CATS
Anhänge
Übersetzungen: allgemein
LISTE DES TRADUCTIONS
Français
A
B
C
D
E
à l'occasion de
adapt. pour la jeunesse
annexe
annexe à [cote]
annonces
appendice
au bas de la p. de titre
avant-titre
belles-lettres
bibliogr.
cartes
cassette
changement d'éd. à partir du
vol.
chap.
chaque vol. Fr.
citations des oeuvres en
langue originale
classeur
collection
colonne
complément du titre
Complète et remplace la notice
no
configuration requise
constitution
contient divers tirés-à-part
anlässlich
Bearb. für die Jugend
Beil.
Beil. zu [Signatur]
Anzeigen
Anhang
am Fuss des Titelbl.
Avant-titre
Belletristik
Literaturverz.
Karten
Kassette
Verlagswechsel ab
contient p.
contient tiré-à-part de:
contient tirés-à-part de: ..., de:
..., et de: ...
contrib.
copié de:
correspondence
coul.
Courriel du JJ.MM.AAAA
la couv. porte
croquis de cartes
d'autre publ. n'ont pas paru
enthält S.
enthält Sonderdr. aus:
enthält Sonderdr. aus: ..., aus:
..., und aus: ...
Beitr.
kopiert aus:
Briefe
mehrfarbig
E-Mail vom TT.MM.JJJJ
auf dem Umschlag
Kartenskizzen
weitere Publ. sind nicht
erschienen
Maschinenschrift
in
in Umschlag
Faltbl.
Auslfg.
erhältlich bei
Auslfg.
Tätigkeitsbereich
Lebensdaten
Austausch beschränkt
Aufl.
versch. Aufl.
unveränd. Aufl.
dactyl.
dans
dans jaquette
dépl.
diff.
disponible auprès
distrib.
Domaine d’activité
Données biogr.
échange limité
éd.
éd. diverses
éd. non changé
Version 3 (Update 12)
Anhang_Liste des traductions.doc
Kap.
jeder Bd. Fr.
Werkzitate in der
Originalsprache
Ordner
Reihe
Spalte
Zusatz zum Sachtitel
Ergänzt und ersetzt Titel Nr.
Systemvoraussetzungen
Verfassung
enthält versch. Sonderdr.
Oktober 2014
in occasione del/di
adatt. per la gioventù
annesso
annesso a [segnatura]
annunci
appendice
in calce al front.
pretitolo
belle lettere
bibliogr.
carte
cassetta
cambiamento del ed. a partire
di/del vol.
cap.
ogni vol. Fr.
le citazioni sono nella loro
lingua originale
classificatore
collana
colonna
aggiunta al titolo
Completa e sostituisce il titolo
no
requisiti dil sistema
costituzione
contiene diverse tirature a
parte
contiene p.
contiene tiratura a parte di:
contiene tirature a parte di: ...,
di: ..., e di: ...
contrib.
copiato da:
corrispondenze
color.
E-mail: GG.MM.AAAA
sulla copertina
schizzi di carte
altre pubbl. non sono parse
dattil.
in
in busta
f. pieghevole
distrib.
ottenibile presso
distrib.
Dominio di attività
Dati biogr.
scambio limitato
ed.
ed. diverse
ed. invariata
Seite 1
CATS
Anhänge
F
G
H
I
J
L
M
N
O
éd. par
éd. précédente de
éd. réduite
éd. remanié
éd. sous licence
en boîte
en boîte
en comm.
en f.
en f. mobiles, à feuillets
mobiles
- mise à jour annuelle
en librairie
en majeure partie des ill.
en même temps
en regard
en tête de la p. de titre
en vente
ens.
ensemble multi-supports
épuisé
exclusivité de la vente
exposition
extr.
f. détachables
f. mobiles
facs. du manuscrit
facs. du texte manuscrit
faux titre
fig.
formats divers
gros caractères
hommage
ill.
impr. au recto seulement
impr. des deux côtés
introd.
index
jusqu'en 1987
leporello
Lieu d’activité
livre d'images
lois et arrêtés
mélanges
mis à jour par des suppl.
Übersetzungen: allgemein
hrsg. von
frühere Ausg. von
Kleinausg.
veränd. Aufl.
Lizenzausg.
in Hülle
in Schachtel
in Komm.
lose Bogen
in losen Bl.
- jährl. nachgeführt
im Buchh.
überwiegend Ill.
zugleich
gegenüberliegend
am Kopf des Titelbl.
im Verkauf.
zus.
Medienkombination
vergriffen
Exklusivverkauf
Ausstellung
Sonderdr.
Abreissbl.
lose Bl.
Faks. der Handschrift
Faks. des handschriftl. Textes
Schmutztitel
Fig.
versch. Formate
Grossdruck
Gedenkschrift
Ill.
einseitig bedruckt
beidseitig bedruckt
Einf.
Register
bis 1987
Leporello
Wirkungsstätte
Bilderbuch
Gesetze und Verordnungen
Festschrift
durch Nachtr. auf dem
neuesten Stand gehalten
multigr.
vervielfältigt
Music Pump player MP3
MP3-Music-Pump-Player
n et b
s/w
Nationalité
Nationalität
négatif
Negativ
notations musicales
Notenbeisp.
nouv. adresse dès ...
neue Adresse ab ...
nouv. éd.
neue Ausg.
numérotation répétée sur les p. gegenüberliegende Seiten
en regard
tragen gleiche Seitenzahlen
oeuvres choisies
ausgewählte Werke
oeuvres complètes
Gesamtwerk
ordinateur de poche
Taschencomputer
Version 3 (Update 12)
Anhang_Liste des traductions.doc
Oktober 2014
a cura di
ed. precedente di
ed. ridotta
ed. variata
ed. su licenza
in custodia
in scatola
in comm.
in f. staccati
a f. mobili
- aggiornata annualmente
in libreria
in gran parte ill.
anche
a fronte
in testa al front.
in vendita
ins.
multimediale
esaurito
esclusività della vendita
mostra
estr.
f. staccabili
f. mobili
facs. del manoscritto
facs. del testo manoscritto
occhietto
fig.
formati diversi
caratteri grandi
omaggio
ill.
stampato da un solo lato
stampato su entrambi i lati
introd.
indice
fino al 1987
leporello
Luogo di attività
libro con immagini
leggi e decreti
miscellanea
aggiornato con suppl.
poligr.
Music Pump player MP3
b/n
Nazionalità
negativo
notazioni musicali
nuovo indirizzo dal ...
nuova ed.
numerazione ripetuta sulle p. a
fronte
opere scelte
opere complete
calcolatore tascabile
Seite 2
CATS
Anhänge
P
R
S
T
Übersetzungen: allgemein
p.
p. de pl.
p. de titre
p. en regard
pag. mult.
- en pag. mult.
paraît aussi
paraît dans différentes langues
paraît sous le même titre aussi
en italien et en allemand
partie
paru aussi
paru précédemment
- sous le nom
- sous le titre
pas d’échange
pl.
pliées
- en majeure partie (non) pliées
plusieurs éd.
polyglotte
portr.
positif
postf.
préf.
préf.
Profession
publ. à f. mobiles
publ. à l’orgine
publ. à Rome
publ. interrompue, a cessé de
paraître
S.
S. Taf.
Titelbl.
Doppel-S.
getr. Zählungen
- in getr. Zählungen
erscheint auch
erscheint in versch. Sprachen
erscheint unter dem gleichen
Titel auch in Franz. und Ital.
Teil
erschien auch
früher erschienen
- unter dem Namen
- u.d.T.
kein Austausch
Taf.
gef.
- überwiegend (nicht) gef.
mehrere Ausg.
polyglott
Portr.
Positiv
Nachw.
Geleitw.
Vorw.
Beruf
Losebl.-Ausg.
ursprünglich erschienen
erscheint in Rom
Erscheinen eingestellt
publ. pour la première fois
puis
réimpr.
réimpr. de l'éd. de:
réimpr. en facs.
réimpr. en facs. de l'éd. de:
rel.
rel. à anneaux
rel. à spirale
rel. japonaise
relié avec
remplace le no
résumé
salle de lecture
scission de
section
sommaire
son.
sous couv., sous portefeuille
sous double emboîtage
sous emboîtage
sous le titre
sous-titre
le sous-titre varie
suppl. à [champ 580]
sur la deuxième p. de titre
Tél. du JJ.MM.AAAA
texte électronique de:
erschien erstmals
später
Neudr.
Nachdr. der Ausg. von:
Faks.-Nachdr.
Faks.-Nachdr. der Ausg. von:
geb.
Ringheftung
Spiralheftung
Faltbuch
zusgeb. mit
ersetzt Nr.
Zusfassung
Lesesaal
Abgetrennt von
Abschnitt, Absatz
Inhalt
Ton
in Mappe
in Einbanddecke und Schuber
in Schuber
u.d.T.
Untertitel
Untertitel wechselt
Beil. zu [Feld 580]
auf der zweiten Titels.
Tel. vom TT. MM.JJJJ
elektronischer Text von:
Version 3 (Update 12)
Anhang_Liste des traductions.doc
Oktober 2014
p.
p. di tav.
front.
p. doppia
pag. molt.
- in pag. molt.
esce anche
pubbl. in diverse lingue
esce sotto lo stesso titolo
anche in francese e in tedesco
parte
pubbl. anche
pubbl. prima
- sotto il nome
- sotto il titolo
nessuno scambio
tav.
pieg.
- in gran parte (non) pieg.
diverse ed.
poliglottico
ritr.
positivo
epilogo
pref.
pref.
Professione
ed. in f. mobili
pubbl. originalmente
pubbl. a Roma
pubbl. interrotta, ha cessato di
uscire, pubbl. interrotta nel
1993
pubbl. la prima volta
dopo/poi
rist.
rist. dell'ed. di:
rist. in facs.
rist. in facs. dell'ed. di:
ril.
ril. a fermagli
ril. a spirale
ril. alla giapponese
rilegato con
sostituisce il no
riassunto
sala di lettura
separato di
parte
contenuto
son.
sotto copertina, in cartella
ril. in custodia
in custodia
sotto il titolo
sottotitolo
sottotitolo cambia
suppl. a [campo 580]
sulla seconda p. del titolo
Tel.: GG.MM.AAAA
testo elettronico di:
Seite 3
CATS
Anhänge
texte français avec trad.
allemande en regard
texte italien
texte italien avec trad.
allemande
Texte seulement en …
texte, textes
textes tête-bêche
- les textes français et
allemand sont placés têtebêche
- les deux textes sont placés
tête-bêche
thèse
thèse d'habilitation
tiré-à-part de:
titre au dos du vol.
le titre au dos du vol. est pris
pour titre
titre de l'emboîtage
titre de la couv.
titre original
titre parallèle
titre sur la rel.
titre transcrit
titre translittéré
tout en ill.
trad. de
trad. de (titre collectif)
V
X
trad. de (titres des oeuvres)
traités
transcription
trav. de dipl.
variante de titre
visionné le JJ.MM.AAAA
voir
xérogr.
Version 3 (Update 12)
Anhang_Liste des traductions.doc
Übersetzungen: allgemein
Franz. Text mit
gegenüberliegender deutscher
Übers.
ital. Text
ital. Text mit deutscher Übers.
testo francese con trad.
tedesca a fronte
Nur … Text
Text, Texte
Kopf zu Fuss
- der franz. Text steht zum
deutschen Text Kopf zu Fuss
- die beiden Teile stehen Kopf
zu Fuss
Testo solamente in …
testo, testi
a capovolto
- il testo tedesco è capovolto al
testo italiano
- i due testi sono a capovolto
Diss.
Habil.-Schrift
Sonderdr. aus:
Rückentitel
Rückentitel wurde als Titel
angesetzt
Schubertitel
Titel vom Umschlag
Originaltitel
Paralleltitel
Titel auf dem Einband
transkrib. Titel
translit. Titel
nur Ill.
Übers. von
Übers. von (gemeinsamer
Titel)
Übers. von (einzelne Titel)
Verträge
Abschrift
Diplomarb.
Titelvariante
gesehen am TT.MM.JJJJ
siehe
Xerogr.
tesi, tesi di laurea
tesi di abilitazione
tiratura a parte di:
titolo sul dorso
il titolo sul dorso è preso per
titolo
titolo della custodia
titolo della copertina
titolo originale
titolo parallelo
titolo sulla/della copertina
titolo trascritto
titolo trasliterato
solamente ill.
trad. di
trad. di (titolo collettivo)
Oktober 2014
testo italiano
testo italiano con trad. tedesca
trad. di (titoli singoli)
trattati
trascrizione
lavoro di diploma
variante del titolo
visionato il GG.MM.AAAA
vedi
xerogr.
Seite 4
Scarica

LISTE DES TRADUCTIONS