CATS Anhänge Übersetzungen: allgemein LISTE DES TRADUCTIONS Français A B C D E à l'occasion de adapt. pour la jeunesse annexe annexe à [cote] annonces appendice au bas de la p. de titre avant-titre belles-lettres bibliogr. cartes cassette changement d'éd. à partir du vol. chap. chaque vol. Fr. citations des oeuvres en langue originale classeur collection colonne complément du titre Complète et remplace la notice no configuration requise constitution contient divers tirés-à-part anlässlich Bearb. für die Jugend Beil. Beil. zu [Signatur] Anzeigen Anhang am Fuss des Titelbl. Avant-titre Belletristik Literaturverz. Karten Kassette Verlagswechsel ab contient p. contient tiré-à-part de: contient tirés-à-part de: ..., de: ..., et de: ... contrib. copié de: correspondence coul. Courriel du JJ.MM.AAAA la couv. porte croquis de cartes d'autre publ. n'ont pas paru enthält S. enthält Sonderdr. aus: enthält Sonderdr. aus: ..., aus: ..., und aus: ... Beitr. kopiert aus: Briefe mehrfarbig E-Mail vom TT.MM.JJJJ auf dem Umschlag Kartenskizzen weitere Publ. sind nicht erschienen Maschinenschrift in in Umschlag Faltbl. Auslfg. erhältlich bei Auslfg. Tätigkeitsbereich Lebensdaten Austausch beschränkt Aufl. versch. Aufl. unveränd. Aufl. dactyl. dans dans jaquette dépl. diff. disponible auprès distrib. Domaine d’activité Données biogr. échange limité éd. éd. diverses éd. non changé Version 3 (Update 12) Anhang_Liste des traductions.doc Kap. jeder Bd. Fr. Werkzitate in der Originalsprache Ordner Reihe Spalte Zusatz zum Sachtitel Ergänzt und ersetzt Titel Nr. Systemvoraussetzungen Verfassung enthält versch. Sonderdr. Oktober 2014 in occasione del/di adatt. per la gioventù annesso annesso a [segnatura] annunci appendice in calce al front. pretitolo belle lettere bibliogr. carte cassetta cambiamento del ed. a partire di/del vol. cap. ogni vol. Fr. le citazioni sono nella loro lingua originale classificatore collana colonna aggiunta al titolo Completa e sostituisce il titolo no requisiti dil sistema costituzione contiene diverse tirature a parte contiene p. contiene tiratura a parte di: contiene tirature a parte di: ..., di: ..., e di: ... contrib. copiato da: corrispondenze color. E-mail: GG.MM.AAAA sulla copertina schizzi di carte altre pubbl. non sono parse dattil. in in busta f. pieghevole distrib. ottenibile presso distrib. Dominio di attività Dati biogr. scambio limitato ed. ed. diverse ed. invariata Seite 1 CATS Anhänge F G H I J L M N O éd. par éd. précédente de éd. réduite éd. remanié éd. sous licence en boîte en boîte en comm. en f. en f. mobiles, à feuillets mobiles - mise à jour annuelle en librairie en majeure partie des ill. en même temps en regard en tête de la p. de titre en vente ens. ensemble multi-supports épuisé exclusivité de la vente exposition extr. f. détachables f. mobiles facs. du manuscrit facs. du texte manuscrit faux titre fig. formats divers gros caractères hommage ill. impr. au recto seulement impr. des deux côtés introd. index jusqu'en 1987 leporello Lieu d’activité livre d'images lois et arrêtés mélanges mis à jour par des suppl. Übersetzungen: allgemein hrsg. von frühere Ausg. von Kleinausg. veränd. Aufl. Lizenzausg. in Hülle in Schachtel in Komm. lose Bogen in losen Bl. - jährl. nachgeführt im Buchh. überwiegend Ill. zugleich gegenüberliegend am Kopf des Titelbl. im Verkauf. zus. Medienkombination vergriffen Exklusivverkauf Ausstellung Sonderdr. Abreissbl. lose Bl. Faks. der Handschrift Faks. des handschriftl. Textes Schmutztitel Fig. versch. Formate Grossdruck Gedenkschrift Ill. einseitig bedruckt beidseitig bedruckt Einf. Register bis 1987 Leporello Wirkungsstätte Bilderbuch Gesetze und Verordnungen Festschrift durch Nachtr. auf dem neuesten Stand gehalten multigr. vervielfältigt Music Pump player MP3 MP3-Music-Pump-Player n et b s/w Nationalité Nationalität négatif Negativ notations musicales Notenbeisp. nouv. adresse dès ... neue Adresse ab ... nouv. éd. neue Ausg. numérotation répétée sur les p. gegenüberliegende Seiten en regard tragen gleiche Seitenzahlen oeuvres choisies ausgewählte Werke oeuvres complètes Gesamtwerk ordinateur de poche Taschencomputer Version 3 (Update 12) Anhang_Liste des traductions.doc Oktober 2014 a cura di ed. precedente di ed. ridotta ed. variata ed. su licenza in custodia in scatola in comm. in f. staccati a f. mobili - aggiornata annualmente in libreria in gran parte ill. anche a fronte in testa al front. in vendita ins. multimediale esaurito esclusività della vendita mostra estr. f. staccabili f. mobili facs. del manoscritto facs. del testo manoscritto occhietto fig. formati diversi caratteri grandi omaggio ill. stampato da un solo lato stampato su entrambi i lati introd. indice fino al 1987 leporello Luogo di attività libro con immagini leggi e decreti miscellanea aggiornato con suppl. poligr. Music Pump player MP3 b/n Nazionalità negativo notazioni musicali nuovo indirizzo dal ... nuova ed. numerazione ripetuta sulle p. a fronte opere scelte opere complete calcolatore tascabile Seite 2 CATS Anhänge P R S T Übersetzungen: allgemein p. p. de pl. p. de titre p. en regard pag. mult. - en pag. mult. paraît aussi paraît dans différentes langues paraît sous le même titre aussi en italien et en allemand partie paru aussi paru précédemment - sous le nom - sous le titre pas d’échange pl. pliées - en majeure partie (non) pliées plusieurs éd. polyglotte portr. positif postf. préf. préf. Profession publ. à f. mobiles publ. à l’orgine publ. à Rome publ. interrompue, a cessé de paraître S. S. Taf. Titelbl. Doppel-S. getr. Zählungen - in getr. Zählungen erscheint auch erscheint in versch. Sprachen erscheint unter dem gleichen Titel auch in Franz. und Ital. Teil erschien auch früher erschienen - unter dem Namen - u.d.T. kein Austausch Taf. gef. - überwiegend (nicht) gef. mehrere Ausg. polyglott Portr. Positiv Nachw. Geleitw. Vorw. Beruf Losebl.-Ausg. ursprünglich erschienen erscheint in Rom Erscheinen eingestellt publ. pour la première fois puis réimpr. réimpr. de l'éd. de: réimpr. en facs. réimpr. en facs. de l'éd. de: rel. rel. à anneaux rel. à spirale rel. japonaise relié avec remplace le no résumé salle de lecture scission de section sommaire son. sous couv., sous portefeuille sous double emboîtage sous emboîtage sous le titre sous-titre le sous-titre varie suppl. à [champ 580] sur la deuxième p. de titre Tél. du JJ.MM.AAAA texte électronique de: erschien erstmals später Neudr. Nachdr. der Ausg. von: Faks.-Nachdr. Faks.-Nachdr. der Ausg. von: geb. Ringheftung Spiralheftung Faltbuch zusgeb. mit ersetzt Nr. Zusfassung Lesesaal Abgetrennt von Abschnitt, Absatz Inhalt Ton in Mappe in Einbanddecke und Schuber in Schuber u.d.T. Untertitel Untertitel wechselt Beil. zu [Feld 580] auf der zweiten Titels. Tel. vom TT. MM.JJJJ elektronischer Text von: Version 3 (Update 12) Anhang_Liste des traductions.doc Oktober 2014 p. p. di tav. front. p. doppia pag. molt. - in pag. molt. esce anche pubbl. in diverse lingue esce sotto lo stesso titolo anche in francese e in tedesco parte pubbl. anche pubbl. prima - sotto il nome - sotto il titolo nessuno scambio tav. pieg. - in gran parte (non) pieg. diverse ed. poliglottico ritr. positivo epilogo pref. pref. Professione ed. in f. mobili pubbl. originalmente pubbl. a Roma pubbl. interrotta, ha cessato di uscire, pubbl. interrotta nel 1993 pubbl. la prima volta dopo/poi rist. rist. dell'ed. di: rist. in facs. rist. in facs. dell'ed. di: ril. ril. a fermagli ril. a spirale ril. alla giapponese rilegato con sostituisce il no riassunto sala di lettura separato di parte contenuto son. sotto copertina, in cartella ril. in custodia in custodia sotto il titolo sottotitolo sottotitolo cambia suppl. a [campo 580] sulla seconda p. del titolo Tel.: GG.MM.AAAA testo elettronico di: Seite 3 CATS Anhänge texte français avec trad. allemande en regard texte italien texte italien avec trad. allemande Texte seulement en … texte, textes textes tête-bêche - les textes français et allemand sont placés têtebêche - les deux textes sont placés tête-bêche thèse thèse d'habilitation tiré-à-part de: titre au dos du vol. le titre au dos du vol. est pris pour titre titre de l'emboîtage titre de la couv. titre original titre parallèle titre sur la rel. titre transcrit titre translittéré tout en ill. trad. de trad. de (titre collectif) V X trad. de (titres des oeuvres) traités transcription trav. de dipl. variante de titre visionné le JJ.MM.AAAA voir xérogr. Version 3 (Update 12) Anhang_Liste des traductions.doc Übersetzungen: allgemein Franz. Text mit gegenüberliegender deutscher Übers. ital. Text ital. Text mit deutscher Übers. testo francese con trad. tedesca a fronte Nur … Text Text, Texte Kopf zu Fuss - der franz. Text steht zum deutschen Text Kopf zu Fuss - die beiden Teile stehen Kopf zu Fuss Testo solamente in … testo, testi a capovolto - il testo tedesco è capovolto al testo italiano - i due testi sono a capovolto Diss. Habil.-Schrift Sonderdr. aus: Rückentitel Rückentitel wurde als Titel angesetzt Schubertitel Titel vom Umschlag Originaltitel Paralleltitel Titel auf dem Einband transkrib. Titel translit. Titel nur Ill. Übers. von Übers. von (gemeinsamer Titel) Übers. von (einzelne Titel) Verträge Abschrift Diplomarb. Titelvariante gesehen am TT.MM.JJJJ siehe Xerogr. tesi, tesi di laurea tesi di abilitazione tiratura a parte di: titolo sul dorso il titolo sul dorso è preso per titolo titolo della custodia titolo della copertina titolo originale titolo parallelo titolo sulla/della copertina titolo trascritto titolo trasliterato solamente ill. trad. di trad. di (titolo collettivo) Oktober 2014 testo italiano testo italiano con trad. tedesca trad. di (titoli singoli) trattati trascrizione lavoro di diploma variante del titolo visionato il GG.MM.AAAA vedi xerogr. Seite 4