15. Mednarodno plavalno tekmovanje “Dr. Fig” 15th Gara di nuoto internazionale "Dr. Fig" Piscina olimpionica coperta di Kranj, SLOVENIA Datum: 19. januar 2013 Date: 19 gennaio 2013 Prijave: sreda, 16. januar 2013 Si accettano applicazioni fino: a mercoledì 16 gennaio 2013 RAZPIS TEKMOVANJA Informazioni generali e regole ORGANIZATOR / ORGANIZER Naziv / Titolo: Naslov / Indirizzo: Tel. / Telefono: Fax: E-mail: Splet / Sito internet: DŠ / Tax nr.: MŠ / Reg. nr.: Plavalni klub Triglav Kranj Partizanska 35, p.p. 180, 4000 Kranj +386 4 236 57 00 +386 4 236 57 01 [email protected] http://www.pklub-triglav.si SI62096923 5079144 DATUM TEKMOVANJA / DATA DI COMPETIZIONE 19. januar 2013 / 19. gennaio 2013 BAZEN / LA PISCINA Naziv / Name: Naslov / Address: Pokriti olimpijski bazen Kranj (Kranj Natatorium Centre) Partizanska 37, 4000 Kranj, Slovenia Bazenski kompleks predstavlja notranji 50 metrski bazen s tribunami, ki imajo prostora za 1.000 obiskovalcev. Bazen je širok 25 metrov in ima 8 prog. Globina bazena je 2,2 metra, temperatura vode 26,5 °C. V sklopu bazenskega kompleksa je tudi otroški 19 x 9 metra, ki služi kot razplavalni bazen. La piscina olimpionica (50m) di Kranj vanta di una tribuna per cca 1000 spettatori e di una piccola piscina di dimensioni 16x9m. La gara si terrà nella piscina di 25m nelle 8 corsie. La profondità della piscina è 2,2m, la temperatura dell'acqua 26 gradi. PRAVILA TEKMOVANJA / REGOLE DELLA GARA Tekmovanje bo potekalo v skladu s pravili Plavalne zveze Slovenije, ki so usklajeni s pravili evropske in svetovne plavalne zveze. Trenerji so dolžni seznaniti svoje plavalke in plavalce o teh pravilih. Saranno conformi alle proposizioni dell'Associazione Nuoto Slovena e Associazioni mondiale e europea del nuoto. Gli allenatori sono dovuti informare gli atleti sulle regole della competizione. ČASOMERILSTVO / MISURAZIONE DEI TEMPI PZS Timing (electronic Omega timing) PRIJAVE / ENTRIES Startnina / quota di ammissione: € 5 na posamični start / 5€ singolo evento Slovenski klubi: Foreign teams: do srede 16. januarja 2013 preko PZSANA data di pagamento: 16 gennaio 2013, to Swimming Club address, fax or e-mail: [email protected] (LENEX file preferred) Odjave / Cancelations: Ojave sprejemamo do zaprtja “PZSANA” Cancellazioni ammesse fino al 16 gennaio 2013. PROGRAM TEKMOVANJA / PROGRAMMA SOBOTA / SABATO OGREVANJE / RISCALDAMENTO: TEKMOVANJE / INIZIO GARA: 8.00 - 8.50 a.m. 9.00 a.m. KATEGORIJE / CATEGORIE: A: dečki / maschi (gruppo A): deklice / femmine: (gruppo A): B: mlajši dečki / maschi (gruppo B): maljše deklice / femmine: (gruppo B): 1999, 2000 / born 1999, 2000 2001, 2002 / born 2001, 2002 2001 in mlajši / maschi 2001 e più giovani 2003 in mlajše / femmine 2003 e più giovani 1. del: 9.00 uri – predtekmovanje / parte 1a ore 9:00 Št. discipline / Event order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Disciplina / Event 100m delfin / delfino 100m delfin/ delfino 50m prosto / libero 50m prosto / libero 100m hrbtno / dorso 100m hrbtno / dorso 50m prsno / rana 50m prsno / rana 100m mešano / IM 100m mešano / IM Starostna kategorija / age group Dečki A / maschi A Deklice A / femmine A Dečki B / maschi B Deklice B / femmine B Dečki A / maschi A Deklice A / femmine A Dečki B / maschi B Deklice B / femmine B Dečki A + B / maschi A + B Deklice A + B / femmine A + B 2. del: 14.00 uri – predtekmovanje / parte 1b ore 14:00 11 12 13 14 15 16 17 18 Podelitev / Consegna premi 50m delfin / delfino 50m delfin / delfino 100m prsno / rana 100m prsno / rana 50m hrbtno / dorso 50m hrbtno / dorso 100m prosto / libero 100m prosto / libero Dečki B / maschi B Deklice B / femmine B Dečki A / maschi A Deklice A / femmine A Dečki B / maschi B Deklice B / femmine B Dečki A / maschi A Deklice A / femmine A 50m delfin / delfino 100m prsno / rana 50m hrbtno / dorso 100m prosto / libero Dečki B / maschi B & Deklice B / femmine B Dečki A / maschi A & Deklice A / femmine A Dečki B / maschi B & Deklice B / femmine B Dečki A / maschi A & Deklice A / femmine A 3. del: 17.30 uri – otvoritev in finala / 3a parte ore 17:30 le finali 19 20 23 24 25 26 Podelitev / Consegna premi BEST SLO TEAM 27 28 29 30 31 32 100m delfin / delfino 100m delfin/ delfino 50m prosto / libero 50m prosto / libero 100m hrbtno / dorso 100m hrbtno / dorso Dečki A / maschi A Deklice A / femmine A Dečki B / maschi B Deklice B / femmine B Dečki A / maschi A Deklice A / femmine A 50m prsno moški / rana men 200m prosto ženske / libero woman 100m delfin / delfino 50m prosto / libero povabljeni, invited povabljeni, invited Dečki A / maschi A & Deklice A / femmine A Dečki B / maschi B & Deklice B / femmine B 4x50 mešano MIX / medley MIXED 50m prsno / rana 50m prsno / rana 100m mešano / IM 100m mešano / IM 100m mešano / IM 100m mešano / IM povabljeni, invited Dečki B / maschi B Deklice B / femmine B Dečki A / maschi A Deklice A/ femmine A Dečki B / boys B Deklice B / femmine B 4x50 mešano MIX / medley MIXED 100m hrbtno / dorso 50m prsno/ rana 100 mešano / IM 100 mešano / IM povabljeni, invited Dečki A / maschi A & Deklice A / femmine A Dečki B / maschi B & Deklice B / femmine B Dečki A / maschi A & Deklice A / femmine A Dečki B / maschi B & Deklice B / femmine B 33 8x50m mešano / misto 4 dečki + 4 deklice / 4 maschi + 4 34 4x50m prosto / libero (vsaj ena ženska / trenerka) Podelitev / Consegna premi Podelitev / Consegna premi 8x50m mešano / misto 4x50m prosto / libero POSEBNO PRAVILO ŠTAFET: Mešane štafete bodo sestavljali 4 dečki in 4 deklice, ne glede na kategorijo. Potekale bodo v sledečem vrstnem redu: 1. deček: hrbtno, 2. deklica: hrbtno (start v vodi), 3. deček: prsno, 4. deklica: prsno, 5. deček: delfin, 6. deklica: delfin, 7. deček: prosto, 8. deklica: prosto. femmine staffetta dei genitori, allenatori... (almeno una femmina) 4 dečki + 4 deklice / 4 maschi + 4 femmine staffetta dei genitori, allenatori... (almeno una femmina) Staffetta- regole speciali Le staffette miste saranno composte da 4 maschi e 4 femmine indipendentemente dalla categoria. L'ordine sarà seguente: 1 maschio: dorso 2 femmina: dorso (start nell'acqua) 3 maschio: rana 4 femmina: rana 5 maschio: delfino 6 femmina: delfino 7 maschio: libero 8 femmina: libero Organizator si pridružuje pravico po spremembe urnika. L'organizzatore si riserba il diritto di cambiare gli orari.