om beschadiging van het apparaat of letsel van het personeel te voorkomen, de toaster nooit gebruiken zonder dat de kruimellade is aangebracht. De constructie van dit apparaat is niet bestand tegen hogedrukspuiten. Om veilige en juiste werking te verzekeren, geen hogedrukspuit gebruiken om dit apparaat te reinigen. Om letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen, het apparaat niet aan het elektrische snoer trekken. Om letsel te voorkomen, het apparaat niet gebruiken als het elektrische snoer gerafeld of versleten is. Als het elektrische snoer beschadigd is, moet het, om gevaar te vermijden, worden vervangen door Hatco, een erkende servicevertegenwoordiger of een dergelijk bevoegd persoon. 41 Form No. TPT2304CEM-1107 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWINGEN LET OP In geval van brand de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken. Zo kan de toaster afkoelen, zodat de brand gemakkelijker en veiliger kan worden geblust. Om letsel te voorkomen, de kruimellade niet uit de toaster halen om hem schoon te maken voordat de toaster is afgekoeld. Roosteren van producten met beleg of boter zoals knoflookbrood, tosti's en zoete broodjes wordt NIET aanbevolen. Door de residuen worden de prestaties van de toaster minder en kan mogelijk brand in de toaster ontstaan. Om letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen, geen benzine of andere ontvlambare dampen of vloeistoffen in de buurt van dit of andere apparaten opslaan of gebruiken. ATTENTIE Om elektrische schokken, lichamelijk letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen, de toaster niet optillen door uw vingers in de sleuven te steken en de verwarmingselementen vast te pakken. Uitsluitend niet-schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Schurende reinigingsmiddelen kunnen krassen op de finish van het apparaat veroorzaken, die ontsierend zijn en tot vuilophoping leiden. Om elektrische schokken, lichamelijk letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen, nooit een mes, vork of soortgelijk voorwerp in de roostersleuven steken. Het apparaat niet op de kant met het bedieningspaneel leggen, anders kan het beschadigd worden. De toasters zijn uitsluitend bedoeld voor commercieel gebruik, NIET voor huishoudelijk gebruik. De apparaten zijn niet waterdicht. NIET in water onderdompelen. Het apparaat niet gebruiken als het in water ondergedompeld is geweest. Om letsel of beschadiging te voorkomen, mag uitsluitend bevoegd personeel reparaties aan de toaster uitvoeren. Om letsel te voorkomen, geen vloeistoffen in het apparaat morsen. Sommige oppervlakken aan de buitenkant van het apparaat worden heet. Wees voorzichtig als u deze oppervlakken aanraakt. Om letsel te voorkomen, het apparaat niet schoonmaken wanneer het is ingeschakeld of heet is. Voor een veilige en juiste werking moet het apparaat op minstens 25 mm afstand van brandbare muren en materialen worden geplaatst. Indien veilige afstanden niet in acht worden genomen, kan verkleuring of ontbranding optreden. Als onderhoud of reparaties aan dit apparaat moeten worden uitgevoerd, neem dan contact op met de erkende Hatco servicevertegenwoordiger, of met de serviceafdeling van Hatco, tel. +1 414-671-6350; internationaal faxnummer + 1 414-671-3976. Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Om schade aan het apparaat of letsel aan het personeel te voorkomen, dient u alleen erkende Hatco servicevertegenwoordigers en authentieke Hatcoonderdelen te gebruiken voor onderhoud en reparaties. Authentieke Hatco vervangingsonderdelen zijn specifiek ontworpen om veilig te werken in de omgevingen waarin ze worden gebruikt. Sommige generieke of niet-authentieke vervangingsonderdelen hebben niet de benodigde eigenschappen om veilig in Hatco-apparaten te worden gebruikt. Het is belangrijk dat u Hatco-vervangingsonderdelen gebruikt bij het repareren van Hatco-apparaten. Indien er geen Hatcovervangingsonderdelen worden gebruikt, kunnen gebruikers van het apparaat worden blootgesteld aan gevaarlijke elektrische spanning, wat elektrische schok of brandwonden tot gevolg kan hebben. Form No. TPT2304CEM-1107 42 MODELBESCHRIJVING ALLE MODELLEN (ZIE 1 ) De Hatco commerciële toaster is perfect voor buffetten en kleinere restaurants. De toasters van de serie TPT hebben vier zelfcentrerende extra brede sleuven met hun eigen progressieve roosterregeling. De toaster van de serie TPT, vervaardigd van duurzaam roestvrij staal en met een uitneembare, eenvoudig schoon te maken kruimellade, is een uitstekende aanvulling. De TPT-230-4 kan tot 220 sneetjes toast per uur roosteren. SPECIFICATIES WAARSCHUWING Voor een veilige en juiste werking dient de stekker in een goed geaard stopcontact van de juiste spanning en grootte en met de juiste stekkerconfiguratie te worden gestoken. Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan contact op met een erkend elektricien om de juiste spanning en grootte te bepalen en het juiste stopcontact te installeren. STEKKERCONFIGURATIES De apparaten worden met een op de fabriek geïnstalleerd elektriciteitssnoer met stekker geleverd. Stekkers worden geleverd volgens de toepassingen. (Zie 2 ) TABEL MET ELEKTRISCHE GEGEVENS Model Spanning Watt Ampère Stekkerconfiguratie Verzendgewicht TPT-230-4 230 (CE) 2000 8.7 CEE 7/7 Schuko 10 kg (22 lbs.) AFMETINGEN (ZIE 3 ) Modello TPT-230-4 Sleufopeningen Breedte (A) Diepte (B) Hoogte (C) 343 mm (13-1/2") 359 mm (14-1/8") 232 mm (9-1/8") 35 mm W x 133 mm D (1-3/8" x 5-1/4") 43 Form No. TPT2304CEM-1107 INSTALLATIE UITPAKKEN LOCATIE De toaster wordt geleverd met alle onderdelen voorgemonteerd. Bij het uitpakken van de verzenddoos dient men voorzichtig te zijn om beschadiging van het apparaat en de onderdelen te voorkomen. Voor juiste werking en optimale prestaties moet het apparaat op een plaats staan waar de temperatuur van de omgevingslucht constant en minimaal 21 °C is. Plaatsen waar zich actieve luchtverplaatsing of -stroming kan voordoen, moeten worden vermeden, d.w.z. in de buurt van afzuigventilatoren of -kappen en airconditioningleidingen. WAARSCHUWING Als het elektrische snoer beschadigd is, moet het, om gevaar te vermijden, worden vervangen door Hatco, een erkende servicevertegenwoordiger of een dergelijk bevoegd persoon. WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, geen vloeistoffen in het apparaat morsen. WAARSCHUWING Om letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen, het apparaat niet aan het elektrische snoer trekken. LET OP Het apparaat is niet weerbestendig. Voor veilige en juiste werking moet het apparaat binnen staan waar de temperatuur van de omgevingslucht constant en minimaal 21 °C is. WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, het apparaat niet gebruiken als het elektrische snoer gerafeld of versleten is. WAARSCHUWING Voor een veilige en juiste werking moet het apparaat op minstens 25 mm afstand van brandbare muren en materialen worden geplaatst. Indien veilige afstanden niet in acht worden genomen, kan verkleuring of ontbranding optreden. WAARSCHUWING Om elektrische schokken, lichamelijk letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen, de toaster niet optillen door uw vingers in de sleuven te steken en de verwarmingselementen vast te pakken. LET OP Voor een veilige en juiste werking dient de stekker in een goed geaard stopcontact van de juiste spanning en grootte en met de juiste stekkerconfiguratie te worden gestoken. Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan contact op met een erkend elektricien om de juiste spanning en grootte te bepalen en het juiste stopcontact te installeren. 1. Haal het apparaat uit de doos. 2. Haal het informatiepakket eruit. 3. Haal de tape en beschermende verpakking van alle oppervlakken van het apparaat. ATTENTIE Het apparaat niet op de kant met het bedieningspaneel leggen, anders kan het beschadigd worden. WAARSCHUWING Om letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen, geen benzine of andere ontvlambare dampen of vloeistoffen in de buurt van dit of andere apparaten opslaan of gebruiken. LET OP Niets op de toaster plaatsen, anders kan de toaster beschadigd worden of kan het personeel letsel oplopen. Form No. TPT2304CEM-1107 44 WERKING ALGEMEEN 1. Steek de stekker in een geaard stopcontact van de juiste spanning en grootte, en met de juiste stekkerconfiguratie. Zie SPECIFICATIES voor details. WAARSCHUWING De apparaten zijn niet waterdicht. NIET in water onderdompelen. Het apparaat niet gebruiken als het in water ondergedompeld is geweest. 2. Zet de kleurkeuzeknoppen op de gewenste roostergraad. Voor lichtere toast draait u de kleurkeuzeknop naar links en voor donkerdere toast draait u hem naar rechts. (Zie 4 ) WAARSCHUWING Sommige oppervlakken aan de buitenkant van het apparaat worden heet. Wees voorzichtig als u deze oppervlakken aanraakt. 3. Plaats het product in de toastsleuven en druk de bedieningshendel(s) omlaag om het product te roosteren. De bedieningshendel(s) komt (komen) aan het einde van de roostercyclus automatisch omhoog. WAARSCHUWING In geval van brand de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken. Zo kan de toaster afkoelen, zodat de brand gemakkelijker en veiliger kan worden geblust. Opmerking: U kunt de bedieningshendel(s) met de hand omhoog brengen om het roosteren te onderbreken. WAARSCHUWING Om letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen, geen benzine of andere ontvlambare dampen of vloeistoffen in de buurt van dit of andere apparaten opslaan of gebruiken. 4. Voor periodieke reiniging de kruimellade uit de toaster halen en legen. De toaster niet gebruiken wanneer de kruimellade eruit is. WAARSCHUWING Om elektrische schokken, lichamelijk letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen, de toaster niet optillen door uw vingers in de sleuven te steken en de verwarmingselementen vast te pakken. WAARSCHUWING Om elektrische schokken, lichamelijk letsel of beschadiging van het apparaat te voorkomen, nooit een mes, vork of soortgelijk voorwerp in de roostersleuven steken. LET OP Om beschadiging van het apparaat of letsel van het personeel te voorkomen, de toaster nooit gebruiken zonder dat de kruimellade is aangebracht. LET OP Om letsel te voorkomen, de kruimellade niet uit de toaster halen om hem schoon te maken voordat de toaster is afgekoeld. LET OP Roosteren van producten met beleg of boter zoals knoflookbrood, tosti's en zoete broodjes wordt NIET aanbevolen. Door de residuen worden de prestaties van de toaster minder en kan mogelijk brand in de toaster ontstaan. ATTENTIE De toasters zijn uitsluitend bedoeld voor commercieel gebruik, NIET voor huishoudelijk gebruik. 45 Form No. TPT2304CEM-1107 ONDERHOUD Om de afwerking van de toaster te behouden, wordt aanbevolen de metalen oppervlakken dagelijks met een vochtige doek af te nemen. REINIGEN De Hatco commerciële toaster is ontworpen voor maximale duurzaamheid en prestaties, met minimaal onderhoud. 1. De kruimellade uit de toaster halen en legen. WAARSCHUWING Om letsel te vermijden, de stekker uit het stopcontact trekken en de toaster helemaal laten afkoelen alvorens er onderhoud aan uit te voeren, hem schoon te maken of te proberen vastzittend product te verwijderen. 2. De kruimellade met warm water en een reinigingsmiddel wassen, met water afspoelen. 3. De kruimellade aan de lucht laten drogen of met een zachte doek met de hand afdrogen alvorens hem weer in de toaster te plaatsen. WAARSCHUWING De apparaten zijn niet waterdicht. NIET in water onderdompelen. Het apparaat niet gebruiken als het in water ondergedompeld is geweest. 4. De buitenkant van de toaster met een vochtige doek afnemen. WAARSCHUWING Om elektrische schokken of lichamelijk letsel te voorkomen, het apparaat niet met stoom reinigen of te veel water gebruiken. WAARSCHUWING Als onderhoud of reparaties aan dit apparaat moeten worden uitgevoerd, neem dan contact op met de erkende Hatco servicevertegenwoordiger, of met de serviceafdeling van Hatco, tel. +1 414-671-6350; internationaal faxnummer + 1 414-671-3976. WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, het apparaat niet schoonmaken wanneer het is ingeschakeld of heet is. WAARSCHUWING Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Om schade aan het apparaat of letsel aan het personeel te voorkomen, dient u alleen erkende Hatco servicevertegenwoordigers en authentieke Hatco-onderdelen te gebruiken voor onderhoud en reparaties. WAARSCHUWING De constructie van dit apparaat is niet bestand tegen hogedrukspuiten. Om veilige en juiste werking te verzekeren, geen hogedrukspuit gebruiken om dit apparaat te reinigen. LET OP Om letsel te voorkomen, de kruimellade niet uit de toaster halen om hem schoon te maken voordat de toaster is afgekoeld. WAARSCHUWING Authentieke Hatco vervangingsonderdelen zijn specifiek ontworpen om veilig te werken in de omgevingen waarin ze worden gebruikt. Sommige generieke of niet-authentieke vervangingsonderdelen hebben niet de benodigde eigenschappen om veilig in Hatco-apparaten te worden gebruikt. Het is belangrijk dat u Hatcovervangingsonderdelen gebruikt bij het repareren van Hatco-apparaten. Indien er geen Hatcovervangingsonderdelen worden gebruikt, kunnen gebruikers van het apparaat worden blootgesteld aan gevaarlijke elektrische spanning, wat elektrische schok of brandwonden tot gevolg kan hebben. ATTENTIE Uitsluitend niet-schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Schurende reinigingsmiddelen kunnen krassen op de finish van het apparaat veroorzaken, die ontsierend zijn en tot vuilophoping leiden. INFORMATIE OVER GARANTIESERVICE De Hatco-dealer doet het Volgende: De garantie op Hatco toasters serie TPT-230-4 geldt één jaar vanaf de datum van aanschaf of achttien maanden vanaf de datum van verzending van Hatco, indien dit eerder is. Deze garantie geldt alleen voor onderdelen. (Arbeidstijd is niet inbegrepen.) • Vereiste Vervangende Onderdelen Verschaffen • Garantieclaim aan Hatco zenden voor Verwerking Als u tijdens de garantieperiode een probleem hebt met een toaster serie TPT-230-4, kunt u het volgende doen: Contact opnemen met een Plaatselijke Hatco-dealer Wanneer u contact opneemt met een Hatco-dealer voor hulp en service, geef de dealer dan de volgende informatie om verzekerd te zijn van onmiddellijke behandeling: • Model van Apparaat • Serienummer (Op de Onderkant van het Apparaat) • Het Specifieke Probleem met de Toaster • Aankoopdatum • Naam van uw Bedrijf • Verzendadres • Naam en Telefoonnummer van Contactpersoon Form No. TPT2304CEM-1107 zacht 46 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING Om letsel of beschadiging te voorkomen, mag uitsluitend bevoegd personeel reparaties aan de toaster uitvoeren. SYMPTOOM Toast te licht. WAARSCHUWING Om letsel te vermijden, de stekker uit het stopcontact trekken en de toaster helemaal laten afkoelen alvorens er onderhoud aan uit te voeren, hem schoon te maken of te proberen vastzittend product te verwijderen. MOGELIJKE OORZAAK CORRIGERENDE MAATREGEL Kleurkeuzeknop afgesteld op een lichte instelling. Kleurknop afstellen. Toevoerspanning aan apparaat is te laag. Controleren of de voedingsspanning van de toaster overeenkomt met de specificaties van het apparaat. Kleurkeuzeknop afgesteld op een donkere instelling. Kleurknop op een lichtere instelling afstellen. Toevoerspanning aan apparaat is te hoog. Controleren of de voedingsspanning van de toaster overeenkomt met de specificaties van het apparaat. Het roosteren duurt te lang. De eerste paar ladingen kunnen langer duren omdat het tijd kost om de toaster op te warmen wanneer hij eerst wordt aangezet. De toaster laten opwarmen alvorens er een broodproduct in te plaatsen. De toast wordt maar aan één kant geroosterd. Verwarmingselement defect. De verwarmingselementen in de toaster visueel controleren met de vergrendeling ingeschakeld. Met de hendel omlaag moet het verwarmingselement rood gloeien. Als het element niet gloeit, doet u het volgende: Toast te donker. op een donkerdere instelling Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp. De toast komt niet automatisch omhoog. Veer is gebroken. Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp. Ontgrendelingssolenoïde werkt niet meer. Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp. Besturingskaart werkt niet meer. Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp. Het verwarmingselement gaat niet aan wanneer de hendel wordt neergeduwd. Misschien is de schakelaar gebroken. Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp. De hendel wordt niet vergrendeld. Vergrendelmechanisme is gebroken. Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp. De toaster activeert de stroomonderbreker of aardlekschakelaar. Stroomonderbreker heeft niet de juiste capaciteit voor de toaster. Controleren of de stroomonderbreker de juiste capaciteit heeft. Bedradingsfout in de toaster. Contact opnemen met een plaatselijke Hatcodealer of het Hatco Serviceteam voor hulp. 47 Form No. TPT2304CEM-1107 BEPERKTE GARANTIE VAN HATCO Hatco garandeert dat de volgende productonderdelen vrij zijn van defecten in materialen vanaf de aankoopdatum (onderhevig aan de voorafgaande voorwaarden) voor de periode(n) in overeenstemming met de voorwaarden die hieronder worden gespecificeerd: DE VOORAFGAANDE GARANTIES ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN ALLE ANDERE GARANTIES, OFWEL UITDRUKKELIJK OF GEÏMPLICEERD, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, ENIGE GEÏMPLICEERDE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID, OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, OF OCTROOI, OF ANDERE INBREUK OP INTELLECTUELE EIGENDOMSRECHTEN. Zonder de algemeenheid van het voorafgaande te beperken DEKKEN ZULKE GARANTIES NIET HET VOLGENDE: Gecoate gloeilampen, fluorescentielampen, gloeilampen voor lampverwarmers, glazen onderdelen of het falen van het Product in de omlooptank en in de lamellenbuis van de warmtewisselaar veroorzaakt door kalkafzetting, sedimentafzettingen, chemische invreting of bevriezen in de tanks, misbruik van het Product, knoeien of verkeerde toepassing, onjuiste installatie, toepassen van de verkeerde spanning. a) 2. BEPERKING VAN REMEDIES EN SCHADE 1. PRODUCTGARANTIE Hatco garandeert dat de producten die zij vervaardigt (de "Producten") vrij zijn van materiaalfouten bij normaal gebruik en onderhoud, gedurende de periode van één (1) jaar vanaf de aankoopdatum als ze geïnstalleerd en onderhouden worden in overeenstemming met de schriftelijke instructies van Hatco of gedurende 18 maanden na datum van verzending door Hatco. De Koper moet de aankoopdatum van het product registreren door de Garantieregistratiekaart te retourneren aan Hatco, of deze datum op een andere wijze aan Hatco mededelen, naar goeddunken van Hatco. Eén (1) jaar op onderdelen PLUS een bijkomende garantie van één (1) jaar uitsluitend op onderdelen: De aansprakelijkheid van Hatco en het uitsluitend verhaal van de Koper ingevolge hiervan zijn beperkt, naar uitsluitende keuze van Hatco, tot reparatie of vervanging door een door Hatco bevoegd servicebedrijf (behalve wanneer de Koper zich buiten de Verenigde Staten, Canada, het Verenigd Koninkrijk of Australië bevindt, in welk geval de aansprakelijkheid van Hatco en het uitsluitend verhaal van de Koper ingevolge hiervan uitsluitend beperkt zijn tot vervanging van een deel onder garantie) met betrekking tot iedere claim die binnen de hierboven genoemde toepasselijke garantieperiode is ingediend. Hatco behoudt zich het recht voor om vorderingen in hun geheel of gedeeltelijk te aanvaarden of af te wijzen. Hatco aanvaardt geen geretourneerde Producten zonder voorafgaandelijk verkregen schriftelijke toestemming van Hatco, en alle onkosten voor goedgekeurde geretourneerde producten zijn ten laste van de Koper. ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN ZAL HATCO AANSPRAKELIJK GESTELD WORDEN VOOR GEVOLGSCHADE OF BIJKOMENDE SCHADE, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, ARBEIDSONKOSTEN OF WINSTDERVING RESULTERENDE VAN HET GEBRUIK VAN OF HET ONVERMOGEN DE PRODUCTEN TE GEBRUIKEN, OF VAN DE PRODUCTEN DIE GEÏNCORPOREERD WORDEN IN OF EEN ONDERDEEL WORDEN VAN ENIG ANDER PRODUCT OF ENIGE ANDERE GOEDEREN. Toasterelementen (metalen bekleding) Schuifverwarmingselementen (metalen bekleding) Schuifverwarmer schuifrollers en glijdingen Voedselverwarmingselementen (metalen bekleding) Uitstalverwarmingselementen (luchtverwarming met metalen bekleding) Elementen van het wachtcabinet (luchtverwarming met metalen bekleding) b) Eén (1) jaar op onderdelen PLUS een garantie van vier (4) bijkomende jaren uitsluitend op onderdelen op basis van pro rato voorwaarden die Hatco zal uitleggen op verzoek van de Koper: 3CS- en FR-tanks c) Eén (1) jaar garantie op onderdelen en arbeid PLUS negen (9) jaar garantie op alleen onderdelen voor: Extra elektrische boilers Extra gasboilers Form No. TPT2304CEM-1107 48 NOTES 49 Form No. TPT2304CEM-1107 IMPORTANT OWNER INFORMATION Record the model number, serial number, voltage and purchase date of your unit in the spaces below. Please have this information available when calling Hatco for service assistance. Schreiben Sie die Modellbezeichnung, die Seriennummer, die Spannung und das Kaufdatum in die folgenden Zeilen. Haben Sie bitte dies Information zur Hand, wenn Sie Hatco wegen einer Service-Unterstützung anrufen. Modellbezeichnung__________________________________ Model No. ________________________________________ Seriennummer ____________________________________ Serial No. ________________________________________ Spannung ________________________________________ Voltage __________________________________________ Kaufdatum ________________________________________ Date of Purchase __________________________________ Anote el número de modelo, número de serie, voltaje y fecha de compra de su unidad en los espacios a continuación. Por favor, tenga esta información disponible cuando llame a Hatco para recibir asistencia técnica. Noter le numéro de modèle, le numéro de série, le voltage et la date d’achat de votre appareil ci-dessous. Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance. Modelo No.________________________________________ Modèle No. ________________________________________ Serie No. ________________________________________ Numéro de série ____________________________________ Voltaje____________________________________________ Voltage __________________________________________ Fecha de compra __________________________________ Date d’achat ______________________________________ Indicare il numero del modello, il numero di serie, la tensione di alimentazione e la data di acquisto della propria unità negli spazi di seguito. Queste informazioni dovranno essere fornite nel momento in cui verrà richiesta l’assistenza Hatco. Noteer het modelnummer, serienummer, de spanning en de aankoopdatum van uw apparaat in de ruimte onderaan. Zorg ervoor dat u deze informatie ter beschikking hebt als u Hatco voor service belt. N. del modello ____________________________________ Modelnr. __________________________________________ N. di serie ________________________________________ Serienr. __________________________________________ Tensione di alimentazione ____________________________ Spanning__________________________________________ Data di acquisto ____________________________________ Aankoopdatum ____________________________________ HATCO CORPORATION P.O. Box 340500, Milwaukee, WI 53234-0500 U.S.A. (414) 671-6350 Int’l. Fax (414) 671-3976 www.hatcocorp.com November 2007 Part No. 07.04.427.00 Form No. TPT2304CEM-1107