AD 2 LIRF 1-1 AIP - Italia 1 LIRF Indicatore di località Location indicator ROMA/Fiumicino Nome dell’ Aeroporto Aerodrome name 2 DATI AMMINISTRATIVI E GEOGRAFICI DELL’AEROPORTO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1 Coordinate ARP 41°48'01''N 012°14'20''E 2 Direzione e distanza dalla città 18.9 NM WSW da Roma 3 Elevazione/Temperatura di riferimento 14 FT / 28.3 °C 4 Ondulazione del geoide 157.6 FT 5 Variazione magnetica/Variazione annuale 2° E (2005.0) / 5'E 6 Autorità amministrativa aeroportuale ENAC - Direzione Sistema Aeroporti Lazio Aeroporto "Leonardo Da Vinci" 00054 Fiumicino (Roma) Tel. +39 06 65953139 Fax +39 06 65010844 E-mail: [email protected] Esercente SOC. Aeroporti di Roma S.p.A. Tel. +39 06 65951 WEB: www.adr.it Autorità ATS ENAV S.p.A. - Centro Aeroportuale Fiumicino Tel: +39 06 65650201; fax +39 06 65650251 e-mail: [email protected] 7 Tipo di traffico consentito (IFR/VFR) IFR 8 Note 1) Codice di riferimento ANNEX 14 per infrastrutture di volo: 4F ARP coordinates 41°48'01''N 012°14'20''E Direction and distance from city 18.9 NM WSW from Rome Elevation/Reference temperature 14 FT / 28.3 °C Geoid undulation 157.6 FT Magnetic variation/Annual change 2° E (2005.0) / 5'E Aerodrome administration authority ENAC - Direzione Sistema Aeroporti Lazio Aeroporto "Leonardo Da Vinci" 00054 Fiumicino (Roma) Tel. +39 06 65953139 Fax +39 06 65010844 E-mail: [email protected] Aerodrome operator SOC. Aeroporti di Roma S.p.A. Tel. +39 06 65951 WEB: www.adr.it ATS authority ENAV S.p.A. - Centro Aeroportuale Fiumicino Tel: +39 06 65650201; fax +39 06 65650251 e-mail: [email protected] Type of traffic permitted (IFR/VFR) IFR Remarks 1) Ref code ANNEX 14 flight infrastructure: 4F 3 ORARIO DI SERVIZIO OPERATIONAL HOURS 1 Amministrazione aeroportuale H24 2 Dogana e immigrazione H24 3 Servizio sanitario H24 4 AIS Briefing Office H24 ARO CBO ROMA 5 ARO H24 ARO CBO ROMA 6 METEO Briefing Office H24 ARO CBO ROMA 7 ATS H24 8 Rifornimento H24 9 Handling H24 10 Servizi di sicurezza H24 11 De-icing H24 12 Note 1) ARO CBO ROMA: vedi GEN 3.1 Aerodrome Administration H24 Customs and immigration H24 Health and sanitation H24 AIS Briefing Office H24 ARO CBO ROMA ARO H24 ARO CBO ROMA METEO Briefing Office H24 ARO CBO ROMA ATS H24 Fuelling H24 Handling H24 Security H24 De-icing H24 Remarks 1) ARO CBO ROMA: see GEN 3.1 4 SERVIZI DI SUPPORTO ED ATTREZZATURE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1 Attrezzatura di carico e scarico merci Trattori-Elevatori-Carrelli-Autogrù 25 tonellate 2 Tipi di carburante/Olio JET A1, CHEVRON HY JET - IV / ETO 2380, MOBILJET oil II 3 Capacità di rifornimento Impianto statico ed autobotti 4 Sistema de-icing Servizio fornito da Aeroporti di Roma S.p.A.(ADR) a tutti i tipi di aeromobile con 6 attrezzature semoventi de-icer. Liquido utilizzato acqua calda e fluido tipo II (miscelato con diverse percentuali conformemente alla procedura in vigore). Il servizio de/anti-icing è prestato da ADR a seguito di richiesta da parte del vettore o suo rappresentante all'ufficio ADR Controllo Voli. Le operazioni de-icing sono svolte sulla piazzola di sosta aeromobili. Il personale ADR non effettua il post de-icing check. Cargo-handling facilities Tractors-Elevators-Trolleys-Crane Vehicles 25 ton Fuel/Oil types JET A1, CHEVRON HY JET - IV / ETO 2380, MOBILJET oil II Fuelling capacity Underground tank installations and various tank trucks De-icing facilities Service performed by Aeroporti di Roma S.p.A. (ADR) for all types of aircraft, equipment used 6 de-icer. Service performed with hot water and type II fluid (different percentage available according to airport procedure). The de/anti-cing service is provided by ADR after carrier communicates the request to ADR Flight Control office, directly or by its representative. The de-icing operations are carried out on the stand. ADR staff does not perform the post de-icing check. ENAV - Roma AIRAC effective date 07 JAN 2016 (A12/15) AD 2 LIRF 1-2 AIP - Italia 5 Hangar per aeromobili in transito NIL 6 Servizio riparazioni per aeromobili in transito Piccole riparazioni 7 Note 1) Rifornimento a clienti con contratto; il pagamento dovrà essere effettuato con carnet validi e riconosciuti, o in contanti in valuta internazionale. La ESSO accetta carte di credito American Express 2) Attrezzature/procedure regolarmente gestite da B.C.U. (Bird Control Unit): a) 5/7 ispezioni programmate del sedime al giorno b) N.2 impianti “Digital Bird Dispersal System” sulle autovetture del B.C.U. c) N.1 impianto fisso “Digital Bird Dispersal System” sulle piste 16R/34L e 07/25 d) N.2 impianti fissi di “Sistemi acustici ad alte frequenze” sulle piste 07/25 e 16R/34L e) N.115 “Cannoncini a gas” fissi sulle piste 07/25, 16L/34R e 16R/34L f) Sistema di telecamere radiocontrollate su tutte le piste Hangar space for visiting aircraft NIL Repair facilities for visiting aircraft Minor repairs Remarks 1) Refuelling only to subscribers; payment by valid and accepted carnet or cash if in international currency. ESSO Company accepts American Express credit cards 2) Devices/procedures regularly run by B.C.U. (Bird Control Unit): a) Runways’ patrolling 5/7 times per day b) N.2 “Digital Bird Dispersal System” (distress-call) devices operating on the vehicles of the B.C.U. c) N.1 static “Digital Bird Dispersal System” present along runways 16R/34L and 07/25 d) N.2 static “High Frequencies Sound System” devices along runways 07/25 and 16R/34L e) N.115 remote-controlled propane “Gas cannons” along runways 07/25, 16L/34R and 16R/34L f) Remote-controlled video cameras’ system operating on all the runways 5 SERVIZI PER I PASSEGGERI PASSENGER FACILITIES 1 Alberghi In aeroporto, a Roma città e Ostia Lido 2 Ristoranti 4450 pasti; HR: 0700-2400 3 Trasporti Ferrovia - Autolinee - Taxi 4 Servizio medico Infermeria - Pronto soccorso di linea ed in zona piste Medici - Infermieri - Ambulanze - Ospedali ad Ostia e Roma 5 Banca e ufficio postale In Aerostazione 6 Ufficio turistico In Aerostazione 7 Note 1) Presenti in aerostazione anche due Farmacie ed un deposito bagagli Hotels In airport, Rome and Ostia Lido Restaurants 4450 meals. HR: 0700/2400 Transportation Railway - Bus - Taxi Medical facilities Infirmary - First aid treatment on RWY areas - Doctors - Nurses Ambulances - Hospitals in Ostia and Rome Bank and Post office In Airport Touristic office In Airport Remarks 1) In airport there are also two pharmacies and one left luggage facility 6 SERVIZI ANTINCENDIO E DI SOCCORSO RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1 Categoria servizio antincendio aeroportuale CAT 10 ICAO 2 Equipaggiamento per il soccorso Conforme 9 ICAO 3 Rimozione aeromobili in difficoltà Recovery Kit per aeromobili fino a CAT 4E (B747) 4 Note NIL Aerodrome category for fire fighting CAT 10 ICAO Rescue equipment Equal 9 ICAO Capability for removal of disabled aircraft Recovery Kit for aircraft up to CAT 4E (B747) Remarks NIL 7 DISPONIBILITA’ PISTE STAGIONALE E SISTEMI DI PULITURA SEASONAL AVAILABILITY AND CLEARING 1 Equipaggiamenti di pulitura Equipaggiamento ordinario e sgombero neve 2 Priorità Pista 16R/34L - piazzale ovest - vie di rullaggio relative 3 Note 1) Il coefficiente di attrito delle piste è misurato ogni 7 giorni (standard ICAO), sulla pista 07/25, ogni 15 giorni. Il mezzo di misurazione è il SFT (Surface Friction Tester). Il livello minimo del coefficiente d’attrito, prima di considerare la pista scivolosa, è 0.34. La rimozione dei residui gommosi è garantita per mantenere il valore del coefficiente di attrito sopra 0.34. La rimozione della neve è garantita come da “Piano Neve Aeroportuale”. Types of clearing equipment Ordinary and snow removal equipment Clearance priorities RWY 16R/34L - Apron west side - relevant TWY Remarks 1) Friction Coefficient is measured every 7 days (ICAO standard), every 15 days on RWY 07/25 by means of SFT (Surface Friction Tester). Minimum friction level is 0.34, below this value RWY pavement may be slippery when wet. Derubbering of pavement will consequently be undertaken. Snow removal is performed as detailed in the “Airport Snow Removal Plan” 8 DATI RELATIVI AI PIAZZALI, ALLE VIE DI RULLAGGIO ED APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA ALLE PIAZZOLE PROVA 1 Superficie e resistenza dell’area di stazionamento Piazzale Superficie: NIL Resistenza: PCN 70/R/B/W/U AIRAC effective date 07 JAN 2016 (A12/15) Apron surface and strength Apron Surface: NIL Strength: PCN 70/R/B/W/U ENAV - Roma AD 2 LIRF 1-3 AIP - Italia 2 Larghezza, superficie e resistenza delle TWY A Larghezza: 30 M Superficie: NIL Resistenza: PCN 139/F/A/W/T AA Larghezza: 25 M Superficie: NIL Resistenza: PCN 140/F/A/W/T AB Larghezza: 25 M Superficie: NIL Resistenza: PCN 139/F/A/W/T AC Larghezza: 30 M Superficie: NIL Resistenza: PCN 140/F/A/W/T AD-AE-AF Larghezza: 25 M Superficie: NIL Resistenza: NIL AG-AH Larghezza: 30 M Superficie: NIL Resistenza: NIL AK-AL Larghezza: 30 M Superficie: NIL Resistenza: PCN 73/F/B/X/T B Larghezza: NIL Superficie: NIL Resistenza: PCN 73/F/B/X/T NOTE larghezza: 30 M (tra TWY A e TWYL R) 23 M (tra TWYL R e TWY DM) BA Larghezza: 25 M Superficie: NIL Resistenza: PCN 140/R/D/W/T BB Larghezza: 30 M Superficie: NIL Resistenza: PCN 140/R/D/W/T BC-BD-BE Larghezza: 23 M Superficie: NIL Resistenza: PCN 73/F/B/X/T BF-BG Larghezza: 30 M Superficie: NIL Resistenza: PCN 73/F/B/X/T C Larghezza: 30 M Superficie: NIL Resistenza: PCN 83/F/A/W/T CD-CE-CH-CL Larghezza: 30 M Superficie: NIL Resistenza: NIL D Larghezza: NIL Superficie: NIL Resistenza: PCN 72/F/B/X/T NOTE larghezza: 23 M (tra TWYL G e TWY DM) 25 M (tra TWY DM e TWY DL) 45 M (tra TWY DL e TWY DB) 25 M (tra TWY DB e TWY DA) DA-DB-DC-DH-DK-DL-DM Larghezza: 25 M Superficie: NIL Resistenza: NIL DD-DE-DF-DG Larghezza: 23 M Superficie: NIL Resistenza: NIL 3 Localizzazione/Elevazione ACL NIL / NIL 4 Punto di controllo VOR/INS NIL / Disponibile controllo INS agli stands 5 Note 1) TWY BB disponibile per aeromobili CODE F ENAV - Roma TWY width, surface and strength A Width: 30 M Surface: NIL Strength: PCN 139/F/A/W/T AA Width: 25 M Surface: NIL Strength: PCN 140/F/A/W/T AB Width: 25 M Surface: NIL Strength: PCN 139/F/A/W/T AC Width: 30 M Surface: NIL Strength: PCN 140/F/A/W/T AD-AE-AF Width: 25 M Surface: NIL Strength: NIL AG-AH Width: 30 M Surface: NIL Strength: NIL AK-AL Width: 30 M Surface: NIL Strength: PCN 73/F/B/X/T B Width:NIL Surface: NIL Strength: PCN 73/F/B/X/T RMKS width: 30M (between TWY A and TWYL R) 23 M (between TWYL R and TWY DM) BA Width: 25 M Surface: NIL Strength: PCN 140/R/D/W/T BB Width: 30 M Surface: NIL Strength: PCN 140/R/D/W/T BC-BD-BE Width: 23 M Surface: NIL Strength: PCN 73/F/B/X/T BF-BG Width: 30 M Surface: NIL Strength: PCN 73/F/B/X/T C Width: 30 M Surface: NIL Strength: PCN 83/F/A/W/T CD-CE-CH-CL Width: 30 M Surface: NIL Strength: NIL D Width:NIL Surface: NIL Strength: PCN 72/F/B/X/T RMKS width: 23 M (between TWYL G and TWY DM) 25 M (between TWY DM and TWY DL) 45 M (between TWY DL andTWY DB) 25 M (between TWY DB and TWY DA) DA-DB-DC-DH-DK-DL-DM Width: 25 M Surface: NIL Strength: NIL DD-DE-DF-DG Width: 23 M Surface: NIL Strength: NIL ACL location/Elevation NIL / NIL VOR/INS checkpoints NIL / INS check available at the stands Remarks 1) TWY BB available for CODE F aircraft AIRAC effective date 07 JAN 2016 (A12/15) AD 2 LIRF 1-4 AIP - Italia 9 GUIDA AI MOVIMENTI A TERRA E SISTEMI DI CONTROLLO E SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND SEGNALAZIONE MARKINGS 1 Segnale di identificazione stand aeromobili, linee guida per TWY e sistemi di guida per parcheggio a vista negli stand degli aeromobili Segnaletica: conforme agli standard ICAO, tabelle di identificazione degli stand di tipo rifrangente con caratteri gialli su fondo nero Use of aircraft stand identification sign, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands Markings: ICAO standard, stands identification reflecting schedules with yellow inscriptions on black back-ground Linee guida per TWY: segnaletica orizzontale gialla continua, luci e TWY guide lines: continuous yellow horizontal sign, day and night tabelle indicatrici diurne e notturne/luci interne indication lights and signs/internal lights Sistema di guida per parcheggio a vista: nose-in con guida ottica, Visual parking guiding system: optical guide nose-in, remotes with remoti con segnaletica orizzontale horizontal markings 2 Illuminazione e segnaletica per RWY e TWY Vedi carta AD in vigore 3 Barre d’arresto Vedi carta AD in vigore 4 Note 1) Vedi carta AD e APD in vigore 10 OSTACOLI AEROPORTUALI RWY and TWY markings and lights See AD chart in force Stop bars See AD chart in force Remarks 1) See AD and APD charts in force AERODROME OBSTACLES Nelle aree di avvicinamento e decollo In approach and take off areas RWY e Area interessata RWY and Area affected a 1 Tipo di ostacolo Elevazione Segnaletica e Luci Obstacle type Elevation Markings and Lights b Nell’area di circuitazione e all’interno dell’aerodromo In circling area and at aerodrome 2 Coordinate Tipo di ostacolo Coordinate Coordinates Elevazione Coordinates Segnaletica e Luci Obstacle type Elevation Marking and Lights c a b Vedi AOC in vigore See AOC in force 11 INFORMAZIONI METEOROLOGICHE 1 Ufficio METEO associato UPM ROMA 2 Orario di servizio H24 3 Ufficio responsabile preparazione TAF/Periodo di validità UPM ROMA / 30H 4 Tipo di previsione per l’atterraggio/Intervallo di emissione Previsioni TREND / 30' 5 Briefing e consultazione fornita Briefing: ARO CBO ROMA, telefono Consultazione: UPM ROMA, telefono 6 Documentazione di volo/Lingua usata Carte, testi in linguaggio chiaro abbreviato IT, EN 7 Carte e documentazione disponibili per consultazione P, W, SWL 8 Mezzi aggiuntivi disponibili per l’informazione Fax 9 Enti ATS destinatari delle informazioni Fiume TWR, Roma ACC/FIC 10 Informazioni climatologiche e informazioni supplementari 1) ARO CBO ROMA: vedi GEN 3.1 2) UPM ROMA: vedi GEN 3.5 3) Aeroporto occasionalmente interessato da fenomeni di wind shear, più frequentemente nei mesi di marzo e novembre. La gran parte degli eventi deriva da perturbazioni e venti intensi a grande scala o da temporali. Gli eventi con vento da NNE di intensità 15-25 kt prevalgono nei giorni con il cielo sereno; quelli con vento da SE e da OSO nei giorni con cielo nuvoloso o attività temporalesca 4) Per il Servizio Osservazioni mediante Radar Meteo vedi GEN 3.5 AIRAC effective date 07 JAN 2016 (A12/15) Note Remarks 3 METEOROLOGICAL INFORMATION Associated MET Office UPM ROMA Hours of service H24 Office responsible for TAF preparation/Period of validity UPM ROMA / 30H Type of landing forecast/Interval of issuance TREND forecast / 30' Briefing and consultation provided Briefing: ARO CBO ROMA, telephone Consultation: UPM ROMA, telephone Flight documentation/Language used Charts, abbreviated plain language texts IT, EN Charts and other information available for briefing or consultation P, W, SWL Supplementary equipment available for providing information Fax ATS units provided with information Fiume TWR, Roma ACC/FIC Climatological information and additional information 1) ARO CBO ROMA: see GEN 3.1 2) UPM ROMA: see GEN 3.5 3) Aerodrome occasionally affected by wind shear phenomena, more frequently occurring in the months of March and November. A great part of the events is due to meteorological perturbations and intense large scale winds or to thunderstorms. The episodes with wind from NNE with 15-25 kt intensity prevail in clear sky days; the ones with wind from SE or WSW prevail in cloudy days or when thunderstorm activity occurs 4) For Ground-Based Weather Radar Service see GEN 3.5 ENAV - Roma AD 2 LIRF 1-5 AIP - Italia 12 CARATTERISTICHE FISICHE DELLE PISTE RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Designazione NR RWY Designation QFU Dimensioni RWY Dimension of RWY (M) Resistenza e superficie di RWY Strength and surface of RWY 1 2 3 4 07 068° 3307 x 45 PCN 73/F/B/X/T Conglomerato bituminoso Bituminous conglomerate 25 248° 3307 x 45 PCN 73/F/B/X/T Conglomerato bituminoso Bituminous conglomerate 16C 161° 3602 x 45 PCN 72/F/B/X/T Conglomerato bituminoso Bituminous conglomerate 34C 341° 3602 x 45 PCN 72/F/B/X/T Conglomerato bituminoso Bituminous conglomerate 16L 161° 3902 x 60 PCN 146/F/A/W/T Conglomerato bituminoso Bituminous conglomerate 34R 341° 3902 x 60 PCN 146/F/A/W/T Conglomerato bituminoso Bituminous conglomerate 16R 161° 3902 x 60 PCN 94/F/A/W/T Conglomerato bituminoso Bituminous conglomerate 34L 341° 3902 x 60 PCN 94/F/A/W/T Conglomerato bituminoso Bituminous conglomerate Designazione NR RWY Designation 1 07 25 16C 34C 16L 34R 16R 34L ENAV - Roma Pendenza di RWY-SWY Slope 7 Vedi AOC in vigore See AOC in force Vedi AOC in vigore See AOC in force Vedi AOC in vigore See AOC in force Vedi AOC in vigore See AOC in force Vedi AOC in vigore See AOC in force Vedi AOC in vigore See AOC in force Vedi AOC in vigore See AOC in force Vedi AOC in vigore See AOC in force Coordinate THR THR coordinates --Coordinate RWY END RWY END Coordinates --Ondulazione Geoide THR THR Geoid Undulation 5 41°48'02.22''N 012°14'12.55''E ----------------------------41°48'34.66''N 012°16'10.11''E ----------------------------157.6 FT 41°48'34.66''N 012°16'10.11''E ----------------------------41°47'57.56''N 012°13'55.71''E ----------------------------157.5 FT 41°50'15.31''N 012°15'42.37''E ----------------------------41°48'42.46''N 012°16'21.22''E ----------------------------157.6 FT 41°48'42.46''N 012°16'21.22''E ----------------------------41°50'15.31''N 012°15'42.37''E ----------------------------157.5 FT 41°50'45.49''N 012°15'41.38''E ----------------------------41°48'44.80''N 012°16'31.89''E ----------------------------157.6 FT 41°48'44.80''N 012°16'31.89''E ----------------------------41°50'45.49''N 012°15'41.38''E ----------------------------157.5 FT 41°48'55.86''N 012°13'34.91''E ----------------------------41°46'55.18''N 012°14'25.45''E ----------------------------157.8 FT 41°46'55.18''N 012°14'25.45''E ----------------------------41°48'55.86''N 012°13'34.91''E ----------------------------157.4 FT THR ELEV, MAX TDZ ELEV della RWY per APCH di precisione THR ELEV, MAX TDZ ELEV of precision APCH RWY 6 6.9 FT / 7 FT 5.2 FT / 8 FT 8.3 FT / 8 FT 3.7 FT / 4 FT 13.8 FT / 13 FT 5.7 FT / 5 FT 6.6 FT / 7 FT 7.6 FT / 8 FT Dimensioni SWY SWY dimension (M) 8 Dimensioni CWY CWY dimension (M) 9 Dimensioni strip strip dimension (M) 10 Dimensioni RESA RESA dimension (M) 11 NIL 60 x 150 3427 x 300 90 x 90 NIL 60 x 150 3427 x 300 90 x 90 200 200 x 150 3922 x 300 90 x 90 600 60 x 150 3922 x 300 90 x 90 NIL 60 x 150 4022 x 300 90 x 120 NIL 60 x 150 4022 x 300 90 x 120 NIL 60 x 150 4022 x 300 90 x 120 NIL 60 x 150 4022 x 300 90 x 120 AIRAC effective date 07 JAN 2016 (A12/15) AD 2 LIRF 1-6 AIP - Italia Designazione NR RWY Designation 1 OFZ Obstacle free zone (OFZ) 12 Not applicable Non applicabile Sì Yes Si Yes Si Yes Si Yes Si Yes Si Yes Si Yes 07 25 16C 34C 16L 34R 16R 34L Note Remarks 13 1) DTHR 415m NIL 1) DTHR 600m NIL NIL NIL NIL NIL 13 DISTANZE DICHIARATE DECLARED DISTANCES Designazione RWY RWY designator 1 07 INT TAKE-OFF A 25 INT TAKE-OFF BC-BD 16C INT TAKE-OFF 16C INT TAKE-OFF CD 34C 16L INT TAKE-OFF DB 34R INT TAKE-OFF DK 16R INT TAKE-OFF AC 34L NOTE/REMARKS TORA (M) 2 3307 2890 3307 2485 3602 2825 2235 3002 3902 3620 3902 3540 3902 2948 3902 1) 2) TODA (M) 3 3367 2950 3367 2545 3802 3025 2435 3062 3962 3680 3962 3600 3962 3008 3962 1 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING AVVICINAMENTO APPROACH Lunghezza Intensità Length Intensity (M) Tipo Type 2.1 2.2 THR VASIS MEHT (M) TDZ Lunghezza Length (M) 2.3 3 4.1 NIL 07 SALS 420 NIL 25 CAT I 900 6.6 THR G NIL 16C CAT I 420 6.6 THR G NIL 34C CAT I 420 6.6 THR G NIL 16L CAT II III 900 6.6 THR G NIL 34R CAT II III 900 6.6 THR G NIL 16R CAT II III 900 6.6 THR G NIL 34L CAT I 578 LIH THR G NIL 07 JAN 2016 (A12/15) PAPI Colore Colour THR G AIRAC effective date LDA (M) 5 2892 3307 3002 3002 3902 3902 3902 3902 RWY 34C: Vedi tabella 20, item 1: “Atterraggi pista 34C”/See table 20, item 1: “Landing on RWY 34C” Gli INT TAKE-OFF sono utilizzabili soltanto su richiesta del pilota o su richiesta della TWR previo benestare del pilota/INT TAKE-OFF are usable only on pilot’s request or on TWR’s request, previous pilot’s agreement 14 LUCI DI AVVICINAMENTO E LUCI PISTA RWY ID ASDA (M) 4 3307 2890 3307 2485 3802 3025 2435 3602 3902 3620 3902 3540 3902 2948 3902 4.2 3° lato sx left side 3° entrambi i lati both sides 3° lato sx left side 3° lato sx left side 3° entrambi i lati both sides 3° entrambi i lati both sides 3° entrambi i lati both sides 3.5° entrambi i lati/both sides 4.3 5 21.5 NIL 22.9 NIL 17.0 NIL 17.0 NIL 20.0 900 20.4 900 21.0 900 18.3 NIL ENAV - Roma AD 2 LIRF 1-7 AIP - Italia RWY ID ASSE CENTRALE PISTA RCL Spaziatura Colore Spacing Colour (M) Lunghezza Length (M) 1 07 25 16C 34C 16L 34R 16R 34L Intensità Intensity 6.1 416 1991 600 300 2407 600 300 6.2 15 15 15 15 15 15 15 6.3 R W W/R R W W/R R 6.4 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL NIL 3002 600 300 3002 600 300 3002 600 300 3002 600 300 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 W W/R R W W/R R W W/R R W W/R R 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 RWY ID FINE PISTA RWY END Colore Colour Lunghezza Length (M) BORDO PISTA RWY EDGE Spaziatura Colore Spacing Colour (M) Intensità Intensity 7.1 7.2 7.3 7.4 416 2291 600 60 60 60 R W Y 6.6 6.6 6.6 2707 600 60 60 W Y 6.6 6.6 600 2402 600 2402 600 60 60 60 60 60 R W Y W Y 6.6 6.6 6.6 6.6 6.6 3302 600 60 60 W Y 6.6 6.6 3302 600 60 60 W Y 6.6 6.6 3302 600 60 60 W Y 6.6 6.6 3302 600 60 60 W Y 6.6 6.6 RTIL CGL Note Remarks 12 NIL APCH LGT: CAT I + EFAS SWY Lunghezza Length (M) Colore Colour 1 07 8 R 9.1 NIL 9.2 NIL 10 NIL 11 NIL 25 R NIL NIL NIL NIL 16C R 200 R NIL NIL 34C R 865 R NIL NIL NIL NIL APCH LGT: CAT II III + EFAS APCH LGT: CAT II III + EFAS APCH LGT: CAT I 16L R NIL NIL Si Yes Si Yes NIL 34R R NIL NIL NIL NIL 16R R NIL NIL NIL NIL 34L R NIL NIL NIL NIL 15 ILLUMINAZIONE AGGIUNTIVA, ALIMENTAZIONE SECONDARIA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY 1 Localizzazione ABN/IBN, caratteristiche e orari Coordinate ABN: 41°47'46''N 012°15'10''E ABN caratteristiche: luce bianco/verde alternata Orario: HN+/-30 2 Localizzazione LDI e luci Localizzazione anemometro e luci LDI: NIL Anemometri: 1) 388 m dopo 2) 369 m dopo 3) 419 m dopo 4) 387 m dopo 5) 670 m dopo 6) 397 m dopo THR THR THR THR THR THR 25, 165 m lato destro RCL 16R, 182 m lato destro RCL 16L, 188 m lato sinistro RCL 34R, 183 m lato destro RCL 34L, 199 m lato destro RCL 16C, 220 m lato destro RCL 3 Illuminazione bordo e asse centrale TWY Vedi carta AD 4 Alimentatore secondario/Tempo di intervento Disponibile/Immediato 5 Note NIL 16 AREA DI ATTERRAGGIO ELICOTTERI 1 Posizione NIL 2 Elevazione NIL 3 Dimensioni, superficie, resistenza, segnaletica NIL ENAV - Roma ABN/IBN location, characteristics and hours of operation ABN Coordinates: 41°47'46''N 012°15'10''E ABN characteristics: revolving white/green alternating light Hours: HN+/-30 LDI location and lights Anemometer location and lights LDI: NIL Anemometers: 1) 388 m after 2) 369 m after 3) 419 m after 4) 387 m after 5) 670 m after 6) 397 m after THR THR THR THR THR THR 25, 165 m right side RCL 16R, 182 m right side RCL 16L, 188 m left side RCL 34R, 183 m right side RCL 34L, 199 m right side RCL 16C, 220 m right side RCL TWY edge and centre line lighting See AD chart Secondary power supply/Switch over time Available/Immediately Remarks NIL HELICOPTERS LANDING AREA Position NIL Elevation NIL Dimensions, surface, strength, marking NIL AIRAC effective date 21 AUG 2014 (A7/14) AD 2 LIRF 1-8 AIP - Italia 4 Orientamento NIL 5 Distanze dichiarate NIL 6 Luci NIL 7 Note NIL Bearing NIL Declared distances NIL Lighting NIL Remarks NIL 17 SPAZIO AEREO ATS ATS AIRSPACE Designatore e limiti laterali Designation and lateral limits Limiti verticali Vertical limits Classificazione dello spazio aereo Airspace classification 1 Roma Fiumicino ATZ Cerchio di raggio/Circle of radius 5.0 NM centrato su/centred on: 41°48'01''N 012°14'20''E 2 3 2000 FT AGL D 18 SERVIZI DI COMUNICAZIONE ATS Nominativo dell’unità ATS Lingua ATS unit call sign Language 4 Fiume TWR EN / IT Altitudine di transizione Transition altitude Note Remarks 5 6 6000 FT 1) WI Roma CTR ATS COMMUNICATION FACILITIES Servizio Service 1 Emergenza Emergency Nominativo Call sign 2 Frequenza MHZ Frequency MHZ 3 Orario Operational hours 4 NIL 121.500 MHZ H24 NIL APP Roma Arrivi Roma Arrivals 125.500 MHZ H24 NIL 127.950 MHZ Vedi note/See remarks 1) A discrezione ATC/ATC discretion 119.200 MHZ Vedi note/See remarks 1) A discrezione ATC/ATC discretion Roma Direttore Roma Director 131.250 MHZ Roma Partenze Roma Departure TWR Fiume Delivery H24 131.100 MHZ Vedi note/See remarks 121.900 MHZ Fiume GND 121.900 MHZ 122.125 MHZ Fiume TWR 0600-2200 (0500-2100) NIL 130.900 MHZ 121.800 MHZ 118.700 MHZ 127.625 MHZ Note Remarks 5 NIL 1) A discrezione ATC/ATC discretion 1) Frequenza richiesta avviamento motori, informazioni prevolo e rilascio autorizzazioni ATC. Eccezionalmente la frequenza può essere usata per controllo apparati radio di bordo, solo quando tali controlli non possono 0600-2200 (0500-2100) essere effettuati sulla frequenza di compagnia/starting-up request, pre flight data and ATC clearances delivery frequency. Exceptionally the frequency may be used for radio checks, only when such checks cannot be made on the Company frequency 2200-0600 (2100-0500) NIL 1) Sull'area Apron è fornito il servizio informazioni in accordo a quanto previsto dal regolamento di Scalo in vigore. Sull'area di manovra è fornito il servizio ATC/On Apron H24 Area, Information Service is provided, according to the Local Civil Aviation Regulation in force. On Manoeuvring area, ATC service is provided 1) Sull'area Apron è fornito il servizio informazioni in accordo a quanto previsto dal regolamento di Scalo in vigore. Sull'area di manovra è fornito il servizio ATC/On Apron Area, Information Service is provided, 0600-2200 (0500-2100) according to the Local Civil Aviation Regulation in force. On Manoeuvring area, ATC service is provided 2) A discrezione ATC/ATC discretion NIL 1) Frequenza per operazioni su RWY 16L/34R o RWY 16C/34C/Frequency for operations on 0600-2200 (0500-2100) RWY 16L/34R or RWY 16C/34C H24 2) A discrezione ATC/ATC discretion 1) RWY: 16L/34R, 16C/34C, 07/25 ATIS Fiume Arrival Information Fiume Departure Information AIRAC effective date 21 AUG 2014 (A7/14) 120.175 MHZ H24 126.125 MHZ H24 121.850 MHZ H24 2) Vedi note ATIS/see ATIS remarks 1 e/and 3 3) Disponibile anche telefonicamente al numero/Also available via telephone at the number + 39 06 65650318 1) RWY: 16R/34L 2) Vedi note ATIS/see ATIS remarks 1 e/and 3 1) RWY: Tutte/All 2) Vedi note ATIS/see ATIS remarks 2 e/and 3 ENAV - Roma AD 2 LIRF 1-9 AIP - Italia ATIS NOTE/REMARKS 1) Quando sono in atto avvicinamenti ILS paralleli, il messaggio conterrà la seguente frase: “Avvicinamenti paralleli in corso. La pista in uso 16L e 16R o 34L e 34R o 16C e 16R sarà assegnata da Roma Radar”/Whenever parallel ILS approaches are in progress, the broadcast shall contain the following sentence: “Parallel ILS approaches in progress. The RWY in use 16L and 16R or 34L and 34R or 16C and 16R shall be assigned by Roma Radar” 2) Informazioni relative alle procedure di assegnazione dell’autorizzazione ATC insieme all’autorizzazione alla messa in moto dei motori NOTA: Quando la procedura di cui sopra è applicata il messaggio ATIS, oltre alle informazioni normali, conterrà anche la notizia dei ritardi/ Information regarding the procedures of ATC clearance assignment together with startup engine clearance REMARK: When the above procedure is applied, ATIS message, besides normal information, shall also contain notice of delays 3) In caso di avaria o manutenzione di una delle frequenze, sarà radiodiffuso un unico messaggio ATIS sulla frequenza disponibile con l’aggiunta della seguente informazione: “ATIS SERVICE ON FREQUENCY … OUT OF SERVICE”. In tal caso Fiume Torre comunicherà ai piloti la seguente frase: “TERMINAL INFORMATION AVAILABLE ON FREQUENCY …”/In the event of radio failure or maintenance of one of the frequencies, an ATIS message will be broadcasted on the available frequency containing also the following information: “ATIS SERVICE ON FREQUENCY ... OUT OF SERVICE”. In this case pilots will be advised by Fiume TWR as follows: “TERMINAL INFORMATION AVAILABLE ON FREQUENCY …” 19 RADIOASSISTENZE ALLA NAVIGAZIONE E ALL’ATTERRAGGIO Tipo di radioassistenza Type of aid ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (WGS84) Elevazione antenna DME Elevation of DME antenna 2 3 4 5 CAT di/of ILS (VAR ILS/VOR) 1 TVOR/DME (2° E-2005.0) NDB RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS CMP CMP 111.40 MHZ CH 51X 301.50 KHZ TVOR H24 DME H24 H24 TVOR 42°07'25.8''N 012°22'53.5''E DME 42°07'25.5''N 012°22'53.2''E 42°07'29.8''N 012°22'49.0''E Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations Note Remarks 6 7 8 437 M AMSL Altri Settori/other Sectors: 25 NM/25000 FT Settore/Sector NW: 70 NM/ 25000 FT limitazioni a/limitations at 25 NM 150°/220° MRA 3000 FT 220°/150° MRA 6000 FT 1) MAINT: secondo FRI di ogni mese/second FRI each month 08001000 (0700-0900) NIL 50 NM limitazioni oltre/limitations beyond 20 NM 150°/220° MRA 3000 FT 220°/150° MRA 6000 FT 1) MAINT: secondo THU di ogni mese/second THU each month 0800-1000 (07000900) 1) HR: operativo solo con pista 34C in uso/Operative only with RWY 34C in use ILS RWY 34C LOC CAT I (2° E-2005.0) FCC 108.50 MHZ vedi note/see remarks 41°50'53.3''N 012°15'26.4''E NIL NIL 2) Operativo sulla stessa frequenza dell'ILS della pista 16C/Operative on ILS RWY 16C frequency 3) Fascio posteriore non utilizzabile/Back beam not usable 1) HR: operativo solo con pista 34C in uso/Operative only with RWY 34C in use DME FCC CH 22X vedi note/see remarks 41°49'27.1''N 012°15'54.4''E 6 M AMSL 25 NM/10000 FT 2) Operativo sulla stessa frequenza del DME 'FNN'/ Operative on same DME 'FNN' frequency 3) Indicazione zero alla THR RWY34C/ Zero range indication at THR RWY 34C 4) DME non utilizzabile lungo la pista/DME not usable along the RWY ENAV - Roma AIRAC effective date 07 JAN 2016 (A12/15) AD 2 LIRF 1-10 Tipo di radioassistenza Type of aid AIP - Italia ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (WGS84) Elevazione antenna DME Elevation of DME antenna Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations 2 3 4 5 6 7 CAT di/of ILS (VAR ILS/VOR) 1 Note Remarks 8 1) HR: operativo solo con pista 34C in uso/operative only with RWY 34C in use GP - 329.90 MHZ vedi note/see remarks 41°48'54.2''N 012°16'22.0''E NIL 2) Operativo sulla stessa frequenza dell'ILS della pista 16C/Operative on same ILS RWY 16C frequency NIL Slope 3° RDH:17.00 M L FE 354.00 KHZ ILS RWY 25 LOC CAT I (2° E-2005.0) FEE 110.15 MHZ H24 41°49'53.1''N 012°21'04.0''E NIL H24 41°47'55.0''N 012°13'46.5''E NIL H24 41°48'36.3''N 012°15'54.0''E 8 M AMSL H24 41°48'35.8''N 012°15'54.5''E NIL DME FEE GP - 334.25 MHZ OM - 75.00 MHZ H24 41°49'52.8''N 012°21'02.8''E MM - 75.00 MHZ H24 L FN 421.00 KHZ H24 CH 38Y 25 NM limitazioni 25 NM 040°/120° 120°/300° 300°/040° a/limitations MRA 4500 FT MRA 1500 FT MRA 2500 FT at 1) MAINT primo TUE di ogni mese/first TUE each month 0800-1000 (0700-0900) 1) Fascio posteriore non utilizzabile/ Back beam not usable NIL limitazioni 25 NM 080°/120° 120°/260° 260°/080° a/limitations MRA 4500 FT MRA 2000 FT MRA 4000 FT at NIL NIL Slope 3° RDH:17.70 M NIL NIL 1) Temporaneamente non utilizzabile/ Temporarily unserviceable 41°48'44.5''N 012°16'47.1''E NIL NIL NIL 41°54'38.5''N 012°14'04.6''E NIL 25 NM limitazioni a/limitations 25 NM 120°/300° MRA 1500 FT 300°/120° MRA 7500 FT 1) MAINT: at quarto TUE di ogni mese/fourth TUE each month 08001000 (0700-0900) 1) Operativo solo con pista 16C in uso/operative only with RWY 16C in use ILS RWY 16C LOC CAT I (2° E-2005.0) FNN 108.50 MHZ vedi note/see remarks 41°48'13.3''N 012°16'33.6''E NIL NIL 2) Operativo sulla stessa frequenza dell'ILS della pista 34C/Operative on same ILS RWY 34C frequency 3) Fascio posteriore non utilizzabile/ back beam not usable 1) Operativo solo con pista 16C in uso/Operative only with RWY 16C in use DME FNN CH 22X vedi note/see remarks 41°49'27.1''N 012°15'54.4''E 6 M AMSL NIL 2) Operativo sulla stessa frequenza del DME 'FCC'/ Operative on same DME 'FCC' frequency 3) Indicazione zero alla THR RWY16C/ Zero range indication at THR RWY16C 4) DME non utilizzabile lungo la pista/DME not usable along the RWY AIRAC effective date 07 JAN 2016 (A12/15) ENAV - Roma AD 2 LIRF 1-11 AIP - Italia Tipo di radioassistenza Type of aid ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (WGS84) Elevazione antenna DME Elevation of DME antenna Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations 2 3 4 5 6 7 CAT di/of ILS (VAR ILS/VOR) 1 Note Remarks 8 1) Operativo solo con pista 16C in uso/operative only with RWY 16C in use GP - 329.90 MHZ vedi note/see remarks 41°50'03.3''N 012°15'41.7''E NIL 2) Operativo sulla stessa frequenza dell'ILS della pista 34C/Operative on same ILS RWY 34C frequency NIL Slope 3° RDH:17.00 M DVOR/DME (2° E-2005.0) FRS 115.60 MHZ CH 103X DVOR H24 DME H24 DVOR 41°38'33.1''N 013°17'32.5''E DME 41°38'33.3''N 013°17'32.0''E 189 M AMSL L FRS 371.00 KHZ H24 41°38'37.8''N 013°17'22.8''E NIL ILS RWY 34R LOC CAT I (2° E-2005.1) FSS 111.55 MHZ H24 41°50'58.2''N 012°15'36.1''E NIL H24 41°48'56.4''N 012°16'34.8''E 7 M AMSL H24 41°48'56.2''N 012°16'34.2''E NIL DME FSS GP - OM MM - - CH 52Y 332.75 MHZ 75.00 MHZ H24 75.00 MHZ H24 41°45'02.5''N 012°18'07.3''E NIL 41°48'16.3''N 012°16'43.5''E NIL 40 NM/25000 FT limitazioni entro/limitations within 15 NM RDL 267 MRA 9000 FT limitazioni entro/limitations within 23 NM RDL 272 MRA 13000 FT limitazioni a/limitations at 40 NM 080°/160° MRA 10000 FT 160°/230° MRA 20000 FT 230°/280° MRA 28000 FT 280°/310° MRA 6000 FT 310°/345° MRA 13000 FT 345°/080° MRA 21000 FT 25 NM limitazioni 25 NM 060°/120° 120°/140° 140°/330° 330°/060° a/limitations MRA MRA MRA MRA 8000 FT 6000 FT 9000 FT 11000 FT at 1) MAINT: primo THU di ogni mese/first THU each month 10001200 (0900-1100) 1) Fascio posteriore non utilizzabile/ Back beam not usable NIL limitazioni 25 NM 080°/100° 100°/290° 290°/080° 1) MAINT: primo THU di ogni mese/first THU each month 10001200 (0900-1100) a/limitations at MRA 4500 FT MRA 2000 FT MRA 4000 FT NIL Slope 3° RDH:17.50 M NIL 1) Senza controllo a distanza/No remote control NIL 2) Fuori servizio/ out of service NIL L FW 345.00 KHZ H24 41°52'51.1''N 012°11'55.6''E NIL 25 NM limitazioni 25 NM 070°/130° 130°/300° 300°/330° 330°/350° 350°/070° ILS RWY 16L LOC CAT IIIB (2° E-2005.0) IFLL 108.10 MHZ H24 41°48'32.3''N 012°16'37.1''E NIL limitazioni 17 NM MRA limitazioni 25 NM MRA H24 41°50'37.2''N 012°15'52.8''E 10 M AMSL NIL a/limitations MRA MRA MRA MRA MRA 4000 2000 6000 7500 6000 at FT FT FT FT FT a/limitations 3000 FT a/limitations 4000 FT 25 NM/10000 FT limitazioni a/limitations 25 FT 040°/090° MRA 5000 FT 090°/140° MRA 6000 FT 140°/300° MRA 2000 FT 300°/040° MRA 3000 FT 1) MAINT: primo THU di ogni mese/first THU each month 08001000 (0700-0900) at 1) Fascio posteriore non utilizzabile/ at Back beam not usable at DME IFLL GP - 334.70 MHZ H24 41°50'37.0''N 012°15'51.8''E NIL NIL Slope 3° RDH:17.08 M OM - 75.00 MHZ H24 41°54'37.3''N 012°14'04.9''E NIL NIL NIL MM - 75.00 MHZ H24 41°51'14.0''N 012°15'29.4''E NIL NIL NIL ILS RWY 16R LOC CAT IIIB (2° E-2005.0) IFRR 109.75 MHZ H24 41°46'43.0''N 012°14'30.5''E NIL NIL 1) Fascio posteriore non utilizzabile/ Back beam not usable ENAV - Roma CH 18X AIRAC effective date NIL 07 JAN 2016 (A12/15) AD 2 LIRF 1-12 Tipo di radioassistenza Type of aid AIP - Italia ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (WGS84) Elevazione antenna DME Elevation of DME antenna 2 3 4 5 6 CAT di/of ILS (VAR ILS/VOR) 1 H24 41°48'44.0''N 012°13'33.0''E NIL NIL Slope 3° RDH:17.50 M - 75.00 MHZ H24 41°52'46.5''N 012°11'57.9''E NIL NIL NIL - 75.00 MHZ H24 41°49'37.7''N 012°13'17.3''E NIL NIL NIL OM MM IFSW DME IFSW GP - VOR/DME (2° E-2010.0) AIRAC effective date at 333.05 MHZ - NDB 8 8 M AMSL GP VOR/DME (2° E-2005.1) 7 25 NM/10000 FT limitazioni a/limitations 25 NM 080°/130° MRA 5000 FT 130°/300° MRA 3000 FT 300°/080° MRA 4000 FT 41°48'43.7''N 012°13'31.7''E IFRR VOR/DME (2° E-2005.0) Note Remarks H24 DME ILS RWY 34L LOC CAT I (2° E-2005.0) Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations LAT OST OST ROM CH 34Y 108.90 MHZ H24 41°49'06.8''N 012°13'30.3''E NIL H24 41°47'03.4''N 012°14'14.7''E 7 M AMSL 329.30 MHZ H24 41°47'03.6''N 012°14'16.2''E NIL 111.20 MHZ CH 49X VOR H24 DME H24 VOR 41°32'28.0''N 012°55'05.0''E DME 41°32'27.9''N 012°55'04.4''E CH 26X 114.90 MHZ CH 96X VOR H24 DME H24 VOR 41°48'13.6''N 012°14'15.1''E DME 41°48'14.0''N 012°14'14.9''E 327.00 KHZ H24 41°48'18.6''N 012°14'11.1''E 110.80 MHZ CH 45X VOR H24 DME H24 VOR 41°48'16.5''N 012°35'17.1''E DME 41°48'16.5''N 012°35'17.1''E 07 JAN 2016 (A12/15) NIL 1) Fascio posteriore limitazioni oltre/limitations non utilizzabile/ beyond 17 NM MRA 3000 FT back beam not usable 25 NM/10000 FT limitazioni a/limitations 25 NM 080°/100° MRA 4500 FT 100°/180° MRA 2000 FT 180°/260° NU 260°/290° MRA 2000 FT 290°/080° MRA 4000 FT at NIL Slope 3.5° RDH:17.50 M NIL 24 M AMSL 60 NM/25000 FT limitazioni a/limitations at 1) MAINT: 25 NM Primo MON di ogni 010°/100° NU mese: / first MON 100°/130° MRA 5000 FT each month: 130°/290° MRA 2500 FT 0800-1000 (0700290°/330° MRA 5000 FT 0900) 330°/010° MRA 10000 FT 11 M AMSL Settore/sector NW-N: 80 NM/50000FT altri settori/others sectors: 150 NM/50000 FT limitazioni a/limitations at 20 NM 000°/030° MRA 3000 FT 030°/120° MRA 2500 FT 120°/310° MRA 2000 FT 310°/360° MRA 3000 FT limitazioni a/limitations at 40 NM 000°/070° MRA 6000 FT 070°/120° MRA 7500 FT 120°/310° MRA 3000 FT 310°/360° MRA 6000 FT limitazioni oltre/limitations beyond 60 NM entro/ limitations within 80 NM RDL 219 MRA 11000 FT limitazioni oltre/limitations beyond 80 NM RDL 219 MRA 15000 FT RDL 249 MRA 13000 FT limitazioni entro/limitations within 90 NM RDL 177 MRA 10000 FT limitazioni oltre/limitations beyond 90 NM entro/ limitations within 120 NM RDL 177 MRA 16000 FT limitazioni oltre/limitations beyond 120 NM RDL 177 NU NIL 114 M AMSL 1) MAINT: primo WED di ogni mese/first WED each month 07000900 (0600-0800) 2) RDL 199: COV ridotta a/reduced to 100 NM 50 NM limitazioni a/limitations at 30 NM 340°/040° MRA 7000 FT limitazioni oltre/limitations beyond 30 NM 340°/040° NU limitazioni a/limitations at 50 NM 040°/160° MRA 10000 FT 160°/285° MRA 2000 FT 285°/340° MRA 6000 FT 1) MAINT: secondo MON di ogni mese/second MON each month 0800-1000 (07000900) 40 NM limitazioni 40 NM 000°/045° 045°/080° 080°/170° 170°/360° NIL a/limitations MRA MRA MRA MRA 8000 FT 9500 FT 16000 FT 5000 FT at ENAV - Roma AD 2 LIRF 1-13 AIP - Italia Tipo di radioassistenza Type of aid ID FREQ Orario Operational hours Coordinate antenna Antenna site coordinates (WGS84) Elevazione antenna DME Elevation of DME antenna 2 3 4 5 CAT di/of ILS (VAR ILS/VOR) 1 VOR/DME (2° E-2005.0) NDB NDB TAQ TAQ URB 111.80 MHZ CH 55X 312.00 KHZ 285.00 KHZ 20 REGOLAMENTI DEL TRAFFICO LOCALE VOR H24 DME H24 H24 H24 VOR 42°12'54.2''N 011°43'57.4''E DME 42°12'54.2''N 011°43'57.4''E 42°12'50.2''N 011°43'43.9''E 41°56'40.9''N 012°29'24.2''E Copertura operativa nominale Limitazioni Designated operational coverage Limitations Note Remarks 6 7 8 23 M AMSL 40 NM/25000 FT limitazioni oltre/limitations beyond 19 NM RDL 115 MRA 8000 FT limitazioni a/limitations at 40 NM 000°/140° MRA 10000 FT 140°/360° MRA 6000 FT 1) MAINT: terzo THU di ogni mese/third THU each month 09301100 (0830-1000) NIL 50 NM limitazioni 40 NM 120°/280° 280°/330° 330°/120° 1) MAINT: terzo WED di ogni mese/third WED each month 08001100 (0700-1000) NIL 30 NM limitazioni oltre/limitations beyond 8 NM 140°/190° NU limitazioni a/limitations at 25 NM 000°/050° MRA 5000 FT 050°/120° MRA 7000 FT 120°/140° MRA 10000 FT 190°/360° MRA 2000 FT a/limitations at MRA 5000 FT MRA 6000 FT NU 1) MAINT: quarto/fourth FRI di/of FEB, MAY, AUG, NOV 08301030 (0730-0930) LOCAL TRAFFIC REGULATIONS 1 Uso preferenziale delle piste Runway preferential use 1) Generalità 1) General Le piste in uso per atterraggi e decolli saranno scelte dall’ATC, Runway in use for take-off and landing will be selected by secondo un sistema preferenziale di piste. ATC, according to preferential runway system, based on the Tale sistema si basa sui seguenti principi: following principles: a) Atterraggi e decolli avverranno su piste diverse a) Different runways will be used for take-off and landing b) Per gli atterraggi sarà scelta, a preferenza, una pista b) A runway provided with ILS will be preferred for landing assistita da ILS Criteri di selezione delle piste e loro uso Criteria for runway selection and their use a) Configurazione di pista preferenziale: a) Preferential RWY configuration: RWY 25 per i decolli RWY 25 for take-off RWY 16L per gli atterraggi RWY 16L for landing RWY 16R/34L è usata a discrezione ATC come pista RWY 16R/34L is used on ATC discretion as parallel parallela per gli atterraggi RWY for landing b) Aeromobili in partenza che richiedono per il decollo una b) Should departing aircraft require for take-off a RWY lunghezza maggiore di quella della RWY 25, possono usare longer than RWY 25, pilots may request RWY 16R/34L RWY 16R/34L con orario 0500-2200 (0400-2100) e RWY during HR 0500-2200 (0400-2100) and RWY 16L/34R 16L/34R con orario HR 2200-0500 (2100-0400) during HR 2200-0500 (2100-0400) c) Al fine di cambiare la configurazione delle piste da quella c) In order to change RWY configuration from the preferenziale, l’ATC considererà i seguenti punti: preferential one, ATC will consider the follwing items: disponibilità di piste e vie di rullaggio RWY and TWY availability procedure di avvicinamento strumentale e disponibilità instrument approach procedures and other di aiuti all’avvicinamento e all’atterraggio approach and landing aids’ availability condizioni meteorologiche significative significant meteorological conditions componenti di vento, se costantemente eccedenti le wind components if steadily exceeding following seguenti misurazioni sulla pista RWY 16L/34R (o RWY speed measured on RWY 16L/34R (or RWY 25 in 25 in caso di avaria dell’anemometro), che non sono case of anemometer failure), which are not to be da intendere come un limite operativo ma come una intended as an operational limitation but as a linea guida per l’ATC per la selezione delle piste: guideline for ATC when selecting RWY in use: - 30kt di compomente stabile di vento al traverso - 30kt steady cross wind component (gusts (raffiche escluse) excluded) - 10kt di componente stabile di vento in coda (raffiche - 10kt steady tail wind component (gusts excluded) escluse) d) Se la pista scelta dall’ATC non fosse ritenuta idonea alle d) When the runway selected by ATC is considered not operazioni desiderate, i piloti potranno richiedere suitable for the desired operation, pilots may request l’autorizzazione ad usare un’altra pista; in tal caso permission to use a different runway; in such a case the l’aeromobile potrà essere soggetto a ritardi aircraft may be subject to delay e) Allo scopo di contenere i tempi di attesa al decollo e e) In order to minimize delays and keep taxiways as clear l’occupazione delle vie di rullaggio, sono istituite le as possible, intersection take-off are established to be intersection take-off che possono essere utilizzae per il used on pilot’s request, or assigned by TWR previous decollo su richiesta dei piloti, o della TWR previo consenso pilot’s agreement (see declared distance AOC type A) dei piloti (vedere distanze dichiarate AOC tipo A) f) RWY 16R/34L chiusa a tutte le operazioni ogni sabato HR f) RWY 16R/34L closed to all operations every Saturday HR 2230 - 0030 (2130 - 2330) per controllo a terra dell’ ILS, 2230 – 0030 (2130 – 2330), due to ILS ground check, condizioni meteo e/o operative permettendo weather and/or operative conditions permitting g) RWY 16L/34R chiusa a tutte le operazioni ogni domenica HR g) RWY 16L/34R closed to all operations every Sunday HR 2230 - 0030 (2130 - 2330) per controllo a terra dell’ ILS, 2230 – 0030 (2130 – 2330), due to ILS ground check, condizioni meteo e/o operative permettendo weather and/or operative conditions permitting 2) RWY 16C/34C 2) RWY 16C/34C La pista 16C/34C è di fatto identificata ed utilizzata come TWY D Former RWY 16C/34C is actually identified and used as TWY D (relativa Carta d’Aerodromo AD 2 LIRF 2-1) (relevant AD Chart AD 2 LIRF 2-1) In circostanze particolari (es. lavori di manutenzione sulla pista In special circumstances (e.g. RWY 16L/34R maintenance works) the above TWY D might be used as RWY with physical 16L/34R) tale TWY D potrà essere riutilizzata come pista con le characteristics, markings and signs as listed in AD 2 LIRF 1-1 caratteristiche fisiche e di segnaletica riportate in AD 2 LIRF 1-1 e (relevant AD Chart AD 2 LIRF 2-3) and following. seguenti (relativa Carta d’Aerodromo AD 2 LIRF 2-3) con la Consequently RWY 16L/34R will be closed contestuale chiusura della pista 16L/34R ENAV - Roma 18 FEB 2016 (2/16) AD 2 LIRF 1-14 3) AIP - Italia Tale evento verrà preannunciato con specifico NOTAM normalmente emesso con almeno 48 ore di anticipo. Pertanto tutte le informazioni sulla pista 16C/34C e relativo utilizzo, contenute in AIP-Italia sono valide al momento dell’attivazione della configurazione preannunciata dal suddetto NOTAM La pista 16C/34C è qualificata per operazioni di aeromobili fino al codice 4E (B747/400) Norme particolari 3) a) Decolli Al fine di contenere l’inquinamento acustico, gli aeromobili descritti nel capitolo 2 dell’Annesso 16 ICAO, Volume 1, relativo alla Certificazione Acustica, devono decollare da pista 25 o da pista 16L/34R Soltanto per motivi operativi di forza maggiore si potrà utilizzare la pista 16R/34L b) Atterraggi per pista 16L/34R I piloti debbono riportare “pista libera” I piloti che percorrono la via di rullaggio D o C debbono richiedere specifica autorizzazione in prossimità delle stop bar quando accese, per attraversare il prolungamento testata pista 25, quando la pista 25 è utilizzata per gli atterraggi Piloti che liberano la pista 34R utilizzando le uscite rapide DF e DD devono percorrere tali svincoli interamente, fino all’intersezione con la via di rullaggio D L’inversione di spinta sopra la minima potenza non può essere usata sulla pista 16L/34R salvo che per motivi di sicurezza c) Atterraggi per pista 16R Gli aeromobili in atterraggio per pista 16R non possono liberare sulla pista 07 e debbono liberare la pista non prima del raccordo AG L’inversione di spinta sopra la minima potenza non può essere usata sulla pista 16R salvo che per motivi di sicurezza d) Decolli per pista 16R Gli aeromobili che decollano da pista 16R quando la pista 25 è in uso saranno istruiti dal controllore GND a rullare inizialmente per la posizione attesa 07 A e ad attendere fuori dalla pista 07/25 Quando raggiunta la posizione di attesa 07 A i piloti saranno istruiti a contattare il controllore di Torre per ricevere l’appropriata autorizzazione all’attraversamento della pista 07/25 Lo spegnimento della stop-bar rossa, in aggiunta all’autorizzazione ATC, indicherà che l’aeromobile potrà proseguire e) Atterraggi per pista 34L Gli aeromobili in atterraggio sulla pista 34L non possono liberare sulla pista 07 e qualora non siano abili a liberare la pista ai raccordi AF e AE, devono proseguire il rullaggio sulla pista e liberare sui raccordi AD o AC o AA o AB. Inoltre, al fine di ridurre il tempo di occupazione di pista, devono mantenere un’adeguata velocità Gli aeromobili che libereranno la pista dai raccordi AF o AE, se istruiti dall’ATC, dovranno fermarsi alla IHP AE1 Suddetti aeromobili dovranno, una volta riportato “pista libera”, mantenere il contatto con il controllore di TWR e proseguire il rullaggio fino alla stop-bar prima della pista 07/25 dove riceveranno l’appropriata autorizzazione all’attraversamento della pista. L’autorizzazione ATC sarà accompagnata dallo spegnimento della stop-bar rossa. Una volta liberata la pista 07/25, il pilota dovrà mantenere la posizione sulla via di rullaggio A, prima del raccordo B, dove il contatto radio sarà trasferito al controllore GND per proseguire il rullaggio L’inversione di spinta sopra la minima potenza non può essere usata sulla pista 34L salvo che per motivi di sicurezza f) Atterraggi per pista 16C Per la pista 16C è operativa la procedura LAND AFTER alle stesse condizioni pubblicate nella successiva tabella 22 per la pista 16L, inoltre la visibilità al suolo deve essere superiore o uguale a 5 km In regime LAND AFTER, gli aeromobili in rullaggio per liberare la pista dovranno mantenere per quanto possibile una velocità adeguata, allo scopo di occupare la pista per il tempo strettamente necessario Non è consentito l’uso degli svincoli CD, CE e CH La pista 16C deve considerarsi libera quando l’aeromobile in atterraggio ha oltrepassato la segnaletica ICAO di fine pista. Gli aeromobili dovranno proseguire sulla via di rullaggio D g) Decolli per pista 16C Gli aeromobili non in grado di decollare dagli INT TAKE-OFF 16C (2825m) o CD (2235m), potranno effettuare il Back Track usufruendo dell’apposita piazzola (3600m) e della segnaletica ICAO all’uopo esistente solo se l’RVR è maggiore o uguale a 1000 m h) Atterraggi pista 34C 18 FEB 2016 (2/16) This event will be announced with specific NOTAM normally issued at least 48 HR in advance. Therefore all information contained in AIP Italia about RWY 16C/34C, are valid at the moment of activation of the configuration announced by NOTAM as mentioned above RWY 16C/34C is qualified for operations up to 4E aircraft code (B747/400) Particular rules a) Take-off Due to application of noise abatement new procedure, aircraft provided with Noise Certificate complying with requirements of Chapter 2, Volume 1, ICAO Annex 16, will take-off only from RWY 25 or RWY 16L/34R RWY 16R/34L may be used only in case of technical or safety reasons b) Landing on RWY 16L/34R Pilots must report “runway vacated” When the RWY 25 is in use for landing operations, pilots taxiing on TWY D or C must request specific authorization to cross the stop bar when switched on, in order to cross the extention of RWY 25 head when RWY 25 is being used for landing Pilots vacating RWY 34R through rapid exits DF and DD, must run them up till intersecting TWY D - Reverse thrust above idle shall not be used on RWY 16L/34R unless required for safety reasons c) Landing on RWY 16R Aircraft landing on runway 16R shall not vacate on runway 07 and vacate it not before TWY intersection AG Reverse thrust above idle shall not be used on runway 16R unless required for safety reason d) Take-off RWY 16R Aircraft departing from RWY 16R when RWY 25 in use, will be instructed from GND controller to taxi initially for holding position 07 A and wait out of RWY 07/25 When the holding position 07 A is reached, pilots will be instructed to contact the TWR controller to receive the clearance to cross RWY 07/25 - e) The turning off the stop-bar red lights, plus ATC authorization, means that aircraft can proceed Landing on RWY 34L Landing aircraft on RWY 34L shall not vacate on runway 07 and whenever not able to vacate the runway via TWY AF and AE, must continue taxiing on the runway and vacate at TWY AD or AC or AB or AA. In addition, to reduce minimum runway occupancy pilots must maintain adequate speed - - Aircraft vacating RWY via AF or AE, if authorized by ATC, shall hold short at IHP AE1 The above mentioned aircraft after having reported “runway vacated”, must maintain radio contact with TWR controller and continue taxiing till stopbar before RWY 07/25 where they will receive the clearance to cross the runway. ATC clearance will be followed by the turning-off of the stop-bar. When RWY 07/25 is vacated pilots must maintain the position on TWY A before TWY B and will be instructed to contact GND controller to continue taxiing REVERSE thrust above idle shall not be used on runway 34L unless required for safety reasons f) Landing on RWY 16C LAND AFTER procedure can be applied also on runway 16C following same criteria published in the following table 22 for RWY 16L, in addition visibility has to be higher than or equal to 5 km During LAND AFTER procedure, aircraft taxiing to vacate the RWY shall maintain adequate speed as far as possible, to guarantee minimum RWY occupancy time Use of exit TWY CD, CE and CH is not allowed RWY 16C must be considered cleared when landing traffic has crossed ICAO runway end signals. Aircraft shall proceed straight on along TWY D g) Take-off on RWY 16C Aircraft unable to take off from INT TAKE-OFF 16C (2825m) or CD (2235m), can perform Back-Track on the appropriate bay (3600m) marked with ICAO signals only if the RVR is higher than or equal to 1000 m Landing on RWY 34C h) ENAV - Roma AD 2 LIRF 1-15 AIP - Italia - i) j) k) Per gli aeromobili superiori alla classe C l’atterraggio sarà effettuato solo in contingency ed in coordinamento con l’ATC L’aeromobile non in grado di liberare la pista tramite il raccordo CD, 2340 m dopo la THR (AD 2 LIRF 2-3) e/o necessita di una distanza maggiore, deve informare immediatamente l’ATC per atterrare eventualmente sulla pista 34L Decolli pista 34C In caso di operazioni di decollo ed atterraggio su pista 34C il punto attesa per il decollo è sulla via di rullaggio D tra il DM ed il C Quando sono in corso solo operazioni di decollo su pista 34C, la segnaletica di “25 APPROACH D” è considerata “holding point 34C” a discrezione dell’ATC RWY 07/25 La posizione attesa RWY 25 BA non è disponibile in caso di pista 25 in uso per gli atterraggi RWY 16C/34C In presenza di contaminazione e/o pioggia forte le operazioni degli aeromobili sono regolate come segue: decolli non consentiti atterraggi non consentiti con componente di vento al traverso superiore ai 15 kt atterraggi non consentiti per aeromobili con ridotte prestazioni causa avaria non sono consentite operazioni ad aeromobili di codice E o superiore Il traffico sulla TWY C tra CL e CD, durante la presenza su pista 16C/34C di un aeromobile in corsa di decollo o in avvicinamento finale, è consentito solo per aeromobili di classe C (o inferiore) se l’RVR è uguale o superiore ai 1000 m ed il ceiling è uguale o superiore ai 500 ft NOTA I piloti che seguono la procedura ILS per pista 16R o pista 16L da CMP potrebbero essere colpiti occasionalmente da riflessi causati da una stazione di pannelli solari ubicata nel punto 42°02’32”N 012° 18’ 25”E 2 Apron Ordinato movimento degli aeromobili sui piazzali 1) L’ordinato movimento degli aeromobili sui piazzali è assicurato in collaborazione tra ENAV ed AdR (Aeroporti di Roma) 2) Identificativi di chiamata: - Fiume Ground 121.900 (H24) - Fiume Ground 122.125 (HX vedi AD 2 LIRF item 18) - Fiume Ramp - AdR 121.725 (H24) 3) Orario servizio: H24 4) Servizio fornito: in accordo al Regolamento di scalo approvato da ENAC Aeromobili in arrivo: indicazione dello stand ed istruzioni al rullaggio Aeromobili in partenza: istruzioni ed informazioni per il Pushback ed il rullaggio 5) Limiti dell’area Apron: vedi AIP AD 2 LIRF 2-9 (Aircraft Parking/Docking chart) 6) Ready: Prima di richiedere l’autorizzazione alla messa in moto, il pilota deve riportare “pronto a muovere” sulla FREQ 121.725 (Fiume Ramp) AdR (vedi NOTA 2) 7) Push-Back: Gli aeromobili che usano il Push-back per lasciare le loro piazzole devono osservare le seguenti procedure: - richiedere l’autorizzazione alla messa in moto (vedi NOTA 1) - dopo l’autorizzazione alla messa in moto e alla partenza sulla frequenza di delivery, gli aeromobili che necessitano di push-back saranno istruiti come segue: ‘Mantenere l’ascolto sulla FREQ Ground 121.900 MHz (H24) o sulla FREQ 122.125 MHz (05002100)’, in attesa di chiamata per il push-back sull’appropriata frequenza Ground - iniziare la procedura di messa in moto in accordo a quanto previsto dal Regolamento di Scalo in vigore NOTE (1) Autorizzazioni ATC ed alla messa in moto saranno emesse sulla FREQ 121.800 con orario 0600-2200 (0500-2100), sulla FREQ 121.900 con orario 2200-0600 (2100-0500). I piloti richiederanno le autorizzazioni al Push-back e al rullaggio sulla FREQ 122.125 con orario 0600-2200 (05002100) oppure sulla FREQ 121.900 con orario H24 in accordo alle istruzioni ATC (2) In accordo al regolamento di Scalo l’espressione “Pronto a muovere” significa: - Assistenza aeroportuale completata - Porte chiuse - Eventuale loading-bridge retratto - Pronto per Push-back o rullaggio Il volo sarà autorizzato alla messa in moto solo quando rilasciato al servizio di TWR dall’operatore sulla FREQ 121.725 (Fiume Ramp) ENAV - Roma - i) j) k) Landing for aircraft higher than class C will be performed only in contingency and with ATC coordination Aircraft unable to vacate RWY from exit TWY CD 2340 m after THR (AD Chart AD 2 LIRF 2-3) and/or needing a higher distance, must inform immediately ATC to eventually land on RWY 34L Take-off RWY 34C In case of take-off and landing operations on RWY 34C, the holding point for take-off is on TWY D between DM and C When only take-off operations are in progress on RWY 34C, the sign “25 APPROACH D” is available as “holding point” on ATC discretion RWY 07/25 Holding position RWY 25 BA is not AVBL in case of RWY 25 in use for landing RWY 16C/34C In presence of contamination and/or heavy rain, aircraft operations are regulated as follows: take off not allowed landing not allowed with cross wind component exceeding 15 kt landing not allowed to aircraft with reduced performances due to failure code E or upper aircraft operations not allowed Traffic on TWY C between CL and CD during the presence on 16C/34C of an aircraft in take off rolling or in final approach, is permitted only at type C aircraft (or minor) and if the RVR is equal or more than 1000 m and ceiling is equal or more than 500 ft REMARK Due to mirrors for solar power station – PSN 42°02’32”N 012°18’25”E – pilots leaving CMP for ILS RWY 16L or for ILS RWY 16R, may occasionally experience sunbeam reflected upward Apron Orderly movement of traffic on aprons 1) Orderly movement of traffic on aprons is provided by ENAV in collaboration with AdR (Aeroporti di Roma) 2) Call signs: - Fiume Ground 121.900 (H24) - Fiume Ground 122.125 (HX see AD 2 LIRF item 18) - Fiume Ramp - AdR 121.725 (H24) 3) Hours of service: H24 4) Service provided: in accordance with the AD Local Regulation approved by ENAC Landing aircraft: stand information and taxiing instructions 5) 6) 7) Taking-off aircraft: information and instructions for Push back and taxi Apron Area limits: see AIP AD 2 LIRF 2-9 (Aircraft Parking/Docking chart) Ready: Prior to requesting start up clearance, pilot must report “Ready to move” on AdR FREQ 121.725 (Fiume Ramp) (see REMARK 2 below) Push-Back: Aircraft using Push-Back for leaving their stands shall comply with the following procedures: - request start up clearance (see REMARK 1 below) - after start up and departure clearance on delivery frequency, aircraft requiring push-back will be instructed as follows: ‘Monitor on Ground FREQ 121.900 MHz (H24) or FREQ 122.125 MHz (0500-2100)’, waiting for a call on the appropriate Ground frequency for push-back - begin start up procedure according to the Local AD Regulation in force REMARKS (1) ATC and start up clearance will be issued on FREQ 121.800 HR 0600-2200 (0500-2100), on FREQ 121.900 HR 2200-0600 (2100-0500). Pilot shall require Push-back and taxi clearance on FREQ 122.125 HR 0600-2200 (0500-2100) or on FREQ 121.900 hours H24 according to ATC instructions (2) According to the Local ENAC Regulation the term “Ready to move” means: - Handling operations completed - Doors closed - Loading bridge, if any, retracted - Ready to Push-back or taxi Flight will be cleared to start up only when released to TWR service by operator (Fiume Ramp) on FREQ 121.725 18 FEB 2016 (2/16) AD 2 LIRF 1-16 AIP - Italia 3 Norme per l’utilizzo delle vie di rullaggio Special rules for taxiway use a) Gli aeromobili in atterraggio per pista 16L/34R saranno a) Aircraft landed on RWY 16L/34R will be instructed when istruiti quando possibile come segue: ‘Procedere secondo lo possible as follows: ‘Continue standard 1’. Standard 1 is standard 1’. Per standard 1 si intende : ‘Mantenere l’ascolto to intend: ‘Monitor on Fiume Ground FREQ 121.900 sulla FREQ Fiume Ground 121.900 MHz, rullare su D, MHz, taxi on D, hold short of EG’ mantenere posizione su EG’ b) All’interno dell’ Area Apron (Vedi AIP - AD 2 LIRF 2-9) è b) In accordance with the Fiumicino Administrative prescritto il rullaggio con precauzione a causa dei mezzi di Authority ordinance NR 24/98, it is prescribed to taxi rampa in movimento in accordo all’ Ordinanza NR 24/98 with caution inside the Apron Area (see AIP – AD 2 LIRF della DCA 2-9), due to ramp vehicles in movement c) I piloti in atterraggio o in decollo per pista 16L/34R c) Pilots landing and departing on RWY 16L/34R before dovranno ottenere specifica autorizzazione dalla torre prima using TWY D must obtain a specific authorization from di utilizzare la via di rullaggio D the TWR d) Procedure di entrata ed uscita per l’aeromobile B777: d) Entry and exit procedures for aircraft B777: parcheggi 503, 505, 507 ,509 utilizza le vie di rullaggio D – parking bays 503, 505, 507, 509 aircraft should use CF (rullaggio con precauzione sul CF), start-up al traverso TWY D – CF (taxi with caution on CF), start-up abeam del 507 507 e) Parcheggi 806, 807, 811 e 812 start-up al traverso del 805 e) Parking bays 806, 807, 811 and 812 start-up abeam 805 f) Ai parcheggi 314, 316, 318 e 320 l’entrata e l’uscita per il f) The aircraft B767/200 should entry and exit parking B767/200 è soltanto via H, direzione NE bays 314, 316, 318, 320 only via H, direction NE g) Ingresso/Uscita da/per i Parcheggi da 301 a 319, da 331 a g) Entry and exit from the parking bays from 301 to 319, 334 e 402, 404, 406, 408 è con circolazione in senso 331 to 334 and 402, 404, 406, 408 should follow antiantiorario clock-wise direction h) Parcheggio 340 entrata/uscita con traino dal punto indicato h) Aircraft that should entry and/or exit parking bay 340 sulla via di rullaggio H will be towed from the indicated point on TWY H i) Tutti gli aeromobili in rullaggio da/per l’hangar devono i) All aircraft taxiing to/from hangars should be towed essere trainati rispettivamente fino a/dal punto indicato until/from the indicated point on TWY H sulla via di rullaggio H j) I raccordi AG e AH sono ad uscita rapida dalla pista 16R . I j) TWY intersections AG and AH are RWY 16R rapid exits. raccordi AF e AD sono ad uscita rapida dalla pista 34L. I TWY intersections AF and AD are RWY 34L rapid exits. raccordi DE, DG, DH sono ad uscita rapida dalla pista 16L. I TWY intersections DE, DG and DH are RWY 16L rapid raccordi DF, DD e DC sono ad uscita rapida dalla pista 34R exits. TWY intersections DF, DD and DC are RWY 34R rapid exits k) Il raccordo DB della RWY 16L è disponibile per le partenze k) TWY DB for RWY 16L is available for departures from dall’Intersection Take-off “DB” Intersection Take-off “DB” l) Rullaggio con cautela nell’area in prossimità l) Taxi with caution on area in proximity of intersection dell’intersezione della TWY D con l’apron TWY NG a causa TWY D and apron TWY NG due to presence of firestation della presenza di una stazione dei vigili del fuoco che riduce building reducing visibility la visibilità 4 Procedure applicabili agli aeromobili in condizioni di visibilità Aircraft procedures in reduced visibility conditions (AWO) ridotta (AWO) 1) Generalità 1) General Le procedure di bassa visibilità (LVP) saranno applicate alle operazioni Low Visibility Procedures (LVP) will be applied to precision di avvicinamento ed atterraggio di precisione ed alle operazioni di approach and landing and departure operations according to the decollo alle seguenti condizioni: following conditions: a) quando il valore di RVR riportato al TDZ è uguale o inferiore a) when the reported RVR value at TDZ is equal or less a 550 m than 550 m b) quando la base delle nubi è inferiore a 200 ft in accordo al b) when cloud base height is below 200 ft according to the meteorological local report locale riporto meteorologico c) quando il rapido deterioramento delle condizioni meteo ne c) when the rapid deterioration of weather conditions raccomanda l’attivazione recommends so I piloti saranno informati dell’attivazione delle LVP tramite Pilots will be informed by ATIS and/or RTF when LVP are in force trasmissione ATIS e/o RTF Le piste 16L e 16R sono abilitate alle operazioni ILS CAT II/III RWYs 16L and 16R are suitable for ILS CAT II/III operations Le piste 16L e 25 sono abilitate alle LVTO RWYs 16L and 25 are suitable for LVTO Gli LVTO e le operazioni di avvicinamento ed atterraggio di precisione LVTO and CAT II/III precision approach and landing operations are di CAT II/III sono consentiti in conformità a quanto previsto dal allowed in accordance with ENAC Regulation “All Weather Regolamento Enac “Operazioni ogni tempo nello spazio areo italiano” Operations in Italian Airspace” (ref. AIP ENR 1) (rif. AIP ENR1) Non sono consentite operazioni con RVR inferiore a 75 m Operation with RVR less than 75 m are not allowed Gli avvicinamenti e gli atterraggi in CAT II/III per fini addestrativi non CAT II/III approaches and landings for training purposes are not sono autorizzati authorized In condizioni di scarsa visibilità è prevedibile una riduzione della In case of poor visibility conditions a reduced airport capacity can capacità aeroportuale a causa dell’aumentato spaziamento tra be expected due to the required increase in spacing between successivi aeromobili in arrivo e delle restrizioni applicate alla arriving aircraft and the restrictions applied on ground movements movimentazione al suolo 2) Movimentazione al suolo (Rif. LVP Chart AD2 LIRF 2-5) 2) Ground Movement (Ref. LVP Chart AD2 LIRF 2-5) Qualora le condizioni siano tali da non permettere alla TWR il Whenever conditions are such that all or part of the manoeuvring monitoraggio visivo di tutta o parte dell’area di manovra, le operazioni area cannot be visually monitored from the TWR, taxiing di rullaggio dovranno essere condotte in conformità alle istruzioni e operations shall be carried out according to the instructions and alle informazioni fornite dalla TWR information provided by the TWR Per la movimentazione degli aeromobili, sono disponibili i seguenti The following reference points are available for aircraft punti di riferimento: movements: a) Pista 16R: a) RWY 16R: - Runway holding position (RHP) AA e AB; - Runway holding position (RHP) AA and AB; - Intermediate Holding Position (IHP): A1 (TWY A), L2 (2 - Intermediate Holding Position (IHP): A1 (TWY A), L2 (2 pos.: TWY W e V), M1 (TWY M) pos.: TWY W and V), M1 (TWY M) b) Pista 16L: b) RWY 16L: - RHP: DA; - RHP: DA; - IHP: P1 (TWY P), D1, D2, D3 (TWY D), DM1 (TWY DM), - IHP: P1 (TWY P), D1, D2, D3 (TWY D), DM1 (TWY DM), B3, B4 (TWY B) B3, B4 (TWY B) c) Pista 25: c) RWY 25: - RHP: BA e BB; - RHP: BA and BB; - IHP: P1 (TWY P1), D1, D2, D3 (TWY D), DM1 (TWY DM), - IHP: P1 (TWY P1), D1, D2, D3 (TWY D), DM1 (TWY B3, B4 (TWY B) DM), B3, B4 (TWY B) d) Links e IHP posti a delimitazione dell’area di Apron (Apron d) Links and IHPs placed on the border of the Apron area limits): (Apron limits): - LINKS: L1 (TWY Y), L8 (TWY NG), L9 (TWY EA), L10 (TWY - LINKS: L1 (TWY Y), L8 (TWY NG), L9 (TWY EA), L10 EG) (TWY EG) - IHP: BT1 (TWY BT), T2 (TWY T), R2 (TWY R), G1 (TWY G) - IHP: BT1 (TWY BT), T2 (TWY T), R2 (TWY R), G1 (TWY G) 18 FEB 2016 (2/16) ENAV - Roma AD 2 LIRF 1-17 AIP - Italia Utilizzo dei LINK e IHP Posizione definita ai fini del controllo del traffico al suolo presso la quale gli aeromobili in rullaggio ed i veicoli devono fermarsi ed attendere l’autorizzazione a proseguire, quando così istruiti dalla torre di controllo di aeroporto AEROMOBILI IN ARRIVO Gli aeromobili in atterraggio dovranno liberare le piste: a) Pista 16R: preferibilmente al raccordo AG, accedendo al piazzale attraverso il LINK 2 (L2), se impossibilitati ai raccordi AH o AK o AL (riportare raggiunta la IHP A1 e, con RVR inferiore a 400 m, attendere il follow me per essere scortati al parcheggio) b) Pista 16L: preferibilmente al raccordo DG, se impossibilitati al raccordo DH. Procedere autonomamente fino alla stop bar D25 APP Nord e riportare quando raggiunta. Seguire poi le istruzioni della TWR fino al raggiungimento dell’IHP D2 dove, con visibilità inferiore a 150 m, bisognerà attendere il follow-me per essere scortati al parcheggio. In caso di impossibilità ad utlizzare i raccordi DG o DH, liberare la pista attraverso la TWY DL. Comunicare alla TWR il raggiungimento della stop bar DL ed attendere lo spegnimento della stessa e le istruzioni della TWR per continuare il rullaggio via TWY D Gli aeromobili dovranno riportare alla TWR di aver liberato le aree sensibili dell’ILS, evidenziate dal codice colore delle luci dell’asse rullaggio AEROMOBILI IN PARTENZA a) Pista 25: gli aeromobili rulleranno unicamente via TWY P (IHP P1) - TWY B - TWY BA le TWY BC e BD non sono utilizzabili è prevista, su richiesta del pilota, l’assistenza del follow-me dal parcheggio fino all’IHP P1 b) Pista 16L: utilizzata in caso di indisponibilità della pista 25 o per esigenze operative, se la pista viene utilizzata solo per i decolli, gli aeromobili in partenza rulleranno via IHP D1 - TWY D TWY DA se la pista viene utilizzata per operazioni miste (partenze e arrivi) gli aeromobili in partenza rulleranno via TWY P (IHP P1) - TWY B - TWY C , fino alla stop bar C25 APP Sud per successive istruzioni la TWY DB non è utilizzabile ASSISTENZA FOLLOW-ME SUI PIAZZALI Con RVR inferiore a 400 m su uno qualsiasi dei trasmissometri disponibili l’assistenza del follow-me sarà assicurata su richiesta del Comandante Con RVR inferiore a 150 m su uno qualsiasi dei trasmissometri disponibili l’assistenza del follow-me è obbligatoria 5 Operazioni per l’utilizzo della pista nel tempo strettamente necessario Al fine di ottimizzare la capacità di aeroporto sono applicate le seguenti procedure: 1) Ai piloti è richiesto di attenersi scrupolosamente alle istruzioni ATC 2) Utilizzo della pista nel tempo strettamente necessario in atterraggio: si ricorda ai piloti che liberando rapidamente la pista si consente all’ATC di applicare la minima separazione nel tratto finale dell’avvicinamento, che permetterà di ottenere il massimo utilizzo della pista e di ridurre al minimo il ricorso al “go-around” NOTA Al fine di ridurre i ritardi e di ottimizzare l’uso della pista, il punto di uscita richiesto per la RWY 16R è l’uscita rapida TWY AF (AD non utilizzabile) 3) Utilizzo della pista nel tempo strettamente necessario in decollo: Alla ricezione dell’autorizzazione all’allineamento i piloti dovranno assicurarsi, compatibilmente con la sicurezza e le procedure operative standard, di essere in grado di rullare e posizionare correttamente l’aeromobile presso il punto attesa e allinearsi sulla pista non appena l’aeromobile che lo precede abbia iniziato la corsa di decollo o di atterraggio 4) Per quanto sia possibile i controlli di cabina devono essere terminati prima di allinearsi e i controlli da effettuare in pista devono essere ridotti al minimo tempo necessario 5) I piloti devono assicurarsi di essere in grado di cominciare la corsa di decollo immediatamente dopo aver ricevuto l’autorizzazione al decollo 6) I piloti non in grado di uniformarsi a questi requisiti dovranno notificarlo all’ATC il prima possibile una volta in contatto con la torre 6 Restrizioni locali ai voli 1) Traffico aereo ammesso: Voli di linea Voli charter Atterraggi tecnici e voli di posizionamento 2) Sistema di Multilaterazione (MLAT) Al fine di utilizzare il sistema di Multilaterazione, gli esercenti degli aeromobili dovranno assicurarsi che il Transponder Mode S sia in grado di operare quando l’aeromobile è a terra. I piloti dovranno attenersi alle procedure operative relative ai transponder descritte in AIP - ENR 1.6 ENAV - Roma Use of LINKS and IHPs Designated position intended for air traffic control at which taxiing aircraft and vehicles shall stop and hold until further cleared to proceed, when so instructed by the aerodrome control tower ARRIVING AIRCRAFT Arriving aircraft shall vacate the runways: a) RWY 16R: preferably at TWY AG, entering the apron via LINK 2 (L2), if unable at TWY AH or AK or AL (report reaching IHP A1 and, with RVR less than 400 m, wait for the follow-me vehicle to be escorted to the parking stand) b) RWY 16L: preferably at TWY DG, if unable at TWY DH. Proceed autonomously to the stop bar D25 APP Nord and report when reaching. Follow then TWR instructions until reaching IHP D2 where, if visibility is less than 150 m, they will need to wait for the follow-me vehicle to be escorted to the parking stand. If unable to use TWY DG or DH, vacate the RWY via TWY DL. Report to the TWR to have reached stop bar DL and wait until it is turned off and comply with TWR instructions to continue taxiing via TWY D Aircraft shall report to the TWR to have vacated the ILS sensitive areas, identified by the red colour coded TWY centre line lights DEPARTING AIRCRAFT a) RWY 25: aircraft shall taxi via TWY P (IHP P1) - TWY B - TWY BA TWY BC and BD shall not be used follow-me assistance available on pilot’s request from the parking stand to IHP P1 b) RWY 16L: to be used in case of RWY 25 unavailability or for operational reasons, if the RWY is used for take off only, departing aircraft shall taxi via IHP D1 - TWY D - TWY DA - if the RWY is used for mixed operations (departures and arrivals) departing aircraft shall taxi via TWY P (IHP P1) - TWY B - TWY C, until reaching stop bar C25 APP South for further instructions TWY DB shall not be used FOLLOW-ME ASSISTANCE ON THE APRONS If the RVR on any of the transmissometer available is less than 400 m, the follow-me assistance will be provided on pilot’s request If the RVR on any of the transmissometer available is less than 150 m, the follow-me assistance is compulsory Special operational practice for minimum RWY occupancy In order to maximize airport capacity following procedures are applied: 1) Pilots are requested to strictly comply with ATC instructions 2) Minimum landing RWY occupancy time: pilots are reminded that rapid exit from the RWY enables ATC to apply the minimum spacing on final approach, that will achieve maximum RWY utilization and will minimize occurrence of go-around REMARK In order to reduce delays and maximize RWY utilization, the required exit point for RWY 16R is rapid exit TWY AF (AD not usable) 3) Minimum take off RWY occupancy time: On receipt of line up clearance, pilots should ensure, in accordance with safety and standard operating procedures, that they are able to taxi and correctly position the ACFT at authorized holding position and line up on the RWY as soon as the preceding ACFT has started its take off roll or landing run 4) 5) 6) Whenever possible, cockpit checks should be completed prior to line up and any checks requiring completing while on the RWY should be kept to the minimum required Pilots should ensure that they are able to start the take off roll immediately after take off clearance is issued Pilots not able to comply with these requirements should notify ATC as soon as possible once transferred to TWR Local flight restrictions 1) Air traffic allowed: Scheduled flights Charter flights Technical landing and positioning flights 2) Multilateration System (MLAT) In order to cooperate with Multilateration System, aircraft operators shall ensure that Mode S Transponder is able to operate when the aircraft is on the ground. Pilots shall comply with transponder operating procedures described in AIP - ENR 1.6 18 FEB 2016 (2/16) AD 2 LIRF 1-18 AIP - Italia 7 Disposizioni per gli aeromobili dell’aviazione generale I voli dell’Aviazione Generale, compresi gli aerotaxi, sono consentiti limitatamente alle fasce orarie notturne HR 2231-0500 (2131-0400) senza possibilità di sosta dopo tale orario. 8 Avaria radio sull’area di manovra Ogni qual volta un aeromobile che operi in area di manovra si trovi in una situazione di avaria radio dovrà comportarsi come segue: Aeromobile in partenza: continuerà sul percorso assegnato fino a raggiungere la posizione corrispondente alla sua clearance limit, dove rimarrà in attesa del follow-me per rientrare al parcheggio Aeromobile in arrivo: libererà la pista e l’area sensibile sull’appropriata via di rullaggio e rimarrà in attesa del follow-me per il parcheggio Provisions for general aviation aircraft General Aviation flights, including air-taxi, are admitted only during night time HR 2231-0500 (2131-0400) with no chance to stop after that time. Avaria radio sull’area di manovra Whenever an aircraft operating in the manoeuvring area experiences a communication failure it shall operate as follows: Departing aircraft: it shall continue on the assigned taxi route until reaching its clearance limit position, where it shall wait for the follow-me vehicle in order to be guided back to the parking stand Arriving aircraft: it shall vacate the runway and the sensitive area and wait for the follow-me vehicle in order to be guided back to the parking stand 21 PROCEDURE ANTIRUMORE NOISE ABATEMENT PROCEDURES 1 Generalità Oltre a quanto riportato nella presenta tabella, si rimanda alla descrizione delle procedure di INITIAL CLIMB, SID e STAR e alla sezione ENR 1.5 per la normativa generale. 2 Uso delle piste 1) Partenze NIL 2) Arrivi a) RWY 34L Quando le condizioni meteorologiche lo consentono, percorrerre il tratto sottovento ad Est dell’aeroporto ad un’altezza non inferiore a 2000 ft ed iniziare la virata base sorvolando la costa in modo da terminare la stessa virata base a 1500 ft a circa 6 NM dalla soglia pista. Quando le condizioni di traffico lo consentono, l’ente ATC potrà autorizzare l’aeromoblile, se il pilota accetta, a percorrere il tratto sottovento ad Est dell’aeroporto ad un’altezza non inferiore a 1000 ft e ad effettuare la virata base a NordOvest di Ostia senza sorvolare il centro urbano b) RWY 34R o 25 Quando le condizioni meteorologiche lo consentono, sorvolare il centro urbano di Ostia ad una altezza non inferiore a 2000 ft 3) Restrizioni notturne NIL 3 Restrizioni al suolo 1) Spinta inversa NIL 2) APU NIL 3) Prove Motori NIL 4 Attività addestrativa NIL General In addition to what hereafter is stated, see also the description of INITIAL CLIMB, SID and STAR procedures and ENR 1.5 for general provisions. Use of RWY 1) Departures NIL 2) Arrivals a) RWY 34L When meteorological conditions allow, fly down wind leg East of the airport and at a height not lower than 2000 ft and start base turn over the shore so as to complete it at 1500 ft at about 6 NM from the runway threshold. When traffic conditions allow and if pilot agrees, ATC unit may authorize aircraft to fly the down wind leg East of the airport at a height not lower than 1000 ft and to make the turn North-West of Ostia avoiding to overfly the town 22 PROCEDURE DI VOLO 1 GENERALITA’ Attenzione: attività di elicotteri in VFR entro l'ATZ per operazioni di sicurezza. 2 PROCEDURE PER I VOLI IFR 2.1 Informazioni generali NIL 2.2 Arrivi 1) Procedure di entrata a) Limite dell'autorizzazione TAQ NDB/VOR, o CMP NDB/VOR b) Descrizione delle Link routes e STAR: vedere tabella 24 2) Procedure di attesa/discesa/mancato avvicinamento Vedere tabella 24 Avvicinamenti ILS paralleli per piste 16L e 16R o 16C e 16R oppure 34L e 34R o 34L e 34C Condizioni Possono essere effettuati avvicinamenti paralleli purché: a) il servizio radar sia operativo b) gli equipaggiamenti ILS siano operativi e gli aeromobili effettuino avvicinamenti ILS su entrambe le piste c) gli aeromobili siano informati che sono in atto avvicinamenti su entrambe le piste Separazione a) durante la virata di stabilizzazione sui localizzatori paralleli tra gli aeromobili verrà assicurata una separazione minima verticale di 1000 ft oppure una separazione minima radar di 3 NM b) nel caso di avvicinamenti paralleli dipendenti la separazione minima radar tra gli aeromobili stabilizzati sul localizzatore sarà di: 18 FEB 2016 (2/16) b) RWY 34R or 25 When meteorological conditions allow, overfly Ostia town at a height not lower than 2000 ft 3) Night restrictions NIL Ground restrictions 1) Reverse NIL 2) APU NIL 3) Engine run ups NIL Training activity NIL FLIGHT PROCEDURES GENERAL Warning: VFR helicopters activity within ATZ due to security operations. PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS General information NIL Arrivals 1) Entry procedures a) Clearance limit TAQ NDB/VOR, or CMP NDB/VOR b) Link routes and STAR description: see table 24 2) Holding/approach/missed approach procedures See table 24 Parallel ILS approaches to RWY 16L and 16R or 16C and 16R or 34L and 34R or 34L and 34C Conditions Parallel approaches may be conducted provided that: a) radar service is operative b) ILS equipment are operative and the aircraft are making ILS approaches on both runways c) aircraft are advised that approaches are in progress on both runways Separation a) a minimum of 1000 ft vertical separation or a minimum of 3 NM radar separation will be provided between aircraft during turn-on to parallel localizer courses b) in case of dependent parallel approaches, the minimum radar separation between aircraft established on the localizer course will be: ENAV - Roma AD 2 LIRF 1-19 AIP - Italia - 3 NM tra aeromobili stabilizzati sullo stesso localizzatore (con l'aggiunta della separazione longitudinale prevista per la turbolenza di scia) 3 NM tra aeromobili successivi su localizzatori adiacenti Gli aeromobili saranno informati che sono in corso avvicinamenti su entrambe le piste; tale informazione sarà fornita anche attraverso l'ATIS Procedure di "Land after" per RWY 16L/34R Quando la sequenza di traffico è di due successivi aeromobili in atterraggio, può essere consentito che il secondo aeromobile atterri prima che il primo aeromobile abbia liberato la pista in uso, purché: a) ciò avvenga durante le ore del giorno, quando la pista è asciutta e libera da qualsiasi tipo di precipitazione b) il secondo aeromobile sia stato informato e dichiari di essere in grado di vedere il primo aeromobile ininterrottamente fino a quando non abbia liberato la pista L'ATC fornirà al secondo aeromobile l'istruzione di atterrare dopo l'aereo che lo precede specificando il nome della compagnia, il tipo di aeromobile; es.: "Atterrare dopo (nome compagnia) A321 in atterraggio per RWY 16L". La responsabilità di garantire l'adeguata separazione tra i due aeromobili rimane del pilota del secondo aeromobile compreso il rispetto delle separazioni previste per la turbolenza di scia. Procedure di "Land after" per RWY 16C La procedura è applicata seguendo le prescrizioni descritte per RWY 16L/34R In aggiunta la visibilità al suolo deve essere uguale o superiore ai 5 km NOTA Allo scopo di ridurre il carico sulle frequenze radiotelefoniche, l'EAT viene comunicato solo quando il ritardo previsto sia superiore ai 15 minuti. 3) Controllo delle velocità Vedere ENR 2.1.2 4) Procedure di radio-avaria a) In caso di avaria radio, la radioassistenza assegnata su cui iniziare la discesa per l'atterraggio è: TAQ NDB/VOR, CMP NDB/VOR o ROM VOR a seconda delle STAR seguite entrando nella TMA Roma b) Oltre a quando riportato in ENR 1 in particolare si applica quanto segue: Quando sono in atto avvicinamenti ILS paralleli per le piste 16C e 16R, o 16L e 16R, un aeromobile in avaria radio, in arrivo via TAQ, dovrà atterrare su pista 16R; un aereo in avaria radio in arrivo via CMP dovrà atterrare su pista 16L o 16C, quale delle due è in uso 2.3 Partenze 1) Informazioni generali Operazioni prevolo a) Allo scopo di accelerare le operazioni, Fiumicino TWR assegnerà, insieme all’autorizzazione alla messa in moto, l'autorizzazione ATC comprensiva di: rotta ICP/SID livello di salita iniziale codice SSR Qualora non fosse possibile assegnare l’autorizzazione ATC con quella della messa in moto verrà notificato tramite ATIS NOTA Il messaggio ATIS, oltre alle normali informazioni, conterrà anche la notizia di eventuali ritardi alla messa in moto. b) quando ritenuto necessario Roma ACC fornirà un’autorizzazione ATC dettagliata anziché in forma codificata di SID c) le indisponibilità VOR, sia dell' equipaggiamento di terra che di bordo, debbono essere segnalate immediatamente all'Ente ATC. Le radiali delle SID verranno identificate dagli stessi valori di QDR dalla stazione coubicata di OST NDB d) in relazione al controllo della velocità per aeromobili in partenza, vale quanto riportato in ENR 2.1.2 Allineamenti multipli Con le modalità indicate per i decolli da punti di decollo intermedi (INT TAKE-OFF), istruzioni all’allineamento su punti diversi della stessa pista possono essere date a non più di due aeromobili alle seguenti condizioni: a) unicamente per pista 25 e durante le ore del giorno b) visibilità di almeno 5 km c) l’allineamento deve avvenire dalle intersezioni BC o BD e BA o BB d) il read-back del pilota deve contenere il designatore di pista, la denominazione della posizione intermedia e il numero della sequenza di partenza ENAV - Roma - 3 NM between aircraft on the same localizer course (with additional longitudinal separation as required for wake turbulence) 3 NM between successive aircraft on adjacent localizer course Aircraft will be advised that approaches are conducted to both runways; this may be accomplished through use of the ATIS "Land after" procedure RWY 16L/34R When two successive aircraft are in sequence to land, the second one may be allowed to land before the first one has vacated the runway in use provided that: a) it is during daylight hours, when the runway is dry and free of any kind of precipitation b) the second aircraft has been informed and states to be able to see the first aircraft continuously until it has vacated the runway When applying land after procedure ATC will give to the second aircraft the instruction to land after the preceding aircraft specifying name of company, type of aircraft; e.g.: "Land after preceding (name of company) A321 landing on RWY 16L". Responsibility for ensuring adequate separation between the two aircraft rests with the pilot of the second aircraft including respect of prescribed wake turbulence separation. "Land after" procedure RWY 16C The procedure is applied following the prescriptions detailed for RWY 16L/34R In addition visibility must be equal to or higher than 5 km REMARK In order to reduce radiotelephony loading, the EAT is transmitted only if it is likely that the delay will be more than 15 minutes. 3) Speed control See ENR 2.1.2 4) Radio-failure a) In the event of radio failure, the radio aid designated to descend for landing is: TAQ NDB/VOR, CMP NDB/VOR or ROM VOR depending on the STAR flown entering Roma TMA b) In addition to the provisions described in ENR 1, the following applies: When parallel ILS approaches are in progress for RWY 16C and 16R, or 16L and 16R, an aircraft experiencing radio failure arriving via TAQ must land on RWY 16R; an aircraft experiencing radio failure arriving via CMP must land on RWY 16L or 16C, whichever in use Departures 1) General information Pre-flight operations a) In order to expedite operations, Fiumicino TWR will assign, together with the start-up engine clearance, an ATC clearance including: route ICP/SID initial climb level SSR code When it is not possible to assign the ATC clearance together with the start-up engine clearance, it will be notified by ATIS REMARK ATIS message, in addition to the normal information, shall also contain notice of possible start up delays . b) when deemed necessary, Roma ACC will provide ATC clearance in full details instead of a coded SID c) VOR unavailability, due to ground or airborne equipment, shall be reported immediately to ATC Unit. SID radials shall be identified by the same QDR value from the collocated OST NDB station d) rules regarding speed control of departing aircraft are in force according to ENR 2.1.2 Multiple line-ups With the methods described for take-off from intermediate takeoffs points (INT TAKE OFF), line-up instructions on different points of the same RWY can be given to no more than two aircraft according to the following conditions: a) on RWY 25 only and during daylight hours b) visibility 5 km or more c) line-up shall take place at the intersections BC or BD and BA or BB d) pilot’s read-back shall contain RWY indication, intermediate take-off point indication and departure sequence number 18 FEB 2016 (2/16) AD 2 LIRF 1-20 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 AIP - Italia 2) Procedure per la messa in moto Accensione motore al minimo L'accensione del motore al minimo, per prova componenti o APU inoperativo, può essere effettuata, limitatamente ad uno alla volta e per non più di cinque minuti, su tutte le piazzole, ad eccezione di quelle i cui numeri vanno da 101 a 105, da 331 a 335, da 401 a 432, da 501 a 528, da 605 a 612 e 625, da 701 a 711, 801 e da 804 a 807 per le quali deve essere ottenuta preventiva autorizzazione da parte del personale responsabile della società ADR attraverso la frequenza di compagnia I piloti non possono utilizzare l'APU sui parcheggi dove è disponibile l'apparecchiatura per collegarsi alla corrente elettrica diretta ed al condizionamento di cabina Se la suddetta apparecchiatura non è disponibile, è obbligatorio utilizzare il generatore di corrente mobile, tenendo spento l'APU Se l'aeromobile non è in grado di connettersi con i generatori di corrente o di condizionamento di cabina oppure il generatore di corrente mobile non è disponibile, oppure (vale solo per i widebodies) se la temperatura esterna è troppo elevata o troppo bassa, i piloti possono utilizzare l'APU per il tempo strettamente necessario per le procedure di partenza e di arrivo da e per il parcheggio assegnato. In questi casi il rappresentante di compagnia deve richiedere il permesso di tenere acceso l'APU alla società ADR - tel. +39 06-65953022 3) Procedure di uscita a) Procedure di salita iniziale e SID: vedere tabella 24 NOTA Le SID sono basate sull'uso delle RDL VOR, quindi è essenziale una rapida stabilizzazione sulla RDL VOR assegnata. b) Purché il servizio d'avvicinamento radar sia disponibile a Roma ACC sarà applicata una separazione minima di 1 minuto tra aeromobili successivi in partenza, aventi simili prestazioni di velocità Le prescrizioni concernenti le separazioni in caso di turbolenza di scia sono mantenute Procedura di "Take off after" per RWY 25 c) Allo scopo di accelerare le partenze durante la sequenza dei decolli, è consentito che un aeromobile decolli subito dopo un aeromobile partito precedentemente, con riduzione della minima separazione standard, se è in grado di mantenere la separazione iniziale a vista dall'aeromobile che lo precede. L'ATC fornirà un avviso al secondo aeromobile. Tale avviso conterrà l'istruzione "Decollo dopo…" (in luogo dell' abituale "Autorizzato al decollo…"), il nome della compagnia ed il tipo dell' aeromobile che lo precede e la RDL di allontanamento assegnata; es.: "Decollo dopo il precedente (nome della compagnia) A321 che seguirà la RDL 215". La responsabilità di garantire l'adeguata separazione tra i due aeromobili rimane al pilota del secondo aeromobile fino al momento in cui inizia la virata per la SID assegnata o fino al momento in cui passa sotto controllo radar, quale dei due eventi si verifica prima. Le separazioni previste per la turbolenza di scia devono essere sempre rispettate. La procedura può essere usata solo durante le ore del giorno purché: la visibilità non sia inferiore ai 5 km ed il ceiling non sia inferiore ai 3500 ft, e la SID assegnata al secondo dei due aeromobili in decollo non usi la stessa RDL in allontanamento di OST VOR, e il secondo aeromobile si uniformi alla restrizione di velocità, 250 kt MAX (vedi ENR 2.1.2), e l'aeromobile che precede sia più veloce o appartenga alla stessa categoria di velocità dell'aeromobile che segue 4) Controllo delle velocità Vedere ENR 2.1.2 PROCEDURE DI SORVEGLIANZA Informazioni generali NIL Caratteristiche operative 1) Uso dei sistemi di sorveglianza nel Servizio di Controllo di Aeroporto Il servizio di Controllo di Aeroporto viene fornito con l’ausilio del radar, in accordo alla regolamentazione pubblicata in AIP - ENR 1.6 2) Uso dei sistemi di sorveglianza per i movimenti di superficie Il servizio di sorveglianza per i movimenti di superficie si basa sull’uso di 2 SMR integrati da un sistema di Multilaterazione Modo S (MLAT), operativi H24. Il servizio di sorveglianza per i movimenti di superficie è fornito in accordo alla specifica regolamentazione pubblicata in AIP ENR 1.6. Le funzioni sono espletate da Fiumicino TWR sulle relative frequenze (vedi tabella 18) Caratteristiche tecniche NIL Radar avaria NIL PROCEDURE PER I VOLI VFR Informazioni generali NIL 18 FEB 2016 (2/16) 2) Start-up procedures Idling engine ignition The idling engine ignition for components or APU inoperative test, limited to one at a time and for no more than 5 minutes, can be performed on all stands with the exception of 101 to 105, 331 to 335, 401 to 432, 501 to 528, 605 to 612 and 625, 701 to 711, 801 and 804 to 807, for which prior authorization must be obtained through company frequency from the managing body of ADR at Fiumicino aerodrome Pilots cannot use Auxiliary Power Unit (APU) on parking bay where equipment is available to connect with direct electrical power and cabin air conditioning If the above mentioned equipment is not available, it is compulsory to use mobile ground power, keeping the APU off If aircraft is not equipped with connection for electrical power or air conditioning or mobile ground power is not available, or (only for wide bodies) the outside temperature is too high or too low, pilots may use APU for the time strictly needed for departure and arrival procedures from and to the assigned gate. In these cases company representative must require permission to the ADR office to keep APU on - telephone number +39 06-65953022 3) Exit procedures a) Initial Climb Procedures and SID: see table 24 REMARK SID are based on use of VOR RDL, therefore a quick establishment on the assigned VOR RDL is essential. b) Provided that APP radar service is available at Roma ACC, 1 minute separation minimum will be provided between successive departing aircraft having similar speed performances The prescriptions regarding separation in case of wake turbulence are preserved c) "Take off after" procedure RWY 25 In order to expedite departures during take off sequences, an aircraft may be allowed to take off right after a previously departed aircraft, with reduction of minimum standard separation, if it is able to maintain initial separation from the preceding aircraft visually. ATC will provide a warning to the second aircraft. The warning will contain "Take-off after…" instruction (instead of the usual "Cleared for take off"), company and type of preceding aircraft and assigned outbound radial; e.g.: "Take off after preceding aircraft (name of company) A321 that will follow RDL 215". Responsibility for ensuring adequate separation between the two aircraft rests with the pilot of second aircraft until he starts the turn to join assigned SID or he is under radar control, which comes first. Wake turbulence prescribed separations must always be observed. The procedure may be used only during daylight hours provided that: visibility must not be less than 5 km and ceiling not below 3500 ft, and the SID assigned to the second aircraft of two successive departing aircraft will not be using the same OST VOR outbound RDL, and the second aircraft shall comply with speed restriction, MAX 250 kt (see ENR 2.1.2), and the preceding aircraft is faster or belongs to the same speed category of the succeeding one 4) Speed control See ENR 2.1.2 SURVEILLANCE PROCEDURES General information NIL Operational characteristics 1) Use of surveillance systems in Aerodrome Control Service Aerodrome Control Service is provided also by means of radar, according to the regulation published in AIP - ENR 1.6 2) Use of surveillance systems for surface movements Surveillance service for surface movements is based on the use of 2 SMR integrated by a Multilateration Mode S (MLAT), operative H24. Surveillance service for surface movements is provided according to specific regulation published in AIP - ENR 1.6. Functions are provided by Fiumicino TWR on relevant frequencies (see table 18) Technical characteristics NIL Radar failure NIL PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS General information NIL ENAV - Roma AD 2 LIRF 1-21 AIP - Italia 4.2 Attività di circuito NIL 4.3 Arrivi NIL 4.4 Partenze NIL 4.5 Sorvoli NIL 4.6 VFR Speciale NIL 4.7 VFR notturno NIL 4.8 Attività addestrativa NIL Circuit activity NIL Arrivals NIL Departures NIL Overflying NIL Special VFR NIL VFR/N NIL Training activity NIL 23 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ADDITIONAL INFORMATION Presenza di uccelli su tutta l’area di manovra degli aeromobili, durante tutto l’anno. Presenza stagionale di varie specie: storno, pavoncella, gabbiano reale mediterraneo, gabbiano comune, cornacchia grigia, rondone, germano reale, piccione domestico Specie Periodo di presenza Ore di presenza Species Period of presence Storno Presence of birds all over the aircraft manoeuvring area, during the whole year. Seasonal presence of various species as: european starling, lapwing, yellow-legged gull, black-headed gull, hooded crow, common swift, mallard, feral pigeon Quota media concentrazione volatili di Direzione dei movimento volatili Hours of presence di Grandezza Aree di rischio dei degli stormi maggiore Flock size Average height of bird Movement concentration directions of the birds Da settembre a metà Tutte le ore del giorno 0-300 ft (approssim.) Sull’area 20-300 uccelli marzo (max 1000-1300) European Starling From September until Daylight (max. 1000- 0-300 ft (approximately) mid March 1300) Above the area Pavoncella Da ottobre all’inizio di Tutte le ore del giorno 0-150 ft (approssim.) aprile (max 1000-1300) Sull’area Lapwing From October until Daylight (max. 1000- 0-150 ft (approximately) beginning of April 1300) Above the area Gabbiano reale Sempre (max luglio- Principalmente al 0-900 mediterraneo dicembre) mattino (0600-0800) e nel tardo pomeriggio (16001800) Yellow-legged Always (max. July- Mainly in the morning 0-900 Gull December) (0600-0800) and late afternoon (16001800) Gabbiano Da agosto (max) a Principalmente al 0-800 comune marzo mattino (0600-0800) e nel tardo pomeriggio (16001800) Black-headed From August (max.) Mainly in the morning 0-800 Gull until March (0600-0800) and late afternoon (16001800) Localities with the greatest hazard Area di manovra specialmente presso le aree verdi 20-300 birds All manoeuvring area especially above grass areas 15-150 uccelli Testata pista 16L, 16L/34R, 25/07, testata pista 25 15-150 birds Head RWY 16L, 16L/34R, 25/07, head RWY 25 5-200 uccelli Testate (specialmente pista 34L) e pista 16L/34R ft (approssim.) Sull’area ft (approximately) Above the area 5-200 birds ft (approssim.) Sull’area 5-300 uccelli ft (approximately) Above the area 5-300 birds Heads (especially RWY 34L) and RWY 16L/34R Testate (specialmente piste 34R e 34L) e pista 16L/34R Heads (especially RWY 34R and 34L) and RWY 16L/ 34R Cornacchia grigia Sempre Tutte le ore del giorno 0-150 ft (approssim.) Sull’area 1-10 uccelli Area di manovra Hooded Crow Always Daylight 0-150 ft (approximately) Above the area 1-10 birds All manoeuvring area Rondone Da aprile a luglio Tutte le ore del giorno 100-900 ft (approssim.) Pattugliamento in 20-200 uccelli Area di manovra cielo e corridoi di decollo/ atterraggio Common Swift From April until July Daylight 100-900 ft (approximately) Patrolling of the 20-200 birds All manoeuvring sky area and landing/takingoff corridors Germano reale Da agosto a marzo Principalmente al 0-300 ft Sull’area 2-30 uccelli Pista 16L/34 R mattino (0600-1000) e nel pomeriggio (1600) Above the area 2-30 birds RWY 16L/34R Mallard From August until Mainly in the morning 0-300 ft (0600-1000) and March afternoon (1600) Piccione Sempre Principalmente al 0-100 ft Sull’area 5-60 uccelli Pista 16L/34 R domestico (maggiormente da mattino (0700-0800) agosto fino a ottobre) Feral Pigeon Always (mainly from Mainly in the morning 0-100 ft Above the area 5-60 birds RWY 16L/34R August until October) (0700-0800) ENAV - Roma AIRAC effective date 07 JAN 2016 (A12/15) AD 2 LIRF 1-22 AIP - Italia 24 CARTE RELATIVE ALL’AEROPORTO DI ROMA/Fiumicino CHARTS RELATED TO ROMA/Fiumicino AERODROME Carte - Charts Pagine - Pages Aerodrome Chart - Standard configuration AD 2 LIRF 2-1 Aerodrome Chart - Configuration with RWY 16C/34C AD 2 LIRF 2-3 HOTSPOT (NOT FOR NAVIGATION) AD 2 LIRF 2-5 Low Visibility Procedures Chart AD 2 LIRF 2-7 Aircraft Parking Docking Chart AD 2 LIRF 2-9 Aircraft Parking Docking REMARKS AD 2 LIRF 2-11 Aerodrome Ground Movement Chart AD 2 LIRF 2-13 Aerodrome Ground Movement Chart ACFT CODE F AD 2 LIRF 2-15 Aerodrome Obstacle Chart - Type A RWY 16R/34L AD 2 LIRF 3-1 Aerodrome Obstacle Chart - Type A RWY 07/25 AD 2 LIRF 3-3 Aerodrome Obstacle Chart - Type A RWY 16L/34R AD 2 LIRF 3-5 Aerodrome Obstacle Chart - Type A RWY 16C/34C AD 2 LIRF 3-7 Precision Approach Terrain Chart RWY 16R AD 2 LIRF 3-9 Precision Approach Terrain Chart RWY 16L AD 2 LIRF 3-11 Precision Approach Terrain Chart RWY 34R AD 2 LIRF 3-13 Standard Instrument Arrival Chart (STAR) RWY 16L/C/R, RWY AD 2 LIRF 4-1 07, RWY 25 Standard Instrument Arrival Chart (STAR) Arrival Transition AD 2 LIRF 4-9 RWY 34L/C/R Visual Approach Chart (VAC) AD 2 LIRF 5-1 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC X RWY 16L AD 2 LIRF 5-3 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC W RWY 16L AD 2 LIRF 5-5 Instrument Approach Chart (IAC) RNAV (GNSS) RWY 16L AD 2 LIRF 5-7 Instrument Approach Chart (IAC) L RWY 16L AD 2 LIRF 5-11 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC Z RWY 16R AD 2 LIRF 5-21 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC Y RWY 16R ATC AD 2 LIRF 5-23 DISCRETION ONLY Instrument Approach Chart (IAC) RNAV (GNSS) RWY 16R AD 2 LIRF 5-25 Instrument Approach Chart (IAC) VOR or NDB RWY 16R AD 2 LIRF 5-29 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC RWY 34L AD 2 LIRF 5-41 Instrument Approach Chart (IAC) RNAV (GNSS) RWY 34L AD 2 LIRF 5-43 Instrument Approach Chart (IAC) VOR or NDB RWY 34L AD 2 LIRF 5-47 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC RWY 34R AD 2 LIRF 5-61 Instrument Approach Chart (IAC) RNAV (GNSS) RWY 34R AD 2 LIRF 5-63 Instrument Approach Chart (IAC) VOR RWY 07 AD 2 LIRF 5-81 Instrument Approach Chart (IAC) L RWY 07 AD 2 LIRF 5-83 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or L RWY 25 AD 2 LIRF 5-91 Instrument Approach Chart (IAC) VOR RWY 25 AD 2 LIRF 5-93 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or L RWY 16C AD 2 LIRF 5-101 Instrument Approach Chart (IAC) RNAV (GNSS) RWY 16C AD 2 LIRF 5-103 Instrument Approach Chart (IAC) ILS or LOC RWY 34C AD 2 LIRF 5-111 Instrument Approach Chart (IAC) RNAV (GNSS) RWY 34C AD 2 LIRF 5-113 Initial Climb Procedures Chart RWY 07/25 AD 2 LIRF 6-1 Initial Climb Procedures Chart RWY 16R/16L AD 2 LIRF 6-7 Initial Climb Procedures Chart RWY 16C AD 2 LIRF 6-13 Initial Climb Procedures Chart RWY 34R/34L AD 2 LIRF 6-17 Initial Climb Procedures Chart RWY 34C AD 2 LIRF 6-25 Standard Instrument Departure Chart (SID) NORTH & WEST AD 2 LIRF 6-29 BOUND Standard Instrument Departure Chart (SID) RNAV NORTH & AD 2 LIRF 6-33 WEST BOUND Standard Instrument Departure Chart (SID) SOUTH BOUND AD 2 LIRF 6-37 Standard Instrument Departure Chart (SID) EAST BOUND AD 2 LIRF 6-43 Aerodrome Obstacle Chart - Type B Vedi/see GEN 3.2 AIRAC effective date 07 JAN 2016 (A12/15) ENAV - Roma