Reica ed SBN – Libro moderno Valeria Buscaroli Istituto per i beni artistici culturali e naturali della Regione Emilia Romagna Soprintendenza per i beni librari e documentari Applicazione RICA in SBN • Obiettivo del controllo bibliografico • struttura relazionale • archivi di entità • dati normalizzati e codificati • trattamenti per l’ordinamento, ricerca, ecc. • descrizione ISBD Come incidono i profili di adesione e i parametri di abilitazione utente (protocollo sbn marc) • Rinvii dei titoli uniformi Legame fra titolo A, B e titoli D (rinvii) sono previsti solo per il profilo massimo • Rinvii autore Possono essere abilitati o meno Dati che non possono essere obbligatori Convivenza di norme diverse Nel catalogo SBN coesistono • norme pre-RICA (CUBI) • Rica pre-SBN (con descrizione RICA: BNI recuperata) • norme SBN 1° ed. • norme SBN 2° ed. • … A questo quadro si aggiungono • le differenti interpretazioni delle norme che i poli SBN prima di “migrare” hanno inevitabilmente prodotto • il recupero in Indice di cataloghi locali • … gli errori Pianificazione • determinata ufficialmente dagli organi di SBN • rafforzata da impegni precisi presi dai partner delle cooperazione • sostenuta da finanziamenti straordinari • realistica accompagnata da: • una tempistica esplicitamente comunicata • la produzione di Nuove Guide e documenti applicativi • piani formativi • un piano di correzioni sul catalogo • manuali • automatiche Correzioni automatiche? • RICA: Luogo <Diocesi> REICA: Diocesi di Luogo. • 1000 casi di forme accettate in indice. • *Agrigento <Diocesi> potrebbe con una elaborazione automatica diventare : • *Diocesi di *Agrigento • Ma: • *Albi < diocesi> deve diventare: • *Diocèse d'*Albi • non • *Diocesi di *Albi • Inoltre: • Occorre tener conto dell’interferenza di casi presenti in Indice, più o meno corretti, come: • *Associazione di Carità <Foligno ; diocesi> • *Azione *cattolica *italiana : *Diocesi di *Alessandria : Presidenza Diocesana • *Azione *cattolica *italiana <diocesi di Aversa> • *Azione *Cattolica italiana *Diocesi di *Padova • *Commissione *Culturale <diocesi ; Biella> Pianificazione Analisi impatto REICA - 1 Analisi dell’impatto delle nuove regole distinguendo quelle che • Comportano modifiche a livello informatico. Le modifiche possono riguardare • database di Indice e polo, • protocollo SBN • protocollo SBN Marc • software di Indice, Interfaccia Diretta • conversioni UNIMARC e Marc21 di Indice e polo • software protocollo SBN • software protocollo SBN MARC • Opac di Indice, dei poli • Non comportano modifiche software, ma richiedono comunque • che sia disponibile la nuova stesura delle regole SBN • che sia effettuata formazione capillare dei catalogatori Pianificazione Analisi impatto REICA - 2 • Hanno problemi di applicabilità in catalogazione cooperativa ampia • Eccesso di opzioni • Area pubblicazione e date • Non sono nuove regole, ribadiscono trattamenti già previsti da ISBD o RICA che sono stati “elaborati” da SBN • Collezioni • Continuazioni “aperte” • Titoli paralleli • Punteggiatura titoli in sequenza senza titolo collettivo • Numeri romani Area della pubblicazione Date di pubblicazione, stampa, ecc. - Scelta di non qualificare le date “equivalenti” della data di pubblicazione - ==> rende difficile raffrontare e identificare descrizioni già presenti in catalogo, coi documenti alla mano - di un documento acquisito in tempo reale deduco più facilmente la corrispondenza fra date di copyright o stampa e la data di pubblicazione - di un documento con date più lontane, è più complesso riconoscere la corrispondenza con una descrizione che non usasse qualificare le date - Già oggi i bibliotecari segnalano la difficoltà di interpretazione che presenta il caso: data di copyright uguale data di stampa data di pubblicazione certa (fra parentesi quadre). Si rende quindi necessaria una annotazione in area 7. E’ chiaro che l’obiettivo di stabilire una data di pubblicai zone certa è fondamentale, ma il fatto di qualificare la data descrivendola come si presenta non sembra contrastare con l’obiettivo. Collezioni • In SBN gestite come un record e non come un’area della descrizione • migliore controllo della storia bibliografica, delle variazioni … • navigazione • visualizzazioni “standard” ricostruibili se ritenuto necessario • un trattamento funzionale, da mantenere Titolo parallelo Gli obiettivi del trattamento di SBN (trattamento con un legame) non sono mutati Può naturalmente mutare il modo di ottenere lo stesso risultato, con due condizioni: • che sia garantito l’accesso ai titoli paralleli (esatto o troncato, oltre che per parole) sul gestionale e sugli opac • • • oggi è garantito dal collegamento con il titolo parallelo cambiando trattamento si dovrà individuare un modo per ottenere il risultato non è possibile avere una gestione omogenea col pregresso, senza modificare manualmente i casi (86.600) presenti • • una ricostruzione automatica delle righe infatti non darebbe risultati corretti, perché la casistica dei “parallelismi” dei diversi elementi non è lineare elaborazioni automatiche pensabili per gli Opac, se si tollerano gli errori e compatibilmente con la possibilità di modificare anche minimamente i software Titolo parallelo – esempio di ricomposizione 1 *Health information for all: a common goal : proceedings of the second european conference of medical libraries : Bologna, Italy, November 2-6, 1988 / edited by David W.C. Stewart and Derek J. Wright. - München [etc.] : Saur, 1989. – 584 p. : ill. ; 25 cm. TITOLO PARALLELO L'*informazione biomedica per tutti: un obiettivo comune. TITOLO PARALLELO L'*information biomédicale pour tous: un objectif commun. Disponiamo in SBN dei soli titoli propri paralleli: Non disponiamo dei sottotitoli e delle indicazioni di responsabilità paralleli (che possono essere presenti come varianti del nome dell’ente temporaneo). ricomporre la sequenza esatta non è possibile Titolo parallelo – esempio di ricomposizione 2 *Dictionary of archival terminology [qui il titolo parallelo]: English and French with equivalents in Dutch, German, Italian, Russian and Spanish / edited by Peter Walne. - 2. rev.ed. - München [etc.] : K. G. Saur, 1988. - 212 p. ; 25 cm. (*ICA handbooks series ; 7) TITOLO PARALLELO *Dictionnaire de terminologie archivistique. – Come possiamo insegnare ad un programma a inserire nella posizione corretta il titolo parallelo? Se il titolo parallelo sul documento fosse seguito da un complemento (che in SBN manca), la sequenza non sarebbe questa Numeri romani • Unicode prevede caratteri specifici per i numeri romani da I a XII, più i caratteri L C D M • Unicode è gestito nel protocollo SBN MARC • attendere fino alla possibilità di impiego del carattere specifico? • Cambiare arabi in romani quando utilizzeremo SBN Marc • Cambiare arabi in romani dopo aver verificato l’impatto sui poli SBN Pianificazione – Revisione del pregresso • nuove norme che necessitano di revisione del pregresso • per garantire leggibilità dei cataloghi ai lettori e orientamento ai catalogatori • per fare in modo che gli Opac lavorino possibilmente con un solo metodo • correzioni da effettuare con particolari procedimenti, o facendo apposite modifiche al software • per evitare perdita di dati, anomalie dei record Fusione periodici tramite ID • Correzione notizia (legami e descrizione) • Consistenze: attualmente una si perde • avvertire i possessori e fondere dopo che l’ultimo avrà corretto la consistenza, Oppure: • utilizzando interfaccia diretta occuparsi della integrazione delle consistenze di tutti i localizzati L’alternativa: realizzare una procedura software apposita per le fusioni di questo tipo Pianificazione • Sperimentazione => area di prova • Redazione della nuova Guida SBN Marc • Piano di evoluzione dei software là dove necessario •verifica delle possibilità di finanziamento di tutti i partner di SBN Titolo uniforme dell’opera • Obbligatoriamente attribuito ad ogni descrizione di pubblicazione • Rinvii e richiami • Aggiunte relative all’espressione • Titolo uniforme collettivo • Esiti in Opac L’esempio Tolstoj Attualmente in indice collegati a Tolstoj: • circa 2900 monografie • Es.: Guerra e pace, in italiano: sono 279 monografie, di cui solo 75 legate al titolo uniforme • 89 tra titoli A e B (di raggruppamento controllati e non controllati) • circa 36-38 sono da eliminare (soprattutto duplicati per grafia diversa) • solo 6 sono titoli controllati (A), compreso un duplicato e un titolo in italiano. (quelli esatti sono prodotti BNI) si conferma che - l’impegno ad effettuare ricerca bibliografica non é facile da sostenere - la mera trascrizione dei titoli originali (B) dal documento tende a produrre duplicati per diverse grafie, diverse abbreviazioni del titolo, ecc. Tolstoj • Tolstoj, Lev Nikolaevi Anna Karienina Anna Karenina Detstvo Infanzia Kazaki I cosacchi Kreicerova Sonata Sonata a Kreutzer Otec Sergij Padre Sergej Otrochestvo Adolescenza Sevastolpolskye Rasskazi Racconti di Sebastopoli Voyna i mir Guerra e pace Yunost‘ Giovinezza Vlast' t'my La potenza delle tenebre Voskresenie Resurrezione Smert Ivana Ilyicha La morte di Ivan Il'ič Alfabeti diversi da quello latino • Non gestiti in Indice 1, gestiti in Indice 2 (Unicode) • Attualmente: • possibili per poli protocollo SBN MARC • non possibili per i poli protocollo SBN • sarà possibile utilizzarli solo quando non ci saranno più poli protocollo SBN? oppure: • si possono fin d’ora utilizzare almeno per le forme di rinvio?