9 700 00 A 0 0 15 Final.pdf 1 05/12/2015 09:21:48 MADE IN SWITZERLAND Instant repair system for broken or cracked dentures and teeth detached from dentures Denture Repair-fix Bitte lesen Sie sorgfältig die gesamte Gebrauchsanweisung, BEVOR Sie mit der Reparatur beginnen. Seien Sie geduldig und nehmen Sie sich Zeit, um sicherzustellen, dass die Reparatur gelingt. WICHTIG: NUR FÜR NOTFÄLLE. ES HANDELT SICH UM EINE VORÜBERGEHENDE REPARATUR. KONSULTIEREN SIE SCHNELLSTMÖGLICH IHREN ZAHNARZT, UM EINE DAUERHAFTERE LÖSUNG ZU ERHALTEN. DE Vor der Anwendung lesen M Y CM MY CY CMY K Leggere prima dell’uso IT Questo prodotto è un sistema di riparazione dentale in caso di emergenza adatto a dentiere estraibili in resina sintetica. È’ solo per uso temporaneo. Consultate il vostro dentista per una riparazione definitiva. Non usate il prodotto per riparare corone dentali, corone artificiali, ponti, denti fissati o dentiere per pazienti che hanno la palatoschisi. Se la riparazione non avesse successo, consultate il vostro dentista il più presto possibile. Lagerung An einem kühlen, dunklen Ort lagern (unter 25° C). Conservazione Tenere in luogo fresco e senza sole (sotto ai 25°). 2 3 4 5 Se sentite un forte dolore, irritazione o gonfiore a seguito dell’uso di Riparadentiere, interrompete l’uso e consultate il vostro dentista/dottore. Tenere fuori dalla portata dei bambini, non usare il prodotto se allergici a qualcuno dei componenti indicati nella scheda di istruzioni o sulla scatola del prodotto. Assicuratevi di effettuare la riparazione sul lato della dentiera che non viene a contatto con il palato e le gengive. Evitare il contatto del prodotto con ferite aperte. Si raccomanda di pulire la dentiera ogni giorno. Questo prodotto non è consigliabile per i bambini. 6 7 Please read all pages of the following instructions for use thoroughly BEFORE carrying out the repair. Be patient and take your time to ensure the repair is successfully carried out. IMPORTANT: FOR EMERGENCY USE ONLY. THIS IS A TEMPORARY REPAIR. CONSULT YOUR DENTIST AT THE EARLIEST OPPORTUNITY FOR A MORE PERMANENT SOLUTION. EN Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Notfall-Reparatursystem für herausnehmbare Zahnprothesen aus Kunstharz. Es ist nur zur vorübergehenden Reparatur bestimmt. Suchen Sie Ihren Zahnarzt auf, um eine dauerhaftere Reparatur zu erhalten. Verwenden Sie dieses Produkt nicht um Zahnkronen, Jacketkronen, Brücken, festsitzenden Zahnersatz oder Zahnprothesen für Patienten mit Gaumenspalte zu reparieren. Wenn die Reparatur nicht gelingt, konsultieren Sie schnellstmöglich Ihren Zahnarzt. Wenn Sie starke Schmerzen, Reizungen oder Schwellungen nach dem Einsetzen der reparierten Prothese bei sich feststellen, nehmen Sie die Prothese heraus und konsultieren Sie Ihren Zahnarzt/Arzt. Für Kinder unzugänglich aufbewahren. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie gegenüber einem der in der Gebrauchsanweisung oder auf der Verpackung aufgeführten Bestandteile allergisch sind. Stellen Sie sicher, dass die Reparatur auf der Seite der Prothese durchgeführt wird, die nicht gegen den Gaumen/das Zahnfleisch drückt. Vermeiden Sie den Kontakt des Produkts mit offenen Wunden. Es wird empfohlen, die Prothese täglich zu reinigen. Dieses Produkt wird nicht zur Anwendung bei Kindern empfohlen. 1 C Leggere a fondo tutte le pagine delle seguenti istruzioni per l’uso PRIMA di effettuare la riparazione. Siate pazienti e prendetevi il giusto tempo per assicurarsi che la riparazione sia effettuata con successo. IMPORTANTE : SOLO PER EMERGENZA. QUESTA E’ UNA RIPARAZIONE TEMPORANEA. CONSULTARE IL VOSTRO DENTISTA ALLA PRIMA OCCASIONE PER UNA SOLUZIONE DEFINITIVA. 8 9 10 11 Read before using This product is an emergency denture repair system for removable synthetic resin dentures. It is for temporary use only. Visit your dentist for a more permanent repair. Do not use the product for repairing dental crowns, jacket crowns, bridges, fixed dentures or dentures for cleft palate patients. If the repair is not successful, consult your dentist as soon as possible. If you feel severe pain, irritation or swelling following the use of the repaired denture, discontinue use and consult your dentist/doctor. Keep out of the reach of children. Do not use the product if you are allergic to any of the components listed on the instruction sheet or the product box. Make sure to carry out the repair on the side of the denture that is not pressing against the palate/gums. Avoid bringing the product in contact with gaping wounds. It is recommended to clean your denture on a daily basis. This product is not recommended for use on children. Storage Store in a cool and dark place (under 25°C). 12 13 14 15 15a GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE 1. Vor der Anwendung der Schnellreparatur für Prothesen die beschädigten Prothesenteile reinigen und bürsten oder in ein Glas mit lauwarmem Wasser mit einer Reinigungstablette legen. Die Prothese nach drei Minuten abspülen und gründlich trocknen. 2. Setzen Sie die auseinander gebrochenen Teile korrekt zusammen. Wenn die Prothese unvollständig ist, führen Sie keine Reparatur durch, sondern konsultieren Sie unverzüglich Ihren Zahnarzt. 3. Nehmen Sie die graue Tube mit der Aufschrift BONYPLUS® 1a und schrauben Sie den Verschluss (A) und das Düsenröhrchen (B) ab. Benutzen Sie den scharfen Dorn der Verschlusskappe (A), um die Versiegelung der Tube zu durchstechen. Vermeiden Sie es, auf die Tube zu drücken, nachdem die Versiegelung durchstochen wurde. Schrauben Sie das Düsenröhrchen (B) und den Verschluss (A) wieder auf die Tube. 4. Schrauben Sie den Verschluss ab und tragen Sie eine kleine Menge des Klebers BONYPLUS® 1a entlang der gesamten Länge der Bruchkante eines der abgebrochenen Prothesenteile auf. 5. Drücken Sie vorsichtig beide Teile der Prothese eine Minute lang so zusammen, dass die ursprüngliche Prothesenform wiederhergestellt wird. 6. Überschüssige Kleberreste auf der Prothese können mit einem Tuch auf beiden Seiten abgewischt werden. 1. Prima di applicare Riparadentiere, pulite e spazzolate le parti rotte della vostra dentiera o mettetele in un bicchere di acqua tiepida con una compressa per pulire le dentiere. Sciacquate la dentiera dopo 3 minuti ed asciugatela con cura. 2. Mettete le due parti rotte nella posizione originale. Se la forma della dentiera è incompleta, non procedete alla riparazione e consultate il vostro dentista immediatamente. 3. Prendete il tubo grigio marcato BONYPLUS 1a, svitate il tappo (A) e svitate l’ugello (B). Usate la parte affilata della punta del tappo (A) per forare il sigillo del tubo. Evitate di spremere il tubo una volta che è forato, avvitate l’ugello (B) ed il tappo (A) sul tubo. 1. Before application of Denture Repair-fix, clean and brush your broken denture pieces or place them in a glass of lukewarm water with a denture cleanser tablet. Rinse your denture after three minutes and dry it carefully. 4. Svitate il tappo ed applicate una piccola quantità di BONYPLUS® 1a lungo l’intera superficie del bordo incrinato di una delle due parti della dentiera rotta. 5. Pressate delicatamente per un minuto ambedue le parti della dentiera una contro l’altra per ottenere la forma orginale della dentiera. 6. Eventuali eccessi di adesivo rimasti sulla dentiera possono essere rimossi bagnando con un panno ambedue i lati della dentiera. 7. Assicuratevi che l’adesivo abbia incollato con una pressione leggera della parte della dentiera riparata. Mettere la dentiera in bocca per valutare la precisione della forma della dentiera riparata. Se non siete soddisfatti del fissaggio, staccate i pezzi riparati e ripetete l’operazione dal punto 2 al punto 6, ponendo particolare attenzione al punto 5. 8. Rimuovete la dentiera dalla vostra bocca, sciacquate e asciugate con cura. 9. Usando la carta smerigliata spazzolate leggermente la superficie della dentiera (versante lingua) passandola lievemente lungo la rottura (circa 1 cm su ciascun bordo della fessura). 10. Prendete la fiala marcata BONYPLUS® 3, agitatela bene e versate la povere rosa dentro la vaschetta miscelatrice. 11. Prendete la fiale marcata BONYPLUS® 2 e la spatola. Versate il liquido lentamente dentro la polvere, con un tocco leggero e mescolate dolcemente la mistura usando la spatola. IMPORTANTE: Lasciate una piccola parte di liquido nella fiala per la rifinitura finale (vedi figura 15). 4. Unscrew the cap and apply a small quantity of BONYPLUS® 1a glue along the whole length of the cracked edge on one of the broken denture pieces. 5. Gently press both parts of the denture together to restore the original denture form and hold for 1 minute. 12. Mescolate per circa 15 secondi fino a quando la pasta è liscia ed omogenea. 13. Lasciate riposare la pasta per circa un minuto in inverno e al massimo 15 secondi in estate. La pasta deve rimanere liscia per facilitare anche l’applicazione. 14. Usate la spatola per applicare la pasta sull’intera superficie della area della dentiera precedentemente smerigliata. La pasta deve raggiungere uno spessore di almeno 2 mm (vedi sotto diagramma 15a). Assicuratevi che l’applicazione della pasta non duri più di un minuto per facilitare la rifinitura successiva (vedi passo seguente). 15. Mettete il dito di guanto in lattice sul vostro dito indice e prendete una piccola parte del liquido BONYPLUS® 2 rimasto nella fiala. Usate il dito per lisciare la pasta applicata precedentemente. 12. Mix the components for approx. 15 seconds until the paste is smooth and homogeneous. 13. Let the paste stand for approx. 1 minute in winter and a maximum of 15 seconds in summer. The paste must remain smooth in order to facilitate an even application. 14. Use the spatula to apply the paste on the entire length of the previously roughened area of the denture. The paste layer should have a minimum thickness of 2mm (see Figure 15a). Ensure that the application of the paste does not take more than one minute in order to facilitate the smoothing process (see next step). 16. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE. Prima di rimettere la dentiera in bocca attendere almeno 15 minuti per far indurire la pasta (non deve essere liquida o molle). Potete usare un dito per controllare che sia diventata dura. Se la pasta non diventa sufficientemente dura si corre il rischio che si attacchi ai denti e/o alle gengive. 16. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING SENTENCES CAREFULLY. Allow the denture to set for at least 15 minutes before inserting in your mouth to ensure that the paste mixture has hardened, and is not still in liquid form and soft. Use your finger to check that the paste you have applied on your denture in Point 14 is hard. If the paste is not completely hard and the denture is placed in your mouth, the paste can stick to your teeth and/or your gums. La vostra dentiera è ora pronta all’uso e potete di nuovo mangiare e sorridere con sicurezza. Ricordatevi che è una riparazione temporanea e sarà necessario consultare il vostro dentista per una soluzione definitiva. Your denture is now ready to use and you can once again eat and smile with confidence. Please note this is a temporary repair only and you will need to consult your dentist for a more permanent solution. 7. Stellen Sie sicher, dass der Kleber ausgehärtet ist, indem Sie den reparierten Teil der Prothese eingehend prüfen. Setzen Sie die Prothese ein, um die Richtigkeit der reparierten Prothese zu beurteilen. Wenn Sie mit der Passform unzufrieden sind, nehmen Sie die reparierten Teile auseinander und wiederholen Sie Schritt 2 bis 6. Geben Sie insbesondere bei Punkt 5 acht. 8. Die Prothese aus dem Mund nehmen, abspülen und gründlich trocknen. 9. Rauen Sie vorsichtig die Oberfläche der Prothese (Zungenseite) auf, indem Sie mit dem Schmirgelpapier entlang der Bruchstelle (etwa 1 cm beiderseits der Bruchstelle) reiben. 10. Nehmen Sie das Fläschchen mit der Aufschrift BONYPLUS® 3, schütteln Sie es kräftig und geben Sie das rosafarbene Pulver in den Mischbecher. 11. Nehmen Sie das Fläschchen mit der Aufschrift BONYPLUS® 2 und den Spatel. Geben Sie die Flüssigkeit langsam zum Pulver, indem sie leicht auf das Fläschchen klopfen, und verrühren Sie die Mischung vorsichtig mit dem Spatel. WICHTIG: Lassen Sie eine kleine Menge der Flüssigkeit im Fläschchen für das abschließende Glattstreichen zurück (siehe Schaubild 15). 12. Mischen Sie die Bestandteile etwa 15 Sekunden lang, bis die Paste glatt und homogen ist. 13. Lassen Sie die Paste im Winter etwa 1 Minute lang und im Sommer maximal 15 Sekunden lang stehen. Die Paste muss glatt bleiben, damit ein gleichmäßiges Auftragen möglich ist. 14. Verwenden Sie den Spatel, um die Paste auf die gesamte Länge des zuvor angerauten Bereichs der Prothese aufzutragen. Die Paste sollte mindestens in einer 2 mm dicken Schicht aufgetragen werden (siehe Schaubild 15a). Stellen Sie sicher, dass das Auftragen der Paste nicht länger als eine Minute dauert, um den Glättungsprozess zu erleichtern (siehe nächsten Schritt). 15. Setzten Sie den Latex-Fingerhandschuh auf den Zeigefinger und befeuchten Sie ihn mit einer kleinen Menge der restlichen Flüssigkeit aus dem Fläschchen mit dem BONYPLUS® 2. Glätten Sie mit Ihrem Finger die zuvor aufgetragene Paste. 16. WICHTIG: LESEN SIE DIE FOLGENDEN SÄTZE AUFMERKSAM. Lassen Sie die Prothese vor dem Einsetzen in den Mund für mindestens 15 Minuten ruhen, um sicherzustellen, dass das Pastengemisch ausgehärtet ist und nicht mehr flüssig und weich. Benutzen Sie Ihren Finger, um zu überprüfen, dass die Paste, die Sie unter Punkt 14 auf Ihre Prothese aufgebracht haben, hart ist. Wenn die Paste nicht vollständig ausgehärtet ist, bevor die Zahnprothese im Mund platziert wird, kann die Paste an Ihren Zähnen und/oder Ihrem Zahnfleisch haften. Ihre Prothese ist nun zur Anwendung bereit. Sie können wieder unbeschwert essen und lächeln. Bitte beachten Sie, dass es sich nur um eine vorübergehende Reparatur handelt und Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen müssen, um eine dauerhaftere Lösung zu erhalten. 2. Put the two broken denture parts into their original form. In case the denture form is incomplete, do not carry out the repair and consult your dentist immediately. 3. Take the grey tube marked BONYPLUS® 1a, unscrew the cap (A) and unscrew the nozzle (B). Use the sharp point on top of the cap (A) to perforate the seal on the tube. Avoid squeezing the tube once it has been perforated. Screw the nozzle (B) and cap (A) back onto the tube. 6. Any surplus glue remaining on your denture can be removed by wiping it with a cloth on both sides of the denture. 7. Ensure the glue has cured by gently probing the repaired part of the denture. Place the denture in your mouth to evaluate the accuracy of the repaired denture form. If you are dissatisfied with the fit, disassemble the repaired pieces and repeat steps 2 to 6. Take particular care with Point 5.* 8. Remove the denture from your mouth, rinse and dry it carefully. 9. Slightly rough up the surface of the denture (tongue side) by gently rubbing it along the crack (approx. 1cm either side of the crack) using the emery paper. 10. Take the vial marked BONYPLUS® 3, shake it well and pour the pink powder into the mixing cup. 11. Take the vial marked BONYPLUS® 2 and the spatula. Pour the liquid slowly into the powder by slightly tapping the vial and gently stir the mixture together using the spatula. IMPORTANT: Leave a small quantity of the liquid remaining in the vial for the final smoothing (see Figure 15). 15. Put the latex finger glove on your index finger and moisten it with a small quantity of the remaining BONYPLUS® 2 liquid contained in the vial. Use your finger to smooth over the previously applied paste. 9 700 00 A 0 0 15 Final.pdf 2 05/12/2015 09:21:48 25°C Denture Repair-fix Manufactured by: A DE C M Y CM MY CY CMY K B C D E UNTERSCHIEDLICHE ANWENDUNGSBEISPIELE FÜR DAS REPARATUR-SET FÜR PROTHESEN F F1 IT G H I J DIFFERENTI SITUAZIONI DI USO PER LA DENTIERA RIPARADENTIERE Heiligkreuz 16 FL-9490 Vaduz Liechtenstein - EUROPE www.bonyf.com EN 0124 DIFFERENT USE SCENARIOS FOR THE DENTURE REPAIR-FIX A. Bruch der oberen Prothese Dies ist ein häufiger Vorfall. Befolgen Sie Schritt 1 bis 15. B. Bruch der unteren Prothese Befolgen Sie Schritt 1 bis 4. Achtung: Schritt 9: Es müssen die beiden glatten Seiten der Prothese (Zungen- und Lippenseite) auf einer Breite von etwa 1 cm aufgeraut werden. Gehen Sie zu Schritt 6 bis 14 über. Achtung: Schritt 13 und 14: Tragen Sie Paste auf die beiden aufgerauten Seiten der Prothese auf und glätten Sie sie, wie in Schritt 15 beschrieben. C. Riss in der oberen Prothese Befolgen Sie Schritt 1 bis 8. Rauen Sie die Prothese mithilfe des Schmirgelpapiers entlang des Risses (Zungenseite) auf einer Breite von etwa 15 mm auf. Gehen Sie zu Schritt 9 bis 14 über. D. Bruch der oberen Teilprothese Die Reparatur kann schwierig sein, da die zu reparierenden Teile der Prothese klein sind. Befolgen Sie Schritt 1 bis 8. Schritt 9: Rauen Sie die Teilprothese auf der Zungenseite mit dem Schmirgelpapier auf. Gehen Sie dann zu Schritt 10 bis 15 über. E. Bruch der unteren Teilprothese Siehe Anweisungen für Abbildung D. F. Obere Prothese, abgebrochener Zahn, wobei noch Kunstharz der Prothese an dem losgelösten Zahn haftet Befolgen Sie Schritt 1 bis 15. F1. Obere Teilprothese, abgebrochene Zähne, wobei noch Kunstharz der Prothese an dem losgelösten Zahn haftet Befolgen Sie Schritt 1 bis 15. Seien Sie beim Zusammensetzen vorsichtig. G. Untere Prothese, abgebrochener Zahn mit Kunstharz Befolgen Sie Schritt 1 bis 13. Schritt 14: Achten Sie darauf, nicht zu viel von der Paste aufzutragen und gehen Sie zu Schritt 15 über. Sollte die Prothese nicht richtig sitzen, entfernen Sie mit dem Schmirgelpapier vorsichtig die überschüssige Paste. H. Fixieren eines abgelösten Zahnes in der oberen Prothese Befolgen Sie Schritt 1 der Gebrauchsanweisung. Bitte beachten Sie, dass die Reparatur des abgelösten Zahnes nicht mit dem Kleber BONYPLUS® 1a durchgeführt wird. Versichern Sie sich, dass das leere Zahnfach trocken ist, und gehen Sie zu Schritt 10 bis 13 über. Stellen Sie sicher, dass nur der halbe Inhalt der Fläschchen BONYPLUS® 2 und BONYPLUS® 3 für die Zubereitung der Paste verwendet wird. Befeuchten Sie das leere Zahnfach mit einer kleinen Menge der Flüssigkeit BONYPLUS® 2. Geben Sie eine kleine Menge der Paste in das Zahnfach und setzen Sie den Zahn wieder ein. Entfernen Sie überschüssige Paste vorsichtig mit dem Spatel. Setzen Sie sich den Latex-Fingerhandschuh auf und befeuchten Sie ihn mit einer kleinen Menge der Flüssigkeit BONYPLUS® 2 und glätten Sie die Paste am wieder eingesetzten Zahn. Lassen Sie Paste etwa 15 Minuten lang trocknen und spülen Sie die Prothese dann gründlich ab. I. Fixieren eines abgelösten Zahnes in der unteren Prothese Siehe Abbildung H der Gebrauchsanweisung. J. Metallprothesen Die oben aufgeführten Beispiele sind auch auf Metallprothesen übertragbar, sofern der zu reparierende Teil der Metallprothese aus Kunstharz ist. Das Reparatur-Set für Prothesen ist nicht für Metallteile geeignet. A. Frattura della dentiera superiore Questa è una rottura comune. Seguire dal punto 1 al punto 15. B. Frattura della dentiera inferiore Seguire dal punto 1 al punto 4. Attenzione al punto 9: ambedue le parti lisce della dentiera devono essere smerigliate (sia lato lingua sia lato labbra) per una larghezza di 1 cm. Procedete dal punto 6 al punto 14. Attenzione: punti 13 e 14: applicate la pasta sui due lati smerigliati della dentiera e rifinite come da punto 15. A. Fracture of the upper denture This is a common accident. Follow steps 1 to 15. B. Fracture of the lower denture Follow steps 1 to 4. Attention: Step 9: Both of the smooth sides of the denture must be roughened (tongue and lip side) to a width of approx. 1 cm. Proceed with Steps 6 to 14. Attention: Steps 13 and 14: Apply the paste on both roughened sides of the denture and smooth it over as per Step 15. C. Crepatura della dentiera superiore Seguire dal punto 1 al punto 8. Smerigliare la dentiera usando la carta lungo la linea della fessura per una larghezza di circa 15 mm. Procedete dal punto 9 al punto 14. D. Frattura di una dentiera superiore parziale Questa frattura può essere difficile da riparare perchè le parti della dentiera da riparare sono piccole. Seguire dal punto 1 al punto 8. Punto 9 : smerigliare la dentiera sul lato lingua con la carta da smeriglio. Poi procedete dal punto 10 al punto 15. E. Frattura parziale della dentiera inferiore Seguire le istruzioni della figura D. F. Dentiera superiore, dente rotto con resina sintetica della dentiera ancora attaccata al dente caduto Seguire dal punto 1 al punto 15. F1. Dentiera parziale superiore, dente staccato con resina sintetica della dentiera ancora attaccata al dente caduto Seguire dal punto 1 al punto 15. Ponete attenzione nell’assemblaggio. G. Dentiera inferiore, dente rotto con resina sintetica Seguire dal punto 1 al punto 13. Punto 14 : prendete nota di non applicare troppa pasta e procedete al punto 15. Nel caso che la dentiera non si fissasse bene, rimuovete con cura la pasta in eccesso usando la carta smerigliata. H. Fissaggio di un dente caduto dalla dentiera superiore Seguite il punto 1 delle istruzioni. Prendete nota che per la riparazione del dente caduto non bisogna utilizzare l’adesivo BONYPLUS® 1a. Assicuratevi che il dente vuoto sia asciutto e procedete con i punti da 10 a 13, usando solo metà del contenuto delle fiale BONYPLUS® 2 e BONYPLUS® 3 per la preparazione della pasta. Inumidite il dente cavo con una piccola quantià del liquido BONYPLUS® 2. Mettete una piccola quantità di pasta nella cavità e re-inserite il dente nella dentiera. Rimuovete con cura ogni eccesso di pasta con la spatola. Applicate il guanto in lattice, inumiditelo con una piccola quantià del liquido BONYPLUS® 2 e lisciate la pasta intorno al dente riattaccato. Lasciate agire la pasta per circa 15 minuti e poi risciacquate la dentiera a fondo. C. Crack of the upper denture Follow steps 1 to 8. Roughen the denture by using the emery cloth along the crack (tongue side) to a width of approx. 15 mm. Proceed with steps 9 to 14. D. Fracture of the upper partial denture This can be a difficult repair as the parts of the denture to repair are small. Follow steps 1 to 8. Step 9: Roughen the partial denture on the tongue side with the emery cloth. Then proceed with steps 10 to 15. I. Fissaggio di un dente caduto dalla dentiera inferiore Vedere le istruzioni della figura H. J. Dentiere in metallo Gli esempi sopra illustrati sono applicabili anche a dentiere in metallo se la parte di dentiera metallica da riparare è in resina sintetica. Riparadentiere non può essere usato su parti metalliche. I. Fixing a detached tooth in the lower denture See instructions for Figure H. J. Metal dentures The examples mentioned above are also applicable for metal dentures provided the part of the metal denture to be repaired is made from synthetic resin. The Denture Repair-fix cannot be used on metal parts. Bestandteile Componenti Components Ethylcyanacrylatkleber (1a) Dieser Klebstoff ist besonders stark und härtet schnell aus. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut und Augen. IM FALLE VON HAUTKONTAKT: Waschen Sie die Stelle mit reichlich Seife und Wasser. IM FALLE VON AUGENKONTAKT: Spülen Sie sie vorsichtig mehrere Minuten lang mit Wasser aus. Nehmen Sie Kontaktlinsen aus den Augen, wenn Sie welche tragen und sie leicht herauszunehmen sind. Spülen Sie die Augen weiter aus. Wenn die Reizung der Augen anhält, ärztliche Hilfe aufsuchen. Flüssiges Methylmethacrylat (2) Die Flüssigkeit kann eine allergische Reaktion der Haut hervorrufen. Dieser Bestandteil ist leicht entzündlich. Während der Reparatur nicht rauchen. Die Reparatur nicht in der Nähe einer offenen Flamme ausführen. Die Flüssigkeit kann zu einer Reizung der Atemwege und der Haut führen; Dämpfe nicht einatmen. Polymethylmethacrylat-Copolymer-Pulver (3) Einatmen des Staubes vermeiden. Wenn das Pulver (3) nach dem Mischen mit der Flüssigkeit (2) noch nicht ganz ausgehärtet ist, bevor die Zahnprothese im Mund platziert wird, kann dies bewirken, dass das Pulvergemisch am Zahn oder am Zahnfleisch haftet. In diesem Fall versuchen Sie nicht, sie selbst zu entfernen. Bemühen Sie sofort ärztliche Hilfe. Fingerhandschuh Der Fingerhandschuh enthält LATEX. Bei Allergie gegenüber LATEX nicht verwenden. L’adesivo di Ethyl Cyaniacrylate (1a) L’adesivo ha un’azione molto forte e rapida. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. SE A CONTATTO CON LA PELLE : Lavare con abbondanza di sapone e acqua. SE A CONTATTO CON GLI OCCHI : Lavare accuratamente con acqua per diversi minuti. Rimuovere le lenti a contatto, se presenti e se facile da fare. Continuare a sciacquare. Se l’irritazione agli occhi persiste, informare il medico. Ethyl Cyanoacrylate glue (1a) The glue is an especially strong and quick curing glue. Avoid contact with the skin and the eyes. IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water. IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. If eye irritation persists: Get medical attention. Il liquido Methyl Methacrylate (2) Il liquido può causare una reazione allergica alla pelle. Questo prodotto è facilmente infiammabile. Non fumare durante la riparazione. Non effettuare la riparazione vicino a fiamme.Il liquido può causare irritazione alla pelle o alle vie respiratorie : evitare di inalare i vapori. La polvere Poly Methyl Methacrylate Co-polymer (3) Evitare di inalare la polvere. Se la pasta creata dalla miscelazione della polvere (3) con il liquido (2), non è ben indurita prima di mettere la dentiera nella bocca, C’è il rischio che la polvere si attacchi ai denti o alle gengive. Se ciò dovesse accadere, non si deve insistere nel provare a togliere la dentiera ma bisogna rivolgersi al dentista. Dito del guanto Il dito del guanto contiene lattice. Non usare se allergici al lattice. Methyl Methacrylate liquid (2) The liquid may an allergic skin reaction. This component is easily flammable. Do not smoke during repair. Do not carry out repair next to naked flame. Liquid can cause respiratory or skin irritation; avoid inhaling vapours. E. Fracture of the lower partial denture See instructions for Figure D. F. Upper denture, broken tooth with synthetic resin of denture still attached to the detached tooth Follow steps 1 to 15. F1. Upper partial denture, broken teeth with synthetic resin of denture still attached to the detached tooth Follow steps 1 to 15. Take care in assembling. G. Lower denture, broken tooth with synthetic resin Follow steps 1 to 13. Step 14: Take care not to apply too much paste and proceed to step 15. In case the denture does not fit properly, carefully remove the excess paste by using the emery cloth. H. Fixing a detached tooth in the upper denture Follow step 1 of the instructions for use. Please note that the detached tooth repair is not carried out with the BONYPLUS® glue 1a. Make sure that the empty tooth socket is dry, and proceed with steps 10 to 13, ensuring only half of the contents of the vials BONYPLUS® 2 and BONYPLUS® 3 are used for the preparation of the paste. Moisten the empty tooth socket with a small amount of BONYPLUS® 2 liquid. Place a small quantity of the paste into the socket and re-insert the tooth. Carefully remove any surplus paste with the spatula. Apply the latex finger protection glove and moisten it with a small amount of the BONYPLUS® 2 liquid and use it to smooth out the paste around the reattached tooth. Let the paste dry for approx. 15 minutes and then rinse the denture thoroughly. Poly Methyl Methacrylate Co-polymer powder (3) Avoid inhaling dust. If the powder (3), after mixing it with the liquid (2) has not completely hardened before placing the denture in the mouth, this can cause the powder mix to stick against the tooth or the gums. If this occurs, do not attempt to remove this on your own. Seek immediate medical attention. Finger glove The finger glove contains LATEX. Do not use if allergic to LATEX. 9.700.00.A.0.0.15 - R05122015D:PT