Doit.Aber richtig.
Do it. Et bien.
Do it. Il meglio del fai da te.
Gedruckt auf FSC ®-Papier.
Imprimé sur du papier FSC ®.
Stampa su carta FSC ®.
Kaminöfen, Ethanol-Feuerstellen und Zubehör
Poêles-cheminées, foyers à
l’éthanol et accessoires
Stufe-caminetto, caminetti a
etanolo e accessori
Heimliefer-Service
Service de livraison à domicile
Servizio di consegna a domicilio
Entsorgung/Recycling
Elimination/recyclage
Smaltimento/riciclaggio
Montage-Service
Service de montage
Servizio di montaggio
Zufriedenheits-Garantie
Garantie satisfait ou remboursé
Soddisfazione garantita
Ersatzteil-Service
Service de pièces détachées
Servizio pezzi di ricambio
M-Infoline
Reparatur-Service
Service de réparation
Servizio di riparazione
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications.
Con riserva di modifiche.
6641.278 – 09/14
doitgarden.ch
Was ist zu beachten beim Kauf eines Kaminofens?
Quels sont les points à prendre en considération
quand vous achetez un poêle?
A cosa bisogna prestare attenzione quando si
acquista una stufa-caminetto?
Kamin vorhanden?
Existe-t-il une cheminée?
Esiste già un camino?
Beim Ersetzen eines alten
Kaminofens ist keine Bewilligung notwendig
Aucune autorisation n’est
requise pour le remplacement d’un ancien poêlecheminée
Per la sostituzione di una
vecchia stufa a legna
non è necessaria alcuna
autorizzazione
Kaminofen bestellen
Commandez le poêle
Ordinazione della stufacaminetto
Ja / Oui / Sì
Kamin brauchbar? (Auskunft erteilt Ihr Kaminfeger)
Est-elle utilisable? (votre ramoneur vous renseignera)
Il camino è in buono stato? (informazione fornita dal tuo spazzacamino)
Ja / Oui / Sì
Ofeneinbau bei der
Gemeindeverwaltung
melden
Annoncez votre intention
de monter un poêlecheminée aux autorités
communales
Notifica dell’installazione
della stufa alle autorità del
comune di residenza
Heimliefer-Service durch
­Migros-Partner oder Ofen
selber abholen
Service de livraison à domicile par un partenaire Migros
ou ­venez chercher le poêle
vous-même
Servizio consegna a domicilio da parte del partner
Migros o ritiro autonomo
della stufa
Einreichung der
Bau­bewilligung
Soumission du dossier
à la commune
Inoltro del permesso
di costruzione
Montage-Service durch
Migros-Partner
Service de montage par un
partenaire Migros
Servizio di montaggio da
parte del partner Migros
2
3
Kaminöfen
Poêles-cheminées
Stufe-caminetto
Die Faszination des Feuers
La fascination du feu
Il fascino del fuoco
Die Holzfeuerung im Wohnbereich liegt
stark im Trend. Diese Energie­nutzung bringt
viele Vorteile, erfordert aber auch die Kompetenz des Fachmanns.
Le chauffage au bois revient à la m
­ ode.
Ce combustible apporte de multiples
avantages, mais il exige également les
conseils d’un spé­­cia­liste.
Le stufe a legna sono tornate di moda.
Questo tipo di riscaldamento dai molteplici
vantaggi richiede però le conoscenze di
un esperto.
Mit Do it + Garden haben Sie einen kompetenten Partner, der I­hnen rund um das Thema
«Kamin­ofen» einen Full-Service bieten kann:
• Beratung
• Heimliefer-Service
• Montage-Service
Nutzen Sie diese Dienstleistungen, und lassen
Sie sich b­ eraten.
Do it + Garden est un parte­naire compétent,
qui vous offre tous les services dont vous avez
besoin pour installer votre poêle-cheminée:
• Conseils
• Service de livraison à domicile
• Service de montage
Profitez de ces services, n’hésitez pas à nous
demander conseil.
Do it + Garden è un partner competente in
grado di offrirti un ­ser­vizio completo in materia
di stufe-caminetto:
• Consulenza
• Servizio di consegna a domicilio
• Servizio di montaggio
Approfitta di questi servizi e fatti consigliare.
Alle Modelle sind für Do it + Garden hergestellt
und s­ orgen in jedem Raum für ein besonderes
Ambiente. L­ assen Sie sich inspirieren von unserer grossen Auswahl an qualitativ hoch­
wertigen Kamin­öfen.
Tous les modèles ont été produits pour
Do it + Garden. Ils apportent une atmosphère
spéciale à la pièce où ils sont installés. Laissezvous inspirer: nous proposons un vaste choix
de poêles haut de gamme.
Holz – ein Brennstoff mit Zukunft
Le bois – un combustible qui a de l’avenir
Legno, un combustibile con futuro
Die Kaminöfen von Do it + Garden vereinen
­moder­nes Design mit einer fortschrittlichen
Ofen­­­bautechnik.
Les poêles-cheminées Do it + Garden vous
offrent des designs moder­nes et des technologies avancées.
Le stufe-caminetto Do it + Garden uniscono
design moderno e ­tecnologia avanzata.
Das ausgereifte Ver­bren­nungs­­­system ­erlaubt
ein effizien­tes und emis­sions­armes Heizen mit
dem nachwachsenden R
­ ohstoff Holz.
Un système de combustion sophistiqué réduit
les émissions tout en augmentant l’efficacité
de cette source d’éner­gie renouvelable qu’est
le bois.
Seit 1. Januar 2008 dürfen nur noch
«saubere» Holz­heizungen in Betrieb
genommen werden.
Alle in dieser Broschüre aufgeführten Kaminöfen erfüllen den Staubgrenzwert (100 mg/Nm3)
und sind mit einer Konfor­mi­täts­erklärung aus­­
gezeichnet.
4
Tutti i modelli, prodotti per Do it + Garden,
creano un’atmo­sfera accogliente in qualsiasi
locale. Lasciati ispirare dalla nostra vasta scelta di stufe-caminetto di primis­sima qualità.
L’affermato sistema di combustione a legna,
una materia prima rinnova­bile, permette di
riscaldare in modo efficiente e con emissioni
ridotte.
Dal 1° gennaio 2008 sono ammessi solo
­riscaldamenti a legna «puliti».
Tutte le stufe-­caminetto illustrate in questo
opu­scolo rispettano il valore limite fissato per
le polveri fini (100 mg/Nm3) e sono dotate di
una dichiarazione di conformità.
Tous les chauffages mis en service depuis
le 1er janvier 2008 doivent respecter des
prescriptions rigoureuses pour assurer le
respect de l’environ­nement.
Tous les poêles présentés dans cette brochure
­respec­tent le plafond de 100 mg de particules/
Nm3 et por­tent une déclaration de conformité.
5
Kaminöfen
Poêles-cheminées
Stufe-caminetto
Bitte beachten Sie vor dem Kauf e­ ines
Kamin­ofens die folgenden Punkte:
Avant de faire l’acquisition d’un poêle-­
cheminée, il est important de tenir compte
des aspects suivants:
Prima di acquistare una stufacaminetto ­occorre tener conto dei
seguenti punti:
1. Beratung
1. Conseils
1. Consulenza
Nutzen Sie die Fachkompetenz unseres
Verkaufs­personals, und lassen Sie sich
­unverbindlich und kostenlos beraten.
Profitez de la compétence de notre personnel
de vente: demandez des conseils gratuits, qui
ne vous engagent à rien.
Approfitta della competenza del nostro
­personale di vendita e lasciati consigliare
gratuitamente e senza impegno.
2. Planung
2. Planification
2. Pianificazione
Anschlussmöglichkeiten
Jeder Kaminofen muss an einen funktionierenden oder neuen Kaminzug angeschlossen
werden. Die verantwort­liche Behörde ist die
Feuerkontrolle, Feuer­schau oder die Brandschutz­behörde der Gemeinde. Diese Fach­leute
sind die erste Anlaufstelle bei der P­ lanung
einer Ofeninstallation. Halten Sie auch Rück­
sprache mit dem Haus­eigentümer oder Vermieter.
Possibilités de raccordement
Chaque poêle doit être raccordé à un conduit
de cheminée fonctionnel ou neuf. Avant de
procéder à l’instal­lation, il est nécessaire de
contacter les autorités communales com­­­pé­
tentes pour obtenir une autorisation (servi­ces
de contrôle du feu et de protection contre les
incendies) et d’informer le pro­­priétaire ou la
régie.
Possibilità di collegamento
Ogni stufa-caminetto deve essere colle­gata a
una canna fumaria fun­zionante oppure nuova.
Prima di procedere all’installazione è necessario rivolgersi innanzitutto alle autorità ­comunali
competenti (divisione antincendio, protezione
civile oppure ­comando dei vigili del fuoco) per
otte­nere l’auto­rizzazione e infor­mare il proprietario o l’ammini­stratore della casa.
Canal de cheminée
En général, le ramoneur local peut vous indi­
quer si la cheminée de votre habitation peut
être raccordée à un nouveau poêle.
Camino
In generale lo spazzacamino locale ­dovrebbe
essere in grado di giudicare se una stufa
­nuova può essere colle­gata a un deter­­minato
camino.
3. Heimliefer-Service
3. Service de livraison à domicile
3. Servizio di consegna a domicilio
Jeder Kaminofen kann auf Bestellung abgeholt
werden oder wird Ihnen direkt nach Hause
geliefert. Die Zufahrt mit Camion muss sichergestellt sein. Wo keine direkte Zufahrt möglich
ist, werden die Transport-Mehrkosten nach
Aufwand berechnet.
Chaque type de poêle-cheminée peut être
­enlevé à la commande ou livré à domicile par
nos soins. L’accès au c­ amion doit être ­assuré.
Si l’accès d­ irect est impos­sible, des frais
horaires supplémentaires seront facturés.
Ogni stufa-caminetto può essere ­riti­rata su
ordina­zione oppure consegnata diretta­mente a
casa. Deve essere garantito l’accesso ai
camion. Dove l’accesso diretto non è possibile,
le spese di trasporto supple­men­­tari ven­gono
­fatturate su base o­ raria.
Kaminanlage
Ob ein bestehender Kamin für den ­Anschluss
eines neuen Ofens geeignet ist, kann in der
Regel Ihr örtlicher Kamin­­feger beurteilen.
Bequemer Lieferservice in der ganzen
Schweiz, bis Bordsteinkante (pauschal
Fr. 98.–).
9367.007
6
Service de livraison à domicile dans toute
la Suisse jusqu’à la bordure de trottoir (forfait
Fr. 98.–).
9367.007
Pratico servizio di consegna in tutta la Svizzera, fin sulla soglia di casa (forfait fr. 98.–).
9367.007
7
Kaminöfen
Poêles-cheminées
Stufe-caminetto
4. Montage-Service
4. Service de montage
4. Servizio di montaggio
Ein Kaminofen muss gemäss feuerpolizeilichen
Richtlinien angeschlossen werden. Bei der
Montage sind wir gerne behilflich und übernehmen die gesamte Installation. Dies bedingt,
dass der Rauchrohranschluss im bestehenden
Kamin bereits vorhanden ist. Hier haben Sie
die Wahl zwischen einer einfachen und einer
kompletten Montage in der ganzen Schweiz.
Un poêle-cheminée doit être raccordé selon
les directives des services de feu. Nous vous
aidons volontiers à monter votre poêle et nous
chargeons de son installation complète. La
cheminée existante doit déjà avoir un raccordement pour le conduit de fumée. Vous pouvez
choisir entre un montage simple ou un montage complet dans toute la Suisse.
Le stufe-caminetto devono essere installate
secondo le direttive dei vigili del fuoco.
Restiamo volentieri a dispo­­sizione per il
montaggio e ci inca­richiamo di tutti i ­lavori
di installazione, a condizione che l’attacco
della canna fumaria sia già presente nel camino preesistente. Puoi scegliere tra montaggio
semplice o completo in tutta la Svizzera.
Fachgerechte Ofenmontage ohne Montagematerial (pauschal Fr. 340.–).
9367.014
Montage par un personnel qualifié, sans matériel (forfait Fr. 340.–).
9367.014
Fachgerechte Ofenmontage inkl. HeimlieferService und Zubehör (1 Bogen, Rohr bis 2 m,
1 Kondensring, 1 Rosette sowie Montagematerial, exkl. Bodenplatte). Enthalten ist auch
eine Probefeuerung mit Instruktion (pauschal
Fr. 840.–).
9367.015
Montage par un personnel qualifié avec
service de livraison à domicile et matériel
(1 coude, tuyau jusqu’à 2 m, 1 couronne
de condensation, 1 rosette et matériel de montage, excepté plaque de sol). Un chauffage
d’essai avec instructions est compris (forfait
Fr. 840.–).
9367.015
Montaggio della stufa ad opera di personale
qualificato, senza materiale di montaggio
(forfait fr. 340.–).
9367.014
Eine fachgerechte Entsorgung Ihres
alten Ofens (pauschal Fr. 80.–) ist für
uns ebenfalls selbstverständlich.
8
Montaggio della stufa ad opera di personale
qualificato incl. servizio consegna a domicilio e
accessori (1 gomito, canna fumaria fino a
2 m, 1 anello di condensa, 1 rosetta e il materiale di montaggio; piastra di fondo esclusa).
È compresa anche un’accensione di prova con
istruzioni (forfait fr. 840.–).
9367.015
Il va de soi que nous éliminons correctement
votre ancien poêle (forfait Fr. 80.–).
Naturalmente assicuriamo anche lo smaltimento a norma della ­vecchia stufa (forfait
fr. 80.–).
Modernste Technik für optimale
Verbrennung
Techniques d’avant-garde pour une
combustion optimale
Tecnica d’avanguardia per una combustione
ottimale
Kaminöfen sind hochentwickelte Holzverbrennungsgeräte mit aufwendig gestalteter Verbrennungstechnik. Billige Geräte entsprechen
in der Konstruktion nicht dem neusten Stand
und erreichen nicht die Verbrennungswerte der
bestmöglichen Holzver­gasung.
Alle unsere Kaminöfen entsprechen den
gesetzlichen Vorschriften und sind nach
DIN 18891 und EN 13240 geprüft.
Les poêles-cheminées sont des appa­reils
perfec­tionnés de combustion du bois dotés
d’une technologie de com­bustion sophistiquée.
Les appa­reils bon marché ne satisfont pas aux
normes de con­struction les plus récentes et
n’atteignent pas la valeur optimale de carburation. Tous nos poêles-cheminées répondent
aux directives légales et sont conformes aux
normes DIN 18891 et EN 13240.
Le stufe-caminetto sono apparecchi altamente
perfezionati per la combu­stione del legno dotati di una tec­no­logia sofisticata. Gli apparecchi
economici non corri­spondono agli stan­dard
più recenti e non raggiun­gono valori ottimali di
combustione. Tutte le stufe-caminetto soddi­
sfano le direttive legali ­vigenti e sono conformi
alle norme DIN 18891 e EN 13240.
9
Kaminöfen
Poêles-cheminées
Stufe-caminetto
Heizen mit Holz ist CO2-neutral
Le chauffage au bois est neutre en termes
de CO2
Riscaldare a legna è neutrale in termini
di CO2
Wer mit Holz heizt, heizt im CO2-Kreislauf der
Natur. Denn die Verbrennung von Holz setzt
gleich viel CO2 (Kohlendioxid) frei, wie die Bäume im Verlauf des Wachstums der Atmosphäre
entzogen haben. Die g­ leiche Menge CO2 gelangt in die Umwelt, wenn das Holz ungenutzt
im Wald verrottet.
Heizen mit Holz ist deshalb CO2-neu­tral und
trägt nicht zum Treibhaus­effekt bei. Im Gegenteil: Jedes K­ ilogramm Heizöl, das wir durch
Holz ersetzen, e­ nt­lastet unsere Atmosphäre
um mehr als 3 kg CO2.
En chauffant au bois, vous rendez à la nature
ce que la nature a produit. Quand vous brûlez
du bois, vous l­ibérez le CO2 que les arbres ont
retiré à l’atmo­sphère tout au long de leur
croissance. Si nous abandonnions le bois dans
la forêt, pour le laisser pourrir, il dégagerait la
même quantité de CO2.
Le bois est donc neutre en CO2 et n’aggrave
pas l’effet de serre. Au contraire: pour chaque
kilogramme de mazout que nous remplaçons
par du bois, nous épargnons à notre atmosphère plus de 3 kg de CO2.
Chi riscalda a legna rispetta il ciclo naturale
del CO2. La combustione del legno emette infatti la stessa quan­tità di CO2 (anidride carbonica) di ­quella sottratta all’atmosfera dagli
alberi durante la loro crescita e che verrebbe
comunque rilasciata anche se il legno fosse lasciato marcire nel bosco.
Riscaldare a legna è quindi neutrale in termini
di CO2 e non contribuisce all’effetto serra. Al
contrario: ogni chilogrammo di olio combustibile sostituito da legna riduce di oltre 3 kg il
CO2 nell’atmo­sfera.
Heizleistung
Capacité de chauffage
Rendimento termico
Das Holz muss vor der Verbrennung mindestens zwei Jahre getrocknet sein!
Für eine Saison mit regelmässigem Holzheizen
­werden rund 2–3 Ster ­(Festmeter oder m3)
Holz in Scheitern bis 33 cm Länge benötigt.
Das Holz kann in der Migros, von der örtlichen
Waldkorporation oder auch direkt von einem
Bauern gekauft werden.
Le bois de feu doit avoir séché au moins
pendant deux ans avant utilisation!
Le chauffage régulier au bois pendant une saison nécessite 2 à 3 stères de bois (ou m3),
en bûches de 33 cm de long. Le bois peut être
acquis chez Migros, dans la coopérative forestière locale ou directement auprès d’un agriculteur.
La legna da ardere deve essere stata essiccata per almeno due anni!
Riscaldando regolarmente a legna, per una
­stagione si necessitano da 2 a 3 steri (m3) di
legna in ceppi di ca. 33 cm di lunghezza. La
legna può ­essere ­acquistata alla Migros, dalla
cooperativa ­forestale locale oppure direttamente da un conta­dino.
Modell
Modèle
Modello
Geeignet für
Convient aux
Adatta per
Für Flächen/Räume/kW
Pour surfaces/pièces/kW
Per superfici/locali/kW
Spezielles
Particularités
Osservazioni
Primo
Ronda
Saturn
Kleine Wohnung, kleines Chalet, Gartenhaus, J­ agdhütte usw.
bis/jusqu’à/fino a
Petits appartements et chalets, maisonnettes de jardin, ­cabanons de
chasse, etc.
40 m2 / 140 m3 / 5–7 kW
Muss für grössere oder schlecht isolierte ­Räume evtl. länger
befeuert werden.
Piccoli appartamenti, chalet, casette da ­giardino, ecc.
Doit éventuellement être allumé plus long­temps pour chauffer
les pièces plus grandes ou mal ­isolées.
In locali grandi o male isolati può essere n­ eces­sario tenerla
accesa più a lungo.
Olympus V1
Roma
Radius
Prestige
Alle CH-Wohnungen, kleineres Einfamilien­haus (­normal i­soliert).
bis/jusqu’à/fino a
Für praktisch alle Anforderungen ideal ­geeignet.
Tous les appartements suisses, les maisons indivi­duelles (isolées dans
les normes).
70 m2 / 160 m3 / 6–8 kW
Convient parfaitement à presque toutes les ­exigences.
Delta
Bolero
Feuerliebhaber, grosse und offene Räume (schlechter i­soliert).
bis/jusqu’à/fino a
Für Feuererlebnis und schnelles Aufheizen g­ rösserer Räume.
Amateurs de feux, grandes pièces et pièces ­ouvertes (mal isolées).
100 m2 / 180 m3 / 7–9 kW
Pour le plaisir du feu et le chauffage rapide des grandes pièces.
Ideale per quasi tutte le esigenze.
Tutti gli appartamenti svizzeri, casette mono­famigliari (con isolazione
normale).
Locali grandi e aperti (male isolati), ideale per gli amanti del fuoco.
10
Per riscaldare rapidamente locali grandi e per c­ ontemplare il fuoco.
11
Kaminöfen
Poêles-cheminées
Stufe-caminetto
Primo
Saturn/Saturn Speckstein
Z
N
862
980
278
497
953
749
300
Ø119
A
464
123
557
407
436
137
Ø150
Primo
Saturn
Der Primo bietet bei wenig Raum die ideale Lösung für prasselndes Kaminfeuer und loderndes
Flammenspiel. Er ist leicht, klein, kompakt, mit grosszügigem Brennraum und Holz- sowie Warmhaltefach ausgestattet.
Einfach, klassisch, elegant: Der Saturn bleibt mit seiner leicht gebogenen Haube ganz im klassischen Kaminofendesign. Die extravagante Sandsteinverkleidung setzt Designakzente und macht
den Saturn zum Blickfang.
Solution idéale pour les petits espaces, le poêle-cheminée Primo offre un feu de cheminée crépitant et des flammes flamboyantes. Léger, petit et compact, avec grand foyer, compartiment à bois
et compartiment chauffe-plats.
Simple, classique, élégant: avec à sa hotte légèrement courbée, le modèle Saturn est un poêlecheminée doté d’un design classique. Le revêtement en grès extravagant confère des accents très
design à ce modèle et fait que Saturn accroche les regards.
Poco ingombrante, Primo offre la soluzione ideale per un fuoco scoppiettante e un gioco di fiamme
che crea ambiente. Una stufa leggera, piccola, compatta, con ampia camera di combustione
nonché vano per la legna e scaldavivande.
Semplice, classica, elegante: la stufa Saturn, con la sua cappa lievemente ricurva, rientra perfettamente nel design classico delle stufe a legna. Lo stravagante rivestimento in arenaria apre nuove
prospettive al design e rende il modello Saturn una vera attrazione.
Technische Daten/Données techniques/Dati tecnici
Ofen/Poêle/Stufa����������������������������������������������������������������������������������������� 46,4 x 95,3 x 43,6 cm
Feuerraum/Foyer/Camera di combustione��������������������������������������������������������� 39 x 29 x 30 cm
Heizleistung/Puissance calorifique/Potenza di riscaldamento�������������������������������������������7 kW
Raumheizungsvermögen/Volume chauffé/Volume riscaldabile������������������������������ 120–140 m3
Rauchzug/Conduit de fumée/Condotto del fumo������������������������������������������������������ Ø: 120 mm
Anschluss/Raccordement/Raccordo����������������������������������������������������������oben/supérieur/in alto
Gewicht/Poids/Peso�������������������������������������������������������������������������������������������������������������71 kg
VKF-Nr./n° AEAI/n° AICAA�������������������������������������������������������������������������������������������������� 22679
Technische Daten/Données techniques/Dati tecnici
Ofen/Poêle/Stufa�������������������������������������������������������������������������������������������� 55,7 x 98 x 40,7 cm
Feuerraum/Foyer/Camera di combustione��������������������������������������������������������� 30 x 28 x 28 cm
Heizleistung/Puissance calorifique/Potenza di riscaldamento����������������������������������������6,5 kW
Raumheizungsvermögen/Volume chauffé/Volume riscaldabile������������������������������ 130–150 m3
Rauchzug/Conduit de fumée/Condotto del fumo������������������������������������������������������ Ø: 150 mm
Anschluss/Raccordement/Raccordo����������������������������������������������������������oben/supérieur/in alto
Gewicht/Poids/Peso�����������������������������������������������������������������������������������������������������������124 kg
VKF-Nr./n° AEAI/n° AICAA�������������������������������������������������������������������������������������������������� 14202
6780.267schwarz/noir/nero��������������������������������������������������������������������������������������
12
399.–
6780.275grau/gris/grigio�������������������������������������������������������������������������������������������
13
999.–
Kaminöfen
Poêles-cheminées
Stufe-caminetto
149149
465465
573573
630
1120
970
1120
970
1120
970
530
1133
1133
1133
1040
149
465
Ronda
154
(469)
530
1040
154
(469) 154
(469)
573
Olympus V1
630
Die gewölbten Seiten und die gerade Vorderfront spiegeln den Reiz dieses Ofens wider.
Les côtés galbés et la partie frontale droite font tout l’attrait de ce poêle.
Ein Kaminofen in edlem Erscheinungsbild in runder Form mit Warmhaltefach und Warmhalteplatte
aus Speckstein. Die grosse Tür vereinfacht das Beladen des Ofens, und die grosse Glasfront
ermöglicht einen ungehinderten Blick auf das Feuer.
Il fascino di questa stufa sta nel contrasto tra i lati bombati e la parte frontale diritta.
Poêle-cheminée élégant et galbé, avec compartiment chauffe-plats et plaque en stéatite. Grande
porte pour le remplissage aisé du poêle et grande façade en verre pour une vue dégagée sur le feu.
Technische Daten/Données techniques/Dati tecnici
Ofen/Poêle/Stufa������������������������������������������������������������������������������������������������ 63 x 104 x 53 cm
Feuerraum/Foyer/Camera di combustione��������������������������������������������������������� 31 x 35 x 29 cm
Heizleistung/Puissance calorifique/Potenza di riscaldamento�������������������������������������������7 kW
Raumheizungsvermögen/Volume chauffé/Volume riscaldabile������������������������������ 140–160 m3
Rauchzug/Conduit de fumée/Condotto del fumo������������������������������������������������������ Ø: 150 mm
Anschluss/Raccordement/Raccordo����������������������������������������������������������oben/supérieur/in alto
Gewicht/Poids/Peso�����������������������������������������������������������������������������������������������������������140 kg
VKF-Nr./n° AEAI/n° AICAA�������������������������������������������������������������������������������������������������� 17811
Un’elegante stufa-caminetto rotonda con vano e piastra scaldavivande in pietra ollare. L’ampio
sportello facilita il caricamento della stufa e il grande vetro frontale permette di ammirare il fuoco
in tutta la sua bellezza.
6780.269grau/gris/grigio���������������������������������������������������������������������������������������
1299.–
Technische Daten/Données techniques/Dati tecnici
Ofen/Poêle/Stufa��������������������������������������������������������������������������������������� 57,3 x 113,3 x 46,5 cm
Feuerraum/Foyer/Camera di combustione��������������������������������������������������� 41 x 27,5 x 28,5 cm
Heizleistung/Puissance calorifique/Potenza di riscaldamento�������������������������������������������7 kW
Raumheizungsvermögen/Volume chauffé/Volume riscaldabile������������������������������ 140–160 m3
Rauchzug/Conduit de fumée/Condotto del fumo������������������������������������������������������ Ø: 150 mm
Anschluss/Raccordement/Raccordo����������������������oben/hinten / supérieur/arrière / in alto/dietro
Gewicht/Poids/Peso�����������������������������������������������������������������������������������������������������������112 kg
VKF-Nr./n° AEAI/n° AICAA�������������������������������������������������������������������������������������������������� 21212
6780.270grau/gris/grigio���������������������������������������������������������������������������������������
14
15
1799.–
1090
1140 1140
Kaminöfen
Poêles-cheminées
Stufe-caminetto
560
560
Automatik-Dauerbrandofen
Poêle automatique à feu continu
Stufa automatica a fuoco continuo
450
450 450
1090
450
Prestige
Roma
Der Automatik-Dauerbrandofen Prestige ist mit Speckstein verkleidet, verfügt über eine grosse
Sichtscheibe und besticht durch ein unschlagbares Preis-Leistungs-Verhältnis.
Rank, schlank und ästhetisch. Eine Skulptur, die wärmt.
Le poêle automatique à feu continu Prestige avec revêtement en stéatite est équipé d’une grande
vitre et offre un rapport qualité-prix imbattable.
La stufa automatica a fuoco continuo Prestige è rivestita di pietra ollare, dispone di un grande
vetro frontale e offre un rapporto qualità-prezzo imbattibile.
Technische Daten/Données techniques/Dati tecnici
Ofen/Poêle/Stufa������������������������������������������������������������������������������������������������ 56 x 114 x 45 cm
Feuerraum/Foyer/Camera di combustione��������������������������������������������������������� 44 x 32 x 26 cm
Heizleistung/Puissance calorifique/Potenza di riscaldamento�������������������������������������������7 kW
Raumheizungsvermögen/Volume chauffé/Volume riscaldabile������������������������������ 140–160 m3
Rauchzug/Conduit de fumée/Condotto del fumo������������������������������������������������������ Ø: 150 mm
Anschluss/Raccordement/Raccordo����������������������������������������������������������oben/supérieur/in alto
Gewicht/Poids/Peso�����������������������������������������������������������������������������������������������������������180 kg
VKF-Nr./n° AEAI/n° AICAA�������������������������������������������������������������������������������������������������� 19340
6780.276
Speckstein/stéatite/pietra ollare�������������������������������������������������������������
16
450
Fin, élancé et esthétique. Une sculpture pour se chauffer.
Slanciata, elegante. Una scultura che riscalda.
Technische Daten/Données techniques/Dati tecnici
Ofen/Poêle/Stufa������������������������������������������������������������������������������������������������ 45 x 109 x 45 cm
Feuerraum/Foyer/Camera di combustione��������������������������������������������������������� 37 x 30 x 30 cm
Heizleistung/Puissance calorifique/Potenza di riscaldamento�������������������������������������������7 kW
Raumheizungsvermögen/Volume chauffé/Volume riscaldabile������������������������������ 140–160 m3
Rauchzug/Conduit de fumée/Condotto del fumo������������������������������������������������������ Ø: 150 mm
Anschluss/Raccordement/Raccordo����������������������oben/hinten / supérieur/arrière / in alto/dietro
Gewicht/Poids/Peso�����������������������������������������������������������������������������������������������������������125 kg
VKF-Nr./n° AEAI/n° AICAA�������������������������������������������������������������������������������������������������� 16857
6780.271grau/gris/grigio���������������������������������������������������������������������������������������
2499.–
17
2599.–
1232
1100
894
1110
475
690
50
Kaminöfen
Poêles-cheminées
Stufe-caminetto
30
359
Ø98
550
Ø 180
250
474
159
300
701
Ø150
560
Aussen-Luftzufuhr-Anschluss
Raccord extérieur d’arrivée d’air
Collegamento a prese d’aria esterne
360-Grad-Drehfunktion
Fonction rotative à 360 degrés
Rotazione di 360 gradi
Delta
Radius
In Form und Funktion setzt der Delta neue Massstäbe: ausgefallenes elliptisches Design, gewölbte
Sichtscheibe, mit seiner THERMOAUTOMATIK wird das Heizen zum Kinderspiel. Zusätzlich verfügt
der Delta serienmässig über einen EXTERN-AIR-Anschluss.
Dank seiner runden, modernen Grundform und der 360°-Drehfunktion ermöglicht der in dekorative
Natursteinabdeckung eingefasste Kaminofen Radius aus allen Bereichen des Raums individuellen
Sichtkomfort mit freiem Blick auf das Feuer.
Dans la forme et la fonction, le Delta définit de nouveaux jalons: design elliptique insolite,
vitre bombée. Grâce à son système THERMOAUTOMATIQUE se chauffer devient un jeu d’enfant.
De plus, le Delta dispose d’un raccordement à l’AIR EXTERIEUR en série.
Grâce à sa forme de base arrondie et moderne ainsi qu’à sa fonction rotative à 360°, le poêlecheminée Radius avec habillage décoratif en pierre naturelle permet une vue libre sur le feu, quel
que soit l’endroit où l’on se trouve dans la pièce.
Il modello Delta fissa nuovi standard in termini di forma e funzionalità: originale design ellittico,
vetro frontale rotondo, grazie alla funzione THERMOAUTOMATIK riscaldare diventa un gioco da
ragazzi. Delta dispone inoltre di un raccordo per L’ARIA ESTERNA di serie.
Stufa-caminetto Radius, dalla forma rotonda e moderna, con copertura decorativa in pietra naturale. La funzione di rotazione a 360° offre un confort visivo personalizzato: una visione perfetta del
fuoco da qualsiasi punto del locale.
Technische Daten/Données techniques/Dati tecnici
Ofen/Poêle/Stufa��������������������������������������������������������������������������������������� 70,1 x 123,2 x 47,4 cm
Feuerraum/Foyer/Camera di combustione��������������������������������������������������������� 43 x 24 x 45 cm
Heizleistung/Puissance calorifique/Potenza di riscaldamento�������������������������������������������8 kW
Raumheizungsvermögen/Volume chauffé/Volume riscaldabile������������������������������ 160–180 m3
Rauchzug/Conduit de fumée/Condotto del fumo������������������������������������������������������ Ø: 150 mm
Anschluss/Raccordement/Raccordo����������������������oben/hinten / supérieur/arrière / in alto/dietro
Gewicht/Poids/Peso�����������������������������������������������������������������������������������������������������������127 kg
VKF-Nr./n° AEAI/n° AICAA�������������������������������������������������������������������������������������������������� 19634
Technische Daten/Données techniques/Dati tecnici
Ofen/Poêle/Stufa������������������������������������������������������������������������������������������������ 56 x 110 x 55 cm
Feuerraum/Foyer/Camera di combustione������������������������������������������������������ 18 x 37,5 x 25 cm
Heizleistung/Puissance calorifique/Potenza di riscaldamento�������������������������������������������7 kW
Raumheizungsvermögen/Volume chauffé/Volume riscaldabile������������������������������ 140–160 m3
Rauchzug/Conduit de fumée/Condotto del fumo������������������������������������������������������ Ø: 150 mm
Anschluss/Raccordement/Raccordo����������������������������������������������������������oben/supérieur/in alto
Gewicht/Poids/Peso�����������������������������������������������������������������������������������������������������������160 kg
VKF-Nr./n° AEAI/n° AICAA�������������������������������������������������������������������������������������������������� 17278
6780.272grau/gris/grigio���������������������������������������������������������������������������������������
18
2999.–
6780.273grau/gris/grigio���������������������������������������������������������������������������������������
19
3499.–
Kaminöfen
Poêles-cheminées
Stufe-caminetto
330
1255
1095
989
Bolero/Charisma
410
100
480
Ø 150
635
Bolero
Feuer in moderner Inszenierung: Der Bolero besticht durch seinen hohen, schlanken Körper, seine
schlichte, edle Optik und die Kombination exklusiver Materialien. Die massive Keramikverkleidung
sorgt für optimale Wärmespeicherung.
Mise en scène moderne du feu: le modèle Bolero séduit par son corps haut et élancé, son aspect
simple et noble et la combinaison de matériaux d’exception. Le revêtement en céramique massif
assure une accumulation de chaleur optimale.
Moderna messa in scena del fuoco: il modello Bolero colpisce per la sua struttura alta e slanciata,
l’aspetto pregiato e sobrio e la combinazione di materiali esclusivi. Il rivestimento massiccio in
ceramica garantisce un ottimale accumulo del calore.
Technische Daten/Données techniques/Dati tecnici
Ofen/Poêle/Stufa������������������������������������������������������������������������������������������ 63,5 x 125,5 x 41 cm
Feuerraum/Foyer/Camera di combustione��������������������������������������������������������� 44 x 28 x 26 cm
Heizleistung/Puissance calorifique/Potenza di riscaldamento�������������������������������������������7 kW
Raumheizungsvermögen/Volume chauffé/Volume riscaldabile������������������������������ 140–160 m3
Rauchzug/Conduit de fumée/Condotto del fumo������������������������������������������������������ Ø: 150 mm
Anschluss/Raccordement/Raccordo����������������������������������������������������������oben/supérieur/in alto
Gewicht/Poids/Peso�����������������������������������������������������������������������������������������������������������163 kg
VKF-Nr./n° AEAI/n° AICAA�������������������������������������������������������������������������������������������������� 14203
6780.274schwarz/noir/nero����������������������������������������������������������������������������������
20
Radius
3999.–
21
Montagematerial
Matériel
d’installation
Materiale
di montaggio
Bodenplatten Stahl
Plaques de sol en acier
Piastre di fondo in acciaio
rechteckig, 80 x 100 cm
6780.140.........................................
279.–
rectangulaire, 80 x 100 cm
6780.140.........................................
279.–
demi-ronde, 100 x 120 cm
6780.141.........................................
299.–
1 x oblique, 110 x 110 cm
6780.142.........................................
339.–
2 x oblique, 125 x 125 cm
6780.143.........................................
279.–
ronde, Ø: 110 cm
6780.144.........................................
309.–
ronde, Ø: 125 cm
6780.145.........................................
halbrund, 100 x 120 cm
6780.141.........................................
1 x geschrägt, 110 x 110 cm
6780.142.........................................
2 x geschrägt, 125 x 125 cm
6780.143.........................................
rund, Ø: 110 cm
6780.144.........................................
rund, Ø: 125 cm
6780.145.........................................
rettangolare, 80 x 100 cm
6780.140.........................................
279.–
279.–
semicircolare, 100 x 120 cm
6780.141.........................................
279.–
299.–
smussata su 1 angolo, 110 x 110 cm
6780.142.........................................
299.–
339.–
smussata su 2 angoli, 125 x 125 cm
6780.143.........................................
339.–
279.–
rotonda, Ø: 110 cm
6780.144.........................................
279.–
309.–
rotonda, Ø: 125 cm
6780.145.........................................
309.–
Bodenplatten Glas
Plaques de sol en verre
Piastre di fondo in vetro
Alle Glasplatten sind glasklar, mit geschliffenen
Kanten.
Toutes les plaques en verre sont parfaitement
transparentes, bords biseautés.
Tutte le lastre in vetro sono trasparenti con
spigoli smussati.
rechteckig, 100 x 120 cm
6780.190.........................................
289.–
rectangulaire, 100 x 120 cm
6780.190.........................................
289.–
rettangolare, 100 x 120 cm
6780.190.........................................
289.–
289.–
demi-ronde, 100 x 120 cm
6780.159.........................................
289.–
semicircolare, 100 x 120 cm
6780.159.........................................
289.–
halbrund, 100 x 120 cm
6780.159.........................................
Rauchrohre gerade
Tuyaux de fumée droits
Canne fumarie diritte
Sämtliche Rohre passen zu allen Kaminöfen
(Anschlussstutzen Ø: 150 mm), Dicke 2 mm.
Tous les conduits s’adaptent à tous les poêlescheminées (conduit de raccordement Ø:
150 mm), paroi de 2 mm.
I tubi sono adatti a tutte le stufe-caminetto
(supporti per il tubo di raccordo Ø: 150 mm),
spessore 2 mm.
25 cm, sans trappe
6780.100.........................................
44.90
25 cm, senza sportello
6780.100.........................................
44.90
59.90
50 cm, senza sportello
6780.101.........................................
59.90
84.90
50 cm, con sportello
6780.277.........................................
84.90
94.90
100 cm, senza sportello
6780.103.........................................
94.90
119.–
100 cm, con sportello
6780.278.........................................
119.–
149.–
25 cm, con valvola a farfalla e anello
in metallo per la condensa
6780.198.........................................
149.–
179.–
50 cm, con valvola a farfalla e anello
in metallo per la condensa
6780.197.........................................
179.–
set comprendente curva, sportello
e valvola a farfalla
tubo: 70 cm
arco: 45 cm
6780.119.........................................
229.–
25 cm, ohne Putzdeckel
6780.100.........................................
44.90
50 cm, ohne Putzdeckel
6780.101.........................................
59.90
50 cm, mit Putzdeckel
6780.277.........................................
84.90
100 cm, ohne Putzdeckel
6780.103.........................................
94.90
100 cm, mit Putzdeckel
6780.278.........................................
119.–
25 cm, mit Drosselklappe
und Kondensring
6780.198.........................................
50 cm, mit Drosselklappe
und Kondensring
6780.197.........................................
50 cm, sans trappe
6780.101.........................................
50 cm, avec trappe
6780.277.........................................
100 cm, sans trappe
6780.103.........................................
100 cm, avec trappe
6780.278.........................................
149.–
25 cm, avec volet de tirage et
couronne de condensation
6780.198.........................................
179.–
50 cm, avec volet de tirage et
couronne de condensation
6780.197.........................................
Set mit Bogen, Türe und Drosselklappe
Rohr: 70 cm
Bogen: 45 cm
6780.119.........................................
229.–
22
279.–
jeu avec coude, trappe et volet de tirage
tuyau: 70 cm
coude: 45 cm
6780.119.........................................
229.–
23
Montagematerial
Matériel
d’installation
Materiale
di montaggio
Bogen
Coude
Curva
Ø: 150 mm, Dicke 2 mm
Ø: 150 mm, paroi de 2 mm
Ø: 150 mm, spessore 2 mm
90°, ohne Putzdeckel
6780.104.........................................
84.90
90°, sans trappe
6780.104.........................................
99.90
90°, avec trappe
6780.105.........................................
84.90
45°, sans trappe
6780.106.........................................
139.–
pivotant, avec trappe
6780.109.........................................
90°, mit Putzdeckel
6780.105.........................................
45°, ohne Putzdeckel
6780.106.........................................
drehbar, mit Putzdeckel
6780.109.........................................
Mauermuffe
Manchon mural
Doppelt, Ø: 150 mm, Dicke 1 mm
6780.110.........................................
Double, Ø: 150 mm, paroi de 1 mm
6780.110.........................................
29.90
90°, senza sportello
6780.104.........................................
84.90
99.90
90°, con sportello
6780.105.........................................
99.90
84.90
45°, senza sportello
6780.106.........................................
84.90
139.–
orientabile, con sportello
6780.109.........................................
139.–
Manicotto da parete
Doppio, Ø: 150 mm, spessore 1 mm
6780.110.........................................
29.90
29.90
Anschlussteil
Elément terminal
Giunto
Für Schieberohr 40 cm,
mit Feststellring
6780.112.........................................
Pour tuyau coulissant 40 cm, avec bague
de blocage
6780.112.........................................
Per tubo scorrevole 40 cm, con anello
di fissaggio
6780.112.........................................
Rosette
Rosette
Rosetta
Ø: 156 mm, glatt
6780.113.........................................
Ø: 156 mm, lisse
6780.113.........................................
74.90
29.90
74.90
74.90
Ø: 156 mm, liscia
6780.113.........................................
29.90
29.90
Deckenanschluss
Raccord de plafond
Raccordo a soffitto
Rund, mit eingeschweisster Doppelmuffe
Rosette Ø: 40 cm, Länge 25 cm
6780.135.........................................
Rond, avec double manchon soudé, rosette
Ø: 40 cm, longueur 25 cm
6780.135.........................................
Rotondo, con manicotto doppio saldato
rosetta Ø: 40 cm, lunghezza 25 cm
6780.135.........................................
199.–
24
84.90
199.–
199.–
25
Montagematerial
Matériel
d’installation
Materiale
di montaggio
Nützliches
Accessoires utiles
Accessori utili
Rohrschelle, 150 mm
6780.117.........................................
29.90
Collier d’attache, 150 mm
6780.117.........................................
Abschlussdeckel in Chrom, 150 mm
6780.282.........................................
29.90
Reduktion 130+/150– mm
6780.279.........................................
89.90
Raccord de plafond en chrome,
150 mm
6780.282.........................................
Reduktion 130+/180– mm
6780.280.........................................
94.90
Reduktion 150+/180– mm
6780.281.........................................
99.90
Reinigungs- und
Reparaturmaterial
Dichtschnur weiss, 2 m
6780.120.........................................
Réduction 130+/180– mm
6780.280.........................................
Réduction 150+/180– mm
6780.281.........................................
Collare per tubi, 150 mm
6780.117.........................................
29.90
29.90
Raccordo a soffitto di cromo,
150 mm
6780.282.........................................
29.90
89.90
Riduttore 130+/150– mm
6780.279.........................................
89.90
94.90
Riduttore 130+/180– mm
6780.280.........................................
94.90
99.90
Riduttore 150+/180– mm
6780.281.........................................
99.90
Materiale di pulizia e
di riparazione
Nettoyage et réparation
27.90
Bande isolante, blanc, 2 m
6780.120.........................................
27.90
Guarnizione di tenuta a sezione
bianca, 2 m
6780.120.........................................
37.90
Guarnizione di tenuta a sezione bianca,
2 m, colla speciale inclusa
6780.200.........................................
37.90
Bande isolante, blanc, 2 m,
colle spéciale comprise
6780.200.........................................
ISO-Glasband, 2 m
6780.283.........................................
34.90
Joint pour vitre, 2 m
6780.283.........................................
34.90
Ofen-Spray gussgrau, 400 ml
6780.049.........................................
42.90
Spray pour poêle gris fonte, 400 ml
6780.049.........................................
42.90
Dichtschnur weiss, 2 m,
inkl. Spezialkleber
6780.200.........................................
26
Réduction 130+/150– mm
6780.279.........................................
29.90
27.90
37.90
27
Filo per vetri, 2 m
6780.283.........................................
34.90
Spray per stufe grigio ghisa, 400 ml
6780.049.........................................
42.90
28
Zubehör
Accessoires
Accessori
Kamingarnitur
Valet de cheminée
Utensili per il caminetto
5-teilig, rund, silber,
aus rostfreiem Stahl
6390.054.........................................
5 pièces, rond, argenté,
en acier inoxydable
6390.054.........................................
5 pezzi, arrotondati,
in acciaio inossidabile
6390.054.........................................
39.90
Kamingarnitur
Valet de cheminée
5-teilig, Holzgriffe
6390.620.........................................
5 pièces, manches en bois
6390.620.........................................
44.90
39.90
Utensili per il caminetto
5 pezzi, manici in legno
6390.620.........................................
44.90
Kamingarnitur
Valet de cheminée
Utensili per il caminetto
5-teilig, schwarz,
aus grau lackiertem Stahl
6390.052.........................................
5 pièces, noir,
en acier laqué gris
6390.052.........................................
5 pezzi, neri,
in acciaio laccato grigio
6390.052.........................................
54.90
54.90
Kamingarnitur
Valet de cheminée
Utensili per il caminetto
5-teilig, silber,
aus grau lackiertem Stahl
6390.053.........................................
5 pièces, argenté,
en acier laqué gris
6390.053.........................................
5 pezzi, argento,
in acciaio laccato grigio
6390.053.........................................
69.90
Kamingarnitur Fiamma
Valet de cheminée Fiamma
5-teilig
6390.654.........................................
5 pièces
6390.654.........................................
129.–
39.90
69.90
44.90
54.90
69.90
Utensili per il caminetto Fiamma
5 pezzi
6390.654.........................................
129.–
29
129.–
Zubehör
Accessoires
Haken
6390.605.........................................
Crochet
10.50
Zange
6390.604.........................................
11.50
30
Gancio
10.50
6390.605.........................................
6390.604.........................................
14.90
6390.606.........................................
11.50
6390.604.........................................
6390.607.........................................
11.50
Scopa
14.90
6390.606.........................................
Pelle
14.90
10.50
Pinza
Balai
Schaufel
6390.607.........................................
6390.605.........................................
Pince
Besen
6390.606.........................................
Accessori
14.90
Paletta
14.90
6390.607.........................................
31
14.90
Zubehör
Accessoires
Accessori
Holztasche
Sac à bois
Borsa portalegna
Traggewicht 40 kg, mit
Klettverschluss
6780.057.........................................
Charge limite 40 kg, avec fermeture
agrippante
6780.057.........................................
Portata 40 kg, con chiusura
a strappo
6780.057.........................................
18.90
Holzkorb
Panier à bûches
Aus Filz, Ø: 39 cm
6780.289.........................................
29.90
En feutre, Ø: 39 cm
6780.289.........................................
39.90
En feutre, 55 x 43 cm
6780.288.........................................
Aus Filz, 55 x 43 cm
6780.288.........................................
Holzwiege
Weide geflochten
6390.664.........................................
59.90
32
Osier tressé
6390.664.........................................
29.90
In feltro, Ø: 39 cm
6780.289.........................................
29.90
39.90
In feltro, 55 x 43 cm
6780.288.........................................
39.90
Cesta per la legna
In salice intrecciato
6390.664.........................................
59.90
Panier à bûches Carré
89.90
En acier fin satiné
6390.006.........................................
59.90
Cesta per la legna Carré
In acciaio legato satinato
6390.006.........................................
89.90
Holzstapler
Porte-bûches
Portalegna
Praktische Stapelhilfe für Kaminholz.
Höhenverstellbar und beliebig
erweiterbar.
6780.052 pro Bügel..........................
Auxiliaire pratique pour empiler le bois
de cheminée. Réglable en hauteur
et extensible à volonté.
6780.052 l’arceau............................
Ideale per accatastare la legna per
il caminetto. Regolabile in altezza
e ampliabile a piacere.
6780.052 l’arco................................
39.90
18.90
Cestino per la legna
Panier à bûches
Holzwiege Carré
Aus satiniertem Edelstahl
6390.006.........................................
18.90
39.90
33
89.90
39.90
Zubehör
Accessoires
Accessori
Aschefeinfilter
Filtre à cendres
Aspiracenere
18 l, mit Saugschlauch und -rohr, waschbarem
Feinfilter und Anschluss für Sauger
6780.266.........................................
18 l, avec tuyau et tube d’aspiration, filtre
lavable et raccord pour aspirateur
6780.266.........................................
18 l, con tubo aspiratore e tubo rigido, filtro
lavabile e attacco per aspiratore
6780.266.........................................
Zündhölzer
Allumettes
Fiammiferi
39.90
6390.600.........................................
34
19.90
39.90
6390.600.........................................
Funkengitter
Grille de cheminée
3-teilig, 100 x 50 cm
6390.660.........................................
3 pièces, 100 x 50 cm
6390.660.........................................
79.90
Funkengitter
Grille de cheminée
3-teilig, 110 x 52 cm
6390.611.........................................
3 pièces, 110 x 52 cm
6390.611.........................................
99.90
Funkengitter
Grille de cheminée
5-teilig, 125 x 52 cm
6390.610.........................................
5 pièces, 125 x 52 cm
6390.610.........................................
139.–
39.90
19.90
6390.600.........................................
19.90
Parascintille
3 pezzi, 100 x 50 cm
6390.660.........................................
79.90
79.90
Parascintille
3 pezzi, 110 x 52 cm
6390.611.........................................
99.90
99.90
Parascintille
5 pezzi, 125 x 52 cm
6390.610.........................................
139.–
35
139.–
Ethanol-Feuerstellen
Foyers à l’éthanol
Caminetti a etanolo
Kugel
Kugel
Kugel
Mobile Feuerstelle für Dekofeuer aus pulverbeschichtetem grauem Stahl, mit Messbecher,
Löschdeckel und Stab.
Für den Gebrauch mit Bio-Ethanol-Feuergel
oder Bio-Ethanol-Brennstoff.
Foyer mobile pour feu décoratif en acier gris
revêtu par poudrage, avec gobelet doseur,
louche d’extinction et baguette.
A utiliser avec du gel combustible au bioéthanol ou un combustible au bioéthanol.
Braciere mobile per una fiamma decorativa, in
acciaio grigio verniciato con polveri elettrostatiche, con misurino, spegnifiamma e bacchetta.
Da utilizzare con gel combustibile al bioetanolo
o con combustibile al bioetanolo.
Abmessungen........................19 x 20 x 19 cm
Gewicht................................................. 0,5 kg
Dimensions............................19 x 20 x 19 cm
Poids...................................................... 0,5 kg
Dimensioni.............................19 x 20 x 19 cm
Peso....................................................... 0,5 kg
6780.255.........................................
6780.255.........................................
29.90
6780.255.........................................
29.90
Aruba
Aruba
Aruba
Mobile Feuerstelle für Dekofeuer aus pulverbeschichtetem rostbraunem Stahl, mit Messbecher, Löschdeckel und Stab.
Für den Gebrauch mit Bio-Ethanol-Feuergel
oder Bio-Ethanol-Brennstoff.
Foyer mobile pour feu décoratif en acier brunrouille revêtu par poudrage, avec gobelet
doseur, louche d’extinction et baguette.
A utiliser avec du gel combustible au bioéthanol ou un combustible au bioéthanol.
Braciere mobile per una fiamma decorativa, in
acciaio rosso mattone verniciato con polveri
elettrostatiche, con misurino, spegnifiamma e
bacchetta.
Da utilizzare con gel combustibile al bioetanolo
o con combustibile al bioetanolo.
Abmessungen........................22 x 30 x 22 cm
Gewicht................................................. 3,5 kg
Dimensions............................22 x 30 x 22 cm
Poids...................................................... 3,5 kg
6780.256.........................................
36
29.90
79.90
6780.256.........................................
Dimensioni.............................22 x 30 x 22 cm
Peso....................................................... 3,5 kg
79.90
6780.256.........................................
37
79.90
Ethanol-Feuerstellen
Foyers à l’éthanol
Caminetti a etanolo
Tobago
Tobago
Tobago
Mobile Feuerstelle für Dekofeuer aus Edelstahl-Halbkugel in pulverbeschichtetem
Metallic-Sockel in Schwarz, mit Messbecher,
Löschdeckel und Stab.
Für den Gebrauch mit Bio-Ethanol-Feuergel
oder Bio-Ethanol-Brennstoff.
Foyer mobile pour feu décoratif composé
d’une demi-sphère en acier fin sur un socle
métallique noir revêtu par poudrage, avec
gobelet doseur, louche d’extinction et
baguette.
A utiliser avec du gel combustible au bioéthanol ou un combustible au bioéthanol.
Braciere mobile per una fiamma decorativa,
semisfera in acciaio su base metallica nera
verniciata con polveri elettrostatiche, con
misurino, spegnifiamma e bacchetta.
Da utilizzare con gel combustibile al bioetanolo
o con combustibile al bioetanolo.
Abmessungen........................15 x 17 x 14 cm
Gewicht................................................. 2,5 kg
6780.258.........................................
99.90
6780.258.........................................
6780.258.........................................
99.90
99.90
Grenada
Grenada
Grenada
Mobile Feuerstelle für Dekofeuer aus Edelstahl-Halbkugel, gebürstet, auf pulverbeschichtetem Stahlpodest in Schwarz, mit Messbecher, Löschdeckel und Stab.
Für den Gebrauch mit Bio-Ethanol-Feuergel
oder Bio-Ethanol-Brennstoff.
Foyer mobile pour feu décoratif composé
d’une demi-sphère en acier fin brossée sur
un socle en acier noir revêtu par poudrage,
avec gobelet doseur, louche d’extinction et
baguette.
A utiliser avec du gel combustible au bioéthanol ou un combustible au bioéthanol.
Braciere mobile per una fiamma decorativa,
semisfera in acciaio spazzolato su base in acciaio nero verniciato con polveri elettrostatiche,
con misurino, spegnifiamma e bacchetta.
Da utilizzare con gel combustibile al bioetanolo
o con combustibile al bioetanolo.
Abmessungen.....................25 x 11,5 x 25 cm
Gewicht................................................. 2,1 kg
6780.259.........................................
38
Dimensioni.............................15 x 17 x 14 cm
Peso....................................................... 2,5 kg
Dimensions............................15 x 17 x 14 cm
Poids...................................................... 2,5 kg
129.–
Dimensioni..........................25 x 11,5 x 25 cm
Peso....................................................... 2,1 kg
Dimensions.........................25 x 11,5 x 25 cm
Poids...................................................... 2,1 kg
6780.259.........................................
6780.259.........................................
129.–
39
129.–
Zubehör
Accessoires
Accessori
Bio-Ethanol-Feuergel
Gel combustible au bioéthanol
Gel combustibile al bioetanolo
1 l, rot, transparent
6780.251.............................................
1 l, rouge, transparent
6780.251.............................................
3 l, rot, transparent
6780.252.........................................
27.90
3 l, rouge, transparent
6780.252.........................................
Combustible au bioéthanol
1 l, transparent
6780.253.............................................
1 l, transparent
6780.253.............................................
9.95
27.90
3 l, transparent
6780.254.........................................
1 l, rosso, trasparente
6780.251.............................................
9.95
3 l, rosso, trasparente
6780.252.........................................
27.90
Bio-Ethanol-Brennstoff
3 l, transparent
6780.254.........................................
40
9.95
9.95
27.90
Combustibile al bioetanolo
1 l, trasparente
6780.253.............................................
9.95
3 l, trasparente
6780.254.........................................
27.90
41
9.95
27.90
42
Full-Service
Service complet
Servizio completo
Rund um das Thema «Kaminöfen» bieten
wir Ihnen einen Full-Service an:
Nous vous proposons un service complet
concernant les poêles-cheminées.
Stufe-caminetto: noi ti offriamo un
servizio completo.
Beratung
Conseils
Consulenza
Nutzen Sie die Fachkompetenz unseres Verkaufspersonals, und lassen Sie sich unverbindlich und kostenlos beraten.
Profitez de la compétence de notre personnel
de vente et faites-vous conseiller gratuitement
et sans engagement.
Approfitta della competenza del nostro
personale di vendita e lasciati consigliare
gratuitamente e senza impegno.
Heimliefer-Service
Service de livraison à domicile
Servizio di consegna a domicilio
Bequemer Lieferservice in der ganzen
Schweiz, bis Bordsteinkante (pauschal Fr. 98.–).
Livraison dans toute la Suisse, jusqu’à
la bordure de trottoir (forfait Fr. 98.–).
Pratico servizio di consegna in tutta la Svizzera, fin sulla soglia di casa (forfait fr. 98.–).
Montage-Service
Service de montage
Servizio di montaggio
Fachgerechte Ofenmontage in der ganzen
Schweiz, ohne Montagematerial (pauschal
Fr. 340.–).
Montage professionnel du poêle dans toute
la Suisse, sans matériel de montage (forfait
Fr. 340.–).
Montaggio della stufa ad opera di personale
qualificato in tutta la Svizzera, senza materiale
di montaggio (forfait fr. 340.–).
Montage- und Heimliefer-Service
Service de montage et de livraison à domicile
Servizio di montaggio e
di consegna a domicilio
Fachgerechte Ofenmontage in der ganzen
Schweiz, mit Montagematerial und Probefeuerung mit Instruktion, inkl. HeimlieferService (pauschal Fr. 840.–).
Montage professionnel du poêle dans toute
la Suisse, avec matériel de montage, essai de
chauffage et instruction, service de livraison
à domicile inclus (forfait Fr. 840.–).
Montaggio della stufa ad opera di personale
qualificato e consegna in tutta la Svizzera,
incluso materiale di montaggio, e servizio consegna a domicilio accensione di prova con
istruzioni (forfait fr. 840.–).
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Fachgerechte Entsorgung Ihres alten Ofens
(pauschal Fr. 80.–).
Elimination correcte de votre ancien poêlecheminée (forfait Fr. 80.–).
Smaltimento a norma della tua vecchia stufa
(forfait fr. 80.–).
43
Scarica

Kaminöfen, Ethanol-Feuer- stellen und Zubehör Poêles