ROTOR Küchenmaschinen GmbH
D-10407 Berlin
Telefon +49 (0)30 42 16 18 40
Telefax +49 (0)30 42 16 18 42
[email protected]
www.rotor.de
Grossküchen- und Bäckereimaschinen
Getränke-Mixer • Drink Blender • Mixer à boissons • Batidor de bebidas
• Mixer per bevande
MEMORY BLENDER 2
Typ
Type
Tipo
RMB
RMB IC
MANUAL
Artikel Nr.
Article no. 1126.101 / 102 / 106
Nº Artículo 1126.121 / 122 / 126
N° d‘Articolo
Swiss made
Bedienungsanleitung (Original)
mit Komformitäts-Erklärung CE
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Instruction manual
with declaration of conformity CE
Seite
1
Letzte Seite
DE
page
13
last page
EN
Read these instructions thoroughly before putting the machine into
operation and keep them on hand for future reference.
Mode d’emploi
avec déclaration de conformité CE
page
25 FR
derniére page
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’effectuer la mise en service et
conservez-le avec précaution afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Manual de instrucciones
con declaración de conformidad CE
Lea las instrucciones detalladamente antes de la utilización de la máquina,
y consérvelas a mano para futuras consultas que necesite realizar.
Manuale d’uso
con dichiarazione di conformità CE
Leggere attentamente prima dell’attivazione e conservare
per ulteriori consultazioni.
MAN-RMB-1095-410-0-DE-EN-FR-ES-IT
pàgina 37 ES
última página
pagina 49
IT
ultima pagina
© Rotor Lips AG, December 2012
Bedienungsanleitung
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ....................................................................... 2
Verwendungszweck ....................................................................... 3
Maschinenübersicht ....................................................................... 3
Technische Daten .......................................................................... 4
Einbau-Version RMB IC ................................................................. 5
Elektrischer Anschluss ................................................................... 6
Inbetriebnahme .............................................................................. 6
Bedienung und Betrieb .................................................................. 6
Bedienung der Mixersteuerung ..................................................... 8
Sicherheitssteuerung ................................................................... 10
Motorschutz (Sicherung) ............................................................. 10
Reinigung .................................................................................... 10
Wartung ....................................................................................... 11
Störungsbehebung ...................................................................... 12
Reparatur ..................................................................................... 12
Entsorgung / Recycling ................................................................. 12
Garantie ....................................................................................... 12
Ersatzteilliste ..................................................................................... 61
CE-Konformitäts-Erklärung .............................................. Letzte Seite
Baujahr:
Am Typenschild auf dem Bodenblech der Maschine ist eine 6 stellige
Apparatenummer.
Die ersten zwei Stellen bezeichnen das Baujahr der Maschine.
1
Bedienungsanleitung
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
1. SICHERHEITSHINWEISE
Der Rotor Memory Blender (RMB) wird entsprechend den Normen für Getränke-Mixer
gebaut. Beim Einsatz elektrischer Geräte müssen grundsätzlich einige Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Lesen
Sie deshalb diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Für Unfälle oder Schäden die durch Nichtbeachten dieser Anleitung entstehen,
übernimmt die Rotor Lips AG keine Haftung.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt und das Gerät mit dem richtigen Stecker ausgerüstet ist.
• Der Mixer ist vor jeder Benutzung zu überprüfen (Gerät, Stecker und Kabel).
• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es beschädigt sein könnte.
• Blinken aller Tasten bedeutet: «gefährliche Störung»!
• Falls das Gerät einmal heruntergefallen ist, lassen Sie es von einer autorisierten Servicestelle überprüfen.
• Lassen Sie Schäden nur von einer autorisierten Servicestelle beseitigen (siehe Kapitel «Reparatur»). Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
• Der Mixer darf nur von instruiertem Personal bedient werden.
• Der Mixer darf nur betrieben werden, wenn jedes zugehörige Teil ordnungsgemäss montiert ist.
• Das Gerät darf nur mit den von Rotor Lips AG angegebenen Originalteilen verwendet werden.
• Personen , die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen
(einschliesslich Kinder), dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
Um Unfälle und Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, darf nur mit montiertem
Mixausatz, aufgesetztem Mixdeckel und geschlossener Schallschutzhaube mit
Rückwand gearbeitet werden.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, während es am Netz angeschlossen ist.
• Halten Sie Ihre Hände, Haare und sonstige Gegenstände von sich bewegenden Teilen fern.
• Den Netzstecker niemals am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über eine scharfe Tischkante herabhängen, nicht auf der
Arbeitsfläche liegen und vermeiden Sie die Berührung mit heissen Oberflächen.
• Nur ordnungsgemässe Verlängerungskabel verwenden.
• Nach jedem Gebrauch und besonders vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen.
• Der Motorsockel darf nie ins Wasser oder anderen Flüssigkeiten getaucht werden!
• Nicht mit Wasserstrahl reinigen! Zur Reinigung mit einem feuchten Lappen abwischen.
2
Bedienungsanleitung
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Deutsch
2. VERWENDUNGSZWECK
Der Getränke-Mixer ist nur für das Rühren, Mischen, Pürieren und Emulgieren von
Flüssigkeiten im Haushalt und in Bars (nicht industriellen Betrieben) zu verwenden. Zum
Beispiel: Cocktails und Milchshakes.
Empfohlene Verarbeitungsmenge: max. 1,7 Liter ( RMB).
Feste Zutaten sind vor dem Einfüllen zu zerkleinern.
Wird der Rotor Memory Blender 2 zweckentfremdet, abgeändert oder unsachgemäss verwendet, kann von der Rotor Lips AG keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen werden.
Verwendung der 2L Mixaufsätze
2l
Polycarbonat: transparent, leicht und handlich.
2l
Edelstahl: robust, sehr langlebig, sehr schön.
4l
Kann nicht verwendet werden.
3. MASCHINENÜBERSICHT
1. Motorsockel
2. Gummifuss
3. Bodenblech
4. Typenschild
5. Mixaufsatz (2 Liter)
6. Deckel
7. Deckelverschluss
8. Hauptschalter ON (1) / OFF (0)
9. Wahlschalter Manual/Automatic
10. Schallschutzhaube
11. Messerkopf
12. Gewindering
13. Bedienpanel
14. Rückwand
15. Fixierhülsen
15
4 Liter
10
7
6
10
12
13
6
5
11
12
9
3
11
14
7
14
2
5
15
13
8
1
8
9
RMB IC
(Einbau-Version)
1
4
RMB
3
Bedienungsanleitung
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
4. TECHNISCHE DATEN
Netzanschluss:
230 V / 50 Hz / 4,0 A
(Spannung +/- 6 %, Frequenz +/- 2 Hz, sinusförmig, interferenzfrei)
Leistungsaufnahme:
900 W bei Dauerbetrieb
Motor:
- hochtemperaturbeständiger Kollektormotor mit Ventilator
- max. Drehzahl ca. 23 000 U/min
Motorsteuerung:
- 6 Geschwindigkeiten (elektronisch geregelt)
- 12 Mix-Zyklen programmierbar (max. Zyklusdauer ca. 4 min)
Elektrische Ausrüstung: - Schutzklasse I gemäss EN 60335-1
- funkentstört nach EMV-Richtlinie 2004/108/EC
- Thermischer Geräteschutz-Schalter
Becherinhalt:
2 Liter (Verarbeitungsmenge bis zu 1,7 Liter, je nach Konsistenz
und Motorenvariante)
Ausführung:
- Motorsockel aus rostfreiem Edelstahl
- Messer aus rostfreiem Messerstahl
Gewicht:
8,75 kg netto(ohne Mixbecher), mit Edelstahlaufsatz: 10,2 kg
Geräuschemissionen:
≤70dB A bei normalem Gebrauch
Temperaturbereich:
Betrieb: 10...40 °C / Lagerung: -20...70 °C
Luftfeuchtigkeit:
Betrieb: 0...80 % nicht kondensierend
Lagerung: 0...95 % nicht kondensierend
Höhe über Meer:
0...2 000 m
Technische Änderungen vorbehalten.
4
Bedienungsanleitung
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Deutsch
5. EINBAU-VERSION RMB IC
Einbauraum muss belüftet sein zur Motorenkühlung!
Darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei bleiben
und die Luft gut zirkulieren kann. Leichte Materialen wie
Plastiksäcke,etc. nicht in der Nähe der Lüftungsschlitze aufbewahren.
Keine brennbaren Stoffe wie Putzmittel, Putzlappen, Abfälle,etc.
in der Nähe des Gerätes aufbewahren.
5
Bedienungsanleitung
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Netzspannung muss mit dem Wert auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen (Die Spannung ist in Volt [V] angegeben).
Das Gerät nur an 1 Phasen-Wechselstrom mit Erdung
anschliessen. Achten Sie darauf, dass das Original-Netzkabel mit
der Wandsteckdose übereinstimmt.
Aus Gründen der Sicherheit muss die Steckdose mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI) geschützt sein.
Wenn möglich keine Verlängerungskabel benutzen. Sollte dies jedoch unumgänglich
sein, dürfen nur ordnungsgemässe Verlängerungskabel verwendet werden.
Netzkabel nicht einer starken Zug- oder Druck-Belastung aussetzen.
Ersatz des Netzkabels siehe Kapitel «Reparatur».
7. INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät gründlich reinigen. Befolgen Sie die Richtlinien in Kapitel «Reinigung».
Den Rotor Memory Blender auf eine feste, flache Unterlage stellen und an einer nahegelegenden, des Steckers entsprechenden Steckdose anschliessen.
Vor jedem Einstecken des Netzsteckers muss das Gerät unbedingt am
Hauptschalter ausgeschaltet (Stellung: «OFF (0)») und stabil aufgestellt werden.
Zur Beachtung
Die Wicklungen des Rotor Kollektormotors sind mit einem hochwertigen Isolierlack
vergossen. Aus diesem Grund kann der Motor am Anfang infolge der Erwärmung einen
Geruch abgeben. Diese Erscheinung ist normal und schadet dem Motor nicht; sie verschwindet nach mehrmaligem Gebrauch.
8a. BEDIENUNG UND BETRIEB
Zusammenbau der Mixaufsätze
- Messerkopf mit Dichtungsring in den schwarzen Gewindering einlegen.
- Becher mit Linksdrehung (Gegenuhrzeigersinn) in den Gewindering
einschrauben und festziehen.
- Stets darauf achten, dass der Gewindering nicht schräg angschraubt
wird.
Die Messerklingen sind scharf und können zu
Verletzungen führen.
6
Bedienungsanleitung
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Deutsch
Schallschutzhaube montieren
- Gerät ausschalten mit Hauptschalter («OFF» (0)).
- Fixierhülsen zusammendrücken und Rückwand
darüberstecken.
Fixierhülsen loslassen, Rückwand bewegen bis
Fixierhülsen einrasten.
- Schallschutzhaube über Stange stecken, Fixierhülsen nur
leicht zusammendrücken, Schallschutz senkt sich, Fixierhülsen jetzt wieder loslassen. Schallschutzhaube leicht anheben bis Fixierhülsen nach aussen einrasten.
Mixen
- Mixgut in den Mixbecher einfüllen.
- Deckel so aufsetzen, dass er gut schliesst.
- Mixaufsatz in den Kunststoff-Haltering auf dem
Motorsockel stecken, auf senkrechte Lage achten.
- Schallschutzhaube schliessen.
- Motor am Hauptschalter («ON» (1)) einschalten und die
Geschwindigkeit je nach Mixgut einstellen.
- Ausschalten am Hauptschalter («OFF» (0)).
- Schallschutzhaube öffnen.
- Mixaufsatz vom Motorsockel trennen.
Die Funktion «Pulse» ermöglicht das einfache, kurze Aufrühren.
Den Memory Blender nie ohne Schallschutzhaube (2Teile)
betreiben! Mixaufsatz nur im Stillstand aufsetzen oder entfernen!
Der Mixer läuft nur mit geschlossener Schallschutzhaube. Ist die
Schallschutzhaube geöffnet blinkt die SAVE-Taste rot.
Demontage der Mixaufsätze
Zuerst Mixaufsatz vom Motorsockel trennen und Inhalt
vollständig entleeren!
Achtung: Gewindering rechtsherum drehen. Also im
Uhrzeigersinn, so wie man einen
Wasserhahn schliesst. Linksgewinde!
Nicht am Handgriff reissen! (Bruchgefahr).
OPEN
TURN
RING
7
Bedienungsanleitung
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
8b. BEDIENUNG DER MIXERSTEUERUNG
ON (1)
MANUAL
OFF (0)
1
7
PULSE
AUTOMATIC
1
2
8
3
9
2
4
10
5
11
6
12
Funktionstasten (Modus 2 : 12 Programme / Modus 1 : 6 Geschwindigkeiten)
Manueller Betrieb
7–12
Save-Speicher- /Shift-/
Stopp-Taste
LED-Anzeige (Leuchtdiode):
1
- Das Gerät einschalten indem der Schalter
auf «ON» gestellt wird. Die 6 orangen LEDs
auf den Funktionstasten leuchten dauernd
(= Gerät gestoppt und betriebsbereit).
- Den Wählschalter auf «MANUAL»
SHIFT
1
Gerät gestoppt und betriebsbereit: 6 LED leuchten
stellen.
- Mit den Funktionstasten die gewünschte
Drehzahl wählen und mixen.
- Gestoppt wird der Mixer durch erneutes
Anwählen der selben, leuchtenden Taste.
(Alternativ kann auch die «SAVE/SHIFT»-Taste
gedrückt werden oder der Hauptschalter auf
«OFF» gestellt werden).
Gerät läuft auf gewählter Drehzahl:
ensprechendes LED leuchtet
Die Schallschutzhaube nur öffnen, wenn alle 6 Tasten leuchten!
Automatic Betrieb
2
Mixen mit programmierten Zyklen:
- Das Gerät einschalten, indem der Schalter auf «ON» gestellt wird. Die 6 orangen LEDs auf
den Funktionstasten leuchten dauernd (= Gerät gestoppt und Betriebsbereit).
- Den Wählschalter auf «AUTOMATIC»
8
2
stellen.
Bedienungsanleitung
- Durch einen Tastendruck auf eine der
Funktionstaste 1-12 (Für die Programme 7-12
zuerst die «SHIFT»-Taste drücken) einen MixZyklus starten. Das Gerät stoppt automatisch
am Zyklusende. Durch einen erneuten Tastendruck auf die selbe Taste kann der Zyklus auch
vorzeitig gestoppt werden.
© Rotor Lips AG
Deutsch
Rotor Memory Blender 2
Gerät läuft den gewählten Mixzyklus ab:
ensprechendes LED leuchtet
Achtung vor unerwartetem Anlauf nach programmierten Pausen
(max. 5 Sekunden), also wenn nicht alle 6 LED leuchten!
Speichern von Mix-Programmen:
- Im manuellen Betrieb
1
den Drink 1:1 mixen.
- Unmittelbar nach dem Mixen die «SAVE»-Taste
gleichzeitig mit einer beliebigen Funktionstaste (1-6) drücken, um den gemixten Zyklus
Mixzyklus wird gespeichert:
anschliessend zu speichern. Dabei blinkt die
«SAVE»-Taste rot und die gewählte Funktions- «SAVE»-Taste blinkt und gleichzeitig leuchtet der
gewählte Speicherort
taste leuchtet zur Bestätigung orange.
Um die Speicherplätze 7-12 nutzen zu können muss zuerst einmal die «SHIFT»-Taste
(«SAVE»-Taste) gedrückt werden. Ist diese aktiv, dann leuchtet die «SHIFT»-Taste grün.
Danach genau gleich die «SAVE»-Taste drücken und gleichzeitig jene Funktionstaste (7-12), dem der Mix-Zyklus zugeordnet werden soll.
Wichtig!
Jeder gespeicherter Zyklus ist später überschreibbar, ausser der Mixer wird zum unbeabsichtigten Programmieren gesperrt durch einen speziellen Code (siehe Seite 9).
Die maximale Zykluslänge ist ca. 4 min.; längere Zyklen werden nicht gespeichert.
Unterbrüche von mehr als 5 Sekunden sind nicht speicherbar und definieren den Start
eines neuen Zyklus.
Puls-Funktion
Zum kurzen Aufrühren einfach mit dem Finger auf die «PULSE»-Taste drücken, und der
Mixer läuft solange bis die Taste wieder losgelassen wird. Diese Funktion kann im manuellen
und automatic Betrieb angewählt werden und übersteuert den laufenden Mix-Zyklus.
Standardmässig ist die «PULSE»-Taste mit der höchsten Drehzahl programmiert. Diese
Drehzahl kann jedoch auch nach eigenen Bedürfnissen angepasst werden. Programmiert
wird nach dem selben Schema wie wenn ein Zyklus programmiert wird:
- Gewünschte Drehzahl einstellen im manuellen Betrieb 1 : Wenige Sekunden das Gerät
auf dieser Drehzahl laufen lassen, dananch den Mixer durch erneutes Drücken der
leuchtenen Funktionstaste stoppen.
- Anschliessend mit Drücken der «SAVE»-Taste und gleichzeitig der «PULSE»-Taste wird
die gewählte Drehzahl gespeichert.
9
Bedienungsanleitung
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
Automatisches Abschalten (Sicherheitsfunktion gegen unbeabsichtigten Betrieb)
Nach 15 Minuten ohne Tastenbefehle schaltet der Mixer automatisch ab und geht wieder in
den Bereitschaftsmodus.
Nach einer 1 Stunde ohne Tastenbefehle sperrt der Mixer die Tasten, die «SAVE»-Taste
leuchtet rot. Ein Reset durch den Hauptschalter (ON-OFF) ist notwendig um den Mixer wieder
zu verwenden.
Tastenkombination
Die Tasten 1+2+5+6 der
Reihenfolge nach drücken und
alle gedrückt halten, bis die
LEDs leuchten.
Funktion (im „AUTOMATIC“-Modus)
Die Tasten 1+2+3+4 der
Reihenfolge nach drücken und
alle gedrückt halten bis die
LEDs leuchten.
Zurücksetzen auf Lieferzustand
- Alle selbst programmierte Zyklen werden gelöscht.
Überschreibschutz der eigenen Programmen
- Speicherfunktion wird gesperrt. Keine
Programmierung mehr möglich.
- Sperrung wird mit der selben Kombination wieder
aufgehoben.
9. SICHERHEITSSTEUERUNG
Die Sicherheitssteuerung verhindert das Einschalten des Motors ohne dass die Schallschutzhaube geschlossen ist, oder stoppt diesen, wenn während des Arbeitens die
Schallschutzhaube geöffnet wird. Beim Schliessen der Schallschutzhaube muss der
Zyklus neu gestartet werden.
Ist die Schallschutzhaube offen, blinkt die «SAVE»-Taste rot.
10. MOTORSCHUTZ (SICHERUNG)
Bei Überlastung oder Überhitzung schaltet der Geräteschutz-Schalter
die Maschine aus.
Bei selbsttätigem Stop der Maschine sofort den Mixaufsatz entfernen, den
Netzstecker ausziehen und den Hauptschalter auf «OFF (0)» stellen.
Dann nach etwa 60 Sekunden mit Hauptschalter 1/0 auf Seite
des Motorsockels normal einschalten.
Maschine weniger stark belasten als vorher.
11. REINIGUNG
Netzstecker vor der Reinigung aus der Dose ziehen!
Der Motorblock darf nie ins Wasser oder anderen Flüssigkeiten
getaucht oder abgespritzt werden! Nicht mit Wasserstrahl reinigen!
10
Bedienungsanleitung
© Rotor Lips AG
Wenn nötig nur mit einem feuchten Lappen abwischen, zuerst den Netzstecker ausziehen.
Gefahr!
Maschine nach jedem Gebrauch gründlich reinigen! Durch unsachgemässe und
nachlässige Reinigung, können erhebliche Risiken durch Mikroorganismen für
den Konsumenten entstehen.
Mixaufsatz: Die Mixaufsätze sind nicht im montierten (siehe Kapitel «Bedienung Memory
Blender»; Linksgewinde!) Zustand in der Geschirrspülmaschine zu
reinigen, sie müssen demontiert werden.
Die Mixaufsätze sind nach jedem Gebrauch oder einmal im Tag gründlich zu
reinigen.
Becher: Polycarbonat- und Edelstahlbecher können in der Spülmaschine gereinigt
werden. Am schonendsten ist die Reinigung von Hand mit handelsüblichen
Haushaltsspülmitteln. Kalkrückstände nie mechanisch entfernen (Verkratzen!).
Bei der Reinigung mit Geschirrspülmaschinen muss unbedingt beachtet werden,
dass alle Kunststoff-Teile demontiert sind und während der Reinigung nicht
mechanisch beansprucht werden (z. Bsp. durch Einklemmen, Stapeln, Gewicht
von anderen Teilen). Speziellen Klarspüler für Kunststoffe (Polycarbonat)
verwenden! Die vom Geschirrspülmaschinenhersteller angegebenen
Konzentrationen und Einstellungen sind sehr genau einzuhalten. (Vor dem
Glanztrocknen müssen die Teile von allen Verunreinigungen und
Reinigungslaugenbestandteilen befreit sein.) Andernfalls besteht die Gefahr,
dass Risse oder Trübung entstehen.
In der Spülmaschine speziellen Klarspüler für Kunststoffe (Polycarbonat)
verwenden und die empfohlene Konzentration sehr genau einhalten!
Messerkopf: nur abspühlen und wenn nötig abbürsten.
Vorzugsweise nie ins Wasser oder in die Spülmaschine legen,
weil sonst die Lebenserwartung abnimmt.
Gewindering: Geeignet für die Spülmaschine. Innenseite am besten mit einer harten
Bürste reinigen.
Schallschutzhaube: nur abspülen. Vorzugsweise nie in der Spülmaschine waschen.
12. WARTUNG
-
Die Lager des Motors sind dauergeschmiert und bedürfen keiner Wartung.
-
Die Lager im Messerkopf werden stark beansprucht. Wenn undicht oder laut, am
besten den Messerkopf ersetzen.
11
Deutsch
Rotor Memory Blender 2
Bedienungsanleitung
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
13. STÖRUNGSBEHEBUNG
SYMPTOM
Das Gerät läuft nicht
URSACHE UND/ODER ABHILFE
- Siehe Kapitel „Motorschutz“ – Geräteschutzschalter
- Netzkabel mit einer Wandsteckdose verbinden
- Sicherung im betreffenden Hausschaltkreis
überprüfen
- Kohlen sind abgenützt (über 1 000 BetriebsStunden). Reparatur durch unsere Service-Stelle
- Schallschutzhaube geöffnet - Siehe Kapitel
„Sicherheitssteuerung“
Motor läuft immer auf maximaler - Elektronik defekt (Service-Stelle)
Drehzahl
Motor setzt unter Belastung aus - Überlast (Geräteschutz-Schalter drücken)
- Kohlen sind abgenützt (Service-Stelle)
- Elektronik-Baustein defekt (Service-Stelle)
Alle Tasten auf Bedienpanel
blinken
- Gefährliche Störung: Gerät nicht weiterbenutzen
(Service Stelle)
14. REPARATUR
Erkundigen Sie sich beim Händler, bei dem Sie Ihr Gerät gekauft haben, um die Adresse
der nächstgelegenen, von der Rotor Lips AG anerkannten Servicestelle zu erfahren.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen!
Achtung!
Sollte das Netzkabel des Gerätes einmal beschädigt sein, darf
dieses nur von einer Fachkraft gegen ein Originalkabel ersetzt
werden. (Nicht vergessen die Schutzerde anzuschliessen!)
15. ENTSORGUNG / RECYCLING
Das Entsorgen der entstehenden Arbeitsabfälle (z.B. Lebensmittelverpackung,
Fruchtschalen, Trester und andere) müssen nach den örtlich geltenden Vorschriften
erfolgen.
Die Einzelteile des Gerätes müssen nach den örtlich geltenden Vorschriften
entweder rezykliert (z.B. Metalle) oder entsorgt werden (z.B. Elektronik).
Gerät nicht als Hausmüll entsorgen.
16. GARANTIE
Gemäss den allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen der Rotor Lips AG oder des
Händlers. Wir übernehmen keine Transportschäden.
12
Instruction Manual
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Safety tips .................................................................................... 14
Uses ............................................................................................ 15
Machine description ..................................................................... 15
Technical data .............................................................................. 16
In-Counter RMB IC ...................................................................... 17
Electrical connection .................................................................... 18
Putting into operation ................................................................... 18
Controls and operation ................................................................ 18
Operation of the blender control unit ......................... ..................20
Safety features ............................................................................ 22
Motor protection (overload protection switch) .............................. 22
Cleaning ...................................................................................... 22
Maintenance ................................................................................ 23
Troubleshooting ........................................................................... 24
Repairs ........................................................................................ 24
Disposal / recycling ....................................................................... 24
Guarantee .................................................................................... 24
Spare parts list .................................................................................. 61
CE-Declaration of conformity .............................................. Last page
Year of manufacture: A six digit appliance number is printed on the
rating plate located on the bottom plate of the machine.
The first two digits indicate the year of manufacture for
that machine.
13
English
Table of contents
Instruction Manual
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
1. Safety tips
The Rotor Memory Blender (type RMB) is built in accordance with the relevant international standards. When using electrical appliances, certain basic safety precautions must
be complied in order to prevent any possible injuries or damages. Read these instructions
carefully and retain them in case of need.
If you use the Rotor Bar Blender in an improper way or do not respect these intructions,
Rotor Lips Ltd. cannot be held liable.
• Before putting the appliance into operation, check whether the voltage value displayed
on the rating plate, corresponds with that of the mains voltage, and that the appliance is
equipped with the proper plug.
• Check the mixer before each use (appliance, plug and cable).
• The appliance may not be used if it is damaged.
• All buttons flashing indicates: “dangerous fault”!
• If the appliance has been dropped or has fallen, take it to an authorized Service Centre
for inspection.
• Repairs should only be made at an authorized Service Centre (see chapter “Repairs”).
Serious dangers to the user could result from repairs which are carried out improperly.
• The plug should only be plugged into a socket when the appliance is switched off.
Do not touch plug contacts. Do not allow the mains cable to hang down (children!)
• The mixer should only be used by instructed personnel.
• The mixer should only be used when all the parts have been properly installed.
• Use only appropriate, original spare parts from Rotor Lips Ltd.
• All persons (including children), who are not in the situation to use the appliance in a
proper way, due to their physical, sensoric or mental capability, their inexperience or
ignorance, may only use this machine under supervision or instruction by a responsible
person in charge.
To avoid any accidents and damages on the appliance, run the machine be only
with an assembled container, set lid and closing Sound enclousure with back
board.
• Never leave the appliance unattended while it is plugged in.
• Keep your hands, hair and other objects away from the moving parts.
• Never attempt to pull out the plug by the cable or with wet hands.
• Do not allow the mains cable to hang over a sharp edge of a table, do not allow it to lie
on a work surface, and avoid having it come into contact with hot surfaces.
• Use only proper, approved extension cords.
• After use and especially before cleaning always unplug from mains socket.
• The motor unit may never be submerged in water or any other liquid!
• Never clean it with a water jet! Wipe clean with a damp cloth.
14
Instruction Manual
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
2. USES
The mixer type RBB should only be used for stir, mix, puree and emulsify of liquids in the
home and in bars (not for industrial purposes).
For example: Cocktails and Milkshakes.
Recommended processing volume: max. 1,7 liter (RMB).
Larger fruits and vegetables should be cut into pieces before they are put into the bowl.
2L Container uses
2 l Polycarbonate transparent, light and manageable.
2 l Stainless steel solid, for longest life perfect look.
4 l Can not be used!
English
If the Rotor Memory Blender 2 is used for any other purposes or altered,
Rotor Lips Ltd. cannot be held responsible for any damages which result.
4 liters
3. MACHINE DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
10
Motor base
Rubber foot
Bottom plate
Rating plate
Container
Lid
Lid lock
Main switch (on (1) /off (0))
Selection switch Manual/Automatic
Sound enclousure
Cutter head
Threaded ring
Control panel
Back board
Hinge bushing 15
7
6
10
12
13
6
5
11
12
9
3
11
14
7
14
2
5
15
13
8
1
8
9
RMB IC
(In-Counter)
1
4
RMB
15
Instruction Manual
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
4. TECHNICAL DATA
Power supply:
230 V / 50 Hz / 4,0 A
(tension +/- 6 %, frequency +/- 2 Hz, sinusoidal, interference free)
Power requirement:
900 W continuous operation
Motor:
- High temperature resistant collector motor with fan
- max. speed ca. 23 000 rpm
Motorcontrol:
- 6 speeds (automatically regulated)
- 12 programmable blending cycles (max. cycle duration approx. 4 min.)
Electrical equipment:
- according to standard EN-60335-1 (grounded/protection class I)
- electromagnetically shielded accordance with
EMC-directives 2004/108/EC
- the motor has a thermal protection switch
Jar content :
2 liter (processing amount up to 1,7 liter, depending on the
consistency and motor version).
Construction:
- Motor base is made out of stainless steel
- Cutter blades made out of stainless steel
Weight:
8,75 kg net (without container), with stainless steel container 10,2 kg
Noise emissions:
≤70dB A with normal use
Temperature range:
operating:
storage:
operating:
storage:
Humidity:
Altitude:
10...40 °C
-20...70 °C
0...80 % non condensing
0...95 % non condensing
0..2 000 m (0...6 600 ft)
We reserve the right to make technical changes at any time.
16
Instruction Manual
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
English
5. IN-COUNTER RMB IC
The installation space must be ventilated for cooling!
Ensure that the ventilation slots are unobstructed and permit a
sufficient amount of air circulation. Plastic bags, etc should not
be stored too close to the ventilation slots.
Never store too close to the motor base any flammable materials, cleaning agents, cleaning cloths, trashes,etc.
17
Instruction Manual
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
6. ELECTRICAL CONNECTION
The power supply voltage must correspond to the values on the
rating plate on the appliance (the voltage rating is given in volts [V])
The appliance should only be connected to a single phase grounded
alternating current. Make sure that the original mains cable and
the wall outlet correspond.
For safety reasons the outlet must have a faulty-energy-protection switch (FI).
Appliances with a 230 V designation can also be used with a 220 V mains supply.
If at all possible, avoid using an extension cord. If it is unavoidable, only proper, approved
extension cords should be used.
Do not subject the mains cable to strong tension or pressure.
To replace the cable, see chapter “Repairs”.
7. PUTTING INTO OPERATION
Before using the appliance for the first time it must be thoroughly cleaned.
Follow the instructions in the chapter “Cleaning”.
Place the Rotor Memory Blender on a firm, flat base and plug it into a nearby, appropriate electrical outlet.
Before connecting the appliance to the mains electricity supply it must be switched
off at the main switch (Position: “OFF” (0)) and stood in a stable position.
Note
The windings of the Rotor commutator motors are covered with high-quality insulating
lacquer. For this reason, the motor may, at first, exude an odour when it heats up.
This is normal and does not damage the motor; it disappears after the motor has been
used several times.
8a. CONTROLS AND OPERATION
Container assembly
- Insert the cutter head together with the gasket into the threaded ring.
- Screw the bowl turning counter clockwise into the threaded ring.
- Always ensure that it is inserted straight.
The cutter blades are sharp and may cause
bad injuries.
18
Instruction Manual
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Sound enclousure mounting
- Switch off appliance with main switch («OFF» (0)).
- Push together both hinge bushings and hook the
back board in.
Release the hinge bushings and align the back board until
click into place of both hinge bushings.
English
- Hook in the sound enclousure onto the steel bar.
Push together both hinge bushings only a little and
release them again for clicking into place as soon as
back board and sound enclousure are aligned.
Mix
- Add ingredients to be mixed in the container.
- Place the lid on firmly.
- Place the mixing bowl on the rubber ring so that the
switching rod to the bowl monitor is pressed and the blender
attachment is properly and securely fixed.
- Close sound enclousure.
- Switch on motor (main switch “ON” (1)) and
vary the speed according to the ingredients
being mixed (selection switch).
- Turn off: at the main switch («OFF» (0)).
- Open sound enclousure.
- Remove the container from the motor base.
The function of “pulse” permits the simple short stir up.
Never use the memory blender without Sound enclousure (2 parts)!
Only fit or remove container when motor is stationary.
The blender runs only when the sound enclousure is close. The
„SAVE“-Button flashes red, if the sound enclousure is open.
Container removal
First remove the complete container from the motor
base and empty it totally.
Attention: To disengage the plastic threaded ring,
turn to the right. Clockwise, like closing
a water tap, as the threaded ring is left-threaded!
Do not tear the handle (risk of breakage).
OPEN
TURN
RING
19
Instruction Manual
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
8b. OPERATION OF THE BLENDER CONTROL UNIT
ON (1)
MANUAL
OFF (0)
1
7
PULSE
AUTOMATIC
1
2
8
3
9
2
4
10
Function buttons (Mode 2 : 12 Programms / Mode 1
Manual operation
5
11
: 6 speeds)
6
12
SHIFT
7–12
Save- /
Shift-/Stopbutton
LED display (Light-emitting diodes):
1
- To start the appliance move switch to the “ON”
position. The 6 orange function button LEDs
remain on (= Appliance stationary and ready for
operation).
- Move the selector switch to “MANUAL” position.
Appliance stationary and ready for operation:
6 LEDs illuminated
- Using function button, select the required speed
and start blending.
- To stop the mixer, repress the same illuminated
button (Alternatively the “SAVE/SHIFT” button
can be pressed or the main switch set to “OFF”).
Appliance operates at selected speed:
corresponding LED illuminated
Only remove the sound enclousure when all 6 orange LEDs are
illuminated!
Automatic operation
2
Blending with programmed cycles:
- To start the appliance move switch to the “ON” position. The 6 orange function button
LEDs remain on (= Appliance stationary and ready for operation).
- Move the selector switch to the “MANUAL” position.
20
Instruction Manual
Rotor Memory Blender 2
- Pressing one of the function buttons 1-12 (For
programmes 7-12 first of all press the “SHIFT”
button) starts a cycle. The appliance stops
automatically at end of cycle. By re-pressing
the same button the cycle can also be prema
turely stopped (Alternatively, move the main
switch to the “OFF”).
© Rotor Lips AG
Appliance executes selected mix cycle:
corresponding LED illuminated
English
Watch out for unexpected operation after programmed pauses
(max. 5 secs) even when all 6 LEDs are not illuminated.
Saving the blending programmes:
- During manual operation
1
blend drink 1:1.
- Directly after blending press the “SAVE”
Mix cycle is saved:
button to save the complete blending cycle.
“SAVE” button flashes and at the same time the
selected save position is illuminated
Simultaneously press any chosen function
button (1-6) which can later be used to start
the blending cycle in Automatic Operationmode. Next the “SAVE” button flashes red
and the chosen button lights up orange as
confirmation.
- The shift function for saved programmes 7-12:
To use the save positions 7-12, firstly press the “SHIFT” button (“SAVE” button). When
active the “SHIFT” button lights up green. Afterwards re-press the “SAVE” button and
at the same time one of the function buttons (7-12), to which the blending cycle is to be
assigned.
Important!
Every saved cycle can be later overwritten except when the mixer is protected from
unintentional re-programming by a special code (See page 20) The max. cycle duration
is approx 4 mins; longer cycles cannot be saved. Interruptions of more than 5 secs
cannot be saved and define the beginning of a new cycle.
Pulse function
For short operating periods simply keep the “PULSE” button pressed and the blender will
operate until the button is released. This function can be selected in both manual and automatic operating modes and overrides the blending cycle in operation.
Standard operation is “PULSE” button is programmed to operate at maximum speed. This
speed, however, can also be set to user‘s requirements. It is programmed in the same way
as the blending cycle is programmed.
- Setting desired speed in manual operation 1 : Allow the appliance to operate for a few
seconds at this speed and then stop the blender by re-pressing the illuminated function
button.
- Finally press the “SAVE” button and the “PULSE” button at the same time and the
selected speed setting will be saved.
21
Instruction Manual
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
Automatic switch off (Safety function against unintentional operation)
After 15 min. without a button being pressed, the machine stops and switches automatically to
the standby state.
After 1 hour without a button being pressed, the controller disables the buttons. This status
is indicated by the red LED on the “SAVE” button. To continue operation, the blender must be
reset by switching the mains switch OFF and ON.
Press button combination
Press the buttons 1+2+5+6 in
succession and hold them until
LEDs light up.
Function (“AUTOMATIC” mode)
Overwrite protection of user programmes
Press the buttons 1+2+3+4 in
succession and hold them until
LEDs light up.
Reset to manufacturer‘s settings
- All user programmed cycles are deleted.
- Save function is blocked. Programming no longer
possible.
- Blocking is lifted again with the same combination
9. SAFETY FEATURES
The safety control prevents the motor from being switched on when the Sound enclousure is open, and stops it if the Sound enclousure is raised during operation.
When the Sound enclousure is closed, the cycle must be new started (reset function).
The „SAVE“-Button flashes red, if the sound enclousure is open.
10. MOTOR PROTECTION (OVERLOAD PROTECTION SWITCH )
When the machine is overloaded or overheated, it switches off
automatically.
When the machine stops automatically, immediately remove the complete container from the motor unit, pull out the plug and swich off (0) the machine.
After about 60 seconds press the main switch 1/0 on the side
of motor base as usual.
Charge the machine less than before.
11. CLEANING
Pull out the plug before cleaning!
The motor unit must never be submerged in, or sprayed with water
or any other liquid! Never attempt to clean it with a water jet!
22
Instruction Manual
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
If necessary, clean the motor unit with a damp cloth.
Danger!
Thorougly clean the machine after use every time. Incorrect and careless
cleaning could put the consumer at considerable risk of micro-organism
infection.
Bowl: Can be cleaned in the dishwasher or clean by hand using hot water and a
commercial cleaning product. The gentlest method of cleaning is by hand using
a commercial household washing-up liquid. Never remove scale mechanically
(Causes scratches!) When washing in a dishwasher it is essential to ensure that
the plastic parts are removed and during washing are not mechanically loaded.
(e.g. by coming into physical contact with other parts). Use a special rinse aid for
plastics (polycarbonate)! The exact concentrations and settings advised by the
dishwasher manufacturer must be strictly adhered to. (Before polish drying the
parts all contaminates and remains of the cleaning solutions must be removed).
Otherwise there is the danger of splits or dulling occurring.
Use in the dishwasher a special rinse for plastics (polycarbonate)
and adhere strictly to the recommended concentration!
Cutter assembly: simply rinse and, if necessary, scrub off. Never place
into water or the dishwasher.
Threaded ring: should be cleaned especially inside, by using a hard brush.
Sound enclousure: simply rinse. Never wash into the dishwasher.
12. MAINTENANCE
- The motor bearings are permanently lubricated and therefore require no maintenance.
- The cutter head bearing is heavily loaded. Replace cutter head when loose or becomes
noisy.
23
English
Container: The mixing container should not be cleaned in the dishwasher while still
installed. They must first be dismantled.
The container should be cleaned thoroughly after each use or once a day.
Instruction Manual
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
13. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
The appliance doesn’t run
CAUSE / SOLUTION
- See chapter “Motor Protection“; overload
switches
- Make sure the mains cable is plugged into a
wall socket
- Check the fuse in the applicable building
electrical circuit
- Brushes worn (more than 1 000 operating
hours) contact your Service Centre
- Sound enclousure is open - see chapter
“Safety Features”
The motor only runs at highest speed
when the appliance is switched on
- Defective electronics (Service Centre)
The motor stops under load
- The overload switch has been activated
- Brushes worn (Service Centre)
- Defective electronics (Service Centre)
All buttons on control panel flash
(Memory Blender)
- Dangerous fault: Do not continue to use
(Service Centre)
14. REPAIRS
Obtain the address of your nearest authorized Rotor Lips Service Centre, from the store
where you purchased your appliance.
Repairs on electrical appliances should only be carried out by
professional technicians. Use only genuine spare parts. Serious dangers to the user could result from improper carried out repairs.
Attention!
If the appliance‘s mains cable should become damaged, it
should only be replaced by a professional technician with an
original cable. (Do not forget to branch grounding!)
15. DISPOSAL / RECYCLING
Disposal of the resulting work waste materials (e.g. food packaging, peelings
etc.) must be carried out according to the local regulations.
All individual components of the unit have to be treated according to the local
regulations for recycling (e.g. metal etc.) or safe disposal (e.g. P.C. board etc.).
This product should not be treated as household waste.
16. GUARANTEE
The terms of the guarantee are in accordance with the sales and delivery regulations of
Rotor Lips Ltd. Transport damages are not paid.
24
Mode d’emploi
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Règles de sécurité ....................................................................... 26
Utilisation ..................................................................................... 27
Aperçu de la machine .................................................................. 27
Caractéristiques techniques ........................................................ 28
La version encastrée RMB IC ...................................................... 29
Branchement électrique ............................................................... 30
Mise en service ............................................................................ 30
Manipulation de la commande du mixer ...................................... 30
Fonctions ...................................................................................... 32
Dispositif de sécurité ................................................................... 34
Disjoncteur-protecteur ................................................................. 34
Nettoyage .................................................................................... 34
Entretien ...................................................................................... 35
Suppression des pannes ............................................................. 36
Réparation ................................................................................... 36
Elimination / recyclage............................................................... ... 36
Garantie ....................................................................................... 36
Liste de pièces de rechange ............................................................ 61
Déclaration de conformité CE ...................................... Derniére page
Année de construction: Sur la plaque signalétique sur la tôle du fond de la
machine se trouve un numéro d’appareil à 6 chiffres.
Les deux premiers chiffres désignent l’année de
construction de la machine.
25
Français
Table des matières
Mode d’emploi
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
1. REGLES DE SECURITE
Le mixer Rotor Memory Blender (du type RMB) a été construit conformément aux normes
internationales en vigueur.Pour l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours prendre
quelques mesures de sécurité afin d’éviter d’éventuels dommages et blessures.
Nous vous prions donc de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
Rotor Lips SA ne se porte pas garant pour les accidents ou dommages causés
par le non respect de ce mode d’emploi.
• Avant la mise en service, vérifiez si la tension mentionnée sur la plaque signalétique
coïncide avec celle du secteur et si l’appareil dispose de la bonne fiche.
• Contrôler le mixer avant chaque utilisation (appareil, fiche et câble).
• L’appareil ne doit pas être mis en service quand il est endommagé.
• Si toutes les touches clignotent, cela signifie: dérangement dangereux.
• Si l’appareil devait une fois tomber par terre, faites-le contrôler par un point de service
après-vente autorisé.
• Ne faites réparer les dommages que par un point de service après-vente autorisé (voir
chapitre «Réparation»). Des réparations incorrectes peuvent exposer l’utilisateur à des
risques considérables.
• N’introduire la fiche dans la prise que quand l’appareil est éteint. Ne pas toucher la prise
de contact. Ne pas laisser pendre le câble (enfants!)
• Seul le personnel instruit en la matière est autorisé à utiliser l’appareil.
• N’utilisez le mixer que si toutes les pièces sont montées correctement.
• L’appareil ne peut être utilisé qu’avec les pièces originales citées par Rotor Lips SA.
• Les personnes (enfants inclus) qui ne sont pas en état physique ou sensoriel, non aptes
à juger le danger, sans connaissances de la machine ou ne sont pas capables d‘utiliser
l‘appareil d‘une manière sûre, ne sont pas autorisées à utiliser l‘appareil sans la surveillance d‘une personne responsable.
Afin d‘éviter des accidents et des dégâts à l‘appareil, le travail doit être effectué
avec le mélangeur posé correctement sur l‘appareil ainsi que le couvercle avec
capot d’insonorisation fermée et paroi arrière.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est raccordé au secteur.
• N’approchez pas vos mains, cheveux ou autres objets des pièces en rotation.
• Ne jamais retirer la fiche de la prise de courant par le câble ou avec des mains humides.
• Ne laissez pas pendre le câble sur un bord de table tranchant, ne le laissez pas sur la
surface de travail et évitez de toucher les surfaces très chaudes.
• N’utiliser qu’un câble de rallonge conforme.
• Après chaque utilisation et, particulièrement avant chaque nettoyage, déconnecter la prise du réseau.
• Ne jamais plonger le bloc moteur dans l’eau ou autres liquides!
• Ne pas nettoyer au jet d’eau! Pour nettoyer, passer un chiffon humide.
26
Mode d’emploi
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
2. UTILISATION
Le mixer, type RMB, n’est à utiliser que pour battre, agiter, hacher, mélanger et émulsionner des liquides dans le ménage et dans les bars (à ne pas utiliser dans l’industrie ).
Par exemple: cocktails et shakes au lait.
Quantité de travai maximale recommandée: 1,7 litre (RMB).
Les fruits et légumes plus gros sont à couper en morceaux avant d’être mis dans le bocal.
Si le Rotor Memory Blender est modifiée par des tierces personnes ou
utilisée de manière non conforme, Rotor Lips SA, ne se porte pas garant
pour d’éventuels dommages causés.
Utilisation des accessoires mixer 2L
2 l Transparent, léger et d’utilisation facile.
2 l Résistant, adapté pour une marche continue, très élégant
4 l Ne peut pas être utilisé
4 litres
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Block moteur
Pied en caoutchouc
Tôle de fond
Plaque signalétique
Mélangeur
Couvercle
Couvercle fermeture
Interrupteur principal ON (1) /OFF (0)
Interrupteur de réglage
Manual / Automatic
capot d’insonorisation
Ensemble couateau
Bague filetée
Panneau de commande
Paroi arrière
Douille de fixation
15
14
9
2
3
4
10
7
6
5
15
11
14
12
10
13
7
6
1
5
11
12
13
8
Français
3. APERCU DE LA MACHINE
8
9
RMB IC
(version
encastrée)
1
RMB
27
Mode d’emploi
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation secteur:
230 V / 50 Hz / 4,0 A
(tension +/- 6 %, fréquence +/- 2 Hz, sinusoidal, sans interférence)
Puissance absorbée:
900 W en marche continue
Moteur:
- Moteur à collecteur résistant aux hautes températures avec
- max. vitesse de rotation env. 23 000 tr/min
Commande moteur:
- 6 vitesses (réglage électronique)
12 cycles de mixage peuvent être programmés (durée du cycle
max. 4 min)
Equipement électrique: - Classe de protection I conformément EN 60335-1
- Déparasité selon la directive de compatibilité électromagnétique
2004/108 C.E.E
- Disjoncteur thermique de surcharge
Contenu de mélangeur: 2 litres (quantité à travailler jusqu‘à 1,7 litres selon consistance et
variante du moteur)
Modèle:
- Bloc moteur en acier inoxydable
- Couteau en acier de coutellerie antirouille
Poids:
8,75 kg net (sans mélangeur), avec mélangeur en acier inoxydable: 10,2 kg
Émissions de bruit
≤70dB A avec utilisation normale
Température:
Fonctionnement: 10...40 °C / stockage: -20...70 °C
Humidité:
Fonctionnement: 0 ...80 % pas de condensation /
stockage: 0...95 % pas de condensation
Altitude
0..2 000 m
Les caractéristiques techniques peuvent être changées sans préavis.
28
Mode d’emploi
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Français
5. LA VERSION ENCASTREE RMB IC
L‘espace de montage doit être aéré!
Veiller à ce que les fissures d’aérement restent libre et que
l’air puissent bien circuler. Ne laisser pas des matériaux
légers comme des sac à plastics, etc. à proximité des fissures
d’aérement.
Ne pas laisser de substance combustible comme détergent, chiffon à nettoyer, déchets, etc. à proximité de l’appareil.
29
Mode d’emploi
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
6. BRANCHEMENT ELECTRIQUE
La tension secteur doit correspondre à celle mentionnée sur la
plaque signalétique de l’appareil (La tension est donnée en Volt [V]).
Ne brancher l’appareil qu’à du courant alternatif 1 phase avec
mise à la terre. Veillez à ce que le câble d’origine corresponde à
la prise de courant murale.
Pour des raisons de sécurité, la prise doit être protégée avec un disjoncteur
à courant de défaut (FI).
Les appareils où 230 V est signalé peuvent être également branchés à 220 V.
Si possible, ne pas utiliser de câble de rallonge. Si cela devait être inévitable, il ne faut
utiliser que des câbles de rallonge conformes.
Ne pas soumettre le câble à une forte traction ou pression.
Remplacement du câble voir chapitre «Réparation».
7. MISE EN SERVICE
Nettoyer à fond l’appareil avant la première mise en service. Respectez les directives
données au chapitre «Nettoyage».
Placer le Rotor Memory Blender sur une surface bien plane et stable et brancher la
fiche à une prise de courant proche et correspondante à la fiche.
Avant chaque connexion électrique, l‘interrupteur principal de l‘appareil doit être
déclenché (position «OFF (0)») et ce dernier doit être posé d‘une manière stable.
Remarque importante
Les bobines des moteurs à collecteur Rotor sont enduites d’une couche de vernis de
haute qualité. Il se peut qu’au début le moteur, par suite de l’échauffement, dégage une
odeur. Ce phénomène est normal et ne fait pas de mal au moteur; il s’estompe après un
usage prolongé.
8a. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
Assemblage des mélangeur
- Monter la tête de couteau avec son joint dans la bague noire filetée.
- Visser et serrer en tournant à gauche (sens antihoraire).
- S’assurer que cette bague ne se présente pas de travers.
Les lames du couteau sont tranchantes et
elles peuvent provoquer des blessures.
30
Mode d’emploi
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Monter capot d’insonorisation
- Déconnecter l’appareil avec Interrupteur principal («OFF» (0))
- Presser pour assembler les douilles de fixation et poser la
paroi arrière.
Relâcher les douilles de fixation et bouger la paroi arrièrre
pour l’accouplement.
- Poser le capot d’insonorisation sur la barre, assembler
les douilles de fixation, le capot doit descendre,
relâcher les douilles, soulever légèrement le capot
jusqu’a ce que les douilles soient en place.
Mélanger
- Verser les denrées à mélangeur.
- Fermer le couvercle de manière à ce qu’il ferme bien.
Français
- Poser l’ensemble du mixer dans la fixation en caoutchouc sur
le bloc moteur, veiller à respecter la position verticale.
- Fermer le capot d’insonorisation.
- Enclencher le moteur par l‘interrupteur
principal («ON») et choisir la vitesse en
fonction du produit (commutateur de choix).
- Mettre hors tension par l‘interrupteur principal («OFF»).
- Ouvrir le capot d’insonorisation.
- Séparer le mélangeur du bloc moteur.
La fonction «Pulse» de l‘interrupteur principal permet le brassage simple et court du mélange.
Ne jamais mettre en service le mixer sans capot d’insonorisation!
Poser ou déposer le mélangeur uniquement si l’appareil est arrêté!
Le mixer marche seulement si le capot d’insonorisation est
fermer. Si le capot d’insonorisation est ouvert, le bouton “SAVE“
clignote rouge.
Démontage des mélangeur
D‘abord séparer le mélangeur du bloc moteur et ensuite
vider complètement le contenu!
Attention: Afin de détacher la bague en plastique,
tourner vers la droite dans le sens des
aiguilles d’une montre. Car filetage à gauche!
Ne pas tirer à la poignée! (risque de rupture)
OPEN
TURN
RING
31
Mode d’emploi
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
8b. MANIPULATION DE LA COMMANDE DU MIXER
ON (1)
MANUAL
OFF (0)
PULSE
AUTOMATIC
1
1
7
2
8
2
3
9
4
10
5
11
Touches de fonction (modus 2 : 12 programmes / modus 1 : 6 vitesses)
Fonctionnement manuel
6
12
SHIFT
7–12
Touche
mémoire- /
Shift/Stop
Afficheur LED (diode électroluminescente):
1
- Mettre en marche l’appareil en pressant l’interrupteur sur «ON». Les 6 LED’s oranges sur les
touches de fonction restent allumés.
(=l’appareil à l’arrêt et prêt à l’emploi).
- Mettre le bouton de réglage sur «MANUAL».
L’appareil à l’arrêt et prêt à l’emploi: 6 LED sont
allumés
1
- Choisir la vitesse désirée avec les touches de
fonction et mixer.
- Pour mettre à l’arrêt, la même touche allumée
doit être appuyée.
(alternative la touche «SAVE/SHIFT» peut être
actionnée ou mettre l’interrupteur principal
sur «OFF»).
L’appareil tourne a la vitesse choisi:
les LED correspondants sont allumés
Seulement ouvrir le capot d’insonorisation, quand toutes les 6
touches sont allumées!
Fonctionnement automatique
2
Mixer avec des cycles programmés :
- Mettre en marche l’appareil en pressant l’interrupteur sur «ON». Les 6 LED’s oranges sur
les touches de fonction restent allumés (=l’appareil à l’arrêt et prêt à l’emploi).
- Mettre le bouton de réglage sur «AUTOMATIC».
32
2
Mode d’emploi
Rotor Memory Blender 2
- Appuyer sur une touche de fonction 1-12
(appuyer en premier la touche «SHIFT» pour
les programmes 7-12) pour mettre en marche
le cycle à mélanger. L’appareil s’arrête automatiquement à la fin du cycle. En appuyant la
même touche, le cycle peut être arrêté avant
sa fin prévue.
© Rotor Lips AG
L’appareil exécute le cycle du mélange choisi:
les LED correspondants sont allumés
Attention: mise en marche involontaire après avoir programmé des
pauses (max. 5 secondes) si les 6 LED ne sont pas allumés!
Enregistrer des programmes à mélanger:
1
1 :1 en service manuel.
- Après avoir fini de mixer, la touche «SAVE»
doit être appuyée pour enregistrer tout le
cycle de mélange. En même temps, une des
touches de fonction (1-6) doit être appuyée.
Le cycle de mélange va être enregistré:
la touche «SAVE» clignote et en même temps
Cette touche met en marche automatique
la touche choisie est allumée
ment le cycle à mélanger. La touche «SAVE»
clignote en couleur rouge et la touche de
fonction choisie s’allume en couleur orange.
Fonction Shift pour l’enregistrement des programmes 7-12:
Pour pouvoir utiliser les places de mémoire 7-12, la touche «SHIFT» (touche «SAVE») doit
être appuyée en premier. Lorsqu’elle est activée, la touche «SHIFT» est de couleur verte.
Ensuite, la touche «SAVE» doit être appuyée de nouveau et, en même temps, la touche de
fonction (7-12) selon le cycle à mélanger désiré.
Important!
Chaque cycle enregistré peut être ultérieurement modifié, sauf si le mixer est programmé
avec un code pour éviter de perdre des programmes (voir page 31). Le cycle maximum
est d’env. 4 minutes. Des cycles plus longs ne sont pas enregistrés. Des pauses de plus
de cinq secondes ne sont pas prises en mémoire, il faut alors définir un nouveau cycle.
Fonction à impulsion
Pour mélanger brièvement, appuyer avec le doigt sur la touche «PULSE». Le mixer reste en
marche jusqu’à ce que la touche soit désactivée. Cette fonction peut être choisie en mode
manuel mais aussi en mode automatique. Elle prédomine le cycle de mélange en cours.
En fonction standard, la touche «PULSE» est programmée avec la vitesse de rotation
maximale. Cette vitesse peut être réglée selon les besoins. La procédure est la même
que pour la programmation d’un cycle:
- Régler la vitesse de rotation en mode manuel 1 : Laisser tourner l’appareil quelques
secondes à cette vitesse, arrêter le mixer en appuyant de nouveau sur la touche de
fonction qui est allumée.
- Presser les touches «SAVE» et «PULSE» en même temps, la vitesse de rotation sera
enregistrée.
33
Français
- Mixer les boissons
Mode d’emploi
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
Arrêt automatique (fonction de sécurité pour éviter la mise en marche involontaire)
Après 15 minutes sans avoir touché les commandes, le mixer se déclenche automatiquement
et se remet en mode de disponibilité.
Après 1 heure, sans manipulation, les touches du mixer se bloquent. La touche «SAVE» est
allumée en rouge. Une nouvelle mise en marche, par l‘interrupteur principal (ON-OFF), est
nécessaire afin de pouvoir réutiliser le mixer.
Combinaison des touches
Presser les touches 1+2+5+6
successivement et les maintenir
pressées jusqu’à ce que les
LED’s s’allument.
Function (Mode «AUTOMATIC»)
Protection des propres programmes avant les
remplacer
- la fonction de mémoire est bloquée. Aucune
programmation n’est possible.
- le blocage est annulé avec la même combinaison.
Presser les touches 1+2+3+4
successivement et les maintenir
pressées jusqu’à ce que les
LED’s s’allument.
Réinitialisation à l’installation par l’usine
- tous les cycles programmés seront supprimés.
9. DISPOSITIF DE SECURITE
La commande de sécurité empêche l’enclenchement du moteur sans que le capot d‘insonorisation soit fermé, ou arrête celui-ci, si le capot d‘insonorisation est ouvert pendant
l’opération du travail.
Quand le capot d’insonorisation est fermer il faut le cycle doit être redémarrer . Si le capot
d’insonorisation est ouvert, le bouton “SAVE“ clignote rouge.
10. DISCJONCTEUR-PROTECTEUR
En cas de surcharge ou surchauffe, le disjoncteur éteint la machine.
En cas d‘arrêt de la machine, enlever le mélangeur, débrancher la
fiche secteur et mettre l‘interrupteur principal sur «off (0)».
Attendre environ 1 minute et appuyer de nouveau,
réenclencher normalement avec
l‘interrupteur principal du bloc moteur.
Remplir le mélangeur en quantité réduite
11. NETTOYAGE
Débrancher la fiche secteur avant le nettoyage!
Ne jamais plonger le bloc moteur dans l’eau ou dans d’autres liquides ou ne l’asperger pas! Ne pas nettoyer avec un jet d’eau!
34
Mode d’emploi
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Essuyer au besoin la carcasse avec un chiffon humide, retirer la fiche auparavant de la
prise de courant.
Danger!
Aprés chaque utilisation, nettoyer la machine soigneusement! Un mauvais
nettoyage peut provoquer des risques de germes dangereux pour le
consommateur.
Bocal: Nettoyer à la main à l’eau chaude additionnée d’un produit de vaisselle courant.
Seuls les bocaux en polycarbonate et en inox peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
Le nettoyage, avec ménagement, s’effectue à la main avec un produit de vaisselle courant. Le dépôt de calcaire ne doit jamais être enlevé mécaniquement (rayures). Lors du
nettoyage dans le lave-vaisselle, toutes les pièces en plastique doivent être démontées et
sont à positionner dans la machine sans avoir contact avec les parties mécaniques (p.ex.
coincées, entassées, sous le poids d’autres pièces). Utiliser des produits de rinçage pour
matières synthétiques (polycarbonate). Les indications du fabricant de votre lave-vaisselle
sont à observer strictement ainsi que le dosage des produits. Avant le lustrage toutes les
parties doivent être propres et sans résidu savonneux, sinon il y a risque de provoquer des
fissures et de ternir le polycarbonate.
Utiliser dans le lave-vaisselle de produit de rinçage spéciaux pour des matières
plastiques (polycarbonate) et observez strictement le dosage du concentré!
Ens. couteau: Uniquement rincer et brosser si nécessaire.
Ne jamais mettre dans l’eau ou dans le lave-vaisselle.
Bague filetée: Le meilleur moyen de nettoyer l’intérieur de la bague est
d’utiliser une brosse assez dure.
le capot d’insonorisation: Uniquement rincer. Ne jamais laver dans le lave-vaisselle.
12. ENTRETIEN
-
Les roulements du moteur sont graissés à vie et n’exigent donc aucun entretien.
-
Les roulements de la tête de coupe sont très usés. Si ils ne sont plus étanches et
font du bruit, il est recommandé de remplacer la tête de coupe.
35
Français
Mélangeur: Il ne faut pas nettoyer dans le lave-vaisselle les mélangeur montés, il faut
tout d’abord les démonter (voir chapitre «Utilisation et fonctionnement»; car filetage à
gauche! Les mélangeurs sont à nettoyer minutieusement après chaque utilisation ou une
fois par jour.
Mode d’emploi
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
13. SUPPRESSION DES PANNES
SYMPTOME
L‘appareil ne fonctionne pas
Le motor tourne toujours à la
vitesse maximale
Le moteur s‘arrête quand il est
soumis àune charge
Toutes les touches du clavier
clignotent (Memory Blender)
CAUSE ET/OU REMEDE
- Voir au chapitre «Discjoncteur-protecteur»
- Relier le câble avec une prise de courant murale
- Contrôler tout d‘abord les fusibles de votre propre
alimentation
- Si les charbons sont usés (après 1 000 heures
env.), la réparation se fait par l‘intermédiaire de
notre Service d‘entretien
- Capot d’insonorisation ouvert - voir au chapitre
«Dispositif de securite»
- Le dispositif électronique est défectueux
(Service d‘entretien)
- Surcharge (presser l’interrupteur de protection du
moteur)
- Les charbons sont usés (Service d‘entretien)
- Le dispositif électronique est défectueux
(Service d‘entretien)
- Dérangement dangereux: ne plus utiliser l‘appareil
(Service d‘entretien)
14. REPARATION
Renseignez-vous auprès de votre revendeur, il vous fournira l’adresse du point de service
après-vente autorisé Rotor Lips SA le plus proche.
Seul le personnel qualifié en la matière est autorisé à effectuer
des réparations sur les appareils électriques. Employer uniquement les pièces d‘origin. Des réparations incorrectes peuvent
exposer l’utilisateur à de graves dangers.
Attention!
Si le câble de l’appareil devait être endommagé, seul le personnel qualifié en la matière est autorisé à le remplacer par un câble
original. (N‘oublient pas d‘attacher la protection de mise a terre!)
15. ELIMINATION / RECYCLAGE
L’élimination des déchets doit être effectuée conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Ce sont par exemple: l’emballage des denrées alimentaires, les pelures de fruits, le marc
de raisin et autres.
Les pièces détaché de l’appareil doivent être éliminées selon les prescriptions locales
pour recyclage (métal) ou élimination spécifique (plaquette électronique).
Ne pas recycler comme déchet ménager.
16. GARANTIE
La réglementation concernant la garantie est à appliquer conformément aux conditions de
vente et de livraison de Rotor Lips SA. Les dégats de trasport ne sont pas converts.
36
Manual de instrucciones
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Advertencias de seguridad .......................................................... 38
Aplicaciones ................................................................................ 39
Descripción de la máquina .......................................................... 39
Características técnicas .............................................................. 40
Version incorporada RMB IC ....................................................... 41
Conexión eléctrica ...................................................................... 42
Puesta en marcha ...................................................................... 42
Instrucciones de manejo y funcionamiento ................................. 42
manejo del mando de la liquadora ............................................. 44
Dispositivos de seguridad ............................................................ 46
Disyuntor-protector ...................................................................... 46
Limpieza ...................................................................................... 46
Mantenimiento ............................................................................. 47
Resolución de problemas ........................................................... 48
Reparación ................................................................................. 48
Eliminación / reciclaje ................................................................... 48
Garantía ...................................................................................... 48
Declaración de conformidad CE ............................... Última página
Año de fabricación: En la placa de características situada en la parte inferior de la
máquina verá impreso el número de la máquina (6 cifras).
Los primeros 2 dígitos indican el año de fabricación de la máquina.
37
Español
Lista de repuestos ............................................................................. 61
Manual de instrucciones
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El batidor Memory Blender (tipo RMB) ha sido fabricado de acuerdo a las normas internacionales en vigor. A la hora de utilizar aparatos eléctricos, tome siempre las precauciones
necesarias para evitar daños materiales o físicos. Le aconsejamos por tanto, leer en detalle este manual de instrucciones y conservarlo a mano para posteriores consultas.
.
Rotor Lips S.A. no se hará responsable de los accidentes y daños que puedan
suceder fruto de la utilización inapropiada de la máquina.
• Antes de la puesta en marcha del aparato, verifique que la tensión indicada en la placa de
características se corresponde con la del suministro de electricidad, y de que la máquina
dispone de un enchufe adecuado.
• Revise el batidor antes de cada uso (aparato, cable y enchufe).
• El aparato no deberá ser utilizado si está dañado.
• el parpadeo de todas las teclas significa: ¡avería peligrosa!
• En caso de que se le haya caído, acuda al Servicio Técnico para que procedan a su inspección.
• La reparación deberá ser llevada a cabo solamente por un Servicio Técnico Autorizado
(lea el capítulo de “Reparación”). Reparaciones incorrectas pueden exponer al usuario a
graves daños.
• Conecte la clavija a la red eléctrica solamente cuando el aparato esté apagado. No
toque los contactos de la clavija. No permita que el cable quede colgando (niños!)
• El batidor deberá ser utilizado solamente por personal instruido.
• El batidor deberá ser utilizado cuando todas las partes hayan sido bien montadas.
• Se deberán utilizar solamente las piezas originales recomendadas por Rotor Lips S.A.
• Todas las personas (incluidos los niños) que a causa de sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales o su inexperiencia o desconocimiento, no están en condición de
utilizar el aparato de forma segura, no deberán utilizarlo en ningún caso sin la supervisión
o instrucción de una persona responsable.
Con el fin de evitar accidentes y averías, haga funcionar la máquina solamente
con la tapa puesta y con el blindaje acústico cerrado y pared posterior.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras esté conectado.
• Mantenga sus manos, cabello u otros objetos lejos de las partes giratorias.
• No intente nunca desenchufar el aparato tirando del cable ni con las manos mojadas.
• No deje el cable colgado sobre el canto afilado de la mesa, ni en posición horizontal y
evite que entre en contacto con superficies calientes.
• Utilice solo alargadores de cable apropiados y aprobados por la CE.
• Desenchufe siempre el aparato después de ser usado y sobre todo antes de proceder a
labores de limpieza.
• No sumerja nunca el bloque motor en agua o cualquier otro líquido!.
• No lo limpie bajo el chorro de agua! Utilice un trapo húmedo
38
Manual de instrucciones
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
2. APLICACIONES
El batidor de bebidas, se utilizará solamente para batir, agitar, mezclar, hacer puré y
emulsionar liquidos para uso doméstico y en bares (establecimientos no industriales)
Por ejemplo: cócteles y batidos.
Cantidad máxima de trabajo recomendada: máximo 1,7 litros (RMB).
Las frutas y hortalizas de gran tamaño se cortarán en pequeños trozos antes de ser
introducidos en el vaso.
En caso de que el aparato Rotor Memory Blender sea utilizado para otros fines o haya
sido manipulado, Rotor Lips S.A. no se hará responsable de los daños producidos.
Usos del accesorio batidor 2L:
2l
Policarbonato transparente, cantidades,
ligero y manejable.
2l
Acero inoxidable, robusto, muy duradero, my elegante.
4l
No se puede usar!
4 litros
3. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Base del motor
Pie de goma
Placa inferior
Placa de característicasr
Accesorio batidor
Tapa
Cierre de la tapa
Interruptor principal ON (1) / OFF (0)
Variador de velocidad Manual / Automatic
Blindaje acústico
Conjunto cuchilla
Anilla roscada
Panel de mando táctil
Pared posterior
Cápsula de fijación
15
2
3
4
7
6
8
5
15
11
12
14
10
7
13
6
5
11
12
13
14
9
10
1
8
9
RMB IC
(Version incorporada)
1
RMB
39
Español
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Manual de instrucciones
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación:
230 V / 50 Hz / 4,0 A
(tensión +/- 6 %, frecuencia +/- 2 Hz, sinusoidal y sin
interferencias)
Potencia:
900 W para operación continua
Motor:
- Motor con ventilador resistente a altas temperaturas
- max. revoluciones / minuto aprox. 23 000 rpm
Control del Motor:
- 6 velocidades (regulado electrónico)
- 12 ciclos-mezcla programables (max. duración del ciclo
aprox. 4 minutos)
Equipamiento eléctrico: - Doble aislamiento, protección de Clase 1 de acuerdo con la
norma EN-60335-1
- Desparasitado según la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética de 89 / 336 EEC (230 V)
- Motor con protección térmica
Contenido del vaso:
2 litros (cantidad de elaboración 1,7 litros según la consistencia
y la variante del motor
Construcción:
- Base del motor en acero inoxidable
- Cuchillas en acero inoxidable
Peso:
8,75 kg neto (sin conjunto vaso), con accesorio batidor inox: 10,2 kg
Emisiones de ruidos:
Temperatura:
≤70dB A con uso normal
Funcionamiento: 10...40 ºC / Almacenamiento:
-20...70 ºC
Funcionamiento: 0...80 % sin condensación /
Almacenamiento: 0...95 % sin condensación
Humedad:
Altitud:
0... 2 000 m
Nos reservamos el derecho de realizar cambios en las
características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso.
40
Manual de instrucciones
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Español
5. VERSION INCORPORADA RMB IC
el lugar de montaje debe ser aireado.
Hacer caso que las ranuras de ventilación queden libres y que
el aire puede circular bien. No depositar materiales ligeros como
bolsas de plastico en las proximidades de las ranuras de ventilación
No depositar sustancias combustibles como productos de limpieza, trapos, residuos en las proximidades de la liquadora.
41
Manual de instrucciones
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
6. CONEXIÓN ELECTRICA
La tensión eléctrica deberá corresponderse con la indicada en
la placa de características (tensión indicada en Voltios [V]).
El aparato deberá de ser conectado solamente en corriente
alterna monofásica con toma de tierra. Asegúrese de que el cable
se corresponda con la clavija de la pared.
Por razones de seguridad, el enchufe debe estar protegido con un disyuntor (FI).
Los aparatos indicados con voltaje 230 V pueden ser también utilizados a 220 V.
Si es posible, evite el uso de alargadores de cable. En caso de ser inevitable, utilice
solamente alargadores originales y aprobados por la CE.
No someta el cable a tracción o presión.
Para reemplazar el cable, lea el capítulo “Reparación”.
7. PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, deberá de ser limpiado en profundidad.
Para ello, lea las Instrucciones dadas en el capítulo “Limpieza”.
Coloque el aparato Rotor Memory Blender en una superficie lisa y firme y enchúfelo
a la toma más cercana y apropiada.
Antes de cada enchufado del aparato, se debe accionar sin falta el interruptor
principal en la posición “OFF (0)” y colocar el aparato en un plano estable.
Nota importante:
Las bobinas de los motores con colector Rotor están protegidos con una capa de
barniz de alta calidad. Puede ser que en un inicio, el motor, como resultado del calentamiento desprenda cierto olor. Este fenómeno es totalmente normal y no perjudica al
motor, desapareciendo dicho olor por sí solo con el uso.
8a. INSTRUCCIONES DE MANEJO Y FUNCIONAMIENTO
Montaje del vaso
- Inserte la cabeza de la cuchilla junto con su junta en la anilla negra
roscada
- Rosque y apriete girando hacia la izquierda (en sentido antihorario)
en la anilla negra roscada.
- Asegúrese siempre que la anilla se ha insertado recta y no torcida
Las cuchillas están muy afiladas y pueden
provocar heridas.
42
Manual de instrucciones
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Montaje del blindaje acústico
- Apagar el aparato en el interruptor principal (“OFF” (0)).
- Apretar las cápsulas de fijación y meter por encima la
pared posterior. Soltar las cápsulas de fijación, mover la
pared posterior hasta que las cápsulas de fijación se
enganchan.
- Fijar el blindaje acustico sobre la barra, apretar
ligeramente las cápsulas de fijación, el blindaje acústico
baja, ahora soltar otra vez las cápsulas de fijación.
Leventar ligeramente el blindaje acústico haste que se
enganchan hacia fuera las cápsulas de fijación.
Batir
- Añada los ingredientes a mezclar.
- Coloque la tapa de tal manera que quede bien cerrada.
- Inserte el accesorio batidor en el anillo de retención sobre
la base del motor, respetando la posición vertical.
- Cerrar el blindaje acústico.
- Encienda el motor en el interruptor principal
(“ON”) para ajustar la velocidad en función
de los ingredientes a mezclar (interruptor de
control de velocidad).
- Apague el motor en el interruptor principal (“OFF” (0)).
- Abrir el blindaje acústico.
Español
- Retirar el accesorio batidor del bloque motor.
La función “Pulse” del interruptor principal permite el agitado simple y corto del batido;
accionar el interruptor principal hacia bajo.
¡No accionar nunca el batidor sin blindaje acústico!
Monte o retire el accesorio batidor solo con el motor parado.
La licuadora funciona solo con blindaje acústico cerrado.
Si el blindaje acústico esta abierto, la tecla “SAVE” tiene que
parpadear rojo.
Desmontaje del accesorio batidor:
Retire primero el accesorio batidor del bloque motor
y vacíelo completamente.
Atención: Para aflojar la anilla roscada, gire a la
derecha, en el sentido de las agujas del
reloj, como si estuviera cerrando un grifo.
¡Rosca a izquierdas!
¡No tirar del mango! (riesgo de rotura)
OPEN
TURN
RING
43
Manual de instrucciones
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
8b. MANEJO DEL MANDO DE LA LIQUADORA
ON (1)
MANUAL
PULSE
AUTOMATIC
1
OFF (0)
1
7
2
8
3
9
2
4
10
5
11
Teclas de función (modo 2 : 12 programas /modo 1 : 6 velocidades)
6
12
SHIFT
7–12
Memoria /
Tecla-Shift/
Stop
Funcionamiento manual
Pantalla LED (diodos luminosos):
- Encienda el aparato accionando el interruptor
en la posición “ON”. Los 6 LED naranjas de
las teclas de función, se iluminan de forma
permanente (= Aparato parado y preparado
para su uso).
Aparato parado y preparado para su uso: 6 LED
se iluminan
- Accione el interruptor selector en la posición
“MANUAL”. 1
- Seleccione la velocidad deseada, con las
teclas de función, para iniciar el batido.
El aparato funciona a la velocidad seleccionada:
el LED correspondiente se ilumina
- Para detener el batidor, seleccione las mismas
teclas iluminadas. (De forma alternativa, se
puede también accionar la tecla “SAVE/SHIFT” o
colocar el interruptor principal en la posición “OFF”).
Abrir el blindaje acústico solo si las 6 teclas son iluminadas ¡
Funcionamiento automático
2
Batir con ciclos programados:
- Encienda el aparato accionando el interruptor en la posición “ON”. Los 6 LED naranjas
de las teclas de función, se iluminan de forma permanente (= Aparato parado y preparado
para su uso).
- Accionar el interruptor selector en la posición “AUTOMATIC”. 2
44
Manual de instrucciones
Rotor Memory Blender 2
- Accionando uno de los botones de función 1-12,
(para los programas 7-12 accione primero el
botón “SHIFT”) poner en marcha un ciclo de
batido. El aparato se detiene automáticamente
al acabar el ciclo. Accionando nuevamente el
mismo botón, se puede interrumpir el ciclo.
© Rotor Lips AG
Al aparato ejecuta el ciclo de mezcla seleccionado:
el LED correspondiente se ilumina
Atención por puesta en marcha involuntaria, posterior a la programación de las pausas, (max. 5 segundos) es decir cuando no
todos los 6 LED se iluminan.
Memorizar programas para batido:
¡Importante!
Cada ciclo memorizado puede ser sobrescrito posteriormente, a menos que el batidor
sea bloqueado con un código especial, para que no pueda ser programado accidentalmente (véase página 41).
La duración máxima del ciclo es de 4 minutos; ciclos de mayor duración no serán
memorizados.
Función pulse
Para un agitado rápido y corto del batido, accione con el dedo la tecla “PULSE”. El batidor
funciona hasta que deje de presionar esta tecla. Esta función puede ser seleccionada en
modo manual y automático y sobremodula o domina el ciclo de batido en curso.
La tecla “PULSE” viene de fábrica programada con la velocidad de giro máxima. Esta
velocidad puede ser regulada, según las propias necesidades y se programa con el mismo
esquema que el ciclo.
- Ajustar la velocidad de giro deseada en funcionamiento manual
esta velocidad, unos segundos en funcionamiento.
1
: dejar el aparato a
- A continuación, pare el batidor accionando nuevamente la tecla de función iluminada.
- Accionando nuevamente la tecla “SAVE” y al mismo tiempo la tecla “PULSE”, la
velocidad seleccionada quedará memorizada.
45
Español
- Batir la bebida 1:1 en funcionamiento manual. 1
- Después del batido accione en seguida la
tecla “SAVE” para memorizar el ciclo de
batido completo. Al mismo tiempo hay
que pulsar una de las teclas de funcionamiento
El ciclo de batido va ha ser memorizado:
(1-6) con la que podrá posteriomente poner
La tecla “SAVE” parpadea y la ubicación de
en marcha elciclo de batido, en modo de funmemoria seleccionada, se ilumina simultáneamente
cionamiento automático. En este momento
parpadea la tecla roja “SAVE” y la tecla de
función escogida se ilumina en naranja para
confirmar el comando.
Para poder utilizar las memorias 7-12, accionar una vez la tecla “SHIFT” (tecla “SAVE”).
Una vez activada la tecla “SHIFT”, se ilumina en verde. A continuación accione nuevamente la tecla “SAVE” y al mismo tiempo aquella tecla de función (7-12) a la que se
quiera asignar el ciclo de batido.
Manual de instrucciones
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
Desconexión automática (función de seguridad contra funcionamiento inadvertido)
Después de 15 minutos sin haber accionado ninguna tecla, el batidor se desconecta
automáticamente y entra en modo de espera. Después de una hora sin accionar las teclas,
estas se bloquean automáticamente y la tecla “SAVE” se ilumina en rojo. Para reutilizar el
batidor, es necesario un reseteado mediante el interruptor principal (ON-OFF).
Combinaciones de las teclas
Accionar las teclas 1+2+5+6
sucesivamente y mantenerlas
accionadas hasta que los LED
se iluminen.
Función (en modo “AUTOMATIC”)
Protección contra escritura de los propios
programas
Accionar las teclas 1+2+3+4
sucesivamente y mantenerlas
accionadas hasta que los LED
se iluminen.
Reiniciado a los valores de fábrica
- Todos los ciclos programados serán borrados.
9.
- La función de memoria se bloquea. No es posible
la programación.
- El bloqueo es anulado con la misma combinación.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
El mando de seguridad remedia el arrancar del motor cuando el blindaje acústico esta
abierto, o lo para, si durante que la licuadora esta en marcha se abre el blindaje acústico.
Al cerrar del blindaje acústico se tiene que arrancar nuevamente el ciclo. Si el blindaje
acústico esta abierto, la tecla “SAVE” tiene que parpadear rojo.
10. DISYUNTOR-PROTECTOR
En caso de sobrecalentamiento o sobrecarga, el disyuntor parará
el aparato automáticamente.
En caso de parada automática de la máquina, retire el accesorio batidor
inmediatamente, desconecte la clavija de la red eléctrica y coloque el
interruptor principal en la posición “off (0)”.
Espere 60 segundos aproximadamente de la base del motor y encienda el aparato normalmente con el interruptor principal 1/0. Coloque menos
cantidad en el accesorio batidor.
11. LIMPIEZA
No sumerja nunca el bloque motor en agua ni en cualquier otro
líquido ni lo rocíe! No lo limpie bajo el chorro de agua!
Frote la carcasa en caso necesario, con un trapo húmedo, retirando antes la clavija de la
red eléctrica.
46
Manual de instrucciones
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Peligro!
Limpiar la máquina a fondo después de cada uso.Una limpieza inadecuada
puede provocar riesgos considerables de microorganismo al consumidor.
Accesorio batidor: Los accesorios batidores no se podrán limpiar en lavavajillas
mientras no sean antes desmontados (lea el capítulo “instrucciones de manejo”, ¡rosca a
izquierdas!). El conjunto cuchilla debe desmontarse igualmente. Diariamente o después
de cada uso, limpie en profundidad.
Vaso: Se limpiará en agua caliente y con un producto limpiador. Solamente los vasos de
policarbonato y acero inoxidable, podrán ser limpiados en lavavajillas. La limpieza
más suave es a mano y con detergentes domésticos usuales. Los restos de cal, no
deben ser eliminados mecánicamente (¡arañazos!). Durante la limpieza con lavavajillas, hay que tener en cuenta que todas las piezas de plástico estén desmontadas y
que durante esta, no haya carga mecánica (p. ej. por aprisionamiento, apilado, peso
de otras piezas). Use abrillantador especial para plásticos (policarbonato). La dosificación de los concentrados recomendada por el fabricante de lavavajillas, debe
seguirse al pie de la letra. Antes del secado, las piezas deben estar libres de impurezas y componentes de limpieza a base de álcalis; de lo contrario, podrian producirse fisuras o turbidez (perdida de transparencia).
Conjunto cuchilla: Simplemente aclarar y pasar un cepillo si fuera necesario.
No sumergir nunca en agua o meterla en el lavavajillas, porque esto acorta la duración de este.
Anilla roscada: La mejor manera de limpiar el interior de la anilla roscada es con la
ayuda de un cepillo duro.
Blindaje acústico: Simplemente aclarar. No sumergir nunca lavado en el lavavajillas,
12. MANTENIMIENTO
- Los cojinetes del motor están permanentemente lubricados y en consecuencia, no
requieren mantenimiento alguno.
- Los cojinetes de la cabeza de la cuchilla son muy usados, por lo tanto susceptibles al
desgaste. En caso de fuga o ruido, reemplace la cabeza de la cuchilla.
47
Español
¡Utilice en el lavavajillas, abrillantador especial para plásticos (policarbonato) y
mantenga exactamente la dosificación del concentrado recomendada!
Manual de instrucciones
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El aparato no funciona
CAUSA / SOLUCIÓN
- Lea el capítulo “disyuntor-protector”
- Asegúrese de que el cable esté enchufado
a la red
- Verificar primero los fusibles de la alimentación
- Escobillas gastadas (más de 1000 horas de
servicio). La reparación será efectuada por
nuestro servicio técnico autorizado
- Blindaje acústico abierto – véase capítulo
“dispositivos de seguridad“
El motor va siempre a la máxima
velocidad
El motor se para al introducir carga
- Dispositivo electrónico defectuoso (centro SAT)
Todas la teclas del panel táctil
parpadean (Memory Blender)
- Sobrecarga (activar el disyuntor-protector)
- Escobillas gastadas (centro SAT)
- Dispositivo electrónico defectuoso (centro SAT)
- Avería peligrosa: No utilizar el aparato
(centro SAT)
14. REPARACIÓN
Infórmese en el establecimiento donde adquirió el aparato, donde obtendrá la dirección
del centro SAT (servicio de asistencia técnica) autorizado por Rotor Lips S.A. más próximo.
La reparación de aparatos eléctricos debería ser realizada solamente por técnicos profesionales. Solo deben utilizarse piezas de
recambio originales. El usuario podría resultar gravemente dañado
en caso de realizar una reparación inadecuada.
Atención!
En caso de que el cable resulte dañado, solamente podrá ser sustituido por otro cable original suministrado por un especialista
(No olvide conectar la toma de tierra!)
15. ELIMINACIÓN / RECICLAJE
La eliminación del material de deshecho (embalaje, peladuras,...) deberá realizarse
de acuerdo a las normas que rigen en el país.
Por ejemplo: el embalaje de los alimentos, peladuras y huesos de frutas,....
Las piezas deberán de ser eliminadas de acuerdo a las prescripciones
locales para el reciclaje en vigor (metal) o por eliminación específica (placas).
No reciclar el aparato como basura casera.
16. GARANTÍA
Los términos de la garantía estarán de acuerdo con las condiciones de venta y entrega
de Rotor Lips S.A. No nos hacemos cargo de daños sufridos en el transporte.
48
Manuale d‘uso
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
INDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8a.
8b.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Indicazioni sulla sicurezza ........................................................... 50
Ambito d`uso ............................................................................... 51
Panoramica della macchina ........................................................ 51
Dati Tecnici .................................................................................. 52
Modello da incasso RMB IC ........................................................ 53
Allacciamento Elettrico ................................................................ 54
Messa in servizio ......................................................................... 54
Uso e funzionamento ................................................................... 54
Uso del comando del mixer ......................................................... 56
Comando di sicurezza ................................................................. 58
protezione del motore (fusibile) ................................................... 58
Pulizia .......................................................................................... 58
Manutenzione .............................................................................. 59
Eliminazione guasti ...................................................................... 60
Riparazioni ................................................................................... 60
Smaltimento / Riciclaggio ............................................................ 60
Garanzia ...................................................................................... 60
listino dei pezzi di ricambio .............................................................. 61
Anno di costruzione:
sulla Targhetta sulla lamiera di fondo della macchina si trova il
codice a 6 cifre dell’apparecchio.
Le prime due si riferiscono all’anno di costruzione della
macchina.
49
Italiano
Dichiarazione di conformità CE ....................................ultima pagina
Manuale d‘uso
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
1. INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
Il Rotor Memory Blender (RMB) è costruito in conformità alle norme in materia di mixer
per bevande. Quando si utilizzano apparecchi elettrici occorre prendere delle misure di
sicurezza onde evitare possibili lesioni personali e danni. Si consiglia quindi di leggere con
attenzione le presenti istruzioni per l’uso e di volerle conservare.
Rotor Lips S.p.A non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni
derivanti dall’inosservanza delle presenti istruzioni per l’uso.
• Prima della messa in servizio, controllare che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di rete e che l’apparecchio sia dotato della corretta spina.
• Prima dell’uso controllare il frullatore (apparecchio, spina e cavo).
• L’apparecchio non deve essere messo in funzione se è danneggiato.
• Quando tutti i tasti lampeggiano significa: „Anomalia pericolosa!“
• Qualora l’apparecchio fosse caduto a terra, farlo controllare da un servizio d’assistenza
autorizzato.
• Far riparare i guasti solo da un servizio d’assistenza autorizzato (vedere capitolo
“Riparazioni”). Riparazioni inappropriate possono comportare severi rischi per l’utente.
• Il frullatore deve essere utilizzato esclusivamente da personale istruito.
• Il frullatore può essere messo in funzione solo dopo aver montato correttamente tutti i
relativi componenti. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con i pezzi
originali indicati da Rotor Lips S.p.A.
• Persone (bambini compresi) che, a causa delle capacità fisiche, sensoriali o mentali
o che per la loro inesperienza o non conoscenza, non sono in grado di far funzionare
l’apparecchio, non devono utilizzarlo se non sotto la supervisione o le istruzioni di un
responsabile.
Per evitare incidenti e danni all‘apparecchio l‘uso dell‘apparecchio è consentito
solo con il bicchiere montato, il coperchio applicato e la copertura insonorizzante
chiusa con parete posteriore.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio quando è collegato alla rete elettrica.
• Tenere le mani, i capelli ed eventuali oggetti a distanza dai componenti in movimento.
• Non togliere mai la spina dalla presa tirandola per il cavo o con le mani bagnate.
• Non fare penzolare il cavo su un bordo tagliente del tavolo, non lasciarlo sulla superficie di
lavoro ed evitare il contatto con superfici molto calde.
• Usare solo prolunghe elettriche a norme.
• Dopo ogni uso e in particolar modo prima di ogni pulizia staccare la spina.
• Il blocco motore non deve mai essere immerso in acqua o in altri liquidi!
• Non pulirlo con getti d’acqua! Per effettuare la pulizia, strofinare con un panno umido.
50
Manuale d‘uso
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
2. AMBITO D´USO
Il mixer per bevande deve essere utilizzato solo per amalgamare, mescolare, ridurre in
purè ed emulsionare liquidi in ambiente domestico e nei bar (non in esercizi industriali).
Per esempio: Cocktail e frullati.
Quantità di ingredienti consigliata: max. ( RMB).1,7 litri
Gli ingredienti solidi devono essere sminuzzati prima di essere inseriti.
Se il Rotor Memory Blender 2 viene utilizzato per scopi differenti da quelli previsti,
viene modificato o comunque utilizzato in modo improprio, Rotor Lips S.p.A può
respingere ogni responsabilità per eventuali danni.
Uso dei bicchieri 2L
4 Litri
2l
policarbonato: trasparente, leggera e maneggevole.
2l
acciaio inossidabile: robusta, di durata molto lunga, di bell‘aspetto.
4l
Non utilizzabile.
3. PANORAMICA DELLA MACCHINA
Base motrice
Piede in gomma
Lamiera di fondo
Targhetta segnaletica
Bicchiere (2 litri)
Coperchio
Chiusura coperchio
Interruttore principale ON (1) / OFF (0)
Selettore Manual/Automatic
Copertura insonorizzante
Testa delle lame
Anello filettato
Pannello di comando
Parete posteriore
Bussole di fissaggio
15
10
7
6
10
12
2
3
13
8
12
13
6
11
9
11
14
7
5
14
5
15
1
8
9
RMB IC
(Modello da incasso)
1
4
RMB
51
Italiano
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Manuale d‘uso
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
4. DATI TECNICI
Alimentazione elettrica: 230 V / 50 Hz / 4,0 A
(Tensione +/- 6 %, Frequenza +/- 2 Hz, sinusoidale, senza interferenza
Assorbimento:
900 W a servizio continuato
Motore:
- motore a collettore ventilato resistente ad alte temperature
- max. numero di giri ca. 23 000 giri/1’
Comando motore:
- 6 velocità (regolazione elettronica)
- 12 cicli di miscelazione programmabili (max. durata ciclo ca. 4 min)
Elektrische Ausrüstung: - classe di protezione I conforme alla norma EN 60335-1
- protezione da disturbi radio conforme alla direttiva EMV 2004/108/EC
- Interruttore termico
Contenuto bicchiere:
2 litri (quantità di prodotto da miscelare fino a 1,7 litri, a seconda
della consistenza e variante del motore)
Esecuzione:
- Base motrice in acciaio inox
- Lama in acciaio inossidabile
Peso:
8,75 kg netto(senza bicchiere), con bicchiere in acciaio inox: 10,2 kg
Emissione acustiche:
≤70dB A in uso normale
Campo di temperatura:
azione: 10...40°C / adagiamento: -20...70°C
Umidità atmosferica:
azione: 0...80% non condensare / adagiamento: 0...95%
non condensare
Sul livello del mare:
0..2 000 m
Con riserva di modifiche tecniche
52
Manuale d‘uso
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
5. MODELLO DA INCASSO RMB IC
Italiano
Il vano d‘incasso deve essere ventilato per il raffreddamento del
motore!
Assicurarsi che le fessure di ventilazione rimangano libere e l‘aria
possa circolare bene. Non conservare materiali leggeri come
buste di plastica ecc. in prossimità delle fessure di ventilazione.
Non conservare oggetti infiammabili come detergenti, panni di
pulizia, rifiuti ecc. in prossimità dell‘apparecchio.
53
Manuale d‘uso
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
6. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
La tensione di rete deve corrispondere al valore indicato sulla targhetta segnaletica
dell’apparecchio (la tensione è indicata in Volt [V]).
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata monofase.
Assicurarsi che il cavo di rete originale sia conforme alla presa a muro.
Per motivi di sicurezza la presa deve essere protetta mediante interruttore differenziale (FI).
Se possibile non utilizzare prolunghe. All’occorrenza, utilizzare una prolunga regolare.
Non sottoporre il cavo a forti trazioni o pressioni.
Per la sostituzione del cavo, vedere il capitolo “Riparazioni”.
7. MESSA IN SERVIZIO
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulirlo a fondo. Seguire le istruzioni
indicate al capitolo “Pulizia”.
Collocare il Rotor Memory Blender 2 su una base solida, piana (altezza lavorativa
ergonomica) e collegarlo ad una presa nelle vicinanze.
Prima di inserire la spina, controllare sempre che l`interruttore principale sia assolutamente in posizione di spento (posizione: «0») e che la macchina sia ben stabile.
Considerazioni
Gli avvolgimenti del motore a collettore Rotor sono stati fusi insieme ad una vernice
isolante pregiata. Per questo motivo, all’inizio il motore potrebbe emanare un determinato odore quando si riscalda. Tutto questo è normale e non danneggia il motore stesso.
L’effetto scompare con l’uso.
8a. USO E FUNZIONAMENTO
Montaggio dei bicchieri
- Inserire la testa delle lame con la guarnizione nell’anello filettato nero.
- Avvitare il recipiente nell’anello filettato ruotandolo a sinistra (in senso
antiorario) e serrarlo.
- Assicurarsi che l’anello filettato non venga avvitato storto.
Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni personali.
54
Manuale d‘uso
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Montare la copertura insonorizzante
- Spegnere l‘apparecchio con l‘interruttore principale („OFF“ (0)).
- Comprimere le bussole di fissaggio e applicare la parete
posteriore.
Rilasciare le bussole di fissaggio, muovere la parete
posteriore fino a quando le bussole non scattano in posizione.
- Applicare la copertura insonorizzante sull‘asta, comprimere le
bussole di fissaggio leggermente; la copertura insonorizzante si
abbassa, rilasciare le bussole di fissaggio. Sollevare leggermente
la copertura insonorizzante fino a quando le bussole di fissaggio
non scattano in posizione verso l‘esterno.
Miscelazone
- Inserire gli ingredienti nel bicchiere.
- Applicare il coperchio in modo tale che chiuda perfettamente.
- Inserire il bicchiere nell‘anello di supporto in plastica
sulla base motrice, in posizione verticale.
- Chiudere la copertura insonorizzante.
- Accendere il motore con l‘interruttore principale („ON“ (1))
e regolare la velocità a seconda degli ingredienti.
- Spegnere con l‘interruttore principale („OFF“ (0)).
- Aprire la copertura insonorizzante.
- Rimuovere il bicchiere dalla base motrice.
La funzione „Pulse“ consente una facile e breve miscelazione iniziale.
Non usare mai il Memory Blender senza copertura insonorizzante
(2 pezzi)! Applicare o rimuovere il bicchiere solo a macchina ferma!
Smontaggio dei bicchieri
Innanzitutto togliere il bicchiere dalla base del motore
e svuotarla completamene del suo contenuto!
Attenzione! Ruotare l’anello filettato verso destra,
in pratica in senso orario, come se si
chiudesse un rubinetto. Filettatura sinistra!
Non trascinare per l‘impugnatura
(pericolo di rottura)
Italiano
Il mixer funziona solo con copertura insonorizzante chiusa. Se la
copertura insonorizzante è aperta lampeggia il tasto SAVE.
OPEN
TURN
RING
55
Manuale d‘uso
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
8b. USO DEL COMANDO DEL MIXER
ON (1)
MANUAL
OFF (0)
1
7
PULSE
2
8
Tasti funzione (modalità
Modalità manuale
AUTOMATIC
1
3
9
2
4
10
2 : 12 programmi / modalità
5
11
1
: 6 velocità)
6
12
SHIFT
7–12
Tasto Savememoria /
Shift/Stop
Indicatore LED (diodo luminoso):
1
- Accendere la macchina posizionando
l‘interruttore su „ON“. I 6 LED arancioni sui
tasti di funzione sono accesi permanentemente
(= apparecchio fermo e pronto per l‘uso).
- Posizionare il selettore su „MANUAL“
1
Apparecchio fermo e pronto per l‘uso: 6 LED accesi
.
- Con i tasti di funzione scegliere il numero di giri
desiderato e miscelare.
- Il mixer si ferma quando viene selezionato
nuovamente lo stesso tasto acceso.
(In alternativa è possibile premere il tasto
„SAVE/SHIFT“ o posizionare l‘interruttore
principale su „OFF“).
L‘apparecchio funziona con il numero di giri
selezionato: il LED corrispondente è acceso
Aprire la copertura insonorizzante solo se tutti i 6 tasti sono accesi!
Modalità automatica
2
Miscelare con cicli programmati:
- Accendere l‘apparecchio posizionando l‘interruttore su „ON“ . I 6 LED arancioni sui
tasti di funzione sono accesi permanentemente (= apparecchio fermo e pronto per l‘uso).
- Posizionare il selettore su „AUTOMATIC“
56
2
.
Manuale d‘uso
Rotor Memory Blender 2
- Premendo uno dei tasti di funzione 1-12 (per
i programmi 7-12 premere dapprima il tasto
„SHIFT“) per avviare un ciclo di miscelazione.
Al termine del ciclo, l‘apparecchio si ferma automaticamente. Premendo nuovamente lo stesso
tasto,è possibile fermare il ciclo anticipatamente.
© Rotor Lips AG
L‘apparecchio svolge il ciclo di miscelazione selezionato: il LED corrispondente è acceso.
Prestare attenzione all‘avviamento imprevisto dopo intervalli programmati (max. 5 secondi), cioè se non tutti i 6 LED sono accesi!
Memorizzazione di programmi di miscelazione:
- Nella modalità manuale 1 miscelare la bevanda 1:1.
- Immediatamente dopo la miscelazione premere
il tasto „SAVE“ contemporaneamente con un
tasto di funzione qualunque (1-6), per memorizzare
successivamente il ciclo miscelato. Il tasto
Il ciclo di miscelazione viene memorizzato:
„SAVE“ lampeggerà rosso e il tasto di funzione il tasto „SAVE“ lampeggia e contemporaneamente
selezionato lampeggia arancione a titolo di conferma. è accesa la posizione di memoria selezionata
Per poter utilizzare le posizioni di memoria 7-12, premere dapprima il tasto „SHIFT“
(tasto „SAVE“). Se questo è attivo, è il tasto „SHIFT“ è verde.
Dopodiché premere allo stesso modo il tasto «SAVE» e contemporaneamente il tasto di
funzione (7-12) a cui deve essere assegnato il ciclo di miscelazione.
Importante!
Ogni ciclo memorizzato può essere successivamente sovrascritto, a meno che il mixer non
venga bloccato per la programmazione accidentale con un codice speciale (vedi pagina 9).
La massima durata del ciclo è di ca. 4 min.; i cicli più lunghi non vengono memorizzati.
Le interruzioni di oltre 5 secondi non sono memorizzabili e definiscono l‘avviamento di
un nuovo ciclo.
Di serie il tasto „PULSE“ è programmato con il massimo numero di giri. Tuttavia, questo
numero di giri può essere adattato alle proprie esigenze. La programmazione si svolge
secondo lo stesso schema di quella di un ciclo:
- Impostare il numero di giri desiderato nella modalità manuale 1 : Fare funzionare
l‘apparecchio brevemente a questo numero di giri, dopodiché fermare il mixer premendo
nuovamente il tasto di funzione acceso.
- Successivamente , premendo il tasto „SAVE“ e contemporaneamente il tasto „PULSE“,
il numero di giri viene memorizzato.
57
Italiano
Funzione Pulse
Per la miscelazione breve, premere semplicemente con il dito sul tasto „PULSE“; il mixer
funziona fino a quando non viene rilasciato il tasto. Questa funzione può essere selezionata
nella modalità manuale e in quella automatica e annulla il ciclo di miscelatura in corso.
Manuale d‘uso
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
Spegnimento automatico (funzione di sicurezza contro l‘avviamento accidentale)
Dopo 15 minuti senza comandi di tasti, il mixer si spegne automaticamente e ritorna alla
modalità di pronto.
Dopo 1 ora senza comandi di tasti il mixer blocca i tasti e il tasto „SAVE“ è rosso. È necessario un reset tramite l‘interruttore principale (ON-OFF) per poter riutilizzare il mixer.
Combinazione di tasti
Premere i tasti 1+2+5+6 in
successione e tenerli tutti
premuti fino a quando si
accendono i LED.
Funzione (nella modalità „AUTOMATIC“)
Premere i tasti 1+2+3+4 in
successione e tenerli premuti
tutti fino a quando si accendono
i LED.
Ripristino dello stato di consegna
- Tutti i cicli programmati dall‘utente vengono
cancellati.
Protezione da sovrascrittura dei propri programmi
- La funzione di memorizzazione viene bloccata.
Non è possibile alcuna programmazione.
- Il blocco viene annullato con la stessa
combinazione.
9. COMANDO DI SICUREZZA
Il comando di sicurezza impedisce l’accensione del motore senza che la copertura
insonorizzante sia chiusa, oppure lo arresta quando la stessa viene aperta durante il
funzionamento. Chiudendo la copertura insonorizzante è necessario riavviare il ciclo.
Se la copertura insonorizzante è aperta, il tasto „SAVE“ lampeggia rosso.
10. PROTEZIONE DEL MOTORE (FUSIBILE)
In caso di sovraccarico o surriscaldamento, l’interruttore di sicurezza provvede a spegnere la macchina.
Se la macchina si spegne spontaneamente, rimuovere immediatamente il bicchiere,
togliere la spina e ruotare l`interruttore principale su “OFF (0)”.
Dopo ca. 60 secondi accendere normalmente l‘interruttore
principale 1/0 sul lato della base motrice.
Caricare la macchina meno di prima.
11. PULIZIA
Togliere la spina dalla presa prima della pulizia!
Il base motorice non deve mai essere immerso in acqua o in altri
liquidi o essere bagnato con spruzzi! Non pulire con getto d‘acqua!
58
Manuale d‘uso
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
All’occorrenza, pulirlo solo con un panno umido, prima togliere la presa.
PERICOLO!
Pulire a fondo la macchina dopo l’uso! Una pulizia insufficiente e superficiale
può comportare elevati rischi alla salute dei consumatori per la formazione di
microrganismi.
Bicchiere: le caraffe non devono essere pulite montate (vedere capitolo “Uso”;
filettatura sinistra!) nella lavastoviglie, ma devono prima essere
smontate. (Igiene!)
Le caraffe vanno pulite sempre dopo l’uso o almeno una volta al giorno.
Recipiente: I bicchieri in policarbonato e in acciaio inox possono essere lavati in
lavastoviglie. La pulizia più delicata è quella a mano con detergenti
domestici d‘uso commericale. Non rimuovere mai i depositi di calcare
meccanicamente (graffiature).
In caso di lavaggio in lavastoviglie accertarsi che tutti gli elementi in plastica
siano smontati e non vengano sollecitati meccanicamente durante il
lavaggio (ad es. a causa di incastramento, impilatura, peso di altri elementi).
Usare un brillantante speciale per materiali sintetici (policarbonato) !
Rispettare rigorosamente le concentrazioni e le impostazioni indicate dal
produttore della lavastoviglie. (Prima dell‘asciugatura, gli elementi devono
essere privati di impurità e componenti della liscivia di lavaggio) In caso
contrario sussiste il pericolo di rotture od opacizzazione.
Nella lavastoviglie usare un brillantante speciale per materiali sintetici (policarbonato) e rispettare rigorosamente la concentrazione consigliata!
Testa delle lame: basta sciacquare, all’occorrenza spazzolarlo.
Non metterlo mai in macchina o nella lavastoviglie,
per evitare che la durata si riduca.
Anello filettato: Adatto per lavastoviglie. Si pulisce preferibilmente con una spazzola dura.
Copertura insonorizzante: solo sciacquare. Preferibilmente non lavare mai in lavastoviglie.
-
I cuscinetti del motore sono lubrificati a vita e non richiedono alcuna manutenzione.
-
I cuscinetti della testa delle lame sono sottoposti a forti sollecitazioni. Qualora non
fossero più a tenuta o diventassero rumorosi, si consiglia di sostituire la testa delle
lame.
59
Italiano
12. MANUTENZIONE
Manuale d‘uso
© Rotor Lips AG
Rotor Memory Blender 2
13. ELIMINAZIONE GUASTI
SINTOMO
L’apparecchio non funziona
CAUSA E/O RIMEDIO
Il motore funziona sempre al
numero di giri massimo
Il motore si arresta sotto carico
- Componente elettronico difettoso (servizio
d’assistenza)
- Sovraccarico (premere l’interruttore di sicurezza)
- I carboni sono logorati (servizio assistenza)
- Componente elettronico difettoso (servizio
d’assistenza)
- Anomalia pericolosa: Non continuare a usare
l‘apparecchio (assistenza)
Tutti i tasti sul pannello di
comando lampeggiano
- Vedere il capitolo “protezione del motore“– Interruttore di protezione
- Collegare il cavo di rete ad una spina
- Controllare il fusibile del relativo circuito domestico.
- I carboni sono logorati (oltre 1 000 d’esercizio).
Far riparare dal nostro servizio d’assistenza.
- Copertura insonorizzante aperta - Vedi capitolo
„Comando di sicurezza“
14. RIPARAZIONI
Informarsi dal rivenditore presso cui è stato acquistato l’apparecchio sull’indirizzo del
servizio di assistenza più vicino, riconosciuto da Rotor Lips S.p.A.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto.Usare esclusivamente pezzi originali.
Riparazioni inappropriate possono comportare severi rischi per
l’utente.
Attenzione!
Qualora il cavo di rete fosse danneggiato, sostituirlo esclusivamente con un cavo originale. (Non dimenticare il collegamento a
terra!)
15. SMALTIMENTO / RICICLAGGIO
Gli scarti di lavorazione formatisi (per es. imballaggio degli alimentari, bucce della
frutta, residui di spremitura ed altro) devono essere smaltiti conformemente alle
norme locali vigenti.
I singoli elementi dell’apparecchio devono essere o riciclati (per es. I
metalli) oppure smaltiti (per es. I componenti elettronici) conformemente
alle norme vigenti in materia.
Non gettare nei rifiuti domestici.
16. GARANZIA
Conforme alle condizioni di vendita e di consegna di Rotor Lips S.p.A o del commerciante.
Non ci assumiamo alcun danno dovuto al trasporto.
60
1123.064
1123.044
1123.494
1123.492
1123.490
1123.470
1121.306
1121.304
1121.348
1121.324
1121.112
2
5
6
8
9
12
13
14
15
16
16
Gewindering
Dichtungsring
Stossdämpfer schwarz
conjunto tapa vaso negra
vaso 2l policarbonato
vaso 2l inox
Cuchilla “High Power”
Cuchilla “especial/laboratorio”
ens. couvercle bocal pt. noir
bocal 2l polycarbonate
bocal 2l inox
Couteau “High Power”
Couteau “spécial/laboratorie”
Amortisseur noir
bowl lid small black asm.
bowl 2 l polycarbonate
bowl 2 l stainless steel
Cutter “High Power”
Cutter “special/Laboratory”
Shock absorber black
Threaded ring
Bague filetée
Anilla roscada
Junta
Amortiguador negro
cierre de la tapa
Lid lock polycarbonate
Couvercle fermeture polycarbonate
Joint
Vaso 2l inox
Mélangeur 2l inox
Container 2l stainless steel
Gasket
Vaso 2l policarbonato
Mélangeur 2l polycarbonate
Rotor Memory Blender 2
Messer “Spezial/Labor”
Messer “High Power*
Mixbecher 2 l Edelstahl
Mixbecher 2 l polycarbonat
Deckel klein schwarz kpl.
Deckelverschluss Polycarbonat
Mixaufsatz 2l Edelstahl
Designación
Désignation
13
Container 2l polycarbonate
8
9
Designation
5
Mixaufsatz 2l Polycarbonat
Bezeichnung
14
15
12
Art.Nr./Nº
1
2
1
6
Pos
Ersatzteilliste / spare parts list / list de pièces de rechage / lista de repuestos
© Rotor Lips AG
Mixaufsatz 2l Polycarbonat / Edelstahl
Container 2l polycarbonate / Stainless Steel
Mélangeur 2l polycarbonate / Inox
Accesorio batidor 2l polycarbonato / Inox
5
61
10
11
12
16
CE Declaration of conformity
Rotor Memory Blender 2
© Rotor Lips AG
Konformitäts-Erklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
Declaración de conformidad
Dichiarazione di conformitá
Wir
We
Nous
Nosotros
Noi
Rotor Lips AG
Glütschbachstrasse 91
CH-3661 Uetendorf
Switzerland
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine
declare under our sole responsibility that the machine
déclarons sous notre seule responsabilité que la machine
declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina
dichiariamo sotto la nostra responsabilitá che la macchina
Getränke-Mixer
Drink Blender
Mixer à boissons
Batidor para bebidas
Frullatore per bevande
ROTOR Memory Blender, 230 V
Typ:
“RMB”, “RMB IC”
Serie-no.: >117501
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
to which this declaration relates is in conformity with the following standards:
à laquelle se réfère cette déclaration est conforme aux normes énumérées ci après:
a la que se refiere esta declaración, esta en conformidad con las siguientes normas o
documentos normativos siguientes:
alla quale questa dichiarazione si referisce, e in conformitá con le norme o documenti seguenti:
EN 60335-1:2002/A2:2006,
EN 60335-2-64:2006, EN 55014
Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien:
Following the provisions Directives:
Conformément aux dispositions des directives:
Y de acuerdo las prescripciones de las Directivas:
E conforme le prescrizzioni delle direttive :
2006/42/EC + 2004/108/EC
Uetendorf, 15.9.2011
Dokumentationsverantwortlich :
authorised to compile the technical file :
autorisée à constituer le dossier technique :
facultada para elaborar el expediente técnico :
autorizzata a costituire il fascicolo tecnico :
62
Geschäftsführer
Manager
Directeur Général
Director General
Direttore Generale
H. Mühlematter
Rotor Lips AG, CH-3661 Uetendorf, Tel. +41 (0)33 346 70 70
Scarica

RMB RMB IC - Gastrouniversum