Velaria design Giuseppe Bavuso Il sistema Velaria è una proposta della continua ricerca tecnologica e stilistica Rimadesio nell’ambito dei pannelli scorrevoli. Un progetto che garantisce un’eccezionale affidabilità e semplicità di installazione grazie alla qualità del sistema di scorrimento brevettato, proponendo contemporaneamente un’estetica estremamente rigorosa. Una vera e propria parete di vetro, dai movimenti leggerissimi, che lascia scorrere la luce da un ambiente all’altro e permette un’attiva suddivisione degli spazi domestici. The system Velaria is the new Rimadesio proposal based on the continuous technological and stylistic research within the field of sliding panels. A project that guarantees an exceptional reliability and easy installation thanks to the quality of the patented sliding system, proposing at the same time an extremely rigorous aesthetics. An actual and real glass wall, with very light movements, that allows the light to flow from one into another room and to create an active subdivision of the habitats. Das System Velaria, ein Ergebnis der ständigen technologischen und stilistischen Forschung, ist das neue Schiebepaneel-System von Rimadesio. Drei sind die Stichworte, um das System Velaria zu definieren: Zuverlässigkeit, Montage-Leichtigkeit, dank des patentierten Schiebesystems, und rigoroses Design. Ein Glaswand, mit leichten Bewegungen, ermöglicht einerseits den Lichtfluss von einem Raum zum anderen und andererseits die Trennung der verschiedenen Wohnbereich. Le système Velaria est une nouvelle proposition de recherche technologique et de style en constante évolution pour les panneaux coulissants. Un projet qui garantit une fiabilité et une simplicité d’installation exceptionnelle grâce à la qualité du système de coulissement breveté, en proposant en même temps une esthétique rigoureuse. Un véritable mur de verre, avec des mouvements très légers, qui laissent passer la lumière d’une ambiance à l’autre et permet une division active des espaces domestiques. El sistema Velaria es una propuesta del continuo estudio tecnológico y estilístico Rimadesio en el ámbito de los paneles correderos. Un proyecto que garantiza una excepcional fiabilidad y simplicidad de instalación gracias a la calidad del sistema de corrimiento patentado, proponendo en el mismo tiempo una estética muy rigurosa. Una pared de cristal, con movimientos muy ligeros, que permite a la luz pasar de un ambiente a otro y permite una activa subdivisión de los espacios domésticos. Velaria Feeling di naturalezza Natural feeling Velaria interpreta la finitura econoce canaletto, unendo un feeling di naturalezza e il massimo rigore estetico. Il sistema utilizza il nuovo binario di scorrimento di terza generazione, comune a tutti i pannelli scorrevoli Rimadesio, dotato di accorgimenti tecnologici esclusivi come il freno soft motion, che assicura movimenti ammortizzati in fase di chiusura. In questo servizio: pannelli scorrevoli Velaria struttura econoce canaletto e vetro riflettente chiaro, maniglia finitura titanio, tavolo Flat struttura alluminio finitura titanio, piano in vetro laccato grigio ombra. Velaria takes on the eco-walnut Canaletto finish bringing together a natural feeling and strong aesthetics. The system makes use of the new third generation sliding rail, this rail is used in all Rimadesio’s sliding panels and is equipped with exclusive technological features such as the soft motion brake that ensures smooth movements when the door is being closed. For this article: Velaria sliding panels with eco-walnut Canaletto frame and light-coloured reflecting glass, handle in titanium finish, Flat table with titanium frame, top in umbra grey lacquered glass. Velaria interpretiert die Ausfuehrung oekologische Nussbaum Canaletto, mit der Verbindung von einem Gefühl der Natürlichkeit zusammen mit den ästhetischen Strenge. Das System ist mit den neuen Schienen der dritten Generation, die gleich fuer alle die Rimadesio Schiebesysteme sind, ausgeruestet. Die exklusive technologische Eigenschaften, wie die Soft-Bremse bieten amortisierte Bewegungen in der Schliessphase an. In diesen Photos: Velaria, Struktur oekologische Nussbaum Canaletto, helles verspiegeltes Glas, Aluminium Griff Titan Ausfuehrung. Flat Tisch mit Aluminium Struktur Ausfuhrung Titan, Platte aus lackiertem Glas Grau Ombra. Velaria interprète la finition econoyer canaletto avec naturel et rigueur esthetique. Le système emploit le nouveau rail de troisième génération utilisé pour tous les panneaux coulissants Rimadesio, doté de détails technologiques exclusives comme le frein soft motion qui assure mouvements amortisés. Dans ce service: panneaux coulissants Velaria, structure econoyer canaletto et verre réfléchissant clair, poignée finition titanium, table Flat structure titanium, plateau en verre laqué grigio ombra. Velaria interpreta el acabado econogal Canaletto, añadiendo una sensación de naturalidad y el máximo rigor estético. El sistema utiliza la nueva guía de tercera generación, común a todos los paneles correderos Rimadesio, con arreglos tecnologicos exclusivos como el freno soft motion, que asegura movimientos amortiguados en fase de cierre. En estas paginas: paneles correderos Velaria estructura econogal Canaletto y cristal reflectante claro, manilla acabado titanio, mesa Flat estructura titanio, base en cristal lacado grigio ombra. 2 4 Velaria L’estetica del vetro Rimadesio The aesthetic quality of Rimadesio glass La gamma dei vetri Rimadesio esprime una concezione estetica intesa a valorizzare le caratteristiche essenziali del materiale: luminosità e riflessione. Oltre ogni decorazione e intervento formale, un approccio “minimal” basato unicamente sui colori e sulla trasparenza. In questo servizio: pannelli scorrevoli Velaria struttura alluminio finitura titanio e vetro riflettente grigio. Libreria Opus in alluminio laccato bianco opaco. Tavolo Tabula struttura alluminio finitura titanio, piano in vetro laccato grigio metallizzato. The range of glass expresses an aesthetic concept intended to highlight the essential features of this material: light and reflection. A “minimalist” approach based entirely on colours and transparency is adopted, beyond all decoration and formal touch. For this article: Velaria sliding panels with an aluminium frame in a titanium finish and the surface made of reflecting glass in a metallised lacquered grey. Opus Bookcase in matt white lacquered aluminium. Tabula table with aluminium frame, titanium finish, and top in metallic grey lacquered glass. Die Auswahl der Gläser bzw. der Glasfarben entsprechen den Hauptmerkmalen des Rohstoffs: Helligkeit sowie Spiegelungen. Keine Dekoration sondern eine “minimale” Bearbeitung durch Farben und Transparenz. In diesen Photos: Schiebepaneele Velaria mit Aluminium Struktur in Titan Ausführung und Grau verspiegeltes Glas. Bücherschrank Opus aus Aluminium, matt weiß lackiert. Tisch Tabula mit Aluminium Struktur in Titan Ausführung, und Platte aus Hochglanz lackiertem Glas Ausführung Grau Metallic. La gamme des verres exprime une conception esthétique visant à valoriser les caractéristiques propres du matériau: luminosité et réflexion. Une proposition “minimale” basée exclusivement sur les couleurs et la transparence. Dans ce service: panneaux coulissants Velaria structure aluminium, finition titane et verre réfléchissant gris. Bibliothèque Opus en aluminium laqué blanc mat. Table Tabula structure aluminium finition titane, plateau en verre laqué gris métallisé. La gama de los cristales expresa una concepción estética dirigida a valorizar las características esenciales del material: luminosidad y reflexión. Además de cualquier decoración y intervención formal, un acercamiento “minimal” basado solo sobre los colores y la transparencia. En estas paginas: paneles correderos Velaria estructura aluminio acabado titanio y cristal reflectante gris. Librería Opus de aluminio lacado blanco opaco. Mesa Tabula estructura de aluminio, acabado titanio, tablero de cristal lacado gris metalizado. 6 8 10 Velaria Birotaia a soffitto Double ceiling rail Il rigore del design del sistema Velaria garantisce un risultato estetico di altissima qualità: una vera e propria parete di vetro, in grado di interpretare stili diversi grazie alla varietà della gamma Rimadesio. Struttura alluminio, vetro acidato grigio. The design uprightness of the system Velaria guarantees an aesthetical result of top quality: a real and actual glass wall, able to interpret various styles thanks to the variety of the Rimadesio range. Aluminium frame, grey etched glass. Das rigorose Design des Systems Velaria steht für ein ästhetisches Ergebnis der Spitzenklasse: eine wirkliche Glaswand, imstande, dank der Vielfalt des Rimadesio Programme, verschiedene Stile zu interpretieren. Aluminiumrahmen, Glas grau geätzt. Le rigueur du design du système Velaria garantit un résultat esthétique de première qualité: un vrai mur de verre, capable d’interpréter de différents styles, grâce à la rigueur de la gamme Rimadesio. Structure aluminium, verre acidé gris. El rigor del design del sistema Velaria garantiza un resultado estético de altisima calidad: una pura y simple pared de cristal, capaz de interpretar estilos distintos gracias a la variedad de la gama Rimadesio. Estructura aluminio, cristal acidado gris. 12 Velaria Architettura degli ambienti Room architecture In questo servizio: pannelli scorrevoli Velaria struttura wengè e vetro grigio trasparente. Libreria Zenit struttura alluminio nero, mensole e vetrine vetro grigio trasparente, cassettiere vetro laccato nero lucido. Tavolo Flat alluminio anodizzato nero, piano in vetro laccato nero lucido. In these pages: Valeria sliding panels, Wengè frame, with transparent grey glass. Bookcase Zenit, structure in black aluminium, shelves and showcases in grey transparent glass, drawer units with glossy black lacquered glass. Table Flat, black anodised aluminium, table top in glossy black lacquered glass. In diesem Bereich: Schiebetüren Velaria mir Wengérahmen und grauem Klarglas. Regal Zenit, Struktur aus schwarz Aluminium, Fachböden und Vitrinen aus Glas Grau transparent, Schubladenelemente mit Hochglanz lackierten Glas in der Farbe Schwarz. Flat Tisch mit Struktur aus schwarz eloxierten Aluminium und Tischplatte aus Hochglanz lackiertem Glas in der Farbe Schwarz. Sur ces pages: panneaux coulissants Velaria structure wengé et verre gris transparent. Bibliothèque Zenit structure aluminium noir, étagères et vitrines verre gris transparent, meubles tiroirs verre laqué noir brillant. Table Flat aluminium anodisé noir, plateau en verre laqué noir brillant. En estas páginas: paneles correderos Velaria estructura wengué y cristal gris transparente. Librería Zenit estructura en aluminio negro, estantes y vitrinas en cristal gris transparente, cajoneras en cristal lacado negro brillo. Mesa Flat en aluminio anodizado negro, base en cristal lacado negro brillo. 14 16 Velaria Birotaia a soffitto Double ceiling rail Black look per interpretare la contemporaneità: una gamma di finiture esclusiva, in grado di proporre abbinamenti che valorizzano le caratteristiche estetiche di ogni materiale. Struttura alluminio anodizzato nero e vetro riflettente chiaro. Black look to interpret contemporary style - a range of exclusive finishes, that can provide combinations that valorise the aesthetic characteristics of all materials. Black anodised aluminium frame and clear reflective glass. Black Look interpretiert zeitgenössisches Design: Eine Auswahl an exklusiven Ausführungen, die Kombinationen ermöglichen, bei denen die ästhetischen Eigenschaften jedes Materials hervorgehoben werden. Rahmen schwarz eloxiertes Aluminium und helles Reflexglas. Black look pour incarner la contemporanéité: une gamme exclusive de finitions, capable de proposer des assortiments mettant en valeur les caractéristiques esthétiques de chaque matériau. Structure en aluminium anodisé noir et verre réfléchissant clair. Black look para interpretar la contemporaneidad: una gama de acabados exclusiva, capaz de proponer combinaciones que valorizan las características estéticas de cada material. Estructura de aluminio anodizado negro y cristal reflectante claro. 18 Velaria Birotaia a scomparsa Double built-in rail In questa pagina: pannelli scorrevoli Velaria con struttura in alluminio finitura titanio e vetro grigio trasparente. La cabina armadio è interpretata dal nuovo sistema Abacus, con boiserie e contenitori in vetro laccato bianco latte e ripiani in alluminio laccato bianco, dotati di illuminazione a led. On this page: Velaria sliding panels with aluminium frame with a titanium finish and transparent grey glass. The walk-in wardrobe as interpreted by the new Abacus system, with wall panels and containers in milky-white lacquered glassand shelves in lacquered white aluminium, equippedwith LED lighting. Auf dieser Seite: Schiebepaneele Velaria mit Aluminium Struktur, Titan Ausfuehrung, und transparentem grauem Glas. Der Schranckraum durch das neue System Abacus dargestellt, mit Boiserie Container aus weißem lackiertem Glas und Fachboeden aus weißem lackiertem Aluminium, mit LED-Beleuchtung. Dans cette page: panneaux coulissants Velaria avec structure en aluminium finition titane et verre gris transparent. Dressing interpreté par le nouveau système Abacus, avec boiserie et meubles en verre laqué blanc lait et étagères en aluminium laqué blanc, doté d'éclairage led. En esta página: paneles correderos Velaria con estructura en aluminio acabado titanio y cristal gris transparente. El vestidor interpretado por el nuevo sistema Abacus, con boiserie y contenedores en cristal lacado blanco leche y estantes en aluminio lacado blanco, con iluminación LED. 20 Velaria Le caratteristiche tecniche esclusive Exclusive technical features 2 1 1 2 3 1 2 3 Struttura in alluminio estruso (lega EN AW-6060) con rivestimento in vero legno Vetro satinato temperato spessore 8 mm, conforme alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 Ammortizzatore inferiore di fine corsa in gomma naturale e nylon 1 Extruded aluminium frame (alloy EN AW-6060) with real wood finish Tempered, satin-finish glass, 8 mm thick, conforms to UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 standards Lower natural rubber and nylon buffer 1 2 3 2 3 1 2 3 22 Rahmen aus fließgepresstem Aluminium (Legierung EN AW-6060) mit Echtholz-Verkleidung Satiniertes Sicherheitsglas, Glasstärke 8 mm, gemäß den Bestimmungen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600 Stoßdämpfer am unteren Anschlag aus Naturgummi und Nylon Structure en aluminium extrudé (alliage EN AW-6060) avec revêtement en vrai bois Verre satiné trempé, épaisseur 8 mm, conformément aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 Amortisseur inférieur de fin de course en caoutchouc naturel et nylon Estructura en extrusión de aluminio (aleación EN AW-6060) revestida de madera verdadera Cristal satinado templado espesor 8 mm, conforme a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 Amortiguador inferior de final de carrera de goma natural y nylon 3 Velaria Le maniglie Handles Le caratteristiche estetiche The aesthetical features Dimensioni massime Maximum dimensions I pannelli scorrevoli del sistema Velaria vengono sempre realizzati su misura in altezza e larghezza, fino alle dimensioni massime indicate negli schemi a fianco. Caratteristica esclusiva Rimadesio è il rivestimento in vero legno della struttura. Velaria utilizza il binario di scorrimento Rimadesio, che consente una perfetta messa in bolla, assicurando movimenti perfettamente calibrati, anche nelle composizioni di grandi dimensioni. 1 The sliding panels of the system Velaria are always made to measure in both height and width, with maximum dimensions as per the schemes on this page. Exclusive characteristic of Rimadesio is the covering of the structure with real wood. Velaria uses the Rimadesio sliding rail, which allows a perfect levelling, guaranteeing perfectly smooth movements, even with compositions of big dimensions. Die Schiebepaneele des Velaria Systems werden immer auf Maß, sowohl in der Höhe als auch in der Breite, gearbeitet. Maximale verfügbaren Abmessungen laut seitlichem Schema. Besonderes Eigenschaft von Rimadesio ist die Verkleidung der Struktur mit echtem Holz. Bei Velaria verwendet Rimadesio Eine spezielle Schiene, die die perfekte Nivellierung und Bewegung auch mit großen Anlagen ermöglicht. 2 1 2005 2 3205 Les panneaux coulissants du système Velaria sont toujours réalisés sur mesure en hauteur et largeur, jusqu’aux dimensions maximales indiquées dans les plans ci-contre. La caractéristique exclusive de Rimadesio est le revêtement en bois véritable de la structure. Velaria utilise le rail de coulissement Rimadesio, qui permet une parfaite mise à niveau, en assurant un mouvements parfait, en particulier dans les grandes compositions. Los paneles correderos Velaria son siempre realizados a medida en altura y anchura, hasta las dimensiones máximas indicadas en los esquemas de al lado. Característica exclusiva de Rimadesio es el revestimiento en madera de la estructura. Velaria utiliza la guía Rimadesio, que asegura movimientos perfectamente alineados, también en las composiciones de grandes dimensiones. larghezza su misura width on measure max 1250 max 2925 larghezza su misura width on measure max 1500 max 2669 altezza su misura height on measure 10 24 altezza su misura height on measure 10 Velaria Monorotaia: calcolo delle dimensioni Single rail: calculation of dimensions monorotaia a parete single wall rail monorotaia ad incasso single built-in rail Calcolo altezza H pannello = H vano Calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm Calcolo larghezza L pannello = L vano - 1 mm Calcolo larghezza L pannello = L vano + 24 mm Height calculating panel H. = opening H. Height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm 90 Width calculating panel W. = opening W. - 1 mm Width calculating panel W. = opening W. + 24 mm 15 80 13 h controsoffitto h false ceiling 20 20 h vano h opening 68 69 38 38 13 12 12 12 69 68 13 50 50 10 10 68 69 monorotaia a soffitto single ceiling rail monorotaia ad incasso contro-parete single built-in rail against wall 25 Calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 95 mm Calcolo larghezza L pannello = (L vano + 24 mm)/2 Calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm 5 h soffitto h ceiling Calcolo larghezza L pannello = L vano + 24 mm Height calculating panel H. = min. ceiling H. - 95 mm Width calculating panel W. = opening W. + 24 mm 38 38 12 12 12 69 66 50 50 10 10 66 26 20 69 66 50 13 h controsoffitto h false ceiling 20 L vano / opening W 80 Height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm 90 Width calculating panel W. = (opening W. + 24 mm)/2 12 15 69 Velaria Birotaia: calcolo delle dimensioni Double rail: calculation of dimensions birotaia a parete double wall rail birotaia ad incasso double built-in rail Calcolo altezza H pannello = H vano Calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm Calcolo larghezza L pannello = (L vano + 24 mm)/2 Calcolo larghezza L pannello = (L vano + 12 mm)/2 Height calculating panel H. = opening H. Height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm 15 80 90 Width calculating panel W. = (opening W. + 12 mm)/2 Width calculating panel W. = (opening W. + 24 mm)/2 13 h controsoffitto h false ceiling h vano h opening 110 38 12 4 110 38 38 4 38 L vano / opening W 12 12 110 110 50 50 50 10 10 110 110 birotaia a soffitto double ceiling rail birotaia ad incasso contro-parete double built-in rail against wall 25 Calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 95 mm Calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm 5 h soffitto h ceiling 15 Calcolo larghezza L pannello = (L vano + 24 mm)/2 Calcolo larghezza L pannello = (L vano - 14 mm)/2 90 Height calculating panel H. = min. ceiling H. - 95 mm 80 Height calculating panel H. = min. false ceiling H. - 15 mm 13 Width calculating panel W. = (opening W. + 24 mm)/2 Width calculating panel W. = (opening W. - 14 mm)/2 h controsoffitto h false ceiling 110 108 38 4 38 38 12 13 12 4 38 12 13 110 108 50 50 13 50 13 108 28 10 10 110 Velaria Trirotaia: calcolo delle dimensioni 3-ways rail: calculation of dimensions trirotaia a soffitto 3-ways ceiling rail trirotaia ad incasso 3-ways built-in rail 25 Calcolo altezza h pannello = h soffitto minima - 95 mm Calcolo larghezza L pannello = (L vano - 2 mm)/3 Calcolo altezza h pannello = h controsoffitto minima - 15 mm 5 h soffitto h ceiling 15 Calcolo larghezza L pannello = (L vano + 24 mm)/3 80 Height calculating panel H. = min. ceiling H. - 95 mm Height calculating panel H. = false ceiling H. - 15 mm 90 Width calculating panel W. = (opening W. + 24 mm)/3 Width calculating panel W. = (opening W. - 2 mm)/3 13 h controsoffitto h false ceiling 152 150 38 13 12 12 4 38 4 38 38 13 12 150 13 50 50 38 4 38 152 50 50 13 10 10 150 30 4 12 152 Velaria Pannelli scorrevoli per controtelai a scomparsa: calcolo delle dimensioni Sliding panels for pocket systems: calculation of dimensions pannello singolo single panel pannello doppio double panel 107/147 Calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 40 mm Calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 40 mm Calcolo larghezza L pannello = L falso telaio - 35 mm Calcolo larghezza L pannello = (L falso telaio - 20 mm)/2 Height calculating panel H. = subframe H. - 40 mm h falso telaio h subframe Width calculating panel W. = subframe W. - 35 mm 53 Width calculating panel W. = (subframe W. - 20 mm)/2 25 73 Height calculating panel H. = subframe H. - 40 mm 73 9 38 9 25 73 73 73 107/147 107/147 L falso telaio / subframe W 73 L falso telaio / subframe W 10 73 73 73 30 30 32 30 Velaria Porta scorrevole slim per controtelai a scomparsa Scrigno® Essential e Eclisse Syntesis Slim pocket door for systems “Essential” by Scrigno® and “Syntesis” by Eclisse pannello singolo single panel pannello doppio double panel Calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 16 mm Calcolo altezza H pannello = H falso telaio - 16 mm 105 Calcolo larghezza L pannello = L falso telaio - 5 mm Calcolo larghezza L pannello = (L falso telaio - 6 mm)/2 Height calculating panel H. = subframe H. - 16 mm Height calculating panel H. = subframe H. - 16 mm Width calculating panel W. = subframe W. - 5 mm Width calculating panel W. = (subframe W. - 6 mm)/2 26 h falso telaio h subframe 38 26 26 26 26 105 105 L falso telaio / subframe W. L falso telaio / subframe W. 10 26 26 26 26 105 105 30 34 30 30 Finishings L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei materiali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposte Rimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati: 30 colori corrispondenti alle tabelle internazionali RAL, a cui si aggiungono 5 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente, e 5 colori mat, in finitura opaca. Rimadesio’s technologiacal innovations are always complemented by exclusive design proposals. Variety of choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designs that can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materialsto a wide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystemthat contains lacquered glass: 40 colours corresponding to the International RAL charts, plus the five colours with a reflex finish with a reflecting metallic effect and five matt colours in an opaque finish. Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot ergänzt.Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird: Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern. Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio-Angebote ist die exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten Gläser auszeichnet: 40 Farben der internaionalen RAL-Tabellen, zu denen 5 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt und 5 Mattfarben in Mattausführung hinzukommen. L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive. Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pour définir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui va de la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur des nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie les verres laqués: 40 couleurs correspondant aux tableaux internationaux RAL, auxquelles s’ajoutent 5 teintes en finition reflex avec effet métallisé réfléchissant et 5 coloris mat, en finition opaque. La innovación tecnológica Rimadesio se ve siempre completada por una exclusiva propuesta estilística. Variedad de surtido y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabados ideados para definir proyectoscapaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad de proyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica y cromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nueva colección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados: 40 colores que corresponden a lastablas internacionales de la gama RAL, a los que se añaden 5 tonalidades en acabado reflex con efecto metalizado reflectante, y 5 colores mate, en acabado opaco. 36 Finiture Guida alla qualità Rimadesio Guide to Rimadesio quality Vetri temperati Tempered glasses Vetri stratificati Laminated glasses 1 2 Ecolorsystem: i vetri laccati Ecolorsystem: lacquered glass 1 3 3 Descrizione tecnica e caratteristiche Description technique et caractéristiques Descrizione tecnica e caratteristiche Description technique et caractéristiques Vetri singoli, sottoposti al trattamento della tempra ovvero ad una cottura alla temperatura di 650° C. Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à la température de 650° C. Vetri doppi. Fra i due vetri (1) è inserita una sottile pellicola di materiale plastico (2), trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambi i vetri sono colorati all'interno (3). Verres doubles. Entre les deux verres (1) on trouve une pellicule de matériel plastique très fine (2), transparente et invisible parfaitement adhérante aux deux surfaces. Les deux verres sont colorés à l'interieur (3). Entrambe le superfici sono perfettamente lisce. Les deux surfaces sont parfaitement lisses. Resistenza meccanica di 5 volte superiore rispetto ad un vetro normale. Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d'arredamento. In caso di rottura si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi. Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità. Résistance mécanique 5 fois supérieure par rapport à un verre normal. Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de sécurité pour. Le tinte sono al riparo da polvere, graffi e umidità. les verres d’ameublement. En cas de rupture il s’effrite en petits fragments inoffensives. Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600. Facilité extrème pour le nettoyage et entretien. Potere fonoisolante fino a 32,5 dB. Descripción técnica y características La pellicola di materiale plastico in caso di rottura trattiene i frammenti. Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600. Pouvoir fonoisolant jusqu’à 32,5 dB. La pellicule de matériel plastique tient les fragments en cas de rupture. Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità. Technical description and features Single tempered glasses, in other words cooked at 650° C of temperature. Resistencia mecánica 5 veces más que un cristal normal. Technical description and features Descripción técnica y características Mechanical resistance 5 times superior in comparison to a normal glass. Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de securidad. Double glasses. Between the two glasses (1) a thin plastic film (2) is inserted. Transparent and invisible it perfectly sticks to both surfaces. Both glasses are coloured inside (3). Cristal doble. Entre los dos cristales (1) está insertada una sutil película de material plástico (2), transparente e invisible, que se adhiere completamente a las dos superficies. Los dos cristales son coloreados en la parte interna (3). por cuanto concierne los cristales para el amueblamiento. In case of breaking it actually crumbles in harmless tiny fragments. En caso de rotura se desmenuza en pequeños fragmentos inofensivos. The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity. Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad. Technische Beschreibung, Eigenschaften Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung bzw. an einem 650° Kochen unterbreitet werden. Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein normal Glas. Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600. Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser. In Fall von Bruch das Glas geht in kleine harmlose Teilen. Die Pflege ist sehr einfach. Both surfaces are perfectly smooth. The colours are protected from dust, scratches and humidity. Resistance to breaking in accordance with the UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules. Ambas las superficies son perfectamente lisas. La laca está al resguardo del polvo, roces y humedad. Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600. Poder fono aislante hasta 32,5dB. The plastic film withholds the fragments in case of breaking. En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico. The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity. Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad. Technische Beschreibung - Eigenschaften Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei verschiedene Glasscheiben (1) die zusammen in der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik Film (2) Strukturfestigkeit versichern. Die Farbung befindet sich im Innen des Doppelglases (3). Caratteristiche Características Caratteristiche Ecolorsystem è la denominazione che contraddistingue l’esclusiva collezione di vetri laccati Rimadesio. Ecolorsystem es la denominación que marca la exclusiva colección de los cristales lacados Rimadesio. Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Colori ecologici perchè prodotti utilizzando esclusivamente vernici all’acqua di ultima generazione, con cottura a 150°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardia nell’ambito del vetro, con un impianto interno totalmente robotizzato che assicura risultati di altissima qualità e un ciclo di lavorazione a basso impatto ambientale. Colores ecológicos porque productos utilizando exclusivamente pinturas al agua de última generación, con cocción a 150°. Una tecnología productiva a la vanguardia en el ámbito del cristal, con unas instalaciones internas totalmente robotizadas que aseguran resultados de altísima calidad y un ciclo de tratamiento respetuoso del medio ambiente. Resistenza alla corrosione conforme alla norma UNI EN ISO 9227. Resistencia a la corrosión conforme a la norma UNI EN ISO 9227. Resistenza alla corrosione della vernice conforme ai risultati del Machu Test e alla norma ISO 9227. Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme alla norma UNI 9429. Resistencia a las variaciones de temperatura conforme a la norma UNI 9429. Resistenza all’impronta conforme alla norma EN ISO 2815. Résistance à la corrosion du vernis conformément aux résultats du Machu Test et à la norme ISO 9227. Characteristics Rivestimento in essenza con una pellicola di vero legno di spessore 0,5 mm. Résistance à l’empreinte conformément à la norme EN ISO 2815. Ecolorsystem is the name that distinguishes the exclusive Rimadesio lacquered glass collection. Characteristics Revêtement en bois avec une pellicule de vrai bois de 0,5 mm d’épaisseur. Ecological colours produced, using exclusively water paints of latest generation, cooked at 150°. Cutting edge production technology in the area of glass, with a fully robotised in-house plant that ensures very high quality results and a low environmental impact work cycle. Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Características Abrasion resistance of the anodised finish conforms to the BS 6161-18 standard. Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Corrosion resistance of the anodised finish conforms to the ISO 9227 standard. Resistencia a la abrasión del acabado anodizado conforme a la norma BS 6161-18. Corrosion resistance conforms to the UNI EN ISO 9227 standard. Powder coating conforms to the EN 12206-1 and EN ISO 2813 standards. Resistencia a la corrosión del acabado anodizado conforme a la norma ISO 9227. Temperature fluctuation resistance conforms to the UNI 9429 standard. Paint layer detachment resistance conforms to the EN ISO 2409 standard. Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813 Eigenschaften Corrosion resistance of the paint finish conforms to the results of the Machu Test and the ISO 9227 standard. Resistencia al despegue de la capa de pintura conforme a la norma EN ISO 2409. Facilité extrème pour le nettoyage et entretien. Soundproof up to 32,5 dB. Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten Glas-Kollektion von Rimadesio. Absolut oekologische Farben, da die modernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, an einer Temperatur von 150° gekocht werden. Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten Anlage, die Ergebnisse höchster Qualität und gleichzeitig umweltfreundliche Verarbeitungsverfahren gewährleistet. Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza al distacco dello strato di vernice conforme alla norma EN ISO 2409. Résistance à la corrosion conformément à la norme UNI EN ISO 9227. Isoliervermögen bis 32,5 dB. Résistance aux écarts de température conformément à la norme UNI 9429. Finition anodisée conformément aux normes EN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasion de la finition anodisée conformément à la norme BS 6161-18. Résistance à la corrosion de la finition anodisée conformément à la norme ISO 9227. Vernissage à poudre conformément aux normes EN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance au décollement de la couche de vernis conformément à la norme EN ISO 2409. Resistencia a la corrosión de la pintura conforme con los resultados del Machu Test y a la norma ISO 9227. Wood finish with a layer of real wood 0,5 mm thick. Resistencia a las huellas conforme a la norma EN ISO 2815. Eigenschaften Revestimiento de madera con una hoja de verdadera madera de espesor 0,5 mm. Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Korrosionsprüfung der anodischen Oxidationsbeschichtung gemäß Bestimmung ISO 9227. Caractéristiques Ecolorsystem est le nom qui caractérise la collection exclusive de verres laqués de Rimadesio. Caractéristiques Imprint resistance conforms to the EN ISO 2815 standard. Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung UNI 9429. Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN ISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600. Die Pflege ist sehr einfach. Resistenza alla corrosione della finitura anodizzata conforme alla norma ISO 9227. Prüfung der anodischen Oxidationsbeschichtung gemäß Bestimmung BS 6161-18. Die Farbung ist vor Staub, Kratzen und Feuchtigkeit geschutzt. In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der Plastikfilm geklebt. Resistenza all’abrasione della finitura anodizzata conforme alla norma BS 6161-18. Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN ISO 9227. Couleurs écologiques, parce que produites en utilisant exclusivement vernis à l'eau de dernière génération, cuites à 150°. Une technologie de production avant-gardiste dans le domaine du verre, avec des équipements internes entièrement robotisés qui assurent des résultats de grande qualité et un cycle de production ayant un impact très faible sur l’environnement. Beide Oberfläche sind vollkommen glatt. 38 Les couleurs sont à l’abri de poussières griffures et humidité. Cristales individuales, sometidos al tratamiento del temple osea a una cocción a la temperatura de 650°. In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules with reference to the security of glasses for decoration purposes. Alluminio: le finiture superficiali Aluminium: Surface finishes Pulverbeschichtung gemäß den Bestimmungen EN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung der Haftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnitt nach Bestimmung EN ISO 2409. Korrosionsschnellprüfung der Pulverbeschichtung durch Machu-Test und gemäß Bestimmung ISO 9227. Eindruckprüfung nach Buchholz gemäß Bestimmung EN ISO 2815. Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke. Ecolorsystem Vetri reflex Reflex glasses 90 Bianco reflex 91 Quarzo reflex 90 47 53 50 74 45 78 95 91 37 59 52 73 44 51 96 92 36 41 56 72 43 77 97 93 35 48 57 71 42 76 98 94 34 46 58 70 33 75 99 92 Kaki reflex 93 Brina reflex 94 Cacao reflex Vetri laccati Lacquered glasses 47 Grigio perla 37 Acquamarina 36 Blu londra 35 Blu notte 34 Blu polvere 53 Bianco neve 59 Grigio chiaro 41 Grigio ombra 48 Grigio ardesia 46 Nero 50 Bianco latte 52 Corda 56 Lino 57 Tortora 58 Caffè 74 Canapa 73 Giallo kashmir 72 Ocra 71 Savana 70 Bosco 45 Avorio 44 Ghiaccio 43 Laguna 42 Verde muschio 33 Verde oliva 78 Sabbia 51 Nocciola 77 Terra 76 Rosso india 75 Amaranto scuro Vetri opachi Mat glasses 95 Bianco mat 96 Artico mat 97 Nebbia mat 98 Sahara mat 99 Visone mat 40 Finiture Vetri e strutture Glass and finishes Vetri trasparenti Transparent glasses 00 Trasparente 63 Grigio 00 01 11 23 17 63 80 49 16 08 65 03 55 13 21 67 04 68 30 64 10 65 Bronzo 67 Riflettente chiaro 64 Riflettente grigio Vetri satinati Satinated glasses 01 Acidato 80 Nuvola 03 Acidato grigio 04 Acidato bronzo 10 Acidato riflettente grigio 11 Acidato riflettente chiaro Vetri neutri Neutral glasses 49 Grigio metallizzato 55 Specchio 68 Specchio grigio Alluminio Aluminium 23 Bianco neve 16 Bianco latte 13 Nero 30 Alluminio 29 Titanio Essenze e marmo Woods and marble 17 Econoce canaletto 08 Rovere tinto wengè 21 Marmo bianco carrara 42 29 Modelli depositati e brevettati: Siparium, Graphis, Velaria, Pareo, Ghost, Quadrante, Plana, Link, Vela, Spin, Cartesia, Zenit e Dress bold. Marchi registrati / registered trademarks / eingetragene Warenzeichen / marques déposées / marcas registradas: Rimadesio, Siparium e Ecolorsystem. Art direction: Paolo Mojoli Immagini ambientate Photo: Santi Caleca Styling: Patrizia Cantarella Immagini tecniche Photo: F2 Fotografia pg 18/19 Santi Caleca Styling: Patrizia Giacometti pg 18/19 Patrizia Cantarella Rimadesio spa via Furlanelli 96 - 20034 Giussano (Mi) Italy tel +39 0362 3171 - fax +39 0362 317317 www.rimadesio.it - e-mail: [email protected] Showroom: Milano. Roma. Bologna. Trieste. Palermo. Catania. Cosenza. Parigi. Vienna. Madrid. Barcellona. Istanbul. Varsavia. New York. Chicago. Boston. Miami. San Paolo. Hong Kong.