POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 96055 - POMPA GHIBLIrapporto 40:1 DIVORZIATA 96057 - Versione INOX 96055 - PUMPE GHIBLI Verhältnis 40:1 GETRENNT 96057 - Version EDELSTAHL 96055 - GHIBLI PUMP ratio 40:1 DIVORCED 96057 - STAINLESS STEEL version 96055 - POMPE GHIBLI rapport 40:1 DIVORCEE 96057 - Version en ACIER INOXYDABLE Pompa ad alta pressione con una portata di 3 l/min adatta per operare in tutti quei settori dove non necessitano alte portate ma occorre una pressione elevata per spingere il materiale ad un punto di utilizzo distante. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio. A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco carrellato. (rif. 510600). Hochdruckpumpe mit einer Förderleistung von 3 l/min. Eignet sich für alle Bereiche, in denen keine hohen Förderleistungen, jedoch ein hoher Druck, erforderlich ist, um das Material zu einer entfernten Arbeitsplatz zu befördern. Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl. Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die fahrbare Rampresse (Bez. 510600) geliefert. High pressure pump with 3 L/min delivery. It is ideal for those applications which do not require high flow rates but high pressure to feed remote application points. The standard version is in carbon steel. The stainless steel version and the wheeled ram mounted version (ref. 510600) are availableon request. Pompe à haute pression avec un débit de 3 litres/minute, idéale pour opérer dans les domaines où il ne faut pas un grand débits, mais il faut une pression élevée pour pousser le produit à un point d’emploi distant. La version standard est réalisée en acier au carbone. Version en acier inoxydable et version pour le palan avec chariot (réf. 510600) en option. DATI TECNICI/TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 108 mm (4” 1/4) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR : 108 mm (4” 1/4) CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 102 mm (4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 102 mm (4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 3 l/min (0.8 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 3 l/min (0,8 gpm) N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE : 60 N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 20 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 20 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-7 bar (40-100 psi) a / zu 3 bar 400 l/min (14.5 cfm at 40 psi) : a / zu 5 bar 800 l/min (29 cfm at 70 psi) a / zu 7 bar 850 l/min (30 cfm at 100 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 3-7 bar (40-100 psi) CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 1/2” GAS (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : 3/4” GAS C (M) at 3 bar 400 l/min (14.5 cfm at 40 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR : at 5 bar 800 l/min (29 cfm at 70 psi) at 7 bar 850 l/min (30 cfm at 100 psi) USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 3/8” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 760 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 390 mm PESO / GEWICHT : 22 kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON / TEFLON KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40060 AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : WEIGHT / POIDS : PACKINGS / JOINTS 1/2” BSP (F) / 1/2” GAS (F) 3/4” BSP C (M) / 3/4” GAS C (M) 3/8” BSP C (F) / 3/8” GAS C (F) 760 mm 390 mm 22 Kg : TEFLON / TEFLON KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40050 SERVICE KIT / KIT DE REPARATION : REF. / RÉF. 40060 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40050 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7504 • 7000 • 7504 - MOTOR STOP 1/2” / ARRET MOTEUR 1/2” • 7000 - HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR REGULATEUR DE RETOUR HAUTE PRESSION • 7030 - HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR REGULATEUR DEBIT HAUTE PRESSION • 7030 • 96038 • 96200 • 96257 • 96258 • 96302 • 96387 • 510600 • 96500 • 98400 - MOTOR STOP 1/2” / MOTOR STOP 1/2” - REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER - REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE HOCHDRUCK- DURCH FLUSSREGLER - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE WANDHALTERUNG - FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE COMPLETO DI FILTRO 200M HOCHDRUCK LINIENFILTER KOMPLETT MIT FILTER - LUBRIFICATORE / SCHMIERVORRICHTUNG - REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO CONDENSA LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT KONDENSWASSERFILTER - CARRELLO PER IL TRASPORTO / WAGEN - FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE IN ACCIAIO INOX COMPLETO DI FILTRO HOCHDRUCK LINIENFILTER AUS EDELSTAHL KOMPLETT MIT FILTER - PARANCO PNEUMATICO CARRELLATO PER FUSTI DA 30L PNEUMATISCHE UND FAHRBARE RAMPRESSE FÜR 30 L BEHÄLTER - POMPANTE COMPLETO STANDARD KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT - POMPANTE COMPLETO INOX KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL 96038 96258 96038 96258 • 96038 - WALL SUPPORT BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR 7504 • 96200 - HIGH PRESSURE LINE FILTER COMPLETE WITH 200M SIEVE FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EQUIPE DE FILTRE 200M 7504 • 96257 - LUBRICATOR / GRAISSEUR 96257 • 96258 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH CONDENSER FILTER DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE A EAU DE CONDENSATION 7000 96257 7000 • 96302 - TROLLEY FOR TRANSPORTATION / CHARIOT POUR LE TRANSPORT 7030 96302 510600 96200 98387 • 96387 - HIGH PRESSURE STAINLESS STEEL LINE FILTER COMPLETE WITH SIEVE FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EN ACIER INOXYDABLE EQUIPE DE FILTRE • 510600 - WHEELED RAM FOR 30L DRUMS PALAN PNEUMATIQUE AVEC CHARIOT POUR FUTS DE 30 LITRES • 96500 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD • 98400 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE 7030 96302 510600 96200 98387 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 7450 - POMPA OMEGA rapporto 5:1 DIVORZIATA 7455 - Versione INOX 7450 - PUMPE OMEGA Verhältnis 5:1 GETRENNT 7455 - Version EDELSTAHL 7450 - OMEGA PUMP ratio 5:1 DIVORCED 7455 - STAINLESS STEEL version 7450 - POMPE OMEGA rapport 5:1 DIVORCEE 7455 - Version en ACIER INOXYDABLE Pompa adatta alle grandi centrali di trasporto per più parti di utilizzo o per travaso. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000). Eignet sich für die grossen Förderplätze bei mehreren Anwendungen oder für das Abfüllen. Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert. Pump suitable for the transfer of high volumes of fluids. The standard version is manufactured in carbon steel (the cylinder and pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel version and the wheeled ram mounted version (ref. 510000) are available on request. Pompe idéale pour les grandes centrales de distribution pour plusieurs postes de travail ou pour le transfert. La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré). Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option. DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 178 mm (7”) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 120 mm (4 3/4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 120 mm (4 3/4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 66 l/min (17.5 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 66 l/min (17.5 gpm) N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE : 60 N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 1 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 1 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-8 bar (40-120 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 3-8 bar (40-120 psi) CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH a / zu 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi) : a / zu 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi) a / zu 7 bar 3000 l/min (108 cfm at 100 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR : at 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi) at 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi) at 7 bar 3000 l/min (108 cfm at 100 psi) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 3/4” GAS C (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1 1/2” GAS C (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 1130 mm TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : 1130 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 580 mm PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : PESO / GEWICHT : 43 kg WEIGHT / POIDS : 43 Kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON / TEFLON PACKINGS / JOINTS : TEFLON / TEFLON KIT GUARNIZIONI IN TEFLON / TEFLONDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40250 TEFLON PACKINGS KIT / KIT DE JOINTS EN TEFLON : REF. / RÉF. 40250 KIT GUARNIZIONI IN CUOIO / LEDERDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40251 LEATHER PACKINGS KIT / KIT DE JOINTS EN CUIR : REF. / RÉF. 40251 KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40345 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40345 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7509 • 95043 • 95324 • 7509 - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4” • 95043 - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR • 95324 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR • 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR LES FUTS DE 200 LITRES • 95655 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD • 98100 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4” - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG - REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG • 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER • 95655 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT • 98100 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL 7509 : 178 mm (7”) 580 mm 7509 95324 95324 95043 95043 510000 510000 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 7456 - POMPA OMEGA rapporto 10:1 DIVORZIATA 7457 - Versione INOX 7456 - PUMPE OMEGA Verhältnis 10:1 GETRENNT 7457 - Version EDELSTAHL 7456 - OMEGA PUMP ratio 10:1 DIVORCED 7457 - STAINLESS STEEL version 7456 - POMPE OMEGA rapport 10:1 DIVORCEE 7457 - Version en ACIER INOXYDABLE Pompa adatta alle grandi centrali di trasporto per più parti di utilizzo o per travaso. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000). Eignet sich für die grossen Förderplätze bei mehreren Nutzteilen oder für das Abfüllen. Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert. Pump suitable for transfering high volume of fluids. The standard version is manufactured in carbon steel (the cylinder and pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel version and the wheeled ram mounted version (ref. 510000) are supplied on request. Pompe idéale pour les grandes centrales de distribution pour plusieurs postes de travail ou pour le transfert. La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré). Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option. DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 178 mm (7”) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR : 178 mm (7”) CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 120 mm (4 3/4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 120 mm (4 3/4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 32 l/min (8.5 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 32 l/min (8.5 gpm) N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE : 60 N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 2 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 2 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-8 bar (40-120 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 3-8 bar (40-120 psi) CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH a / zu 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi) : a / zu 5 bar 2100 l/min (75 cfm at 70 psi) a / zu 7 bar 2700 l/min (97 cfm at 100 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR at 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi) : at 5 bar 2100 l/min (75 cfm at 70 psi) at 7 bar 2700 l/min (97 cfm at 100 psi) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 3/4” GAS C (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1 1/2” GAS C (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 1170 mm TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : 1170 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 620 mm PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : 620 mm PESO / GEWICHT : 50 kg WEIGHT / POIDS : 50 Kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON / TEFLON PACKINGS / JOINTS : TEFLON / TEFLON KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40328 SERVICE KIT / KIT DE REPARATION : REF. / RÉF. 40328 KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40345 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40345 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7509 • 95043 • 95324 • 7509 • 95043 • 95324 - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4” - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG - REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG • 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER • 95708 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT • 98709 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4” - WALL SUPPORT / SUPPORT POUR LA FIXATION AU MUR - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR • 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR LES FUTS DE 200 LITRES • 95708 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD • 98709 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE 7509 7509 95324 95324 95043 95043 510000 510000 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 7466 - POMPA OMEGA rapporto 15:1 DIVORZIATA 7467 - Versione INOX 7466 - PUMPE OMEGA Verhältnis 15:1 GETRENNT 7467 - Version EDELSTAHL 7466 - OMEGA PUMP ratio 15:1 DIVORCED 7467 - STAINLESS STEEL version 7466 - POMPE OMEGA rapport 15:1 DIVORCEE 7467 - Version en ACIER INOXYDABLE Pompa adatta alle grandi centrali di trasporto per più parti di utilizzo o per travaso. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000). Eignet sich für die grossen Förderplätze bei mehreren Nutzteilen oder für das Abfüllen. Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert. Pump suitable for transferring large volume of fluids or to feed multiple application points. The standard version is manufactured in carbon steel (the cylinder and pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel version and the cart mounted ram version (ref. 510000) are supplied upon request. Pompe idéale pour les grandes centrales de distribution pour plusieurs postes de travail ou pour le transfert. La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré). Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option. TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 178 mm (7”) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR : 178 mm (7”) CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 120 mm (4 3/4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 120 mm (4 3/4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 23 l/min (6 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 23 l/min (6 gpm) N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE : 60 N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 2.5 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 2.5 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-8 bar (40-120 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 3-8 bar (40-120 psi) CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH a / zu 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi) : a / zu 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi) a / zu 7 bar 2600 l/min (95 cfm at 100 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR : at 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi) at 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi) at 7 bar 2600 l/min (95 cfm at 100 psi) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 3/4” GAS C (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1 1/2” GAS C (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 1170 mm TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : 1170 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 620 mm PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : 620 mm PESO / GEWICHT : 48 kg WEIGHT / POIDS : 48 Kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON / TEFLON PACKINGS / JOINTS : TEFLON / TEFLON KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40333 SERVICE KIT / KIT DE REPARATION : REF. / RÉF. 40333 KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40345 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40345 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7509 • 7000 • 7030 • 95043 • 95324 • 7509 • 7000 • 7030 • 95043 • 95324 - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4” REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- DURCHFLUSSREGLER STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG • 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER • 95855 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT • 95854 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4” HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR / REGULATEUR RETOUR HAUTE PRESSION HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR / REGULATEUR DEBIT HAUTE PRESSION WALL SUPPORT / SUPPORT POUR LA FIXATION AU MUR AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR • 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES • 95855 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD • 95854 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE 7509 - 7509 95324 95324 7030 7000 95043 510000 7030 7000 95043 510000 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 7464 - POMPA OMEGA rapporto 23:1 DIVORZIATA 7465 - Versione INOX 7464 - PUMPE OMEGA Verhältnis 23:1 GETRENNT 7465 - Version EDELSTAHL 7464 - OMEGA PUMP ratio 23:1 DIVORCED 7465 - STAINLESS STEEL version 7464 - POMPE OMEGA rapport 23:1 DIVORCEE 7465 - Version en ACIER INOXYDABLE Pompa ad alta pressione adatta sia per travaso che per alimentare più stazioni di utilizzo. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000). Hochdruckpumpe, die sich sowohl für das Abfüllen als auch für die Versorgung mehrerer Arbeitsplätze eignet. Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das material Zylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert. High pressure pump suitable both for transferring or feeding several application points. The standard version is in carbon steel (the cylinder and pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel version and the single post ram version (ref. 510000) are available on request. Pompe à haute pression idéale et pour le transfert et pour alimenter plusieurs postes de travail. La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré). Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option. DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 178 mm (7”) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR : 178 mm (7”) CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 120 mm (4 3/4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 120 mm (4 3/4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 14 l/min (3.7 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 14 l/min (3.7 gpm) N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE : 60 N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 4 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 4 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-8 bar (40-120 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 3-8 bar (40-120 psi) CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH a / zu 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi) : a / zu 5 bar 2100 l/min (75 cfm at 70 psi) a / zu 7 bar 2800 l/min (100 cfm at 100 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR : at 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi) at 5 bar 2100 l/min (75 cfm at 70 psi) at 7 bar 2800 l/min (100 cfm at 100 psi) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 3/4” GAS C (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : 1 1/2” GAS C (F) FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F) USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1” GAS C (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1” BSP C (F) / 1” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 1210 mm TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : 1210 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 660 mm PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : 660 mm PESO / GEWICHT : 50 kg WEIGHT / POIDS : 53 Kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON/CUOIO / TEFLON/LEDER PACKINGS / JOINTS : TEFLON/LEATHER / TEFLON/CUIR KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40070 SERVICE KIT / KIT DE REPARATION : REF. / RÉF. 40070 KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40345 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40345 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7509 • 7000 • 7030 • 11504 • 11505 • 95043 • 95150 • 95200 • 95324 - • 7509 • 7000 • 7030 • 11504 • 11505 • 95043 • 95150 • 95200 • 95324 - • 98300 - • 98300 - • 510000 • 95001 • 98200 - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4” REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- DURCHFLUSSREGLER CHIAVE PER GHIERA POMPANTE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR PUMPE CHIAVE PER GHIERA FILTRO ALTA PRESSIONE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR HOCHDRUCKFILTER STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG CARRELLO PER TRASPORTO / WAGEN FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE COMPLETO DI FILTRO 30M / HOCHDRUCKLINIENFILTER KOMPLETT MIT 30 M FILTER REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE IN ACCIAIO INOX COMPLETO DI FILTRO HOCHDRUCKLINIENFILTER AUS EDELSTAHL KOMPLETT MIT FILTER PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL 510000 7509 • 510000 • 95001 • 98200 - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4” HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR / REGULATEUR DE RETOUR HAUTE PRESSION HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR / REGULATEUR DEBIT HAUTE PRESSION WRENCH FOR PUMPING RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE DU GROUPE DE POMPAGE WRENCH FOR HIGH PRESSURE FILTER RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE FILTRE HAUTE PRESSION WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR TROLLEY FOR TRANSPORTATION / CHARIOT POUR LE TRANSPORT HIGH PRESSURE LINE FILTER COMPLETE WITH 30M SIEVE / FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EQUIPE DE FILTRE 30M AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR HIGH PRESSURE STAINLESS STEEL LINE FILTER COMPLETE WITH SIEVE FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EN ACIER INOXYDABLE EQUIPE DE FILTRE SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE 510000 7509 95150 95150 7000 7000 95043 11504 11505 95043 95324 11504 11505 7030 95200 98300 95324 7030 95200 98300 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 7460 - POMPA OMEGA rapporto 30:1 DIVORZIATA 7461 - Versione INOX 7460 - PUMPE OMEGA Verhältnis 30:1 GETRENNT 7461 - Version EDELSTAHL 7460 - OMEGA PUMP ratio 30:1 DIVORCED 7461 - STAINLESS STEEL version 7460 - POMPE OMEGA rapport 30:1 DIVORCEE 7461 - Version en ACIER INOXYDABLE Pompa ad alta pressione adatta sia per travaso che per alimentare più stazioni di utilizzo. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000). Hochdruckpumpe, die sich sowohl für das Abfüllen als auch für die Versorgung mehrerer Arbeitsplätze eignet. Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert. High pressure pump suitable both for transferring or feeding several application points. The standard version is in carbon steel (the cylinder and pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel version and the single post ram version (ref. 510000) are available on request. Pompe à haute pression idéale et pour le transfert et pour alimenter plusieurs postes de travail. La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré). Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option. DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 178 mm (7”) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR : 178 mm (7”) CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 120 mm (4 3/4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 120 mm (4 3/4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 12 l/min (3.2 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 12 l/min (3.2 gpm) N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE : 60 N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 5 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 5 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-8 bar (40-120 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 3-8 bar (40-120 psi) CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH a / zu 3 bar 1000 l/min (36 cfm at 40 psi) : a / zu 5 bar 1600 l/min (58 cfm at 70 psi) a / zu 7 bar 2200 l/min (79 cfm at 100 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR : at 3 bar 1000 l/min (36 cfm at 40 psi) at 5 bar 1600 l/min (58 cfm at 70 psi) at 7 bar 2200 l/min (79 cfm at 100 psi) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 3/4” GAS C (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : 1 1/2” GAS C (F) FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F) USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1” GAS C (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1” BSP C (F) / 1” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 1210 mm TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : 1210 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 660 mm PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : PESO / GEWICHT : 53 kg WEIGHT / POIDS : 53 Kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON/CUOIO / TEFLON/LEDER PACKINGS / JOINTS : TEFLON/LEATHER / TEFLON/CUIR KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40075 SERVICE KIT / KIT DE REPARATION 660 mm : REF. / RÉF. 40075 KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR 40345 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40345 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7509 • 7000 • 7030 • 11504 • 11505 • 95043 • 95150 • 95200 • 95324 - • 7509 • 7000 • 7030 • 11504 • 11505 • 95043 • 95150 • 95200 • 95324 - • 98300 - • 98300 - • 510000 • 95500 • 98201 - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4” REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- DURCHFLUSSREGLER CHIAVE PER GHIERA POMPANTE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR PUMPE CHIAVE PER GHIERA FILTRO ALTA PRESSIONE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR HOCHDRUCKFILTER STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG CARRELLO PER TRASPORTO / WAGEN FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE COMPLETO DI FILTRO 30M / HOCHDRUCKLINIENFILTER KOMPLETT MIT 30 M FILTER REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE IN ACCIAIO INOX COMPLETO DI FILTRO HOCHDRUCKLINIENFILTER AUS EDELSTAHL KOMPLETT MIT FILTER PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL 510000 7509 • 510000 • 95500 • 98201 - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4” HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR / REGULATEUR DE RETOUR HAUTE PRESSION HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR / REGULATEUR DEBIT HAUTE PRESSION WRENCH FOR PUMPING RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE DU GROUPE DE POMPAGE WRENCH FOR HIGH PRESSURE FILTER RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE FILTRE HAUTE PRESSION WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR TROLLEY FOR TRANSPORTATION / CHARIOT POUR LE TRANSPORT HIGH PRESSURE LINE FILTER COMPLETE WITH 30M SIEVE / FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EQUIPE DE FILTRE 30M AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR HIGH PRESSURE STAINLESS STEEL LINE FILTER COMPLETE WITH SIEVE FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EN ACIER INOXYDABLE EQUIPE DE FILTRE SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE 510000 7509 95150 95150 7000 7000 95043 11504 11505 95043 95324 11504 11505 7030 95200 98300 95324 7030 95200 98300 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 95702 - POMPA NOVA rapporto 10:1 DIVORZIATA 95704 - Versione INOX 95702 - PUMPE NOVA Verhältnis 10:1 GETRENNT 95704 - Version EDELSTAHL 95702 - NOVA PUMP ratio 10:1 DIVORCED 95704 - STAINLESS STEEL version 95702 - POMPE NOVA rapport 10:1 DIVORCEE 95704 - Version en ACIER INOXYDABLE Pompa adatta alle grandi centrali di trasporto per più parti di utilizzo o per travaso. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000). Eignet sich für die grossen Förderplätze bei mehreren Nutzteilen oder für das Abfüllen. Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert. Pump suitable for the transfer of high volumes of fluid. The standard version is manufactured in carbon steel (the cylinder and pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel version and the wheeled ram mounted version (ref. 510000) are available on request. Pompe idéale pour les grandes centrales de transport pour plusieurs postes de travail ou pour le transfert. La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré). Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option. DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 254 mm (10”) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR : 254 mm (10”) CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 120 mm (4 3/4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 120 mm (4 3/4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 66 l/min (17.5 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 66 l/min (17.5 gpm) : 60 N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 1 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 1 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-6 bar (40-90 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 3-6 bar (40-90 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR : a / zu 3 bar 1700 l/min (61 cfm at 40 psi) CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH : at 3 bar 1700 l/min (61 cfm at 40 psi) a / zu 5 bar 2500 l/min (90 cfm at 70 psi) a / zu 7 bar 3000 l/min (108 cfm at 100 psi) at 5 bar 2500 l/min (90 cfm at 70 psi) at 7 bar 3000 l/min (108 cfm at 90 psi) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 3/4” GAS C (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1 1/2” GAS C (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 1175 mm TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : 1175 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 625 mm PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : PESO / GEWICHT : 48 kg WEIGHT / POIDS : 48 Kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON / TEFLON PACKINGS / JOINTS : TEFLON / TEFLON KIT GUARNIZIONI IN TEFLON / TEFLONDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40250 KIT DE JOINTS EN TEFLON : REF. / RÉF. 40250 KIT GUARNIZIONI IN CUOIO / LEDERDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40251 KIT DE JOINTS EN CUIR : REF. / RÉF. 40251 KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40065 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40065 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7509 - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4” • 95043 - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG • 95324 - REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG • 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER • 95655 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT • 98100 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL • 7509 • 95043 • 95324 625 mm - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4” - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR • 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES • 95655 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD • 98100 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE 7509 7509 95324 95324 95043 95043 510000 510000 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 95800 - POMPA NOVA rapporto 20:1 DIVORZIATA 95799 - Versione INOX 95800 - PUMPE NOVA Verhältnis 20:1 GETRENNT 95799 - Version EDELSTAHL 95800 - NOVA PUMP ratio 20:1 DIVORCED 95799 - STAINLESS STEEL version 95800 - POMPE NOVA rapport 20:1 DIVORCEE 95799 - Version en ACIER INOXYDABLE Indicata per trasferire o applicare adesivi ad alta viscosità, sigillanti, impermeabilizzanti, ecc. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000). Eignet sich für die Übertragung oder das Auftragen von zähflussige Produkte wie Klebestoffen, Dichtmassen, usw. Die Standardversion ist aus Stahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert. Pump suitable for the transfer and application of high viscosity adhesives, sealants, waterproofing materials. The standard version is in carbon steel (the cylinder and pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel version and the single post ram mounted version (ref. 510000) are available on request. Conseillée pour transférer ou appliquer des adhésifs à haute viscosité, des mastics, des produits imperméabilisants, etc. La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré). Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option. TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 254 mm (10”) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR : 254 mm (10”) CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 120 mm (4 3/4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 120 mm (4 3/4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 32 l/min (8.5 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 32 l/min (8.5 gpm) N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE : 60 N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 2 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 2 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-6 bar (40-90 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH : 3-6 bar (40-90 psi) at 3 bar 1700 l/min (61 cfm at 40 psi) a / zu 3 bar 1700 l/min (61 cfm at 40 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR a / zu 5 bar 2400 l/min (87 cfm at 70 psi) : at 5 bar 2400 l/min (87 cfm at 70 psi) at 7 bar 2700 l/min (95 cfm at 90 psi) a / zu 7 bar 2700 l/min (95 cfm at 90 psi) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 3/4” GAS C (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1 1/2” GAS C (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 1175 mm TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : 1175 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 625 mm PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : 625 mm PESO / GEWICHT : 48 kg WEIGHT / POIDS : 48 Kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON / TEFLON PACKINGS / JOINTS : TEFLON / TEFLON KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40328 SERVICE KIT / KIT DE REPARATION : REF. / RÉF. 40328 KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40065 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40065 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7509 • 95043 • 95324 • 7509 - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4” • 95043 - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR • 95324 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR • 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES • 95708 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD • 95709 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4” - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG - REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG • 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER • 95708 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT • 95709 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL 7509 7509 95324 95324 95043 95043 510000 510000 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 94900 - POMPA NOVA rapporto 30:1 DIVORZIATA 94901 - Versione INOX 94900 - PUMPE NOVA Verhältnis 30:1 GETRENNT 94901 - Version EDELSTAHL 94900 - NOVA PUMP ratio 30:1 DIVORCED 94901 - STAINLESS STEEL version 94900 - POMPE NOVA rapport 30:1 DIVORCEE 94901 - Version en ACIER INOXYDABLE Indicata per trasferire o applicare adesivi ad alta viscosità, sigillanti, impermeabilizzanti, ecc. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000). Eignet sich für die Übertragung oder das Auftragen von zähflussige Produkte wie Klebestoffen, Dichtmassen, usw. Die Standardversion ist aus Stahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert. Pump suitable for the transfer and application of high viscosity adhesives, sealants, waterproofing materials. The standard version is in carbon steel (the cylinder and pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel version and the single post ram version (ref. 510000) are available on request. Conseillée pour transférer ou appliquer des adhésifs à haute viscosité, des mastics des produits imperméabilisants, etc. La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré). Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option. DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 254 mm (10”) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR : 254 mm (10”) CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 120 mm (4 3/4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 120 mm (4 3/4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 23 l/min (6 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 23 l/min (6 gpm) N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE : 60 N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 2.5 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 2.5 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-6 bar (40-90 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : a / zu 3 bar 1600 l/min (58 cfm at 40 psi) CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH 3-6 bar (40-90 psi) at 3 bar 1600 l/min (58 cfm at 40 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR : a / zu 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi) : a / zu 7 bar 2400 l/min (85 cfm at 90 psi) at 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi) at 7 bar 2400 l/min (85 cfm at 90 psi) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 3/4” GAS C (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1 1/2” GAS C (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 1175 mm TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : 1175 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 625 mm PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : 625 mm PESO / GEWICHT : 55 kg WEIGHT / POIDS : 55 Kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON / TEFLON PACKINGS / JOINTS : TEFLON / TEFLON KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40333 SERVICE KIT / KIT DE REPARATION : REF. / RÉF. 40333 KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40065 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40065 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7509 - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4” • 95043 - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG • 95324 - REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG • 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER • 95855 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT • 95854 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL • 7509 - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4” • 95043 - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR • 95324 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR • 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES • 95855 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD • 95854 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE 7509 7509 95324 95324 95043 95043 510000 510000 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 95050 - POMPA NOVA rapporto 45:1 DIVORZIATA 95051 - Versione INOX 95050 - PUMPE NOVA Verhältnis 45:1 GETRENNT 95051 - Version EDELSTAHL 95050 - NOVA PUMP ratio 45:1 DIVORCED 95051 - STAINLESS STEEL version 95050 - POMPE NOVA rapport 45:1 DIVORCEE 95051 - Version en ACIER INOXYDABLE Pompa ad alta pressione adatta sia per travaso che per alimentare più stazioni di utilizzo. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000). Hochdruckpumpe, die sich sowohl für das Abfüllen als auch für die Versorgung mehrerer Arbeitsplätze eignet. Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert. High pressure pump suitable both for transferring or feeding several application points. The standard version is realized in steel (the cylinder and pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel version and the single post ram version (ref. 510000) are available on request. Pompe idéale pour les grandes centrales de transport pour plusieurs postes de travail ou pour le transfert. La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré). Version en acier inoxydable et la version pour le palan pneumatique (réf. 510000)en option. DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 254 mm (10”) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR : 254 mm (10”) CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 120 mm (4 3/4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 120 mm (4 3/4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 14 l/min (3.7 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 14 l/min (3.7 gpm) N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE : 60 N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 4 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 4 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-6 bar (40-90 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 3-6 bar (40-90 psi) CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH a / zu 3 bar 2400 l/min (87 cfm at 40 psi) : a / zu 5 bar 3500 l/min (126 cfm at 70 psi) a / zu 7 bar 4000 l/min (141 cfm at 90 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR : at 3 bar 2400 l/min (87 cfm at 40 psi) at 5 bar 3500 l/min (126 cfm at 70 psi) at 7 bar 4000 l/min (141 cfm at 90 psi) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 3/4” GAS C (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : 1 1/2” GAS C (F) FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F) USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1” GAS C (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1” BSP C (F) / 1” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 1210 mm TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : 1210 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 660 mm PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : PESO / GEWICHT : 57 kg WEIGHT / POIDS : 57 Kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON/CUOIO / TEFLON/LEDER PACKINGS / JOINTS : TEFLON/LEATHER / TEFLON/CUIR KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40070 SERVICE KIT / KIT DE REPARATION : REF. / RÉF. 40070 KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40065 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40065 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7509 • 7000 • 7030 • 11504 • 11505 • 95043 • 95150 • 95200 • 95324 - • 7509 • 7000 • 7030 • 11504 • 11505 • 95043 • 95150 • 95200 • 95324 - • 98300 - • 98300 - • 510000 • 95001 • 98200 - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4” REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- DURCHFLUSSREGLER CHIAVE PER GHIERA POMPANTE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR PUMPE CHIAVE PER GHIERA FILTRO ALTA PRESSIONE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR HOCHDRUCKFILTER STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG CARRELLO PER TRASPORTO / WAGEN FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE COMPLETO DI FILTRO 30M / HOCHDRUCK- LINIENFILTER KOMPLETT MIT 30 M FILTER REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE IN ACCIAIO INOX COMPLETO DI FILTRO HOCHDRUCKLINIENFILTER AUS EDELSTAHL KOMPLETT MIT FILTER PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL 510000 7509 • 510000 • 95001 • 98200 - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4” HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR / REGULATEUR DE RETOUR HAUTE PRESSION HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR / REGULATEUR DEBIT HAUTE PRESSION WRENCH FOR PUMPING RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOURE DU GROUPE DE POMPAGE WRENCH FOR HIGH PRESSURE FILTER RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOURE DU FILTRE HAUTE PRESSION WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR TROLLEY FOR TRANSPORTATION / CHARIOT POUR LE TRANSPORT HIGH PRESSURE LINE FILTER COMPLETE WITH 30M SIEVE / FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EQUIPE DE FILTRE 30M RAIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR HIGH PRESSURE STAINLESS STEEL LINE FILTER COMPLETE WITH SIEVE FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EN ACIER INOXYDABLE EQUIPE DE FILTRE SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE 510000 7509 95150 660 mm 95150 7000 7000 95043 11504 11505 95043 95324 11504 11505 7030 95200 98300 95324 7030 95200 98300 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON 95550 - POMPA NOVA rapporto 60:1 DIVORZIATA 95551 - Versione INOX 95550 - PUMPE NOVA Verhältnis 60:1 GETRENNT 95551 - Version EDELSTAHL 95550 - NOVA PUMP ratio 60:1 DIVORCED 95551 - STAINLESS STEEL version 95550 - POMPE NOVA rapport 60:1 DIVORCEE 95551 - Version en ACIER INOXYDABLE Pompa ad alta pressione adatta sia per travaso che per alimentare più stazioni di utilizzo. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000). Hochdruckpumpe, die sich sowohl für das Abfüllen als auch für die Versorgung mehrerer Arbeitsplätze eignet. Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert. High pressure pump suitable both for transferring or feeding several application points. The standard version is in carbon steel (the cylinder and pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel version and the single post ram version (ref. 510000) are available on request. Pompe à haute pression idéale pour le transfert et pour alimenter plusieurs postes de travail. La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré). Version en acier inoxydable et la version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option. DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER : 254 mm (10”) MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR : 254 mm (10”) CORSA PISTONE / KOLBENHUB : 120 mm (4 3/4”) PISTON STROKE / COURSE DU PISTON : 120 mm (4 3/4”) PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 12 l/min (3.2 gpm) MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 12 l/min (3.2 gpm) N. CICLI MAX. AL MINUTO MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN. : 60 MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE : 60 N. CICLI PER LITRO ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT. : 5 NUMBER OF CYCLES PER LITER NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE : 5 PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 3-6 bar (40-90 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 3-6 bar (40-90 psi) CONSUMO D’ARIA LUFTVERBRAUCH a / zu 3 bar 2400 l/min (87 cfm at 40 psi) : a / zu 5 bar 3000 l/min (108 cfm at 70 psi) a / zu 7 bar 3500 l/min (123 cfm at 90 psi) AIR DELIVERY CONSOMMATION D’AIR : at 3 bar 2400 l/min (87 cfm at 40 psi) at 5 bar 3000 l/min (108 cfm at 70 psi) at 7 bar 3500 l/min (123 cfm at 90 psi) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 3/4” GAS C (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F) ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG : 1 1/2” GAS C (F) FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F) USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1” GAS C (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1” BSP C (F) / 1” GAS C (F) LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE : 1210 mm TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE : 1210 mm LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE : 660 mm PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : PESO / GEWICHT : 60 kg WEIGHT / POIDS : 60 Kg GUARNIZIONI / DICHTUNGEN : TEFLON/CUOIO / TEFLON/LEDER PACKINGS / JOINTS : TEFLON / LEATHER / TEFLON/CUIR KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40075 SERVICE KIT / KIT DE REPARATION: 660 mm : REF. / RÉF. 40075 KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40065 MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40065 ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 7509 • 7000 • 7030 • 11504 • 11505 • 95043 • 95150 • 95200 • 95324 - • 7509 • 7000 • 7030 • 11504 • 11505 • 95043 • 95150 • 95200 • 95324 - • 98300 - • 98300 - • 510000 • 95500 • 98201 - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4” REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- DURCHFLUSSREGLER CHIAVE PER GHIERA POMPANTE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR PUMPE CHIAVE PER GHIERA FILTRO ALTA PRESSIONE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR HOCHDRUCKFILTER STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG CARRELLO PER TRASPORTO / WAGEN FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE COMPLETO DI FILTRO 30M / HOCHDRUCK- LINIENFILTER KOMPLETT MIT 30 M FILTER REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE IN ACCIAIO INOX COMPLETO DI FILTRO FILTER FÜR HOCHDRUCKLEITUNG AUS EDELSTAHL KOMPLETT MIT FILTER PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 BEHÄLTER POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL 510000 7509 • 510000 • 95500 • 98201 - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4” HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR / DISPOSITIF DE REGLAGE DU RECYCLAGE HAUTE PRESSION HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR / DISPOSITIF DE REGLAGE DU DEBIT HAUTE PRESSION WRENCH FOR PUMPING RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE DU GROUPE DE POMPAGE WRENCH FOR HIGH PRESSURE FILTER RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE DU FILTRE HAUTE PRESSION WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR TROLLEY FOR TRANSPORTATION / CHARIOT POUR LE TRANSPORT HIGH PRESSURE LINE FILTER COMPLETE WITH 30M SIEVE / FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EQUIPE DE FILTRE 30M RAIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR HIGH PRESSURE STAINLESS STEEL LINE FILTER COMPLETE WITH SIEVE FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EN ACIER INOXYDABLE EQUIPE DE FILTRE SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE 510000 7509 95150 95150 7000 7000 95043 11504 11505 95043 95324 11504 11505 7030 95200 98300 95324 7030 95200 98300 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON ESEMPI DI APPLICAZIONI DELLE POMPE PNEUMATICHE IN VARI SISTEMI DI STAMPA BEISPIELE FÜR DEN EINSATZ VON PNEUMATISCHE PUMPEN IN VERSCHIEDENEN DRUCKSYSTEMEN EXAMPLE OF APPLICATION OF THE PNEUMATIC PUMPS IN DIFFERENT PRINTING SYSTEMS EXEMPLES D’APPLICATIONS DES POMPES PNEUMATIQUES EN DIFFERENTS SYSTEMES D’IMPRIMERIE La gamma di pompe pneumatiche LARIUS a pistone e a doppia membrana è in grado di coprire un’ampia fascia di esigenze nel travaso di inchiostri per l’alimentazione di macchine da stampa, dalla piccola tipografia alla grande azienda grafica. Die Produktauswahl an LARIUS pneumatischen Kolben- und Doppelmembranpumpen ist in der Lage, den unzähligen Anforderungen beim Abfüllen der Farbe für Druckmaschinen der kleinen bis zur großen Druckerei befriedigen. The wide range of LARIUS pneumatic piston and double diaphragm pumps is suitable for inks feeding purposes in the printin industry. La gamme de pompes pneumatiques LARIUS à piston et à double membrane, est en mesure de satisfaire un grand nombre d’exigences dans le domaine du transfert d’encres et pour l’alimentation de machines pour l’imprimerie, également pour les petites imprimeries et pour les grandes entreprises graphiques. SERIGRAFIA SIEBDRUCK OFFSET OFFSET SERIGRAPHY SERIGRAPHIE OFFSET OFFSET PARANCHI PNEUMATICI PNEUMATISCHE RAMPRESSEN 510000 - Paranco pneumatico bicolonna doppio effetto per fusti da 30 e 200 lt. completo di regolatori e manometri per aria compressa. Utilizzare con pompe NOVA e OMEGA. 510200 - Piastra di base carrellata 510000 - Pneumatische Zweisäulen Rampresse mit Doppelwirkung für 30 und 200 lt Behälter. Komplett mit Druckluftregler und Manometer. Verwendbar mit NOVA und OMEGA Pumpen. 510200 - Fahrbare Grundplatte. 511000 - Paranco pneumatico light monocolonna doppio effetto per fusti da 30 e 200 lt. completo di regolatori e manometri per aria compressa. Utilizzare con pompe NOVA e OMEGA. 510500 - Per pompe GHIBLI e VEGA. 511000 - Pneumatische Einsäulen Rampresse Light mit Doppelwirkung für 30 und 200 lt Behälter. Komplett mit Druckluftregler und Manometer. Verwendbar mit GHIBLI und OMEGA Pumpen. 510500 - Für Pumpen GHIBLI und VEGA. 510600 - Paranco pneumatico carrellato monocolonna doppio effetto per fusti da 30 lt. completo di regolatori e manometri per aria compressa. Utilizzare con pompe GHIBLI e VEGA. 510600 - Pneumatische fahrbare Einsäulen - Rampresse mit Doppelwirkung für 30 lt Behälter. Komplett mit Druckluftregler und Manometer. Verwendbar mit GHIBLI und OMEGA Pumpen. PNEUMATIC RAMS PALANS PNEUMATIQUES 510000 - Double posts and double effect pneumatic ram for 30 and 200-liter drums complete with regulators and gauges for compressed air. For NOVA and OMEGA pumps. 510200 - Wheeled base plate 511000 - Single post double effect pneumatic ram for 30 and 200-liter drums, light version, complete with regulators and gauges for compressed air. For NOVA and OMEGA pumps. 510500 - For GHIBLI and VEGA pumps. 510000 - Palan pneumatique à colonne double, double effet pour fûts de 30 litres et 200 litres équipé de dispositifs de réglage et de manomètres pour air comprimé. Employer avec les pompes NOVA et OMEGA. 510200 - Plaque d’embase avec chariot. 511000 - Palan pneumatique léger à colonne simple, double effet pour fûts de 30 litres et de 200 litres équipé de dispositifs de réglage et de manomètres pour air comprimé. Employer avec les pompes NOVA et OMEGA. 510500 - Pour les pompes GHIBLI et VEGA. 510650 - Paranco pneumatico monocolonna doppio effetto per fusti da 30 lt. completo di regolatori e manometri aria compressa. Utilizzare con pompe GHIBLI e VEGA. 510090 - Paranco pneumatico bicolonna doppio effetto per fusti da 30 lt. completo di regolatori e manometri aria compressa. Utilizzare con pompe GHIBLI e VEGA. 510097 - Kit ruote girevoli. 510650 - Single post double effect pneumatic ram for 30L drums complete with regulators and gauges for compressed air. For GHIBLI and VEGA pumps. 510090 - Double posts and double effect pneumatic ram for 30L drums complete with regulators and gauges for compressed air. For GHIBLI and VEGA pumps. 510097 - Kit for caster wheels. 510650 - Pneumatische Einsäulen Rampresse mit Doppelwirkung für 30 lt Behälter. Komplett mit Druckluftregler und Manometer. Verwendbar mit GHIBLI und VEGA Pumpen. 510090 - Pneumatische Zweisäulen Rampresse mit Doppelwirkung für 30 lt Behälter. Komplett mit Druckluftregler und Manometer. Verwendbar mit GHIBLI und OMEGA Pumpen. 510097 - KIT Drehräder. 510650 - Palan pneumatique à colonne simple, double effet pour fûts de 30 litres équipé de dispositifs de réglage et de manomètres pour air comprimé. Employer avec les pompes GHIBLI et VEGA. 510090 - Palan pneumatique à colonne double, double effet pour fûts de 30 litres équipé de dispositifs de réglage et de manomètres pour air comprimé. Employer avec les pompes GHIBLI et VEGA. 510097 – Kit roues pivotantes. 510600 - Single post double effect pneumatic ram on wheels for 30L drums complete with regulators and gauges for compressed air. For GHIBLI and VEGA pumps. 510600 - Palan pneumatique avec chariot à colonne simple, double effet pour fûts de 30 litres équipé de dispositifs de réglage et de manomètres pour air comprimé. Employer avec les pompes GHIBLI et VEGA. POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON LARIUS dispone di una vasta gamma di pompe oleodinamiche realizzate utilizzando i pompanti della serie VEGA, GHIBLI, OMEGA e NOVA illustrati in questo capitolo. La Pompa Oleodinamica viene fornita completa di sistema di alimentazione (vedi disegno illustrativo sotto). LARIUS supplies a wide range of oleodynamic pumps based on the Vega, Ghibli, Omega and Nova pumps explained in this section. The oleodynamic pump is supplied complete with feeding system (see the illustration below). LARIUS verfügt über eine reiche Auswahl an öldynamischen Pumpen, bei denen die in diesem Kapitel beschriebenen Pumpen der Serie VEGA, GHIBLI, OMEGA und NOVA eingesetzt werden. Die öldynamische Pumpe wird komplett mit Zuführsystem (siehe Darstellung unten) geliefert. LARIUS dispose d’une vaste gamme de pompes oléodynamiques, réalisées en employant les systèmes de pompages de la série Vega, Ghibli, Omega et Nova décrits dans ce chapitre. La pompe Oléodynamique est livrée avec le système d’alimentation (voir le dessin explicatif ci-dessous). 3050 TRAVATURA TRÄGER FRAME SUPPORT BILANCIATORE AUSGLEICHER TUBO TRASPORTO MATERIALE RISCALDATO E COIBENTATO BEHEIZTERUND ISOLIERTER RÖHRE VALVOLA A SFERA SERVOPILOTATA AUTOMATISCHES KUGELVENTIL CANALINA RÖHRE 3050 POMPA IDRAULICA HYDRAULISCHE PUMPE STROKE COMPENSATOR ANTI-BELIER 3730 3730 QUADRO OLEO-PNEUMATICO ÖLPNEUMATISCHE SCHALTTAFEL SCAMBIATORE DI CALORE WÄRMEAUSTAUSCHANLAGE AUTOMATIC BALL VALVE VANNE AUTOMATIQUE A BILLE PIPE GUIDE POLMONE A CARICA D’AZOTO STOßAUSGLEICHER QUADRO ELETTRICO ELEKTRISCHE SCHALTTAFEL HEAT EXCHANGER ELANGHEUR DE CHALEUR PARANCO RAMPRESSE BALANCING UNIT ACCROCHAGE INSULATED AND HEATED HOSE FOR MATERIAL TUYAU PRODUIT RECHAUFFÉ E ISOLÉ HYDRO-PNEUMATIC CONTROL TABLEAU HYDRO-PNEUMATIQUE HDRAULIC PUMP POMPE HIDRAULIQUE ELECTRIC PANEL TABLEAU ELECTRIQUE RAM ELEVATEUR VALVOLA A SFERA SERVOPILOTATA AUTOMATISCHES KUGELVENTIL RESISTENZE ELETTRICHE ELEKTRISCHE WIDERSTÄNDE AUTOMATIC BALL VALVE VANNE AUTOMATIQUE A BILLE ELECTRIC RESISTANCE RESISTENCE ELECTRIQUE GIUNTO GIREVOLE DREHGELENK MOTORE ELETTRICO ELEKTROMOTOR IMPUGNATURA HANDGRIFF REVOLVING JOINT RACCORD TOURNANT ELECTRIC MOTOR MOTEUR ELECTRIQUE HANDLE POIGNÉE OIL FEEDER RESERVOIR HUILE TASCA OLIO ÖLBEHÄLTER SERBATOIO DI RISERVA ERSATZBEHÄLTER 4080 A - Quadro oleo-pneumatico da alimentare con aria compressa a 7 atm. perfettamente essicata epriva di tracce oleose (acqua max 1 g/Nmc, olio max 0.1 p.p.m.) con tubo da 3/8” Gas altezza da terra 600 mm. Si consiglia l’adozione di tubi zincati internamente.xx B - Alimentazione elettrica tensione 380/500 V-3f-50Hz Potenza install. 10 Kw. SPARE TANK RESERVOIR DE RECHANGE 4080 A - Öldynamische Steuerschalttafel, Versorgung mit 7 atm völlig trockene Druckluft, ohne ölige Spuren (Wasser max 1 g/Nmc, Öl max 0.1 p.p.m.), mit 3/8” Gas Rohr, Höne 600 mm. vom Boden. Wir empfehlen die Anwendung von innen- verzinkte Röhre. B - Elektrische Versorgung, Spannung 380/500 V-3f-50Hz installierte Leistung 10 Kw. A - Oleopneumatic board to be fed with 7 atm compressed air perfectly dried and with no oily traces (max water 1 g/Nmc, max. oil 0.1 p.p.m.) with a 3/8” Gas pipe 600 mm from the ground. We recommend the use of internally galvanized pipes. B - Power supply voltage 380/500 V-3ph.-50Hz. Installed power 10 Kw. A - Cadre oléo-dynamique à alimenter avec de l’air comprimé à 7 atm. Parfaitement séchée et dépourvue de traces huilleuses (eau max 1g/Nmc, huile max 0,1 p.p.m.) avec un tuyau de 3/8” Gas, hauteur du sol 600 mm. On conseille d’employer des tuyaux zingués à l’intérieur. B - Alimentation électrique tension 380/500 V-3f- 50 Hz Puissance install. 10 Kw. POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON ESEMPI DI APPLICAZIONE / EINSATZBEISPIELE EXAMPLES OF APPLICATION / EXEMPLES D’APPLICATION SERBATOI PER VERNICI LACKFARBENBEHÄLTER PAINT TANKS RESERVOIRS POUR PEINTURES I serbatoi per vernici sono realizzati interamente in acciaio inox. Possono essere dotati di: - miscelatore pneumatico - segnalatore di livello vernice - regolatore per ricircolo - vasca di raccolta stillicidi - suporto laterale per posizionamento pompa. L’indicatore di livello può essere abbinato ad un sistema di allarme e blocco pompa pneumatico od elettrico. È possibile utilizzare diverse tipologie di pompe, in base alle esigenze del cliente. Die Lackfarbenbehälter bestehen ganz aus EDELSTAHL und können folgenderweise bestückt sein: - Pneumatisches Rührwerk - Lackstandmelder - Rücklaufregler - Sammelbecken für Tropfwasser - Seitenstütze zur Pumpenpositionierung. Der Standanzeiger kann an eine pneumatische oder elektrische Alarm- und Blockiervorrichtung der Pumpe verbunden werden. Es können, je nach Kundenanforderungen, unterschiedliche Pumpentypologien verwendet werden. The paint tanks are wholly in stainless steel. They can be provided with: - pneumatic mixer - paint level indicator - recirculating regulator - dripping water basin - side support for pump positioning The level indicator can be coupled with an electric or pneumatic alarm and stop system of the pump. Different types of pumps can be used according to the client’s requirements. Les réservoirs pour peintures sont réalisés entièrement en acier inoxydable. Ils peuvent être équipés de: - mélangeur pneumatique - indicateur du niveau de la peinture - regulateur pour récyclage - cuve de réception des stillations - support latéral pour la mise en place de la pompe L’indicateur de niveau peut être relié à un système d’alarme et bloc pneumatique ou electrique de la pompe. Il est possible d’employer de différents types de pompes, d’après les exigences du client. UNITÀ DI PREPARAZIONE E DISTRIBUZIONE VERNICI VORBEREITUNGS- UND VERTEILEINHEIT FÜR LACKFARBEN PAINT PREPARATION AND DISTRIBUTION PLANT UNITE DE PREPARATION ET DE DISTRIBUTION DES PEINTURES I serbatoi possono essere realizzati di dimensioni diverse in base alle esigenze del cliente. La foto mostra un serbatoio della capacità di 500lt. Die Behälter können, je nach Kundenanforderungen, in unterschiedlichen Abmessungen angefertigt werden. Das Foto zeigt ein Behälter mit einer Tragfähigkeit von 500 lt. The tanks can be of different sizes according to the client’s requirements. The picture shows a 500L drum Les réservoirs peuvent être réalisés de plusieurs dimensions, d’après les exigences du client. La photo montre un résevoir de la capacité de 500 litres. UNITÀ INSONORIZZATA SCHALLDICHTE EINHEIT SOUND-PROOF UNIT UNITE INSONORISEE L’unità esposta in fotografia è un esempio di modulo per la preparazione e il pompaggio delle vernici, composto da un serbatoio in acciaio inox e da una pompa LARIUS OMEGA 5:1. Sulla pompa è applicato un sistema di insonorizzazione. L’unità può essere dotata di pompe di diverso tipo. Die im Foto abgebildete Einheit ist ein Modulbeispiel zur Vorbereitung und den Pumpvorgang der Lackfarben. Er besteht aus einem Behälter aus EDELSTAHL und einer Pumpe LARIUS OMEGA 5:1. Auf der Pumpe befindet sich ein Schalldämmsystem. Die Einheit kann mit verschiedenen Pumpentypen ausgestattet werden. The machine shown in the picture is an example of preparation and pumping of paints composed of a stainless steel tank and of a LARIUS OMEGA 5:1 pump. An insulation system is mounted on the pump. The assembly can be provided with different types of pumps. L’unité exposée dans la photo est un exemple de module pour la préparation et le pompage des peintures, composé d’un résevoir en acier inoxydable et d’une pompe LARIUS OMEGA 5:1. Sur la pompe un système d’insonorisation est appliqué. L’unité peut être équipée de pompes de différents types. POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A DOPPIA MEMBRANA PNEUMATISCH BETRIEBENE DOPPELMEMBRANPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK DOUBLE DIAPHRAGM PNEUMATIC TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT A DOUBLE MEMBRANE 8000 - LARIUS 2 rapporto 1:1 8132 - Versione INOX 8000 - LARIUS 2 Verhältnis 1:1 8132 - EDELSTAHL Version 8000 - LARIUS 2 ratio 1:1 8132 - STAINLESS STEEL version 8000 - LARIUS 2 rapport 1:1 8132 - Version EN ACIER INOXYDABLE Adatta per il travaso di fluidi a bassa e media viscosità. La sua struttura compatta ne rende possibile l’utilizzo nelle situazioni più svariate, montata su staffe murali o direttamente su recipiente permette di poter lavorare a lungo senza manutenzione. Il corpo della pompa è in alluminio pressofuso; le membrane di pompaggio in teflon. La pompa è fornita completa di regolatore di pressione aria, manometro, raccordi entrata ed uscita materiale da 1/2” GAS e manuale d’istruzione. A richiesta viene fornita in acciaio inox. Eignet sich für das Abfüllen von Flüssigkeiten niedriger und mittlerer Viskosität. Ihre kompakte Struktur ermöglicht ihre Benutzung in den unterschiedlichsten Lagen, auf Wandhalterung oder direkt auf dem Behälter montiert, sowie eine lange Verarbeitung ohne Wartung. Das Pumpengehäuse ist aus druckgegossenem Aluminium; die Pumpmembranen aus Teflon. Die Pumpe wird komplett mit Luftdruckregler, Manometer, 1/2” GAS Verbindungsstücke für das Material am Ein- und Ausgang sowie einer Bedienungsanleitung geliefert. Auf Wunsch auch in Edelstahl erhältlich. It is suitable for transferring low and medium viscosity fluids. The compact design allows its use in different applications, mounted on wall supports or directly on a drum. Thanks to its reliability the LARIUS 2 will work for a long time without maintenance. The pump body is die-cast aluminum and the pumping diaphragms are made of Teflon. The pumps are supplied complete with air pressure regulator, gauge, 1/2” BSP fluid inlet and outlet fittings and instruction manual. The stainless steel version is available on request. Idéale pour le transfert de fluides à basse ou moyenne viscosité. Grâce à sa structure compacte, on peut l’utiliser dans les situations les plus diverses, installée sur des support muraux ou directement sur un bidon, et elle permet de travailler longtemps sans aucun entretien. Le corps de la pompe est en aluminium moulé sous pression; les membranes de pompage sont en Teflon. La pompe est équipée de dispositif de réglage de la pression de l’air, de manomètre, de raccords d’entrée et sortie produit de 1/2” GAS et de mode d’emploi. Structure en acier inoxydable en option. DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES RAPPORTO / VERHÄLTNIS : 1:1 RATIO / RAPPORT : 1:1 PORTATA MAX / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 21 l/min (5.5 gpm) MAXIMUN DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 21 l/min (5.5 gpm) PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 1-7 bar (15-100 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 1-7 bar (15-100 psi) MAX CONSUMO D’ARIA / MAX. LUFTVERBRAUCH : 120 l/min (4 cfm) MAXIMUM AIR CONSUMPTION / CONSOMMATION D’AIR MAXIMUM : 120 l/min (4 cfm) INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 1/4” GAS (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 1/4” BSP (F) / 1/4” GAS (F) INGRESSO MATERIALE / MATERIALEINGANG : 1/2” GAS (F) FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : 1/2” BSP (F) / 1/2” GAS (F) USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1/2” GAS (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1/2” BSP (F) / 1/2” GAS (F) DIMENSIONI / ABMESSUNGEN : 170x230x196 DIMENSIONS / DIMENSIONS : 170x230x196 PESO / GEWICHT : 6 kg (13 lbs) WEIGHT / POIDS : 6 kg (13 lbs) KIT GUARNIZIONI MOTORE / REPARATURSATZ MOTORDICHTUNGEN : RIF. / ART.NR. 40335 MOTOR GASKETS KIT / KIT DES JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40335 KIT DI RIPARAZIONE MEMBRANE / REPARATURSATZ MEMBRANEN : RIF. / ART.NR. 40331 DIAPHRAGMS SERVICE KIT / KIT DE REPARATION DES MEMBRANES : REF. / RÉF. 40331 KIT DI RIPARAZIONE SEDE SFERA / REPARATURSATZ KUGELSITZ : RIF. / ART.NR. 40334 BALL SEAT KIT / KIT DE REPARATION DU SIEGE BILLES REF. / RÉF. 40334 : ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 3345 - REGOLATORE DI PRESSIONE ARIA COMPLETO DI MANOMETRO LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT MANOMETER • 4109 - COPERCHIO DI FISSAGGIO SU FUSTO DA 30L DECKEL ZUR BEFESTIGUNG AUF 30 L BEHÄLTER • 4202 - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG • 8041 - TUBO DI ASPIRAZIONE RIGIDO PER FUSTO DA 30L COMPLETO DI FILTRO ANSAUGROHR FÜR 30 L BEHÄLTER KOMPLETT MIT FILTER • 8131 - TUBO DI ASPIRAZIONE FLESSIBILECOMPLETO DI FILTRO / ANSAUGSCHLAUCH KOMPLETT MIT FILTER • 3345 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLET WITH GAUGE DISPOSITIF DE REGLAGE DE L’AIR EQUIPE DE MANOMETRE • 4109 - COVER FOR 30L DRUM COUVERCLE POUR LA FIXATION SUR FUTS DE 30 LITRES • 4202 - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR • 8041 - RIGID SUCTION PIPE FOR 30L DRUM COMPLETE WITH FILTER TUYAU D’ASPIRATION RIGIDE POUR FUT DE 30 LITRES EQUIPE DE FILTRE • 8131 - FLEXIBLE SUCTION HOSE COMPLETE WITH FILTER / TUYAU D’ASPIRATION FLEXIBLE EQUIPE DE FILTRE 8041 8131 8041 8131 3345 3345 4109 4202 4109 4202 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A DOPPIA MEMBRANA PNEUMATISCH BETRIEBENE DOPPELMEMBRANPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK DOUBLE DIAPHRAGM PNEUMATIC TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT A DOUBLE MEMBRANE 8300 - LARIUS 4 rapporto 1:1 8301 - Versione INOX 8300 - LARIUS 4 Verhältnis 1:1 8301 - EDELSTAHL Version 8300 - LARIUS 4 ratio 1:1 8301 - STAINLESS STEEL version 8300 - LARIUS 4 rapport 1:1 8301 - Version EN ACIER INOXYDABLE Adatta per il travaso di fluidi a bassa, media ed alta viscosità. Si differenzia dalla pompa Larius 2 per una portata decisamente superiore, che la rende preferibile nei casi in cui si effettuino operazioni di travaso in tempi molto brevi. Il corpo della pompa è in alluminio pressofuso; le membrane di pompaggio in teflon. La pompa è fornita completa di regolatore di pressione aria, manometro, raccordi entrata ed uscita materiale da 1” GAS e manuale di istruzione. A richiesta viene fornita in acciaio inox. Eignet sich für das Abfüllen von Flüssigkeiten niedriger, mittlerer und hoher Viskosität. Unterscheidet sich von Larius 2 durch die erheblich höhere Förderleistung; bei äußerst kurzzeitiger Abfüllvorgänge ist diese Pumpe vorzuziehen. Das Pumpengehäuse ist aus druckgegossenem Aluminium; die Pumpmembranen aus Teflon. Die Pumpe wird komplett mit Luftdruckregler, Manometer, 1” GAS Verbindungsstücke für das Material am Ein- und Ausgang sowie einer Bedienungsanleitung geliefert. Auf Wunsch auch in Edelstahl erhältlich. it is suitable for transferring low, medium and high viscosity fluids. Thanks to its high delivery capacity will be suitable for those operations where quick handling of high volumes is required. The pump body is die-cast aluminum and the pumping diaphragms are made of Teflon. The pump is supplied complete with air pressure regulator, gauge, 1” BSP fluid inlet and outlet fittings and instruction manual. It is supplied in stainless steel upon request. Idéale pour le transfert de fluides à viscosité basse, moyenne et haute. Elle se différencie de la pompe LARIUS 2 par un débit bien supérieur, qui la rend préférable dans les cas où l’on veut effectuer des opérations de transfert en très peu de temps. Le corps de la pompe est en aluminium moulé sous pression, les membranes de pompage sont en Teflon. La pompe est livrée avec le dispositif de réglage de l’air, le manomètre, les raccords d’entrée et sortie produit de 1” GAS et le mode d’emploi. Structure en acier inoxydable en option. TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN RAPPORTO / VERHÄLTNIS : 1:1 RATIO / RAPPORT : 1:1 PORTATA MAX / MAX. FÖRDERLEISTUNG : 102 l/min (27 gpm) MAXIMUN DELIVERY / DEBIT MAXIMUM : 102 l/min (27 gpm) PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK : 1-8 bar (15-115 psi) AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION : 1-8 bar (15-115 psi) MAX CONSUMO D’ARIA / MAX. LUFTVERBRAUCH : 190 l/min (6.7 cfm) MAXIMUM AIR CONSUMPTION / CONSOMMATION D’AIR MAXIMUM : INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG : 1/4” GAS (F) AIR INLET / ENTREE DE L’AIR : 1/4” BSP (F) / 1/4” GAS (F) INGRESSO MATERIALE / MATERIALEINGANG : 1” GAS (F) FLUID INLET / ENTREE PRODUIT : 1” BSP (F) / 1” GAS (F) USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG : 1” GAS (F) FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT : 1” BSP (F) / 1” GAS (F) DIMENSIONI / ABMESSUNGEN : 205x320x220 DIMENSIONS / DIMENSIONS : 205x320x220 PESO / GEWICHT : 9 kg (20 lbs) WEIGHT / POIDS : 9 kg (20 lbs) KIT GUARNIZIONI MOTORE / REPARATURSATZ MOTORDICHTUNGEN : RIF. / ART.NR. 40332 MOTOR GASKETS KIT / KIT DES JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40332 KIT DI RIPARAZIONE MEMBRANE / REPARATURSATZ MEMBRANEN : RIF. / ART.NR. 40337 DIAPHRAGMS SERVICE KIT / KIT DE REPARATION DES MEMBRANES : REF. / RÉF. 40337 KIT DI RIPARAZIONE SEDE SFERA / REPARATURSATZ KUGELSITZ : RIF. / ART.NR. 40336 BALL SEAT KIT / KIT DE REPARATION DU SIEGE BILLES ACCESSORI / ZUBEHÖR ACCESSORIES / ACCESSOIRES • 3345 • 3345 - REGOLATORE DI PRESSIONE ARIA COMPLETO DI MANOMETRO LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT MANOMETER • 4202 - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG • 95034 - TUBO DI ASPIRAZIONE FLESSIBILE COMPLETO DI FILTRO A TAMBURO GROSSO ANSAUGSCHLAUCH KOMPLETT MIT TROMMELFILTER FÜR DISPERSIONSLACKE • 95046 - RACCORDO COMPLETO 1” GAS - M36x2 PER TUBO DI ASPIRAZIONE 1” GAS - M36x2 VERBINDUNGSSTÜCK FÜR ANSAUGSCHLAUCH • 95054 - TUBO DI ASPIRAZIONE FLESSIBILE COMPLETO DI FILTRO A CAMPANA ANSAUGSCHLAUCH KOMPLETT MIT GLOCKENFILTER FÜR EMAILS 95046 95034 4202 : REF. / RÉF. 40336 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLET WITH GAUGE DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE MANOMETRE • 4202 - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR • 95034 - FLEXIBLE SUCTION HOSE COMPLETE WITH WIDE EMULSION DRUM TUYAU D’ASPIRATION FLEXIBLE EQUIPE DE FILTRE A GROS CREPINE • 95046 - 1” BSP M36x2 FITTING FOR SUCTION HOSE RACCORD COMPLET 1” GAS – M36x2 POUR TUYAU D’ASPIRATION • 95054 - FLEXIBLE SUCTION HOSE COMPLETE WITH ENAMEL BELL FILTER TUYAU D’ASPIRATION FLEXIBLE EQUIPE DE FILTRE A CLOCHE 95054 3345 190 l/min (6.7 cfm) 95046 95034 4202 95054 3345 POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A DOPPIA MEMBRANA PNEUMATISCH BETRIEBENE DOPPELMEMBRANPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK DOUBLE DIAPHRAGM AIR POWERED TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT A DOUBLE MEMBRANE ESEMPIO D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO DI POMPE A DOPPIA MEMBRANA BEISPIEL FÜR DEN EINBAU UND GEBRAUCH VON DOPPELMEMBRANPUMPEN EXAMPLE OF INSTALLATION AND USE OF DOUBLE DIAPHRAGM PUMPS EXEMPLE D’INSTALLATION ET D’EMPLOI DE POMPES A DOUBLE MEMBRANE • IMPIANTO ELETTRICO DOSAGGIO LIQUIDO PROTETTIVO PER MOTORI • ELEKTRISCHE ANLAGE ZUR DOSIERUNG VON FLÜSSIGKEITEN FÜR DEN MOTORSCHUTZ • ELECTRIC SYSTEM FOR THE METERED APPLICATION OF PROTECTIVE LIQUID FOR ENGINES • INSTALLATION ELECTRIQUE POUR LE DOSAGE DU LIQUIDE DE PROTECTION DES MOTEURS RICIRCOLO PRODOTTO PRODUKTRÜCKLAUF RICIRCOLO PRODOTTO PRODUKTRÜCKLAUF ASPIRAZIONE PRODOTTO PRODUKTANSAUGUNG PRODUCT RECIRCULATION RECYCLAGE DU PRODUIT MANDATA ARIA LUFTZUFUHR SCARICO PRODOTTO PRODUKTABLASS PRODUCT RECIRCULATION RECYCLAGE DU PRODUIT PRODUCT SUCTION ASPIRATION PRODUIT AIR DELIVERY ENVOI D’AIR PRODUCT DISCHARGE SORTIE DU PRODUIT PRODUCT DELIVERY ENVOI DE PRODUIT MANDATA PRODOTTO PRODUKTZUFUHR INGRESSO ARIA LUFTEINGANG AIR INLET ENTREE DE L’AIR MANDATA PRODOTTO PRODUKTZUFUHR RITORNO PRODOTTO PRODUKTRÜCKFÜHRUNG MANDATA ARIA LUFTZUFUHR AIR DELIVERY ENVOI D’AIR 1 - LARIUS 2 PUMPE 2 - LINIENFILTER 3 - NIEDERDRUCK- DURCHFLUSSREGLER 4 - MA98L AUTOMATISCHE PISTOLEN 5 - LA95 AUTOMATISCHE PISTOLEN 6 - SCHRANK FÜR 20 LT BEHÄLTER 7 - ALARMENDANSCHLAG BEHÄLTER LEER 8 - STEUERSCHALTTAFEL VERNICE EVIDENZIATRICE LEUCHTENDE LACKFARBE SOLVENTE LÖSUNGSMITTEL VERNICE TRASPARENTE TRANSPARENTE LACKFARBE • SYSTEM FOR THE APPLICATION OF HIGHLIGHTING AND TRANS-PARENT PAINT FOR PIPES • INSTALLATION POUR L’APPLICATION DE PEINTURE PHOSPHORESCENTE ET TRANSPARENTE POUR TUBES SOLENOID VALVES OF GUN CONTROL SOUPAPES ELECTRONIQUES DE COMMANDE DU PISTOLET 1 - POMPA LARIUS 2 2 - FILTRO DI LINEA 3 - REGOLATORE DI FLUSSO BASSA PRESSIONE 4 - PISTOLE AUTOMATICHE MA98L 5 - PISTOLE AUTOMATICHE LA95 6 - ARMADIO DI CONTENIMENTO FUSTI DA 30 LT 7 - FINECORSA DI ALLARME FUSTO VUOTO 8 - QUADRO ELETTRICO DI COMANDO ALIMENTAZIONE PNEUMATICA PNEUMATISCHE VERSORGUNG ALIMENTAZIONE ELETTRICA STROMVERSORGUNG ELETTROVALVOLE DI COMANDO PISTOLE ELEKTROVENTILE ZUR PISTOLENSTEUERUNG • IMPIANTO APPLICAZIONE VERNICE EVIDENZIATRICE E TRASPARENTE PER TUBI • ANLAGE ZUM AUFTRAGEN DER LEUCHTENDEN UND TRANSPARENTEN LACKFARBE FÜR ROHRE 1 - POMPE LARIUS 2 2 - FILTRE DE LIGNE 3 - DISPOSITIF DE REGLAGE DU DEBIT BASSE PRESSION 4 - PISTOLET DE REFOULEMENT 5 - TABLEAU ELECTRIQUE 6 - RESEVOIR DE RECYCLAGE 1 - LARIUS 2 PUMP 2 - LINE FILTER 3 - LOW PRESSURE FLOW REGULATOR 4 - SPRAY GUN 5 - ELECTRIC PANEL 6 - RECYCLING TANK 1 - LARIUS 2 PUMP 2 - LINE FILTER 3 - LOW PRESSURE FLOW REGULATOR 4 - MA98L AUTOMATIC GUNS 5 - LA95 AUTOMATIC GUNS 6 - CABINET FOR 30-LITER DRUMS 7 - CONTROL STOP FOR EMPTY DRUM ALARM 8 - ELECTRIC CONTROL PANEL 1 - POMPE LARIUS 2 2 - FILTRE DE LIGNE 3 - DISPOSITIF DE REGLAGE DU DEBIT BASSE PRESSION 4 - PISTOLETS AUTOMATIQUES MA98L 5 - PISTOLETS AUTOMATIQUES LA95 6 - ARMOIRE POUR FUTS DE 30 LITRES 7 - CAPTEUR D’AVERTISSEMENT DU FUT VIDE 8 - TABLEAU ELECTRIQUE DE COMMANDE PNEUMATIC FEEDING ALIMENTATION PNEUMATIQUE 1 - LARIUS 2 PUMPE 2 - LINIENFILTER 3 - NIEDERDRUCK- DURCHFLUSSREGLER 4 - SPRITZPISTOLE 5 - SCHALTTAFEL 6 - RÜCKLAUFBEHÄLTER POWER SUPPLY ALIMENTATION ELECTRIQUE 1 - POMPA LARIUS 2 2 - FILTRO DI LINEA 3 - REGOLATORE DI FLUSSO BASSA PRESSIONE 4 - PISTOLA DI EROGAZIONE 5 - QUADRO DI COMANDO 6 - SERBATOIO DI RICIRCOLO PRODUCT DELIVERY ENVOI DE PRODUIT PRODUCT RETURN RETOUR DU PRODUIT HIGHLIGHTING PAINT PEINTURE PHOSPHORESCENTE SOLVENT SOLVANT TRANSPARENT PAINT PEINTURE TRANSPARENTE POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A DOPPIA MEMBRANA PNEUMATISCH BETRIEBENE DOPPELMEMBRANPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK DOUBLE DIAPHRAGM PNEUMATIC TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT A DOUBLE MEMBRANE ESEMPIO D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO DI POMPE A DOPPIA MEMBRANA BEISPIEL FÜR DEN EINBAU UND GEBRAUCH VON DOPPELMEMBRANPUMPEN EXAMPLE OF INSTALLATION AND USE OF DOUBLE DIAPHRAGM PUMPS EXEMPLE D’INSTALLATION ET D’EMPLOI DE POMPES A DOUBLE MEMBRANE • IMPIANTO PNEUMATICO SU CARRELLO PER DOSAGGIO LIQUIDO PROTETTIVO PER MOTORI • LUFTDRUCKANLAGE AUF WAGEN ZUR DOSIERUNG VON FLÜSSIGKEITEN FÜR DEN MOTORSCHUTZ • PNEUMATIC PLANT ON TROLLEY FOR SPRAYING PROTECTIVE LIQUID ON ENGINES • INSTALLATION PNEUMATIQUE SUR CHARIOT POUR LE DOSAGE DU LIQUIDE DE PROTECTION DES MOTEURS RICIRCOLO PRODOTTO PRODUKTRÜCKLAUF RECIRCULATING OF PRODUCT RECYCLAGE DU PRODUIT MANDATA ARIA LUFTZUFUHR MANDATA PRODOTTO ALLA PISTOLA MANDATA PRODOTTO PRODUKTZUFUHR PRODUCT DELIVERY REFOULEMENT DU PRODUIT PRODUCT DELIVERY TO THE GUN REFOULEMENT DU PRODUIT AU PISTOLET PRODUKTZUFUHR ZUR PISTOLE ALIMENTAZIONE PNEUMATICA DRUCKLUFTVERSORGUNG AIR DELIVERY REFOULEMENT DE L’AIR RECUPERO PRODOTTO PRODUKTRÜCKGEWINNUNG PNEUMATIC SUPPLY ALIMENTATION PNEUMATIQUE PRODUCT RECOVERY RECUPERATION DU PRODUIT FILTRI DI SEPARAZIONE ARIA-MECAFLUID TRENNFILTER LUFT-MECAFLUID AIR-MECAFLUID SEPARATION FILTERS FILTRES DE SEPARATION AIR-MECAFLUID MANDATA ARIA ALLA PISTOLA LUFTZUFUHR ZUR PISTOLE AIR DELIVERY TO THE GUN REFOULEMENT DE L’AIR AU PISTOLET ARIA FILTRATA FILTRIERTE LUFT FILTERED AIR AIR FILTRE AIR-PRODUCT MIXTURE INLET ENTREE DU MELANGE AIR-PRODUIT INGRESSO MISCELA ARIA-PRODOTTO EINGANG LUFT-PRODUKTGEMISCH END CICLE PRODUCT DISCHARGE VALVE SOUPAPE D’EVACUATION DU PRODUIT A LA FIN DU CYCLE VALVOLE DI SCARICO PRODOTTO A FINE CICLO ABLASSVENTILE RECOVERY DRUM OF THE FILTERED PRODUCT FUT DE RECUPERATION DU PRODUIT FILTRE FUSTO DI RECUPERO PRODOTTO FILTRATO BEHÄLTER ZUR RÜCKGEWINNUNG DES FILTRIERTES PRODUKTS 1 2 3 4 5 6 - POMPA LARIUS 2 QUADRO ELETTRICO DI COMANDO TELAIO CARRELLATO REGOLATORE DI FLUSSO BASSA PRESSIONE PISTOLA DI EROGAZIONE FILTRO DI LINEA 1 2 3 4 5 6 - PUMPE LARIUS 2 STEUERSCHALTTAFEL FAHRBARES GERÜST NIEDERDRUCK- DURCHFLUSSREGLER DRUCKVERSORGUNGSPISTOLE LINIENFILTER 1 2 3 4 5 6 - LARIUS 2 PUMP ELECTRIC CONTROL PANEL FRAME ON TROLLEY LOW PRESSURE FLOW REGULATOR DELIVERY GUN LINE FILTER 1 2 3 4 5 6 - POMPE LARIUS 2 TABLEAU ELECTRIQUE DE COMMANDE CHASSIS AVEC CHARIOT REGULATEUR DU DEBIT BASSE PRESSION PISTOLET DE REFOULEMENT FILTRE DE LIGNE POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A DOPPIA MEMBRANA PNEUMATISCH BETRIEBENE DOPPELMEMBRANPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK ESEMPI DI APPLICAZIONE / EINSATZBEISPIELE DOUBLE DIAPHRAGM AIR POWERED TRANSFER PUMPS POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT A DOUBLE MEMBRANE EXAMPLES OF APPLICATION / EXEMPLES D’APPLICATION Pompe a doppia membrana LARIUS 4 utilizzate in una centrale di distribuzione vernici. Questo tipo di pompe richiedono dei tempi di manutenzione molto ridotti. LARIUS 4 double diaphragm pumps used in a paint distribution plant. Reliable pumps with quick and easy maintenance. LARIUS 4 Doppelmembranpumpen in einer Lackverteilzentrale. Diese Pumpenart benötigt nur sehr geringe Wartungszeiten. Pompe à double membrane LARIUS 4 employée dans une centrale de distribution de peintures. Ce type de pompes demandent des temps d’entretien très reduits. Pompe LARIUS 2 utilizzate per l’alimentazione dell’apparecchiatura bicomponente LARIUS SIRIO. Abbinate ad un sistema automatico di cambio colore gestito da un quadro pneumatico od elettrico, consentono l’eliminazione degli sprechi di vernice e la riduzione del tempo di cambio colore stesso. LARIUS 2 pumps used for feeding the LARIUS SIRIO two component equipment. Combined with an automatic colour change system controlled by a pneumatic or electric panel, they eliminate paint waste and reduce the time for colours change. LARIUS 2 Pumpen für die Versorgung des Zweikomponentengeräts LARIUS SIRIO. Bei einem Anschluss an ein automatisches Farbwechselsystem, das über eine pneumatische oder elektrische Schalttafel gesteuert wird, wird keine Lackfarbe verschwendet und die Zeit zum Farbwechsel reduziert. Pompes LARIUS 2 employées pour alimenter l’appareil à double composante LARIUS SIRIO. Reliées à un système automatique de changement de la couleur géré par un tableau pneumatique ou électrique, elles permettent d’éliminer les gaspillages de peinture et elle reduisent le temps pour changer la couleur-même. Tre pompe LARIUS 2 sono montate su un armadio contenente i fusti dei prodotti. Le pompe lavorano secondo una sequenza prestabilita da un PC e sono munite di filtro e regolatore di flusso all’uscita del materiale. I tre fusti sono dotati di sistema di controllo pneumatico di fine fusto. LARIUS 2 pumps are assembled on a cabinet containing the product drums. The pumps work with a sequence pre-set by a PC and are equipped with filter and flow regulator at the material outlet. The three drums are provided with a pneumatic control system of empty drum. Drei LARIUS 2 Pumpen auf einem Schrank mit Produktbehälter. Die Pumpen arbeiten nach einer über ein PC festgesetzten Reihenfolge und sind am Materialausgang mit Filter und Flussregler ausgestattet. Die drei Behälter verfügen über ein pneumatisches Kontrollsystem, das das Behälterende anzeigt. Trois pompes LARIUS 2 sont montées sur une armoire qui contient les fûts de produits. Les pompes travaillent selon une séquence établie par un ordinateur et elles sont munies de filtre et de dispositif de réglage du débit à la sortie de la matière. Les trois fûts sont munis d’un système de contrôle pneumatique de fin de fût. CENTRALI DI DISTRIBUZIONE VERNICI LACKFARBENVERTEILANLAGEN PAINT DISTRIBUTION PLANT CENTRALES DE DISTRIBUTION DES PEINTURES CENTRALI DI DISTRIBUZIONE VERNICI LACKFARBENVERTEILANLAGEN PAINT DISTRIBUTION PLANT CENTRALES DE DISTRIBUTION DES PEINTURES Le centrali di distribuzione vernici rappresentano una tappa fondamentale nel quadro della ricerca per migliorare gli ambienti di lavoro. Vernici e solventi sono infatti sostanze da utilizzare con attenzione; una centrale di distribuzione consente di contenere tutto ciò che occorre per il loro trattamento (scorte, miscelatori, pompe, filtri, piping, refrigeratori, riscaldatori, ecc.) in un ambiente separato dalle stesse postazioni di utilizzo. In termini pratici una centrale di distribuzione consente: • un costante controllo della pressione, della temperatura e di tutti quei fattori che possono influenzare la qualità della verniciatura • un veloce accesso ai diversi colori presenti nella linea • un veloce ricambio di prodotti senza interruzione del lavoro • uno spreco di prodotti pressoché nullo. Die Verteilanlagen für Lackfarben stellen im Forschungsbereich einen grundlegenden Schritt für die Verbesserung der Arbeitsplätze dar. In der Tat sind Lackfarben und Lösungsmittel Substanzen, die mit Vorsicht zu benutzen sind; eine Verteilanlage beinhaltet in einem von den Bedienständen getrennten Raum alles, was für ihre Behandlung (Bestand, Mischer, Pumpen, Filter, Piping, Kühler, Heizgeräte, etc.) erforderlich ist. Praktisch gesehen ermöglicht eine Verteilanlage: • Eine konstante Kontrolle des Drucks, der Temperatur sowie alle die Faktoren, die die Qualität der Lackierung beeinflussen können • Einen schnellen Zugang zu den in der Leitung befindlichen Farben • Einen schnellen Produktwechsel ohne Arbeitsunterbrechungen • Eine Produktverschwendung von fast Null. The paint distribution plants are a fundamental phase in the research to improve the working environments. In fact, paints and solvents are substances to be treated carefully. A distribution plant will provide all the needed items (stock, mixers, filters, piping, refrigerators, heaters, etc.) in an area separated from the application points. Practically, a distribution plant allows: • a constant control of pressure and temperature and of those factors which can affect the quality of painting. • a quick access to different colours available in the line • a quick change of products without interrupting the process • no waste of product during cleaning. Les centrales de distribution des peintures représentent une étape fondamentale dans le cadre de la recherche pour améliorer les endroits de travail. Les peintures et les solvants, en effet, sont des substances à employer avec attention; une centrale de distribution permet de contenir tout ce qu’il faut pour leur entretien (pièces de rechange, mélangeurs, pompes, filtres, piping, réfrigerants, réchauffeurs, etc.) dans un milieu séparé des postes de travail-mêmes. En conclusion, une centrale de distribution permet: • un contrôle constant de la pression, de la température et de tous les facteurs qui peuvent influencer la qualité du vernissage • un rapide accès au différentes couleurs présentes dans la sèrie • un échange rapide de produits sans interruption du travail • un gaspillage de produits pratiquement nul. BOX CENTRALE VERNICI LACKFARBENANLAGENBOX CENTRAL PAINT BOX BOX CENTRAL PEINTURES Il box ha la funzione di mantenere i prodotti ad una temperatura costante e di proteggerli dalle impurità. In caso di utilizzo di prodotti a base di solvente le apaprecchiature saranno fornite in versione ADPE. Al suo interno possono essere posizionati gruppi per il pompaggio di vernici, solventi e unità di estrusione per siliconi, sigillanti, adesivi, ecc. Questo tipo di centrale vernici ha il vantaggio, se si presenta la necessità, di potere essere spostato evitando così la realizzazione di lunghi circolatori vernici. Die Box hat die Aufgabe, eine konstante Produkttemperatur beizubehalten und sie vor Fremdkörpern zu schützen. Bei Lösungsmittelprodukten werden die Geräte in der Version ADPE geliefert. Im Boxinnern können die Pumpwerke für Lackfarben, Lösungsmittel sowie die Extrusionseinheiten für Silikone, Dichtmassen, Klebstoffe, etc. aufgestellt werden. Diese Art von Lackfarbenanlage hat den Vorteil, dass sie im Bedarfsfalle verlagert werden kann, so dass die Bildung langer Lackfarbenzirkulatoren nicht erforderlich ist. The box has the function of maintaining products at a constant temperature and protecting them from impurities. In the case of using solvent-based products, the equipment will be provided in an ADPE version. Inside will be installed systems for pumping paints, solvents, silicone extrusion units, sealants, adhesives, etc. This type of central paint box has the advantage that it can be moved, if necessary, avoiding the installation of long pipe lines. Le box a la fonction de maintenir les produits à une température constante et de les protéger des impuretés. En cas d’emploi de produits à base de solvant les appareils seront livrés en version ADPE. A son intérieur de différents groupes pour le pompage de peintures, de solvants, et des unités pour l’extrusion de silicones, de mastics, d’adhésifs, etc. peuvent être placées. Ce type de centrale peintures a l’avantage, s’il est nécessaire, de pouvoir être déplacé, en évitant ainsi la réalisation de longs conduits pour peinture.