Velaria
design Giuseppe Bavuso
Il sistema Velaria è una proposta della continua ricerca tecnologica e stilistica Rimadesio
nell’ambito dei pannelli scorrevoli. Un progetto che garantisce un’eccezionale affidabilità
e semplicità di installazione grazie alla qualità del sistema di scorrimento brevettato, proponendo
contemporaneamente un’estetica estremamente rigorosa. Una vera e propria parete di vetro,
dai movimenti leggerissimi, che lascia scorrere la luce da un ambiente all’altro e permette un’attiva
suddivisione degli spazi domestici.
The system Velaria is the new Rimadesio proposal based on the continuous technological and stylistic
research within the field of sliding panels. A project that guarantees an exceptional reliability and easy
installation thanks to the quality of the patented sliding system, proposing at the same time an
extremely rigorous aesthetics. An actual and real glass wall, with very light movements, that allows
the light to flow from one into another room and to create an active subdivision of the habitats.
Das System Velaria, ein Ergebnis der ständigen technologischen und stilistischen Forschung, ist das
neue Schiebepaneel-System von Rimadesio. Drei sind die Stichworte, um das System Velaria zu
definieren: Zuverlässigkeit, Montage-Leichtigkeit, dank des patentierten Schiebesystems, und
rigoroses Design. Ein Glaswand, mit leichten Bewegungen, ermöglicht einerseits den Lichtfluss von
einem Raum zum anderen und andererseits die Trennung der verschiedenen Wohnbereich.
Le système Velaria est une nouvelle proposition de recherche technologique et de style en constante
évolution pour les panneaux coulissants. Un projet qui garantit une fiabilité et une simplicité
d’installation exceptionnelle grâce à la qualité du système de coulissement breveté, en proposant
en même temps une esthétique rigoureuse. Un véritable mur de verre, avec des mouvements très
légers, qui laissent passer la lumière d’une ambiance à l’autre et permet une division active des
espaces domestiques.
El sistema Velaria es una propuesta del continuo estudio tecnológico y estilístico Rimadesio en el
ámbito de los paneles correderos. Un proyecto que garantiza una excepcional fiabilidad y simplicidad
de instalación gracias a la calidad del sistema de corrimiento patentado, proponendo en el mismo
tiempo una estética muy rigurosa. Una pared de cristal, con movimientos muy ligeros, que permite a
la luz pasar de un ambiente a otro y permite una activa subdivisión de los espacios domésticos.
Velaria
Feeling di naturalezza
Natural feeling
Velaria interpreta la finitura econoce canaletto,
unendo un feeling di naturalezza e il massimo
rigore estetico. Il sistema utilizza il nuovo binario
di scorrimento di terza generazione, comune a
tutti i pannelli scorrevoli Rimadesio, dotato di
accorgimenti tecnologici esclusivi come il freno
soft motion, che assicura movimenti ammortizzati in fase di chiusura. In questo servizio: pannelli scorrevoli Velaria struttura econoce
canaletto e vetro riflettente chiaro, maniglia finitura titanio, tavolo Flat struttura alluminio finitura
titanio, piano in vetro laccato grigio ombra.
Velaria takes on the eco-walnut Canaletto finish
bringing together a natural feeling and strong
aesthetics. The system makes use of the new
third generation sliding rail, this rail is used in all
Rimadesio’s sliding panels and is equipped with
exclusive technological features such as the
soft motion brake that ensures smooth movements when the door is being closed. For this
article: Velaria sliding panels with eco-walnut
Canaletto frame and light-coloured reflecting
glass, handle in titanium finish, Flat table with titanium frame, top in umbra grey lacquered
glass.
Velaria interpretiert die Ausfuehrung oekologische Nussbaum Canaletto, mit der Verbindung
von einem Gefühl der Natürlichkeit zusammen
mit den ästhetischen Strenge. Das System ist
mit den neuen Schienen der dritten Generation,
die gleich fuer alle die Rimadesio Schiebesysteme sind, ausgeruestet. Die exklusive technologische Eigenschaften, wie die
Soft-Bremse bieten amortisierte Bewegungen
in der Schliessphase an. In diesen Photos: Velaria, Struktur oekologische Nussbaum Canaletto, helles verspiegeltes Glas, Aluminium Griff
Titan Ausfuehrung. Flat Tisch mit Aluminium
Struktur Ausfuhrung Titan, Platte aus lackiertem Glas Grau Ombra.
Velaria interprète la finition econoyer canaletto
avec naturel et rigueur esthetique. Le système
emploit le nouveau rail de troisième génération
utilisé pour tous les panneaux coulissants Rimadesio, doté de détails technologiques exclusives comme le frein soft motion qui assure
mouvements amortisés. Dans ce service: panneaux coulissants Velaria, structure econoyer
canaletto et verre réfléchissant clair, poignée finition titanium, table Flat structure titanium, plateau en verre laqué grigio ombra.
Velaria interpreta el acabado econogal Canaletto, añadiendo una sensación de naturalidad
y el máximo rigor estético. El sistema utiliza la
nueva guía de tercera generación, común a
todos los paneles correderos Rimadesio, con
arreglos tecnologicos exclusivos como el freno
soft motion, que asegura movimientos amortiguados en fase de cierre. En estas paginas:
paneles correderos Velaria estructura econogal
Canaletto y cristal reflectante claro, manilla
acabado titanio, mesa Flat estructura titanio,
base en cristal lacado grigio ombra.
2
4
Velaria
L’estetica del vetro Rimadesio
The aesthetic quality of Rimadesio glass
La gamma dei vetri Rimadesio esprime una
concezione estetica intesa a valorizzare le
caratteristiche essenziali del materiale:
luminosità e riflessione. Oltre ogni decorazione
e intervento formale, un approccio “minimal”
basato unicamente sui colori e sulla
trasparenza. In questo servizio: pannelli
scorrevoli Velaria struttura alluminio finitura
titanio e vetro riflettente grigio. Libreria Opus in
alluminio laccato bianco opaco. Tavolo Tabula
struttura alluminio finitura titanio, piano in vetro
laccato grigio metallizzato.
The range of glass expresses an aesthetic
concept intended to highlight the essential
features of this material: light and reflection.
A “minimalist” approach based entirely on
colours and transparency is adopted, beyond
all decoration and formal touch. For this article:
Velaria sliding panels with an aluminium frame
in a titanium finish and the surface made of
reflecting glass in a metallised lacquered grey.
Opus Bookcase in matt white lacquered
aluminium. Tabula table with aluminium frame,
titanium finish, and top in metallic grey
lacquered glass.
Die Auswahl der Gläser bzw. der Glasfarben
entsprechen den Hauptmerkmalen des
Rohstoffs: Helligkeit sowie Spiegelungen. Keine
Dekoration sondern eine “minimale”
Bearbeitung durch Farben und Transparenz.
In diesen Photos: Schiebepaneele Velaria mit
Aluminium Struktur in Titan Ausführung und
Grau verspiegeltes Glas. Bücherschrank Opus
aus Aluminium, matt weiß lackiert. Tisch Tabula
mit Aluminium Struktur in Titan Ausführung,
und Platte aus Hochglanz lackiertem Glas
Ausführung Grau Metallic.
La gamme des verres exprime une conception
esthétique visant à valoriser les caractéristiques
propres du matériau: luminosité et réflexion.
Une proposition “minimale” basée
exclusivement sur les couleurs et la
transparence. Dans ce service: panneaux
coulissants Velaria structure aluminium, finition
titane et verre réfléchissant gris.
Bibliothèque Opus en aluminium laqué blanc
mat. Table Tabula structure aluminium finition
titane, plateau en verre laqué gris métallisé.
La gama de los cristales expresa una
concepción estética dirigida a valorizar las
características esenciales del material:
luminosidad y reflexión. Además de cualquier
decoración y intervención formal, un
acercamiento “minimal” basado solo sobre los
colores y la transparencia. En estas paginas:
paneles correderos Velaria estructura aluminio
acabado titanio y cristal reflectante gris. Librería
Opus de aluminio lacado blanco opaco. Mesa
Tabula estructura de aluminio, acabado titanio,
tablero de cristal lacado gris metalizado.
6
8
10
Velaria
Birotaia a soffitto
Double ceiling rail
Il rigore del design del sistema Velaria
garantisce un risultato estetico di altissima
qualità: una vera e propria parete di vetro,
in grado di interpretare stili diversi grazie
alla varietà della gamma Rimadesio.
Struttura alluminio, vetro acidato grigio.
The design uprightness of the system Velaria
guarantees an aesthetical result of top quality:
a real and actual glass wall, able to interpret
various styles thanks to the variety of the
Rimadesio range. Aluminium frame, grey
etched glass.
Das rigorose Design des Systems Velaria
steht für ein ästhetisches Ergebnis der
Spitzenklasse: eine wirkliche Glaswand,
imstande, dank der Vielfalt des Rimadesio
Programme, verschiedene Stile zu interpretieren.
Aluminiumrahmen, Glas grau geätzt.
Le rigueur du design du système Velaria garantit
un résultat esthétique de première qualité: un
vrai mur de verre, capable d’interpréter de
différents styles, grâce à la rigueur de la gamme
Rimadesio. Structure aluminium, verre acidé gris.
El rigor del design del sistema Velaria garantiza
un resultado estético de altisima calidad:
una pura y simple pared de cristal, capaz de
interpretar estilos distintos gracias
a la variedad de la gama Rimadesio.
Estructura aluminio, cristal acidado gris.
12
Velaria
Architettura degli ambienti
Room architecture
In questo servizio: pannelli scorrevoli Velaria
struttura wengè e vetro grigio trasparente.
Libreria Zenit struttura alluminio nero, mensole
e vetrine vetro grigio trasparente, cassettiere
vetro laccato nero lucido. Tavolo Flat alluminio
anodizzato nero, piano in vetro laccato nero
lucido.
In these pages: Valeria sliding panels, Wengè
frame, with transparent grey glass. Bookcase
Zenit, structure in black aluminium, shelves and
showcases in grey transparent glass, drawer
units with glossy black lacquered glass. Table
Flat, black anodised aluminium, table top in
glossy black lacquered glass.
In diesem Bereich: Schiebetüren Velaria mir
Wengérahmen und grauem Klarglas. Regal
Zenit, Struktur aus schwarz Aluminium,
Fachböden und Vitrinen aus Glas Grau
transparent, Schubladenelemente mit
Hochglanz lackierten Glas in der Farbe
Schwarz. Flat Tisch mit Struktur aus schwarz
eloxierten Aluminium und Tischplatte aus
Hochglanz lackiertem Glas in der Farbe
Schwarz.
Sur ces pages: panneaux coulissants Velaria
structure wengé et verre gris transparent.
Bibliothèque Zenit structure aluminium noir,
étagères et vitrines verre gris transparent,
meubles tiroirs verre laqué noir brillant. Table
Flat aluminium anodisé noir, plateau en verre
laqué noir brillant.
En estas páginas: paneles correderos Velaria
estructura wengué y cristal gris transparente.
Librería Zenit estructura en aluminio negro,
estantes y vitrinas en cristal gris transparente,
cajoneras en cristal lacado negro brillo. Mesa
Flat en aluminio anodizado negro, base en
cristal lacado negro brillo.
14
16
Velaria
Birotaia a soffitto
Double ceiling rail
Black look per interpretare la contemporaneità:
una gamma di finiture esclusiva, in grado di
proporre abbinamenti che valorizzano le
caratteristiche estetiche di ogni materiale.
Struttura alluminio anodizzato nero e vetro
riflettente chiaro.
Black look to interpret contemporary style - a
range of exclusive finishes, that can provide
combinations that valorise the aesthetic
characteristics of all materials. Black anodised
aluminium frame and clear reflective glass.
Black Look interpretiert zeitgenössisches
Design: Eine Auswahl an exklusiven
Ausführungen, die Kombinationen ermöglichen,
bei denen die ästhetischen Eigenschaften jedes
Materials hervorgehoben werden. Rahmen
schwarz eloxiertes Aluminium und helles
Reflexglas.
Black look pour incarner la contemporanéité:
une gamme exclusive de finitions, capable de
proposer des assortiments mettant en valeur
les caractéristiques esthétiques de chaque
matériau. Structure en aluminium anodisé noir
et verre réfléchissant clair.
Black look para interpretar la contemporaneidad:
una gama de acabados exclusiva, capaz de
proponer combinaciones que valorizan
las características estéticas de cada material.
Estructura de aluminio anodizado negro
y cristal reflectante claro.
18
Velaria
Birotaia a scomparsa
Double built-in rail
In questa pagina: pannelli scorrevoli Velaria con
struttura in alluminio finitura titanio e vetro grigio
trasparente. La cabina armadio è interpretata dal
nuovo sistema Abacus, con boiserie e
contenitori in vetro laccato bianco latte e ripiani
in alluminio laccato bianco, dotati di
illuminazione a led.
On this page: Velaria sliding panels with
aluminium frame with a titanium finish and
transparent grey glass. The walk-in wardrobe as
interpreted by the new Abacus system, with wall
panels and containers in milky-white lacquered
glassand shelves in lacquered white aluminium,
equippedwith LED lighting.
Auf dieser Seite: Schiebepaneele Velaria mit
Aluminium Struktur, Titan Ausfuehrung, und
transparentem grauem Glas. Der Schranckraum
durch das neue System Abacus dargestellt, mit
Boiserie Container aus weißem lackiertem Glas
und Fachboeden aus weißem lackiertem
Aluminium, mit LED-Beleuchtung.
Dans cette page: panneaux coulissants Velaria
avec structure en aluminium finition titane et
verre gris transparent. Dressing interpreté par le
nouveau système Abacus, avec boiserie et
meubles en verre laqué blanc lait et étagères en
aluminium laqué blanc, doté d'éclairage led.
En esta página: paneles correderos Velaria con
estructura en aluminio acabado titanio y cristal
gris transparente. El vestidor interpretado por el
nuevo sistema Abacus, con boiserie y
contenedores en cristal lacado blanco leche y
estantes en aluminio lacado blanco, con
iluminación LED.
20
Velaria
Le caratteristiche tecniche esclusive
Exclusive technical features
2
1
1
2
3
1
2
3
Struttura in alluminio estruso
(lega EN AW-6060) con rivestimento
in vero legno
Vetro satinato temperato spessore 8 mm,
conforme alle norme UNI EN 12150,
UNI 7697 e UNI EN 12600
Ammortizzatore inferiore di fine corsa in
gomma naturale e nylon
1
Extruded aluminium frame
(alloy EN AW-6060) with real wood finish
Tempered, satin-finish glass, 8 mm thick,
conforms to UNI EN 12150, UNI 7697 and
UNI EN 12600 standards
Lower natural rubber and nylon buffer
1
2
3
2
3
1
2
3
22
Rahmen aus fließgepresstem
Aluminium (Legierung EN AW-6060)
mit Echtholz-Verkleidung
Satiniertes Sicherheitsglas, Glasstärke
8 mm, gemäß den Bestimmungen
UNI EN 12150, UNI 7697 und
UNI EN 12600
Stoßdämpfer am unteren Anschlag aus
Naturgummi und Nylon
Structure en aluminium extrudé
(alliage EN AW-6060) avec revêtement
en vrai bois
Verre satiné trempé, épaisseur 8 mm,
conformément aux normes UNI EN 12150,
UNI 7697 et UNI EN 12600
Amortisseur inférieur de fin de course en
caoutchouc naturel et nylon
Estructura en extrusión de aluminio
(aleación EN AW-6060) revestida de
madera verdadera
Cristal satinado templado espesor 8 mm,
conforme a las normas UNI EN 12150,
UNI 7697 y UNI EN 12600
Amortiguador inferior de final de carrera
de goma natural y nylon
3
Velaria
Le maniglie
Handles
Le caratteristiche estetiche
The aesthetical features
Dimensioni massime
Maximum dimensions
I pannelli scorrevoli del sistema Velaria vengono
sempre realizzati su misura in altezza e
larghezza, fino alle dimensioni massime indicate
negli schemi a fianco. Caratteristica esclusiva
Rimadesio è il rivestimento in vero legno della
struttura. Velaria utilizza il binario di scorrimento
Rimadesio, che consente una perfetta messa
in bolla, assicurando movimenti perfettamente
calibrati, anche nelle composizioni di grandi
dimensioni.
1
The sliding panels of the system Velaria are
always made to measure in both height and
width, with maximum dimensions as per the
schemes on this page. Exclusive characteristic
of Rimadesio is the covering of the structure
with real wood. Velaria uses the Rimadesio
sliding rail, which allows a perfect levelling,
guaranteeing perfectly smooth movements,
even with compositions of big dimensions.
Die Schiebepaneele des Velaria Systems
werden immer auf Maß, sowohl in der Höhe als
auch in der Breite, gearbeitet. Maximale
verfügbaren Abmessungen laut seitlichem
Schema. Besonderes Eigenschaft von
Rimadesio ist die Verkleidung der Struktur mit
echtem Holz. Bei Velaria verwendet Rimadesio
Eine spezielle Schiene, die die perfekte
Nivellierung und Bewegung auch mit großen
Anlagen ermöglicht.
2
1
2005
2
3205
Les panneaux coulissants du système Velaria
sont toujours réalisés sur mesure en hauteur et
largeur, jusqu’aux dimensions maximales
indiquées dans les plans ci-contre. La
caractéristique exclusive de Rimadesio est le
revêtement en bois véritable de la structure.
Velaria utilise le rail de coulissement Rimadesio,
qui permet une parfaite mise à niveau, en
assurant un mouvements parfait, en particulier
dans les grandes compositions.
Los paneles correderos Velaria son siempre
realizados a medida en altura y anchura, hasta
las dimensiones máximas indicadas en los
esquemas de al lado. Característica exclusiva
de Rimadesio es el revestimiento en madera de
la estructura. Velaria utiliza la guía Rimadesio,
que asegura movimientos perfectamente
alineados, también en las composiciones de
grandes dimensiones.
larghezza su misura
width on measure
max 1250
max 2925
larghezza su misura
width on measure
max 1500
max 2669
altezza su misura
height on measure
10
24
altezza su misura
height on measure
10
Velaria
Monorotaia: calcolo delle dimensioni
Single rail: calculation of dimensions
monorotaia a parete
single wall rail
monorotaia ad incasso
single built-in rail
Calcolo altezza
H pannello = H vano
Calcolo altezza
h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
Calcolo larghezza
L pannello = L vano - 1 mm
Calcolo larghezza
L pannello = L vano + 24 mm
Height calculating
panel H. = opening H.
Height calculating
panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
90
Width calculating
panel W. = opening W. - 1 mm
Width calculating
panel W. = opening W. + 24 mm
15
80
13
h controsoffitto
h false ceiling
20
20
h vano
h opening
68
69
38
38
13
12
12
12
69
68
13
50
50
10
10
68
69
monorotaia a soffitto
single ceiling rail
monorotaia ad incasso contro-parete
single built-in rail against wall
25
Calcolo altezza
h pannello = h soffitto minima - 95 mm
Calcolo larghezza
L pannello = (L vano + 24 mm)/2
Calcolo altezza
h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
5
h soffitto
h ceiling
Calcolo larghezza
L pannello = L vano + 24 mm
Height calculating
panel H. = min. ceiling H. - 95 mm
Width calculating
panel W. = opening W. + 24 mm
38
38
12
12
12
69
66
50
50
10
10
66
26
20
69
66
50
13
h controsoffitto
h false ceiling
20
L vano / opening W
80
Height calculating
panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
90
Width calculating
panel W. = (opening W. + 24 mm)/2
12
15
69
Velaria
Birotaia: calcolo delle dimensioni
Double rail: calculation of dimensions
birotaia a parete
double wall rail
birotaia ad incasso
double built-in rail
Calcolo altezza
H pannello = H vano
Calcolo altezza
h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
Calcolo larghezza
L pannello = (L vano + 24 mm)/2
Calcolo larghezza
L pannello = (L vano + 12 mm)/2
Height calculating
panel H. = opening H.
Height calculating
panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
15
80
90
Width calculating
panel W. = (opening W. + 12 mm)/2
Width calculating
panel W. = (opening W. + 24 mm)/2
13
h controsoffitto
h false ceiling
h vano
h opening
110
38
12
4
110
38
38
4
38
L vano / opening W
12
12
110
110
50 50
50
10
10
110
110
birotaia a soffitto
double ceiling rail
birotaia ad incasso contro-parete
double built-in rail against wall
25
Calcolo altezza
h pannello = h soffitto minima - 95 mm
Calcolo altezza
h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
5
h soffitto
h ceiling
15
Calcolo larghezza
L pannello = (L vano + 24 mm)/2
Calcolo larghezza
L pannello = (L vano - 14 mm)/2
90
Height calculating
panel H. = min. ceiling H. - 95 mm
80
Height calculating
panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm
13
Width calculating
panel W. = (opening W. + 24 mm)/2
Width calculating
panel W. = (opening W. - 14 mm)/2
h controsoffitto
h false ceiling
110
108
38
4
38
38
12
13
12
4
38
12
13
110
108
50 50
13
50
13
108
28
10
10
110
Velaria
Trirotaia: calcolo delle dimensioni
3-ways rail: calculation of dimensions
trirotaia a soffitto
3-ways ceiling rail
trirotaia ad incasso
3-ways built-in rail
25
Calcolo altezza
h pannello = h soffitto minima - 95 mm
Calcolo larghezza
L pannello = (L vano - 2 mm)/3
Calcolo altezza
h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm
5
h soffitto
h ceiling
15
Calcolo larghezza
L pannello = (L vano + 24 mm)/3
80
Height calculating
panel H. = min. ceiling H. - 95 mm
Height calculating
panel H. = false ceiling H. - 15 mm
90
Width calculating
panel W. = (opening W. + 24 mm)/3
Width calculating
panel W. = (opening W. - 2 mm)/3
13
h controsoffitto
h false ceiling
152
150
38
13
12
12
4
38
4
38
38
13
12
150
13
50 50
38
4
38
152
50 50
13
10
10
150
30
4
12
152
Velaria
Pannelli scorrevoli per controtelai a scomparsa: calcolo delle dimensioni
Sliding panels for pocket systems: calculation of dimensions
pannello singolo
single panel
pannello doppio
double panel
107/147
Calcolo altezza
H pannello = H falso telaio - 40 mm
Calcolo altezza
H pannello = H falso telaio - 40 mm
Calcolo larghezza
L pannello = L falso telaio - 35 mm
Calcolo larghezza
L pannello = (L falso telaio - 20 mm)/2
Height calculating
panel H. = subframe H. - 40 mm
h falso telaio
h subframe
Width calculating
panel W. = subframe W. - 35 mm
53
Width calculating
panel W. = (subframe W. - 20 mm)/2
25
73
Height calculating
panel H. = subframe H. - 40 mm
73
9
38
9
25
73
73
73
107/147
107/147
L falso telaio / subframe W
73
L falso telaio / subframe W
10
73
73
73
30
30
32
30
Velaria
Porta scorrevole slim per controtelai a scomparsa Scrigno® Essential e Eclisse Syntesis
Slim pocket door for systems “Essential” by Scrigno® and “Syntesis” by Eclisse
pannello singolo
single panel
pannello doppio
double panel
Calcolo altezza
H pannello = H falso telaio - 16 mm
Calcolo altezza
H pannello = H falso telaio - 16 mm
105
Calcolo larghezza
L pannello = L falso telaio - 5 mm
Calcolo larghezza
L pannello = (L falso telaio - 6 mm)/2
Height calculating
panel H. = subframe H. - 16 mm
Height calculating
panel H. = subframe H. - 16 mm
Width calculating
panel W. = subframe W. - 5 mm
Width calculating
panel W. = (subframe W. - 6 mm)/2
26
h falso telaio
h subframe
38
26
26
26
26
105
105
L falso telaio / subframe W.
L falso telaio / subframe W.
10
26
26
26
26
105
105
30
34
30
30
Finishings
L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica.
Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti
in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei
materiali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposte
Rimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati: 30 colori corrispondenti
alle tabelle internazionali RAL, a cui si aggiungono 5 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato
riflettente, e 5 colori mat, in finitura opaca.
Rimadesio’s technologiacal innovations are always complemented by exclusive design proposals.
Variety of choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define
designs that can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of
materialsto a wide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the
Ecolorsystemthat contains lacquered glass: 40 colours corresponding to the International RAL charts,
plus the five colours with a reflex finish with a reflecting metallic effect and five matt colours in an
opaque finish.
Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot
ergänzt.Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird:
Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern.
Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur
Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio-Angebote ist
die exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten Gläser auszeichnet: 40 Farben der
internaionalen RAL-Tabellen, zu denen 5 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt und
5 Mattfarben in Mattausführung hinzukommen.
L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive.
Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pour
définir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui va
de la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur
des nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie les
verres laqués: 40 couleurs correspondant aux tableaux internationaux RAL, auxquelles s’ajoutent 5
teintes en finition reflex avec effet métallisé réfléchissant et 5 coloris mat, en finition opaque.
La innovación tecnológica Rimadesio se ve siempre completada por una exclusiva propuesta
estilística. Variedad de surtido y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabados
ideados para definir proyectoscapaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad de
proyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica y
cromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nueva
colección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados: 40 colores que corresponden a
lastablas internacionales de la gama RAL, a los que se añaden 5 tonalidades en acabado reflex con
efecto metalizado reflectante, y 5 colores mate, en acabado opaco.
36
Finiture
Guida alla qualità Rimadesio
Guide to Rimadesio quality
Vetri temperati
Tempered glasses
Vetri stratificati
Laminated glasses
1
2
Ecolorsystem: i vetri laccati
Ecolorsystem: lacquered glass
1
3 3
Descrizione tecnica e caratteristiche
Description technique et caractéristiques
Descrizione tecnica e caratteristiche
Description technique et caractéristiques
Vetri singoli, sottoposti al trattamento della
tempra ovvero ad una cottura alla temperatura
di 650° C.
Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à la
température de 650° C.
Vetri doppi. Fra i due vetri (1) è inserita una sottile
pellicola di materiale plastico (2), trasparente
ed invisibile, che aderisce completamente
alle due superfici. Entrambi i vetri sono colorati
all'interno (3).
Verres doubles. Entre les deux verres (1) on
trouve une pellicule de matériel plastique très fine
(2), transparente et invisible parfaitement
adhérante aux deux surfaces. Les deux verres
sont colorés à l'interieur (3).
Entrambe le superfici sono perfettamente lisce.
Les deux surfaces sont parfaitement lisses.
Resistenza meccanica di 5 volte superiore
rispetto ad un vetro normale.
Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697
e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per
i vetri d'arredamento.
In caso di rottura si sbriciola in minuti frammenti
inoffensivi.
Le operazioni di manutenzione e pulizia
possono essere effettuate con la massima
semplicità.
Résistance mécanique 5 fois supérieure par
rapport à un verre normal.
Conformes aux normes UNI EN 12150,
UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de
sécurité pour.
Le tinte sono al riparo da polvere, graffi e umidità.
les verres d’ameublement. En cas de rupture il
s’effrite en petits fragments inoffensives.
Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI
EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Potere fonoisolante fino a 32,5 dB.
Descripción técnica y características
La pellicola di materiale plastico in caso di rottura
trattiene i frammenti.
Résistance aux ruptures conforme aux normes
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.
Pouvoir fonoisolant jusqu’à 32,5 dB.
La pellicule de matériel plastique tient les
fragments en cas de rupture.
Le operazioni di manutenzione e pulizia possono
essere effettuate con la massima semplicità.
Technical description and features
Single tempered glasses, in other words cooked
at 650° C of temperature.
Resistencia mecánica 5 veces más que un
cristal normal.
Technical description and features
Descripción técnica y características
Mechanical resistance 5 times superior in
comparison to a normal glass.
Conformes a las normas UNI EN 12150,
UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de
securidad.
Double glasses. Between the two glasses (1) a
thin plastic film (2) is inserted. Transparent and
invisible it perfectly sticks to both surfaces. Both
glasses are coloured inside (3).
Cristal doble. Entre los dos cristales (1) está
insertada una sutil película de material plástico
(2), transparente e invisible, que se adhiere
completamente a las dos superficies. Los dos
cristales son coloreados en la parte interna (3).
por cuanto concierne los cristales para el
amueblamiento.
In case of breaking it actually crumbles in
harmless tiny fragments.
En caso de rotura se desmenuza en pequeños
fragmentos inofensivos.
The operations of maintenance and cleaning
can be done with extreme simplicity.
Las operaciones de limpieza pueden efectuarse
con la máxima simplicidad.
Technische Beschreibung, Eigenschaften
Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung
bzw. an einem 650° Kochen unterbreitet
werden.
Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein
normal Glas.
Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150,
UNI 7697 und UNI EN 12600.
Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.
In Fall von Bruch das Glas geht in kleine
harmlose Teilen. Die Pflege ist sehr einfach.
Both surfaces are perfectly smooth.
The colours are protected from dust, scratches
and humidity.
Resistance to breaking in accordance with the
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN
12600 rules.
Ambas las superficies son perfectamente lisas.
La laca está al resguardo del polvo, roces y
humedad.
Resistencia a la rotura conforme a las normas
UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.
Poder fono aislante hasta 32,5dB.
The plastic film withholds the fragments in case
of breaking.
En caso de rotura los fragmentos se adhieren
a la película de material plástico.
The operations of maintenance and cleaning can
be done with extreme simplicity.
Las operaciones de limpieza pueden efectuarse
con la máxima simplicidad.
Technische Beschreibung - Eigenschaften
Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei
verschiedene Glasscheiben (1) die zusammen in
der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik
Film (2) Strukturfestigkeit versichern. Die Farbung
befindet sich im Innen des Doppelglases (3).
Caratteristiche
Características
Caratteristiche
Ecolorsystem è la denominazione che
contraddistingue l’esclusiva collezione di vetri
laccati Rimadesio.
Ecolorsystem es la denominación que
marca la exclusiva colección de los cristales
lacados Rimadesio.
Finitura anodizzata conforme alle norme
EN 12373, ISO 2370.
Colori ecologici perchè prodotti utilizzando
esclusivamente vernici all’acqua di ultima
generazione, con cottura a 150°C.
Una tecnologia produttiva all’avanguardia
nell’ambito del vetro, con un impianto interno
totalmente robotizzato che assicura risultati di
altissima qualità e un ciclo di lavorazione a
basso impatto ambientale.
Colores ecológicos porque productos utilizando
exclusivamente pinturas al agua de última
generación, con cocción a 150°.
Una tecnología productiva a la vanguardia en
el ámbito del cristal, con unas instalaciones
internas totalmente robotizadas que aseguran
resultados de altísima calidad y un ciclo de
tratamiento respetuoso del medio ambiente.
Resistenza alla corrosione conforme alla norma
UNI EN ISO 9227.
Resistencia a la corrosión conforme a la norma
UNI EN ISO 9227.
Resistenza alla corrosione della vernice conforme
ai risultati del Machu Test e alla norma ISO 9227.
Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme
alla norma UNI 9429.
Resistencia a las variaciones de temperatura
conforme a la norma UNI 9429.
Resistenza all’impronta conforme alla norma
EN ISO 2815.
Résistance à la corrosion du vernis
conformément aux résultats du Machu Test et
à la norme ISO 9227.
Characteristics
Rivestimento in essenza con una pellicola di vero
legno di spessore 0,5 mm.
Résistance à l’empreinte conformément à la
norme EN ISO 2815.
Ecolorsystem is the name that distinguishes the
exclusive Rimadesio lacquered glass collection.
Characteristics
Revêtement en bois avec une pellicule de vrai
bois de 0,5 mm d’épaisseur.
Ecological colours produced, using
exclusively water paints of latest generation,
cooked at 150°.
Cutting edge production technology in the area
of glass, with a fully robotised in-house plant
that ensures very high quality results and a low
environmental impact work cycle.
Anodised finish conforms to the EN 12373,
ISO 2370 standards.
Características
Abrasion resistance of the anodised finish
conforms to the BS 6161-18 standard.
Acabado anodizado conforme a las normas
EN 12373, ISO 2370.
Corrosion resistance of the anodised finish
conforms to the ISO 9227 standard.
Resistencia a la abrasión del acabado anodizado
conforme a la norma BS 6161-18.
Corrosion resistance conforms to the UNI EN
ISO 9227 standard.
Powder coating conforms to the EN 12206-1
and EN ISO 2813 standards.
Resistencia a la corrosión del acabado anodizado
conforme a la norma ISO 9227.
Temperature fluctuation resistance conforms to
the UNI 9429 standard.
Paint layer detachment resistance conforms to
the EN ISO 2409 standard.
Pintura en polvo conforme a las normas
EN 12206-1 y EN ISO 2813
Eigenschaften
Corrosion resistance of the paint finish
conforms to the results of the Machu Test
and the ISO 9227 standard.
Resistencia al despegue de la capa de pintura
conforme a la norma EN ISO 2409.
Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.
Soundproof up to 32,5 dB.
Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten
Glas-Kollektion von Rimadesio.
Absolut oekologische Farben, da die
modernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis,
an einer Temperatur von 150° gekocht werden.
Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der
Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten
Anlage, die Ergebnisse höchster Qualität und
gleichzeitig umweltfreundliche
Verarbeitungsverfahren gewährleistet.
Verniciatura a polveri conforme alle norme EN
12206-1 e EN ISO 2813.
Resistenza al distacco dello strato di vernice
conforme alla norma EN ISO 2409.
Résistance à la corrosion conformément à la
norme UNI EN ISO 9227.
Isoliervermögen bis 32,5 dB.
Résistance aux écarts de température
conformément à la norme UNI 9429.
Finition anodisée conformément aux normes
EN12373, ISO 2370.
Résistance à l’abrasion de la finition anodisée
conformément à la norme BS 6161-18.
Résistance à la corrosion de la finition anodisée
conformément à la norme ISO 9227.
Vernissage à poudre conformément aux normes
EN 12206-1 et EN ISO 2813.
Résistance au décollement de la couche de
vernis conformément à la norme EN ISO 2409.
Resistencia a la corrosión de la pintura conforme
con los resultados del Machu Test y a la norma
ISO 9227.
Wood finish with a layer of real wood 0,5 mm
thick.
Resistencia a las huellas conforme a la norma
EN ISO 2815.
Eigenschaften
Revestimiento de madera con una hoja de
verdadera madera de espesor 0,5 mm.
Eloxierung gemäß den Bestimmungen
EN 12373, ISO 2370.
Korrosionsprüfung der anodischen
Oxidationsbeschichtung gemäß Bestimmung
ISO 9227.
Caractéristiques
Ecolorsystem est le nom qui caractérise
la collection exclusive de verres laqués
de Rimadesio.
Caractéristiques
Imprint resistance conforms to the EN ISO 2815
standard.
Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung
UNI 9429.
Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN ISO
12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.
Die Pflege ist sehr einfach.
Resistenza alla corrosione della finitura
anodizzata conforme alla norma ISO 9227.
Prüfung der anodischen Oxidationsbeschichtung
gemäß Bestimmung BS 6161-18.
Die Farbung ist vor Staub, Kratzen und
Feuchtigkeit geschutzt.
In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der
Plastikfilm geklebt.
Resistenza all’abrasione della finitura anodizzata
conforme alla norma BS 6161-18.
Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN
ISO 9227.
Couleurs écologiques, parce que produites en
utilisant exclusivement vernis à l'eau de dernière
génération, cuites à 150°.
Une technologie de production avant-gardiste
dans le domaine du verre, avec des
équipements internes entièrement robotisés qui
assurent des résultats de grande qualité et un
cycle de production ayant un impact très faible
sur l’environnement.
Beide Oberfläche sind vollkommen glatt.
38
Les couleurs sont à l’abri de poussières griffures
et humidité.
Cristales individuales, sometidos al tratamiento
del temple osea a una cocción a la temperatura
de 650°.
In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697
and UNI EN 12600 rules with reference to the
security of glasses for decoration purposes.
Alluminio: le finiture superficiali
Aluminium: Surface finishes
Pulverbeschichtung gemäß den Bestimmungen
EN 12206-1 und EN ISO 2813.
Prüfung der Haftfestigkeit der Beschichtung
durch Gitterschnitt nach Bestimmung
EN ISO 2409.
Korrosionsschnellprüfung der
Pulverbeschichtung durch Machu-Test und
gemäß Bestimmung ISO 9227.
Eindruckprüfung nach Buchholz gemäß
Bestimmung EN ISO 2815.
Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm
von 0,5 mm Stärke.
Ecolorsystem
Vetri reflex
Reflex glasses
90 Bianco reflex
91 Quarzo reflex
90
47
53
50
74
45
78
95
91
37
59
52
73
44
51
96
92
36
41
56
72
43
77
97
93
35
48
57
71
42
76
98
94
34
46
58
70
33
75
99
92 Kaki reflex
93 Brina reflex
94 Cacao reflex
Vetri laccati
Lacquered glasses
47 Grigio perla
37 Acquamarina
36 Blu londra
35 Blu notte
34 Blu polvere
53 Bianco neve
59 Grigio chiaro
41 Grigio ombra
48 Grigio ardesia
46 Nero
50 Bianco latte
52 Corda
56 Lino
57 Tortora
58 Caffè
74 Canapa
73 Giallo kashmir
72 Ocra
71 Savana
70 Bosco
45 Avorio
44 Ghiaccio
43 Laguna
42 Verde muschio
33 Verde oliva
78 Sabbia
51 Nocciola
77 Terra
76 Rosso india
75 Amaranto scuro
Vetri opachi
Mat glasses
95 Bianco mat
96 Artico mat
97 Nebbia mat
98 Sahara mat
99 Visone mat
40
Finiture
Vetri e strutture
Glass and finishes
Vetri trasparenti
Transparent glasses
00 Trasparente
63 Grigio
00
01
11
23
17
63
80
49
16
08
65
03
55
13
21
67
04
68
30
64
10
65 Bronzo
67 Riflettente chiaro
64 Riflettente grigio
Vetri satinati
Satinated glasses
01 Acidato
80 Nuvola
03 Acidato grigio
04 Acidato bronzo
10 Acidato riflettente grigio
11 Acidato riflettente chiaro
Vetri neutri
Neutral glasses
49 Grigio metallizzato
55 Specchio
68 Specchio grigio
Alluminio
Aluminium
23 Bianco neve
16 Bianco latte
13 Nero
30 Alluminio
29 Titanio
Essenze e marmo
Woods and marble
17 Econoce canaletto
08 Rovere tinto wengè
21 Marmo bianco carrara
42
29
Modelli depositati e brevettati: Siparium,
Graphis, Velaria, Pareo, Ghost, Quadrante, Plana,
Link, Vela, Spin, Cartesia, Zenit e Dress bold.
Marchi registrati / registered trademarks /
eingetragene Warenzeichen / marques déposées /
marcas registradas: Rimadesio, Siparium e Ecolorsystem.
Art direction: Paolo Mojoli
Immagini ambientate
Photo: Santi Caleca
Styling: Patrizia Cantarella
Immagini tecniche
Photo: F2 Fotografia
pg 18/19 Santi Caleca
Styling: Patrizia Giacometti
pg 18/19 Patrizia Cantarella
Rimadesio spa
via Furlanelli 96 - 20034 Giussano (Mi) Italy
tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317
www.rimadesio.it - e-mail: [email protected]
Showroom:
Milano. Roma. Bologna. Trieste. Palermo. Catania.
Cosenza. Parigi. Vienna. Madrid. Barcellona. Istanbul. Varsavia.
New York. Chicago. Boston. Miami. San Paolo. Hong Kong.
Scarica

Velaria