PEGASO R22 R407c ANNI - YEARS - ANS JAHRE - AÑOS - ANOS R410a ANNI - YEARS - ANS JAHRE - AÑOS - ANOS RICAMBI GRATUITI - FREE SPARE PARTS PIÈCES GRATUITES - KOSTENLOSE ERSATZTEILE REPUESTOS GRATUITOS - PEÇAS GRATUITAS GARANZIA - WARRANTY GARANTIE - GARANTIE GARANTÍA - GARANTIA R134a PEGASO 202 La nostra realtà nasce nel 1992 e dal 1996 si occupa esclusivamente del comfort ambientale progettando e distribuendo prodotti per la climatizzazione dell’aria. Capitanata dal sempre attivo Ferroli Luciano, ha ricevuto nuova spinta con l’avvento dei tre figli che l’affiancano, oggi siamo una S.p.a. operativa dal 2005 in una nuova sede insediata su 62.000 m2 di proprietà. Dai primi passi di vendite in un mercato difficile, oggi siamo presenti con più di 60 agenzie sul territorio italiano ed in 12 paesi europei, oltre a 150 centri assistenza che collaborano con noi per assicurarvi interventi rapidi e risolutivi. Possiamo vantarci di avere una gamma prodotti di alta qualità tra le più complete nel panorama europeo, grazie soprattutto alla continua ricerca e introduzione d’articoli atti a soddisfare le esigenze più svariate. La nostra “Missione” è garantire il benessere umano con ampie e diverse soluzioni sempre all’avanguardia. Simone Ferroli - Direttore Commerciale Our company was founded in 1992 and since 1996 deals with environmental comfort designing and distributing products for air conditioning. The company’s head is Luciano Ferroli and with the aide of his three sons formed a corporation that is active since 2005 in a new 62,000 m2 owned building. From our first steps of sale in a competitive market, we are now present on the Italian territory with 60 agencies and in 12 european countries. Moreover we can count on more than 150 service centers to provide fast and efficient assistance.We pride ourselves in offering one of the widest range of high quality products in the European market, thanks to continuous innovation and the introduction of new products. Our mission is to guarantee human well being with a wide variety of technologically advanced solutions. Simone Ferroli - Sales Manager MIEKIP naît en 1992 et, depuis 1996, s’occupe exclusivement du confort environnemental en étudiant et en commercialisant des appareils pour la climatisation de l’air. Dirigée depuis toujours par le dynamique Ferroli Luciano, elle a connu une nouvelle vigueur avec l’arrivée de ses trois enfants qui l’épaulent désormais dans son activité. En 2005, la société est devenue une S.p.A. et s’est installée dans son nouvel établissement de 62 000 m2. Depuis ses premiers pas sur un marché difficile, elle est aujourd’hui présente sur le territoire italien avec plus de 60 agences et dans 12 pays européens. Son réseau ramifié de plus de 150 centres de SAV lui permet d’assurer des interventions rapides auprès de ses clients. Sa gamme de produits de grande qualité est une des plus complète de la scène européenne, grâce surtout à la recherche continue et à l’introduction d’articles en mesure de répondre aux exigences les plus variées. Sa “mission” est de garantir le bien-être des personnes avec des solutions amples et diverses, toujours à l’avant-garde. Simone Ferroli - Directeur commercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Raumkomfort, indem es Produkte für die Luftklimatisierung konstruiert und vertreibt. Es wird von dem immer noch aktiven Luciano Ferroli geführt und erhielt mit dem Eintritt seiner drei Söhne, die ihm zur Seite stehen, einen neuen Aufschwung. Heute sind wir eine Aktiengesellschaft, die seit 2005 einen neuen Sitz auf 62.000 m2 in eigenem Besitz eingerichtet hat. Seit dem Beginn des Verkaufs auf einem schwierigen Markt sind wir heute mit mehr als 60 Filialen in Italien und in 12 anderen europäischen Ländern vertreten, außerdem arbeiten mehr als 150 Kundendienstzentren mit uns zusammen, um Ihnen rasche und erfolgreiche Eingriffe zu garantieren. Wir können uns einer erstklassigen Produktpalette rühmen, die zu den vollständigsten in Europa gehört, und das vor allem dank der ständigen Erforschung und Einführung von Artikeln, die die unterschiedlichsten Bedürfnisse befriedigen können. Unsere „Mission“ ist es, das Wohlbefinden des Menschen durch umfangreiche und verschiedene Lösungen, die stets ihrer Zeit voraus sind, zu gewährleisten. Prodotti • Products Simone Ferroli - Vetriebsleiter Nuestra realidad nació en 1992 y desde 1996 se ocupa exclusivamente del confort ambiental diseñando y distribuyendo productos destinados a la climatización del aire. Dirigida por el siempre activo Ferroli Luciano, ha recibido un nuevo empuje con la llegada de los tres hijos que lo acompañan, hoy somos una S.p.a operativa desde 2005 en una nueva sede establecida en un local de 62.000 m2 propios. Desde los primeros pasos de ventas en un mercado difícil, hoy estamos presentes con más de 60 agencias en el territorio italiano y en 12 países europeos, además de los 150 centros de asistencia que colaboran con nosotros para garantizarnos intervenciones rápidas y resolutivas. Disponemos de una gama de productos de alta calidad entre las más completas del panorama europeo, gracias principalmente a la investigación e introducción continua de artículos tendientes a satisfacer las exigencias más variadas. Nuestra “Misión” es garantizar el bienestar humano con amplias y distintas soluciones siempre de vanguardia. Simone Ferroli - Director Comercial A nossa realidade nasce em 1992 e desde 1996 ocupa-se exclusivamente do conforto ambiental, projectando e distribuindo produtos para a climatização do ar. Dirigida pelo sempre activo Luciano Ferroli, recebeu um novo impulso dos três filhos que com ele trabalham. Hoje somos uma S.p.a. operativa, desde 2005 numa nova sede situada em 62.000 m2 de propriedade. Dos primeiros passos de vendas num mercado difícil, hoje estamos presentes com mais de 60 agências no território italiano e em 12 países europeus, para além de 150 centros de assistência que colaboram connosco para lhe assegurar intervenções rápidas e eficazes. Podemo-nos orgulhar de possuir uma vasta gama de produtos de alta qualidade, entre as mais completas do panorama europeu, graças sobretudo à investigação contínua e à introdução de artigos que satisfazem as mais diferentes exigências. A nossa “missão” é a de garantir o bem-estar humano com soluções amplas e diferentes soluções sempre à vanguarda. Simone Ferroli - Director Comercial Pegaso Mono & Multi LA TECNOLOGIA DEL FUTURO L’adozione della tecnologia inverter DC ha reso possibile un controllo estremamente accurato della velocità di rotazione del compressore con un risparmio energetico fino al 40% rispetto ad un condizionatore d’aria convenzionale; inoltre garantisce maggiore affidabilità e una sensibile riduzione dei costi di manutenzione. Questa tecnologia del futuro è stata da noi impreziosita grazie all’inserimento dello Ionizzatore che assieme al filtro a carboni attivi, filtro a sacchetto e doppio filtro elettrostatico ti garantiranno un’aria fresca e ti faranno scoprire il piacere di vivere ogni giorno in un ambiente pulito. DIE TECHNOLOGIE DER ZUKUNFT Die Anwendung der DC-Inverter-Technologie machte eine äußerst sorgfältige Kontrolle der Rotationsgeschwindigkeit des Verdichters mit einer Energieersparnis bis zu 40% im Vergleich zu einem konventionellen Klimagerät möglich. Außerdem garantiert sie eine größere Zuverlässigkeit und eine merkliche Verringerung der Instandhaltungskosten. Diese Technologie der Zukunft wurde von uns noch durch das Einsetzen eines Ionisators verbessert, der Ihnen zusammen mit Aktivkohlefilter, Beutelfilter und doppeltem elektrostatischem Filter frische Luft garantiert und Sie die Freude entdecken lässt, jeden Tag in einer sauberen Umgebung zu leben. future technolOGY The adoption of DC inverter technology has allowed an extremely precise control of the compressor rotation speed with an energy saving up to 40% in relation to a conventional air conditioner. The DC inverter system guarantees higher entrustability and a considerable maintenance costs reduction. Moreover this newly developed technology has been enriched inserting a Ionizer which, together with an active carbon filter, a bag and two electrostatic filters, will let you discover the pleasure to live every day in a healthy enviroment. LA TECNOLOGIA DEL FUTURO La adopción de la tecnología inverter DC ha hecho posible un control extremadamente cuidadoso de la velocidad de rotación del compresor con un ahorro energético de hasta un 40 % respecto a un acondicionador de aire convencional; además garantiza mayor fiabilidad y una reducción importante de los costes de mantenimiento. Esta tecnología del futuro ha sido enriquecida por nosotros gracias a la introducción del Ionizador que junto con el filtro de carbones activos, filtro de bolsa y doble filtro electrostático te garantizarán aire fresco y te harán descubrir el placer de vivir cada día en un ambiente limpio. LA TECHNOLOGIE DU FUTUR L'adoption de la technologie inverter DC a rendu possible un contrôle extrêmement précis de la vitesse de rotation du compresseur avec un gain d'énergie allant jusqu'à 40% par rapport à un climatiseur conventionnel. Elle garantit de surcroît une plus grande fiabilité et une baisse sensible des frais d'entretien. Miekip a enrichi cette technologie du futur à travers l'introduction d'un ionisateur qui, avec le filtre aux charbons actifs, le filtre en sachet et le double filtre électrostatique assurent un air frais et feront découvrir le plaisir de vivre chaque jour dans un environnement propre. A TECNOLOGIA DO FUTURO A adopção da tecnologia inverter DC tornou possível um controlo extremamente cuidadoso da velocidade de rotação do compressor com uma poupança de energia até 40% em relação a um condicionador de ar convencional; para além disso garante maior confiança e uma redução sensível dos custos de manutenção. Esta tecnologia do futuro foi por nós aperfeiçoada graças ao inserimento de um Ionizadores, filtro de saco e filtro electroestástico duplo que lhe garantem um ar fresco e fazem-lhe descobrir o prazer quotidiano de viver num ambiente limpo. AU ANNI - YEARS - ANS JAHRE - AÑOS - ANOS ANNI - YEARS - ANS JAHRE - AÑOS - ANOS RICAMBI GRATUITI - FREE SPARE PARTS PIÈCES GRATUITES - KOSTENLOSE ERSATZTEILE REPUESTOS GRATUITOS - PEÇAS GRATUITAS Classe energetica Energy class Classe énergétique Energieleistungsklasse Clase energética Classe energética Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantía Garantia GARANZIA - WARRANTY GARANTIE - GARANTIE GARANTÍA - GARANTIA Funzione Follow-me Follow-me function Fonction Follow-me Followme-Funktion Función Follow-me Função Follow-me Refrigerante ecologico Ecological refrigerant Fluide frigorigène écologique Umweltverträgliches Kältemittel Refrigerante ecológico Refrigerante ecológico Ionizzatore Ionizer Ionisateur Ionisator Ionizador Ionizadores Funzione di autopulizia Self-cleaning function Fonction auto-nettoyante Selbstreinigungs-Funktion Función autolimpiante Função auto-limpeza Processore digitale Digital signal processing Processeur numérique Digitalprozessor Procesador digital Processador digital Funziona a bassa temperatura Low temperature work Fonctionne à basse temp. Funktioniert bei niedriger Temp. Funciona a baja temperatura Funciona a temp. baixas Riavvio automatico Autorestart Redémarrage automatique Automatischer Wiederanlauf Rearranque automático Accionamento automático Follow-me & Self clean Funzione Follow-me Questa tecnologia permette, attraverso un sensore di temperatura alloggiato nel telecomando, di rilevare la temperatura ambiente percepita dall’utilizzatore e di comunicarla all’unità interna. In questo modo si garantisce una temperatura sempre confortevole, anche in zone precise della stanza. Followme-Funktion Mit dieser Technologie wird ein Temperaturfühler in die Fernbedienung eingebaut. Bleiben Sie in der Nähe der Fernbedienung wechselt die Einheit automatisch die Betriebsart, um Sie mit einer angenehmeren Temperatur zu versorgen, so als würde die Klimaanlage Ihnen folgen. Follow-me function With this technology, a temperature sensor is built in the remote controller. When you stay close to the remote controller, the unit will automatically change the operation mode to supply more comfortable temperature just like the air conditioner is following you. Función Follow-me Se ha construido un sensor de temperatura en el mando a distancia mediante la utilización de esta tecnología. Cuando Usted se encuentra cerca del mando a distancia, la unidad cambiará automáticamente la modalidad de operación, con la finalidad de ofrecerle una temperatura más confortable: ni más ni menos, como si el aire acondicionado le siguiera. Fonction Follow-me Avec cette technologie, un capteur de température est introduit dans le dispositif de commande à distance. Lorsqu’on est près de cette commande à distance, l’unité change automatiquement le mode opérationnel, pour fournir une température plus agréable, comme si le climatiseur vous suivait. Função Follow-me Com esta tecnologia, o sensor da temperatura encontra-se no controlo remoto. Quando está ao pé do controlo remoto, a unidade automaticamente muda o modo de funcionamento para lhe proporcionar uma temperatura mais confortável, como se o ar condicionado o seguisse. Funzione di autopulizia Questa funzione può essere selezionata dal telecomando. Quando viene premuto il tasto “CLEAN” l'unità pulirà automaticamente l'evaporatore. Questa funzione contribuisce a limitare la prolificazione batterica nel condizionatore mantenendo così l'aria pulita. Selbstreinigungs-Funktion Diese Funktion kann mit der Fernbedienung ausgewählt werden. Wird der “CLEAN”- Knopf gedrückt, beginnt die Inneneinheit automatisch mit der Reinigung des Verdampfers. Diese Funktion kann die Vermehrung von Bakterien in der Einheit einschränken und hält die Luft frisch. Self-cleaning function This function can be selected by remote controller. When the “CLEAN” button is pressed the indoor unit will automatically clean the evaporator. This function can restrict the breeding of bacteria in the unit and keep the air fresh. Función autolimpiante Es posible seleccionar esta función mediante la utilización del mando a distancia. Cuando el botón “LIMPIAR” está presionado, la unidad interna limpiará automáticamente el evaporador. Esta función permite tanto limitar la formación de las bacterias en la unidad, como así también mantener fresco el aire. Fonction auto-nettoyante Cette fonction peut être sélectionnée grâce à la commande à distance. Lorsqu’on appuie sur le bouton « NETTOYAGE » l’unité d’intérieur nettoie automatiquement l’évaporateur . Cette fonction peut limiter le développement des bactéries dans l’unité et garder l’air plus frais. Função auto-limpeza Esta função pode ser seleccionada com o controlo remoto. Quando o botão “CLEAN” está premido a unidade interna automaticamente limpa o evaporador. Esta função pode impedir a proliferação de bactérias na unidade e manter o ar fresco. Colorazioni Coloration Coloration Kolorierung Coloración Coloração Pegaso è il climatizzatore che si adatta a qualsiasi ambiente, grazie anche orange ai suoi pannelli disponibili in sei differenti colori che lo rendono un vero e proprio complemento d'arreddo. 165 millimetri di spessore e design ricercato permettono di inserire armoniosamente lo Pegaso in qualsiasi contesto architettonico. in sechs verschiedenen Farben verfügbar sind. Es wird dadurch eine echte Ergänzung der Ausstattung. Eine Breite von 165 mm und ein gewähltes Design ermöglichen die harmonische Einfügung des Pegaso-Klimagerät in jeglichen architektonischen Zusammenhang. black white Pegaso is the air conditioning unit suitable to all the ambient also thanks to its front panels available in six different colours; in this way Pegaso becomes complementary to the forniture Gracias a su línea “fina” y a sus paneles frontales disponibles en 6 colores distintos, representa un verdadero objeto de decoración. Con un design único y solamente 165 mm de espesor, es la solución ideal para una instalación armoniosa en sintonía con cualquier estilo arquitectónico. to install Pegaso in any architectural context à ses panneaux frontales disponibles en six couleurs différentes. Il devient comme ça une véritable intégration d’ameublement. Pegaso es el modélo que puede ser instalado en cualquier tipo de ambiente! blue 165 mm depth and refined design allows Pegaso est le climatisateur qui s’adapte à n‘importe quelle pièce, grâce aussi Das Klimagerät “Pegaso” paßt zu jedem Raum dank den Frontalpaneelen, die silver Pegaso é o climatizador que se adapta a qualquer ambiente graças aos grey 165 mm de largeur et un design recherché permettent d’intégrer harmonieusement le Pegaso dans n’importe quel contexte architectural. Le immagini riportate sono indicative, e possono differire dai colori reali a causa delle limitazioni insite nel processo di stampa. Images are indicative, they can differ from the real colors because of the inherent limitations in the press process. Les images indiquées sont indicatif et peuvent différer des couleurs réel à cause des limitations inhérent à le procédé d'impression. Die angegebenen Bilder sind weisend und können, wegen der innewohnenden Begrenzungen des Druckprozesses, von den echten Farben abweichen. Por el normal proceso de impresión, las fotos son indicativas y pueden diferenciarse de los colores reales. As imagens são indicativas e pode diferir das reais cores por causa das limitações inerentes no processo de imprensa. seus painéis frontais, disponíveis em seis cores diferentes, que fazem dele uma verdadeira peça de decoração. A espessura de 165 milímetros e o seu design permitem inserir o Pegaso harmoniosamente em qualquer contexto arquitectónico. Pegaso Mono DC INVERTER MVD >> • Classe energetica A • A energy class • Classe énergétique A • A-Energieleistungsklasse • Clase energética A • Classe energética A >> • Refrigerante ecologico • Ecological refrigerant • Fluide frigorigène écologique • Umweltverträgliches Kältemittel • Refrigerante ecológico • Refrigerante ecológico >> • Ventilazione silenziosa • Low noise fan • Ventilation silencieuse • Geräuscharme Ventilation • Ventilación silenciosa • Ventilação silenciosa >> • Ionizzatore • Ionizer • Ionisateur • Ionisator • Ionizador • Ionizadores >> • Funzione Follow-me • Follow-me function • Fonction Follow-me • Followme-Funktion • Función Follow-me • Função Follow-me Modello / Model Interna / Indoor Esterna / Outdoor Peso / Weigfht Modèle / Modell Intérieure / Inneneinheit Extérieure / Außeneinheit Poids / Gewicht Modelo / Modelo Interna / Interna Externa / Externa Peso / Peso mm mm kg MVD28A07 795 x 270 x 165 760x590x285 10 / 35 MVD35A07 845 x 286 x 165 760x590x285 10,5 / 42 >> • Funzione di autopulizia • Self-cleaning function • Fonction auto-nettoyante • Selbstreinigungs-Funktion • Función autolimpiante • Função auto-limpeza Modello Potenza frigorifera Pot. assorbita Potenza calorifica Pot. assorbita Lunghezza tub. Rumorosità Attacchi Gas / Liquido Model Cooling capacity Power input Heating capacity Power input Piping lenght Noise level Gas Pipe / Liquid Pipe Modèle Puissance frigorifique Puiss. absorbée Puissance calorifique Puiss. absorbée Longeur tuyauterie Émission sonore Raccords Gaz / Liquide kW / Btu/h Watt kW / Btu/h Watt m dB(A) inch MVD28A07 2,6 (0,9~3,4) / 8.870 (3.070~11.600) 280 - 1.050 2,9 (0,9~3,8) / 10.570 (3.070 ~13.900) 280 - 1.080 ≤10 ≤32 3/8 9,53 - 1/4 6,35 MVD35A07 3,5 (1,2~4,5) / 12.116 (4.095~15.360) 390 - 1.360 3,8 (1,2~4,9) / 13,004 (4.095~16.720) 380 - 1.400 ≤10 ≤35 1/2 12,7 - 1/4 6,35 kW / Btu/h Watt kW / Btu/h Watt m dB(A) inch Modell Kühlleistung Leistungsaufnahme Heizleistung Leistungsaufnahme Rohrleitungslänge Geräuschentwick Rohr Gas / Flüssig Modelo Potencia frigorífica Caudal de aire Potencia calorífica Caudal de aire Long. conduct. Nivel de ruido Enganches Gas / Líquido Modelo Potência de refrigeração Capacidad ar Potência calorífica Capacidad ar Compr. conducto Rumorosidade Ligações Gás / Líquido Pegaso Multi DC INVERTER Modello / Model Interna / Indoor Peso / Weigfht Modèle / Modell Intérieure / Inneneinheit Poids / Gewicht Modelo / Modelo Interna / Interna Peso / Peso mm kg MVDM26A07 795 x 270 x 165 10 MVDM36A07 845 x 286 x 165 10,5 Modello / Model Esterna / Outdoor Peso / Weigfht Modèle / Modell Extérieure / Außeneinheit Poids / Gewicht Modelo / Modelo Externa / Externa Peso / Peso mm kg MAD2M72A07 845x695x335 68 MAD3M98A07 845x695x335 68 MAD4M114A07 895x860x330 80 Combinazioni possibili Possible combinations Combinaisons possible Kombinationsmöglichkeiten Posibles combinaciones Possíveis combinações MAD2M72A07 MAD3M98A07 MAD4M114A07 kW 2,6 + 2,6 2,6 + 2,6 + 2,6 2,6 + 3,5 + 3,5 kW 2,6 + 3,5 2,6 + 2,6 + 3,5 3,5 + 3,5 + 3,5 kW 3,5 + 3,5 2,6 + 2,6 + 2,6 + 2,6 kW 2,6 + 2,6 + 2,6 + 3,5 La potenza massima del sistema è quella fornita dall’unità esterna. The system maximum capacity is the outdoor unit one. La puissance maximale du système est laquelle fournie par l’unité extérieure. Die maximale Systemsleistung wird vom Außengerät geliefert. La potencia máxima de la instalación es la fornecida por la unidad externa. O poder de máximo do sistema é determinado pela unidade externa. E' possibile abbinare a PEGASO anche sistemi a cassetta e canalizzati, vedi il catalogo Star multi residenziale 203. PEGASO can be combined with cassettes and ducted type units. Please see the Star multi residenziale 203 On a la possibilité d’assembler le PEGASO avec des cassettes hidroniques et des terminaux canalisables, comment on peux voir dans le catalogue Star multi residenziale 203. Es besteht die Möglichkeit den PEGASO zusammen mit den kanalisierbaren Typen und Kassettensystemen zu kombinieren, wie Sie es aus dem Multi Residenziale Star Katalog entnehmen können 203. También se pueden conectar a “PEGASO” los sistemas de cassettes y conductos (ver catálogo Star multi residenziale 203). PEGASO pode ser combinado a unidade cassette e Star multi residenziale 203. Unità interne / Indoor units / Unités intérieures / Inneneinheiten / Unidades interiores / Unidades interiores Modello Potenza frigorifera Potenza calorifica Lunghezza tub. Rumorosità Portata aria Attacchi Gas / Liquido Alimentazione Model Cooling capacity Heating capacity Piping lenght Noise level Air Flow Gas Pipe / Liquid Pipe Power supply Modèle Puissance frigorifique Puissance calorifique Débit d’air Raccords Gaz / Liquide Alimentation kW / Btu kW / Btu m dB(A) m3/h inch V~, Ph, Hz MVDM26A07 2,6 / 8.870 3,1 / 10.570 ≤15 ≤32 550 3/8 9,53 - 1/4 6,35 230, 1, 50 MVDM36A07 3,5 / 11.940 3,9 / 13,470 ≤15 ≤36 650 1/2 12,7 - 1/4 6,35 230, 1, 50 kW / Btu kW / Btu m dB(A) m3/h inch V~, Ph, Hz Kühlleistung Heizleistung Rohrleitungslänge Geräuschentwick Luftdurchflus Rohr Gas / Flüssig Versorgung Modelo Potencia frigorífica Potencia calorífica Long. conduct. Nivel de ruido Caudal de aire Enganches Gas / Líquido Alimentación Modelo Potência de refrigeração Potência calorífica Compr. conducto Rumorosidade Capacidad ar Ligações Gás / Líquido Alimentação Modell Longeur tuyauterie Émission sonore Unità esterne / Outdoor units / Unités extérieures / Außen-Einheiten / Unidades exteriores / Unidades Modello Potenza frigorifera Pot. assorbita Potenza calorifica Pot. assorbita Rumorosità EER / COP Attacchi Gas / Liquido Model Cooling capacity Power input Heating capacity Power input Noise level EER / COP Gas Pipe / Liquid Pipe Modèle Puissance frigorifique Puiss. absorbée Puissance calorifique Puiss. absorbée Émission sonore EER / COP Raccords Gaz / Liquide kW / Btu Watt kW / Btu Watt dB(A) W/W inch MAD2M72A07 1,6~6,6 / 5.500~22.500 440 - 2.280 2,3~7,4 / 7.800~25.200 580 - 2.470 ≤53 3,35 / 3,61 3/8 9,53 - 1/4 6,35 MAD3M98A07 2,7~9,3 / 9.390~31.700 770 - 3.490 3,1~10,8 / 10.720~36.800 820 - 3.660 ≤55 3,26 / 3,61 3/8 9,53 - 1/4 6,35 MAD4M114A07 2,8~9,6 / 9.600~32.700 810 - 3.550 3,2~11,2 / 11.060~38.200 860 - 3.860 ≤57 3,17 / 3,44 3/8 9,53 - 1/4 6,35 kW / Btu Watt kW / Btu Watt dB(A) W/W inch Modell Kühlleistung Leistungsaufnahme Heizleistung Leistungsaufnahme Geräuschentwick EER / COP Rohr Gas / Flüssig Modelo Potencia frigorífica Caudal de aire Potencia calorífica Caudal de aire Nivel de ruido EER / COP Enganches Gas / Líquido Modelo Potência de refrigeração Capacidad ar Potência calorífica Capacidad ar Rumorosidade EER / COP Ligações Gás / Líquido Tutti i dati e i testi di questo catalogo sono di esclusiva proprietà di ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA potrebbe avere brevetti o domande pendenti di brevetti, marchi, copyright o altri diritti di proprietà intellettuale che coprono determinati argomenti in questo documento. La fornitura di questo catalogo non implica la licenza d’uso di questi brevetti, marchi, copyright o d’altre proprietà intellettuali a meno che ciò non sia consentito tramite un accordo di licenza scritto formulato con ADVANTIX SPA. Poichè ADVANTIX SPA deve rispondere a condizioni di mercato in continuo cambiamento, il catalogo come avvisato potrebbe subire modifiche senza preavviso. All the information and scripts contained in this catalogue are exclusive property of ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA might have patterns, brands, copyrights or other rights of intellectual property in being or outstanding and covering certain subjects or belonging to some products shown in this catalogue. The possession of this catalogue does not imply the right to use these patterns, brands, copyright or other intellectual properties unless it is allowed by ADVANTIX SPA with a written agreement. Due to market requirements, all the information, scripts, photos contained this catalogue can be modified, changed or replaced at any time without further notice. Toutes les données et les textes de ce catalogue sont la propriété exclusive de ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA pourrait avoir des brevets ou des demandes pendantes de brevets, marques, copyright ou autres droits de propriété intellectuelle couvrant des arguments déterminés de ce document. La fourniture de ce catalogue n’implique pas la licence d’exploitation de ces brevets, marques, copyright ou autres propriétés intellectuelles, à moins que cela n’ait été autorisé expressément à travers un accord de licence écrit stipulé avec ADVANTIX SPA. Les données et les caractéristiques techniques sont préliminaires et susceptibles de changement sans préavis. Alle Daten und Texte dieses Katalogs sind ausschließliches Eigentum von ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA könnte Patente besitzen oder Anträge auf Patente, Warenzeichen, Copyright oder andere Rechte des geistigen Eigentums laufen haben, die bestimmte Themen dieses Dokuments abdecken. Die Lieferung dieses Katalogs schließt nicht die Lizenz zur Verwendung dieser Patente, Warenzeichen, Copyrights oder anderer Rechte des geistigen Eigentums ein, es sei denn, dies wird durch ein mit ADVANTIX SPA geschlossenes, schriftliches Lizenzabkommen gestattet. Die Daten und die technischen Beschreibungen sind vorläufig und können ohne vorherige Mitteilung Veränderungen unterliegen. Todos los datos y los textos de este catálogo son de propiedad exclusiva de ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA podría disponer de patentes o peticiones pendientes de patentes, marcas, copyright u otros derechos de propiedad intelectual que cubren determinados temas en este documento. El suministro de este catálogo no implica la licencia de uso de estas marcas, patentes, copyright o de otras propiedades intelectuales salvo que esté permitido por un acuerdo de licencia escrito y formulado con ADVANTIX SPA. Los datos y las características técnicas son preliminares y susceptibles a cambios sin previo aviso. Todos os dados e textos deste catálogo são da propriedade exclusiva da ADVANTIX SPA. A ADVANTIX SPA poderá ter brevetos ou pedidos pendentes de brevetos, marcas, copyright ou outros direitos de propriedade intelectual que cubram determinados argumentos neste documento. O fornecimento deste catálogo não implica a licença de uso destes brevetos, marcas, copyright ou de outras propriedades intelectuais, a menos que tal seja consentido através de um acordo de licença escrita formulado com a ADVANTIX SPA. Os dados e as características técnicas são preliminares e susceptíveis de mudanças sem aviso prévio. Via Gettuglio Mansoldo, Loc. La Macia Z.A.I. 37040 Arcole (VR) Italy Tel. (+39)0457635734 • Fax. (+39)0457636437 e-mail: [email protected] Export department Tel. (+39)0454750441 • e-mail: [email protected] Met. 0200118#20032 Omega. 0200118#21032