POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
96055 - POMPA GHIBLIrapporto 40:1 DIVORZIATA
96057 - Versione INOX
96055 - PUMPE GHIBLI Verhältnis 40:1 GETRENNT
96057 - Version EDELSTAHL
96055 - GHIBLI PUMP ratio 40:1 DIVORCED
96057 - STAINLESS STEEL version
96055 - POMPE GHIBLI rapport 40:1 DIVORCEE
96057 - Version en ACIER INOXYDABLE
Pompa ad alta pressione con una portata di 3 l/min adatta
per operare in tutti quei settori dove non necessitano alte
portate ma occorre una pressione elevata per spingere il
materiale ad un punto di utilizzo distante. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio. A richiesta vengono
fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco
carrellato. (rif. 510600).
Hochdruckpumpe mit einer Förderleistung von 3 l/min. Eignet
sich für alle Bereiche, in denen keine hohen Förderleistungen,
jedoch ein hoher Druck, erforderlich ist, um das Material zu einer
entfernten Arbeitsplatz zu befördern.
Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl. Auf Anfrage wird
die Version in Edelstahl und die Version für die fahrbare
Rampresse (Bez. 510600) geliefert.
High pressure pump with 3 L/min delivery. It is ideal for those
applications which do not require high flow rates but high
pressure to feed remote application points.
The standard version is in carbon steel.
The stainless steel version and the wheeled ram mounted
version (ref. 510600) are availableon request.
Pompe à haute pression avec un débit de 3 litres/minute,
idéale pour opérer dans les domaines où il ne faut pas un
grand débits, mais il faut une pression élevée pour pousser le
produit à un point d’emploi distant. La version standard est
réalisée en acier au carbone. Version en acier inoxydable et
version pour le palan avec chariot (réf. 510600) en option.
DATI TECNICI/TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
: 108 mm (4” 1/4)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
: 108 mm (4” 1/4)
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
: 102 mm (4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
: 102 mm (4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
: 3 l/min (0.8 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
: 3 l/min (0,8 gpm)
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
: 60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
: 60
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
: 20
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
: 20
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
: 3-7 bar (40-100 psi)
a / zu 3 bar 400 l/min (14.5 cfm at 40 psi)
: a / zu 5 bar 800 l/min (29 cfm at 70 psi)
a / zu 7 bar 850 l/min (30 cfm at 100 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
: 3-7 bar (40-100 psi)
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
: 1/2” GAS (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
: 3/4” GAS C (M)
at 3 bar 400 l/min (14.5 cfm at 40 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
: at 5 bar 800 l/min (29 cfm at 70 psi)
at 7 bar 850 l/min (30 cfm at 100 psi)
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
: 3/8” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
: 760 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
: 390 mm
PESO / GEWICHT
: 22 kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
: TEFLON / TEFLON
KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ
: RIF. / ART.NR. 40060
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
:
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE :
WEIGHT / POIDS
:
PACKINGS / JOINTS
1/2” BSP (F) / 1/2” GAS (F)
3/4” BSP C (M) / 3/4” GAS C (M)
3/8” BSP C (F) / 3/8” GAS C (F)
760 mm
390 mm
22 Kg
: TEFLON / TEFLON
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40050
SERVICE KIT / KIT DE REPARATION
: REF. / RÉF. 40060
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40050
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7504
• 7000
• 7504
- MOTOR STOP 1/2” / ARRET MOTEUR 1/2”
• 7000
- HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR
REGULATEUR DE RETOUR HAUTE PRESSION
• 7030
- HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR
REGULATEUR DEBIT HAUTE PRESSION
• 7030
• 96038
• 96200
• 96257
• 96258
• 96302
• 96387
• 510600
• 96500
• 98400
- MOTOR STOP 1/2” / MOTOR STOP 1/2”
- REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE
HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER
- REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE
HOCHDRUCK- DURCH FLUSSREGLER
- STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE
WANDHALTERUNG
- FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE COMPLETO DI FILTRO 200M
HOCHDRUCK LINIENFILTER KOMPLETT MIT FILTER
- LUBRIFICATORE / SCHMIERVORRICHTUNG
- REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO
DI FILTRO CONDENSA
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT KONDENSWASSERFILTER
- CARRELLO PER IL TRASPORTO / WAGEN
- FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE IN ACCIAIO INOX
COMPLETO DI FILTRO
HOCHDRUCK LINIENFILTER AUS EDELSTAHL
KOMPLETT MIT FILTER
- PARANCO PNEUMATICO CARRELLATO PER FUSTI DA 30L
PNEUMATISCHE UND FAHRBARE RAMPRESSE
FÜR 30 L BEHÄLTER
- POMPANTE COMPLETO STANDARD
KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
- POMPANTE COMPLETO INOX
KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
96038
96258
96038
96258
• 96038 - WALL SUPPORT
BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
7504
• 96200 - HIGH PRESSURE LINE FILTER COMPLETE WITH 200M SIEVE
FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EQUIPE DE FILTRE 200M
7504
• 96257 - LUBRICATOR / GRAISSEUR
96257
• 96258 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH CONDENSER FILTER
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE
DE FILTRE A EAU DE CONDENSATION
7000
96257
7000
• 96302 - TROLLEY FOR TRANSPORTATION / CHARIOT POUR LE TRANSPORT
7030
96302
510600
96200
98387
• 96387 - HIGH PRESSURE STAINLESS STEEL LINE FILTER COMPLETE
WITH SIEVE
FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EN ACIER INOXYDABLE
EQUIPE DE FILTRE
• 510600 - WHEELED RAM FOR 30L DRUMS
PALAN PNEUMATIQUE AVEC CHARIOT POUR FUTS DE 30 LITRES
• 96500 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT
GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
• 98400 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT
GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
7030
96302
510600
96200
98387
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
7450 - POMPA OMEGA rapporto 5:1 DIVORZIATA
7455 - Versione INOX
7450 - PUMPE OMEGA Verhältnis 5:1 GETRENNT
7455 - Version EDELSTAHL
7450 - OMEGA PUMP ratio 5:1 DIVORCED
7455 - STAINLESS STEEL version
7450 - POMPE OMEGA rapport 5:1 DIVORCEE
7455 - Version en ACIER INOXYDABLE
Pompa adatta alle grandi centrali di trasporto per più parti di
utilizzo o per travaso. La versione standard è realizzata in
acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la
versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000).
Eignet sich für die grossen Förderplätze bei mehreren Anwendungen oder für das Abfüllen.
Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl).
Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für
die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert.
Pump suitable for the transfer of high volumes of fluids. The
standard version is manufactured in carbon steel (the cylinder
and pump piston are made of nitrided steel). The stainless
steel version and the wheeled ram mounted version (ref.
510000) are available on request.
Pompe idéale pour les grandes centrales de distribution pour
plusieurs postes de travail ou pour le transfert.
La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré).
Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option.
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
: 178 mm (7”)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
: 120 mm (4 3/4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
:
120 mm (4 3/4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
: 66 l/min (17.5 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
:
66 l/min (17.5 gpm)
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
: 60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
:
60
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
: 1
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
:
1
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
: 3-8 bar (40-120 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
:
3-8 bar (40-120 psi)
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
a / zu 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi)
: a / zu 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi)
a / zu 7 bar 3000 l/min (108 cfm at 100 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
:
at 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi)
at 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi)
at 7 bar 3000 l/min (108 cfm at 100 psi)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
: 3/4” GAS C (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
: VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
: 1 1/2” GAS C (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
: 1130 mm
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
:
1130 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
: 580 mm
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE :
PESO / GEWICHT
: 43 kg
WEIGHT / POIDS
:
43 Kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
: TEFLON / TEFLON
PACKINGS / JOINTS
:
TEFLON / TEFLON
KIT GUARNIZIONI IN TEFLON / TEFLONDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40250
TEFLON PACKINGS KIT / KIT DE JOINTS EN TEFLON
:
REF. / RÉF. 40250
KIT GUARNIZIONI IN CUOIO / LEDERDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40251
LEATHER PACKINGS KIT / KIT DE JOINTS EN CUIR
:
REF. / RÉF. 40251
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40345
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR :
REF. / RÉF. 40345
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7509
• 95043
• 95324
• 7509 - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4”
• 95043 - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
• 95324 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR
• 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR LES FUTS DE 200 LITRES
• 95655 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
• 98100 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
- MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4”
- STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
- REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG
• 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER
• 95655 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
• 98100 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
7509
:
178 mm (7”)
580 mm
7509
95324
95324
95043
95043
510000
510000
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
7456 - POMPA OMEGA rapporto 10:1 DIVORZIATA
7457 - Versione INOX
7456 - PUMPE OMEGA Verhältnis 10:1 GETRENNT
7457 - Version EDELSTAHL
7456 - OMEGA PUMP ratio 10:1 DIVORCED
7457 - STAINLESS STEEL version
7456 - POMPE OMEGA rapport 10:1 DIVORCEE
7457 - Version en ACIER INOXYDABLE
Pompa adatta alle grandi centrali di trasporto per più parti di
utilizzo o per travaso. La versione standard è realizzata in
acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la
versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000).
Eignet sich für die grossen Förderplätze bei mehreren Nutzteilen oder für das Abfüllen.
Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl).
Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für
die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert.
Pump suitable for transfering high volume of fluids. The standard version is manufactured in carbon steel (the cylinder and
pump piston are made of nitrided steel). The stainless steel
version and the wheeled ram mounted version (ref. 510000)
are supplied on request.
Pompe idéale pour les grandes centrales de distribution pour
plusieurs postes de travail ou pour le transfert.
La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré).
Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option.
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
: 178 mm (7”)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
: 178 mm (7”)
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
: 120 mm (4 3/4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
: 120 mm (4 3/4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
: 32 l/min (8.5 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
: 32 l/min (8.5 gpm)
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
: 60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
: 60
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
: 2
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
: 2
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
: 3-8 bar (40-120 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
: 3-8 bar (40-120 psi)
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
a / zu 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi)
: a / zu 5 bar 2100 l/min (75 cfm at 70 psi)
a / zu 7 bar 2700 l/min (97 cfm at 100 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
at 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi)
: at 5 bar 2100 l/min (75 cfm at 70 psi)
at 7 bar 2700 l/min (97 cfm at 100 psi)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
: 3/4” GAS C (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
: 3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
: VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
: BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
: 1 1/2” GAS C (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
: 1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
: 1170 mm
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
: 1170 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
: 620 mm
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE : 620 mm
PESO / GEWICHT
: 50 kg
WEIGHT / POIDS
: 50 Kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
: TEFLON / TEFLON
PACKINGS / JOINTS
: TEFLON / TEFLON
KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ
: RIF. / ART.NR. 40328
SERVICE KIT / KIT DE REPARATION
: REF. / RÉF. 40328
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40345
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR : REF. / RÉF. 40345
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7509
• 95043
• 95324
• 7509
• 95043
• 95324
- MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4”
- STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
- REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG
• 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER
• 95708 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
• 98709 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
- MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4”
- WALL SUPPORT / SUPPORT POUR LA FIXATION AU MUR
- AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR
• 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR LES FUTS DE 200 LITRES
• 95708 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
• 98709 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
7509
7509
95324
95324
95043
95043
510000
510000
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
7466 - POMPA OMEGA rapporto 15:1 DIVORZIATA
7467 - Versione INOX
7466 - PUMPE OMEGA Verhältnis 15:1 GETRENNT
7467 - Version EDELSTAHL
7466 - OMEGA PUMP ratio 15:1 DIVORCED
7467 - STAINLESS STEEL version
7466 - POMPE OMEGA rapport 15:1 DIVORCEE
7467 - Version en ACIER INOXYDABLE
Pompa adatta alle grandi centrali di trasporto per più parti di
utilizzo o per travaso. La versione standard è realizzata in
acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la
versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000).
Eignet sich für die grossen Förderplätze bei mehreren Nutzteilen oder für das Abfüllen.
Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl).
Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für
die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert.
Pump suitable for transferring large volume of fluids or to
feed multiple application points. The standard version is
manufactured in carbon steel (the cylinder and pump piston
are made of nitrided steel).
The stainless steel version and the cart mounted ram version
(ref. 510000) are supplied upon request.
Pompe idéale pour les grandes centrales de distribution pour
plusieurs postes de travail ou pour le transfert.
La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré).
Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option.
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
: 178 mm (7”)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
:
178 mm (7”)
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
: 120 mm (4 3/4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
:
120 mm (4 3/4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
: 23 l/min (6 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
:
23 l/min (6 gpm)
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
: 60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
:
60
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
: 2.5
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
:
2.5
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
: 3-8 bar (40-120 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
:
3-8 bar (40-120 psi)
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
a / zu 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi)
: a / zu 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi)
a / zu 7 bar 2600 l/min (95 cfm at 100 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
:
at 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi)
at 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi)
at 7 bar 2600 l/min (95 cfm at 100 psi)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
: 3/4” GAS C (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
: VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
: 1 1/2” GAS C (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
: 1170 mm
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
:
1170 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
: 620 mm
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE :
620 mm
PESO / GEWICHT
: 48 kg
WEIGHT / POIDS
:
48 Kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
: TEFLON / TEFLON
PACKINGS / JOINTS
:
TEFLON / TEFLON
KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ
: RIF. / ART.NR. 40333
SERVICE KIT / KIT DE REPARATION
:
REF. / RÉF. 40333
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40345
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR :
REF. / RÉF. 40345
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7509
• 7000
• 7030
• 95043
• 95324
• 7509
• 7000
• 7030
• 95043
• 95324
-
MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4”
REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER
REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- DURCHFLUSSREGLER
STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG
• 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER
• 95855 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
• 95854 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4”
HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR / REGULATEUR RETOUR HAUTE PRESSION
HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR / REGULATEUR DEBIT HAUTE PRESSION
WALL SUPPORT / SUPPORT POUR LA FIXATION AU MUR
AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR
• 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES
• 95855 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
• 95854 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
7509
-
7509
95324
95324
7030
7000
95043
510000
7030
7000
95043
510000
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
7464 - POMPA OMEGA rapporto 23:1 DIVORZIATA
7465 - Versione INOX
7464 - PUMPE OMEGA Verhältnis 23:1 GETRENNT
7465 - Version EDELSTAHL
7464 - OMEGA PUMP ratio 23:1 DIVORCED
7465 - STAINLESS STEEL version
7464 - POMPE OMEGA rapport 23:1 DIVORCEE
7465 - Version en ACIER INOXYDABLE
Pompa ad alta pressione adatta sia per travaso che per alimentare più stazioni di utilizzo. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone
pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco
pneumatico (rif. 510000).
Hochdruckpumpe, die sich sowohl für das Abfüllen als auch
für die Versorgung mehrerer Arbeitsplätze eignet.
Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das material
Zylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl).
Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für
die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert.
High pressure pump suitable both for transferring or feeding
several application points.
The standard version is in carbon steel (the cylinder and
pump piston are made of nitrided steel).
The stainless steel version and the single post ram version
(ref. 510000) are available on request.
Pompe à haute pression idéale et pour le transfert et pour alimenter plusieurs postes de travail.
La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré).
Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option.
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
: 178 mm (7”)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
:
178 mm (7”)
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
: 120 mm (4 3/4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
:
120 mm (4 3/4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
: 14 l/min (3.7 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
:
14 l/min (3.7 gpm)
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
: 60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
:
60
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
: 4
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
:
4
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
: 3-8 bar (40-120 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
:
3-8 bar (40-120 psi)
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
a / zu 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi)
: a / zu 5 bar 2100 l/min (75 cfm at 70 psi)
a / zu 7 bar 2800 l/min (100 cfm at 100 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
:
at 3 bar 1200 l/min (43 cfm at 40 psi)
at 5 bar 2100 l/min (75 cfm at 70 psi)
at 7 bar 2800 l/min (100 cfm at 100 psi)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
: 3/4” GAS C (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
: 1 1/2” GAS C (F)
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F)
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
: 1” GAS C (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
1” BSP C (F) / 1” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
: 1210 mm
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
:
1210 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
: 660 mm
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE :
660 mm
PESO / GEWICHT
: 50 kg
WEIGHT / POIDS
:
53 Kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
: TEFLON/CUOIO / TEFLON/LEDER
PACKINGS / JOINTS
:
TEFLON/LEATHER / TEFLON/CUIR
KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ
: RIF. / ART.NR. 40070
SERVICE KIT / KIT DE REPARATION
:
REF. / RÉF. 40070
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40345
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR :
REF. / RÉF. 40345
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7509
• 7000
• 7030
• 11504
• 11505
• 95043
• 95150
• 95200
• 95324
-
• 7509
• 7000
• 7030
• 11504
• 11505
• 95043
• 95150
• 95200
• 95324
-
• 98300
-
• 98300
-
• 510000 • 95001 • 98200 -
MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4”
REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER
REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- DURCHFLUSSREGLER
CHIAVE PER GHIERA POMPANTE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR PUMPE
CHIAVE PER GHIERA FILTRO ALTA PRESSIONE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR HOCHDRUCKFILTER
STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
CARRELLO PER TRASPORTO / WAGEN
FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE COMPLETO DI FILTRO 30M / HOCHDRUCKLINIENFILTER KOMPLETT MIT 30 M FILTER
REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG
FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE IN ACCIAIO INOX COMPLETO DI FILTRO
HOCHDRUCKLINIENFILTER AUS EDELSTAHL KOMPLETT MIT FILTER
PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER
POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
510000
7509
• 510000 • 95001 • 98200 -
MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4”
HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR / REGULATEUR DE RETOUR HAUTE PRESSION
HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR / REGULATEUR DEBIT HAUTE PRESSION
WRENCH FOR PUMPING RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE DU GROUPE DE POMPAGE
WRENCH FOR HIGH PRESSURE FILTER RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE FILTRE HAUTE PRESSION
WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
TROLLEY FOR TRANSPORTATION / CHARIOT POUR LE TRANSPORT
HIGH PRESSURE LINE FILTER COMPLETE WITH 30M SIEVE / FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EQUIPE DE FILTRE 30M
AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR
HIGH PRESSURE STAINLESS STEEL LINE FILTER COMPLETE WITH SIEVE
FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EN ACIER INOXYDABLE EQUIPE DE FILTRE
SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES
STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
510000
7509
95150
95150
7000
7000
95043
11504
11505
95043
95324
11504
11505
7030
95200
98300
95324
7030
95200
98300
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
7460 - POMPA OMEGA rapporto 30:1 DIVORZIATA
7461 - Versione INOX
7460 - PUMPE OMEGA Verhältnis 30:1 GETRENNT
7461 - Version EDELSTAHL
7460 - OMEGA PUMP ratio 30:1 DIVORCED
7461 - STAINLESS STEEL version
7460 - POMPE OMEGA rapport 30:1 DIVORCEE
7461 - Version en ACIER INOXYDABLE
Pompa ad alta pressione adatta sia per travaso che per alimentare più stazioni di utilizzo. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone
pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco
pneumatico (rif. 510000).
Hochdruckpumpe, die sich sowohl für das Abfüllen als auch
für die Versorgung mehrerer Arbeitsplätze eignet.
Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl).
Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für
die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert.
High pressure pump suitable both for transferring or feeding
several application points.
The standard version is in carbon steel (the cylinder and
pump piston are made of nitrided steel).
The stainless steel version and the single post ram version
(ref. 510000) are available on request.
Pompe à haute pression idéale et pour le transfert et pour alimenter plusieurs postes de travail.
La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré).
Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option.
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
: 178 mm (7”)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
:
178 mm (7”)
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
: 120 mm (4 3/4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
:
120 mm (4 3/4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
: 12 l/min (3.2 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
:
12 l/min (3.2 gpm)
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
: 60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
:
60
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
: 5
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
:
5
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
: 3-8 bar (40-120 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
:
3-8 bar (40-120 psi)
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
a / zu 3 bar 1000 l/min (36 cfm at 40 psi)
: a / zu 5 bar 1600 l/min (58 cfm at 70 psi)
a / zu 7 bar 2200 l/min (79 cfm at 100 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
:
at 3 bar 1000 l/min (36 cfm at 40 psi)
at 5 bar 1600 l/min (58 cfm at 70 psi)
at 7 bar 2200 l/min (79 cfm at 100 psi)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
: 3/4” GAS C (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
: 1 1/2” GAS C (F)
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F)
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
: 1” GAS C (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
1” BSP C (F) / 1” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
: 1210 mm
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
:
1210 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
: 660 mm
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE :
PESO / GEWICHT
: 53 kg
WEIGHT / POIDS
:
53 Kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
: TEFLON/CUOIO / TEFLON/LEDER
PACKINGS / JOINTS
:
TEFLON/LEATHER / TEFLON/CUIR
KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ
: RIF. / ART.NR. 40075
SERVICE KIT / KIT DE REPARATION
660 mm
:
REF. / RÉF. 40075
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR 40345
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR :
REF. / RÉF. 40345
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7509
• 7000
• 7030
• 11504
• 11505
• 95043
• 95150
• 95200
• 95324
-
• 7509
• 7000
• 7030
• 11504
• 11505
• 95043
• 95150
• 95200
• 95324
-
• 98300
-
• 98300
-
• 510000 • 95500 • 98201 -
MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4”
REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER
REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- DURCHFLUSSREGLER
CHIAVE PER GHIERA POMPANTE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR PUMPE
CHIAVE PER GHIERA FILTRO ALTA PRESSIONE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR HOCHDRUCKFILTER
STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
CARRELLO PER TRASPORTO / WAGEN
FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE COMPLETO DI FILTRO 30M / HOCHDRUCKLINIENFILTER KOMPLETT MIT 30 M FILTER
REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG
FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE IN ACCIAIO INOX COMPLETO DI FILTRO
HOCHDRUCKLINIENFILTER AUS EDELSTAHL KOMPLETT MIT FILTER
PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER
POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
510000
7509
• 510000 • 95500 • 98201 -
MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4”
HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR / REGULATEUR DE RETOUR HAUTE PRESSION
HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR / REGULATEUR DEBIT HAUTE PRESSION
WRENCH FOR PUMPING RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE DU GROUPE DE POMPAGE
WRENCH FOR HIGH PRESSURE FILTER RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE FILTRE HAUTE PRESSION
WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
TROLLEY FOR TRANSPORTATION / CHARIOT POUR LE TRANSPORT
HIGH PRESSURE LINE FILTER COMPLETE WITH 30M SIEVE / FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EQUIPE DE FILTRE 30M
AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR
HIGH PRESSURE STAINLESS STEEL LINE FILTER COMPLETE WITH SIEVE
FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EN ACIER INOXYDABLE EQUIPE DE FILTRE
SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES
STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
510000
7509
95150
95150
7000
7000
95043
11504
11505
95043
95324
11504
11505
7030
95200
98300
95324
7030
95200
98300
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
95702 - POMPA NOVA rapporto 10:1 DIVORZIATA
95704 - Versione INOX
95702 - PUMPE NOVA Verhältnis 10:1 GETRENNT
95704 - Version EDELSTAHL
95702 - NOVA PUMP ratio 10:1 DIVORCED
95704 - STAINLESS STEEL version
95702 - POMPE NOVA rapport 10:1 DIVORCEE
95704 - Version en ACIER INOXYDABLE
Pompa adatta alle grandi centrali di trasporto per più parti di
utilizzo o per travaso. La versione standard è realizzata in
acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la
versione in acciaio inox e la versione per il paranco pneumatico (rif. 510000).
Eignet sich für die grossen Förderplätze bei mehreren
Nutzteilen oder für das Abfüllen. Die Standardversion ist aus
Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben
sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die Version in
Edelstahl und die Version für die pneumatische Rampresse
(Bez. 510000) geliefert.
Pump suitable for the transfer of high volumes of fluid. The
standard version is manufactured in carbon steel (the cylinder
and pump piston are made of nitrided steel).
The stainless steel version and the wheeled ram mounted
version (ref. 510000) are available on request.
Pompe idéale pour les grandes centrales de transport pour
plusieurs postes de travail ou pour le transfert.
La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré).
Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option.
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
:
254 mm (10”)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
:
254 mm (10”)
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
:
120 mm (4 3/4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
:
120 mm (4 3/4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
:
66 l/min (17.5 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
:
66 l/min (17.5 gpm)
:
60
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
:
60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
:
1
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
:
1
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
:
3-6 bar (40-90 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
:
3-6 bar (40-90 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
:
a / zu 3 bar 1700 l/min (61 cfm at 40 psi)
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
:
at 3 bar 1700 l/min (61 cfm at 40 psi)
a / zu 5 bar 2500 l/min (90 cfm at 70 psi)
a / zu 7 bar 3000 l/min (108 cfm at 100 psi)
at 5 bar 2500 l/min (90 cfm at 70 psi)
at 7 bar 3000 l/min (108 cfm at 90 psi)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
:
3/4” GAS C (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
:
VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
:
1 1/2” GAS C (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
:
1175 mm
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
:
1175 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
:
625 mm
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE :
PESO / GEWICHT
:
48 kg
WEIGHT / POIDS
:
48 Kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
:
TEFLON / TEFLON
PACKINGS / JOINTS
:
TEFLON / TEFLON
KIT GUARNIZIONI IN TEFLON / TEFLONDICHTUNGEN REPARATURSATZ :
RIF. / ART.NR. 40250
KIT DE JOINTS EN TEFLON
:
REF. / RÉF. 40250
KIT GUARNIZIONI IN CUOIO / LEDERDICHTUNGEN REPARATURSATZ
:
RIF. / ART.NR. 40251
KIT DE JOINTS EN CUIR
:
REF. / RÉF. 40251
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ :
RIF. / ART.NR. 40065
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR :
REF. / RÉF. 40065
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7509 - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4”
• 95043 - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
• 95324 - REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG
• 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER
• 95655 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
• 98100 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
• 7509
• 95043
• 95324
625 mm
- MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4”
- WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
- AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR
• 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES
• 95655 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
• 98100 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
7509
7509
95324
95324
95043
95043
510000
510000
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
95800 - POMPA NOVA rapporto 20:1 DIVORZIATA
95799 - Versione INOX
95800 - PUMPE NOVA Verhältnis 20:1 GETRENNT
95799 - Version EDELSTAHL
95800 - NOVA PUMP ratio 20:1 DIVORCED
95799 - STAINLESS STEEL version
95800 - POMPE NOVA rapport 20:1 DIVORCEE
95799 - Version en ACIER INOXYDABLE
Indicata per trasferire o applicare adesivi ad alta viscosità,
sigillanti, impermeabilizzanti, ecc. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone
pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco
pneumatico (rif. 510000).
Eignet sich für die Übertragung oder das Auftragen von zähflussige Produkte wie Klebestoffen, Dichtmassen, usw.
Die Standardversion ist aus Stahl (das Materialzylinder und der
Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die
Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische
Rampresse (Bez. 510000) geliefert.
Pump suitable for the transfer and application of high viscosity adhesives, sealants, waterproofing materials. The standard version is in carbon steel (the cylinder and pump piston
are made of nitrided steel).
The stainless steel version and the single post ram mounted
version (ref. 510000) are available on request.
Conseillée pour transférer ou appliquer des adhésifs à haute
viscosité, des mastics, des produits imperméabilisants, etc.
La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré).
Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option.
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
:
254 mm (10”)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
:
254 mm (10”)
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
:
120 mm (4 3/4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
:
120 mm (4 3/4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
:
32 l/min (8.5 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
:
32 l/min (8.5 gpm)
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
:
60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
:
60
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
:
2
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
:
2
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
:
3-6 bar (40-90 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
:
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
:
3-6 bar (40-90 psi)
at 3 bar 1700 l/min (61 cfm at 40 psi)
a / zu 3 bar 1700 l/min (61 cfm at 40 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
a / zu 5 bar 2400 l/min (87 cfm at 70 psi)
:
at 5 bar 2400 l/min (87 cfm at 70 psi)
at 7 bar 2700 l/min (95 cfm at 90 psi)
a / zu 7 bar 2700 l/min (95 cfm at 90 psi)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
:
3/4” GAS C (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
:
VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
:
1 1/2” GAS C (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
:
1175 mm
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
:
1175 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
:
625 mm
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE :
625 mm
PESO / GEWICHT
:
48 kg
WEIGHT / POIDS
:
48 Kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
:
TEFLON / TEFLON
PACKINGS / JOINTS
:
TEFLON / TEFLON
KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ
:
RIF. / ART.NR. 40328
SERVICE KIT / KIT DE REPARATION
:
REF. / RÉF. 40328
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ :
RIF. / ART.NR. 40065
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR :
REF. / RÉF. 40065
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7509
• 95043
• 95324
• 7509 - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4”
• 95043 - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
• 95324 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR
• 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES
• 95708 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
• 95709 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
- MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4”
- STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
- REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG
• 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER
• 95708 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
• 95709 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
7509
7509
95324
95324
95043
95043
510000
510000
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
94900 - POMPA NOVA rapporto 30:1 DIVORZIATA
94901 - Versione INOX
94900 - PUMPE NOVA Verhältnis 30:1 GETRENNT
94901 - Version EDELSTAHL
94900 - NOVA PUMP ratio 30:1 DIVORCED
94901 - STAINLESS STEEL version
94900 - POMPE NOVA rapport 30:1 DIVORCEE
94901 - Version en ACIER INOXYDABLE
Indicata per trasferire o applicare adesivi ad alta viscosità,
sigillanti, impermeabilizzanti, ecc. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone
pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco
pneumatico (rif. 510000).
Eignet sich für die Übertragung oder das Auftragen von zähflussige Produkte wie Klebestoffen, Dichtmassen, usw.
Die Standardversion ist aus Stahl (das Materialzylinder und der
Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl). Auf Anfrage wird die
Version in Edelstahl und die Version für die pneumatische
Rampresse (Bez. 510000) geliefert.
Pump suitable for the transfer and application of high viscosity adhesives, sealants, waterproofing materials. The standard version is in carbon steel (the cylinder and pump piston
are made of nitrided steel).
The stainless steel version and the single post ram version
(ref. 510000) are available on request.
Conseillée pour transférer ou appliquer des adhésifs à haute
viscosité, des mastics des produits imperméabilisants, etc.
La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré).
Version en acier inoxydable et version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option.
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
: 254 mm (10”)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
:
254 mm (10”)
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
: 120 mm (4 3/4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
:
120 mm (4 3/4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
: 23 l/min (6 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
:
23 l/min (6 gpm)
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
: 60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
:
60
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
: 2.5
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
:
2.5
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
: 3-6 bar (40-90 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
:
a / zu 3 bar 1600 l/min (58 cfm at 40 psi)
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
3-6 bar (40-90 psi)
at 3 bar 1600 l/min (58 cfm at 40 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
: a / zu 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi)
:
a / zu 7 bar 2400 l/min (85 cfm at 90 psi)
at 5 bar 2000 l/min (72 cfm at 70 psi)
at 7 bar 2400 l/min (85 cfm at 90 psi)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
: 3/4” GAS C (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
: VALVOLA A SFERA / KUGELVENTIL
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
BALL VALVE / SOUPAPE A BILLE
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
: 1 1/2” GAS C (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
: 1175 mm
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
:
1175 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
: 625 mm
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE :
625 mm
PESO / GEWICHT
: 55 kg
WEIGHT / POIDS
:
55 Kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
: TEFLON / TEFLON
PACKINGS / JOINTS
:
TEFLON / TEFLON
KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ
: RIF. / ART.NR. 40333
SERVICE KIT / KIT DE REPARATION
:
REF. / RÉF. 40333
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ
: RIF. / ART.NR. 40065
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR :
REF. / RÉF. 40065
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7509 - MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4”
• 95043 - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
• 95324 - REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG
• 510000 - PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER
• 95855 - POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
• 95854 - POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
• 7509 - MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4”
• 95043 - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
• 95324 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR
• 510000 - SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES
• 95855 - STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
• 95854 - STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
7509
7509
95324
95324
95043
95043
510000
510000
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
95050 - POMPA NOVA rapporto 45:1 DIVORZIATA
95051 - Versione INOX
95050 - PUMPE NOVA Verhältnis 45:1 GETRENNT
95051 - Version EDELSTAHL
95050 - NOVA PUMP ratio 45:1 DIVORCED
95051 - STAINLESS STEEL version
95050 - POMPE NOVA rapport 45:1 DIVORCEE
95051 - Version en ACIER INOXYDABLE
Pompa ad alta pressione adatta sia per travaso che per alimentare più stazioni di utilizzo. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone
pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco
pneumatico (rif. 510000).
Hochdruckpumpe, die sich sowohl für das Abfüllen als auch
für die Versorgung mehrerer Arbeitsplätze eignet.
Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl).
Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für
die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert.
High pressure pump suitable both for transferring or feeding
several application points.
The standard version is realized in steel (the cylinder and
pump piston are made of nitrided steel).
The stainless steel version and the single post ram version
(ref. 510000) are available on request.
Pompe idéale pour les grandes centrales de transport pour
plusieurs postes de travail ou pour le transfert.
La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré).
Version en acier inoxydable et la version pour le palan pneumatique (réf. 510000)en option.
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
: 254 mm (10”)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
:
254 mm (10”)
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
: 120 mm (4 3/4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
:
120 mm (4 3/4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
: 14 l/min (3.7 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
:
14 l/min (3.7 gpm)
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
: 60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
:
60
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
: 4
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
:
4
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
: 3-6 bar (40-90 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
:
3-6 bar (40-90 psi)
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
a / zu 3 bar 2400 l/min (87 cfm at 40 psi)
: a / zu 5 bar 3500 l/min (126 cfm at 70 psi)
a / zu 7 bar 4000 l/min (141 cfm at 90 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
:
at 3 bar 2400 l/min (87 cfm at 40 psi)
at 5 bar 3500 l/min (126 cfm at 70 psi)
at 7 bar 4000 l/min (141 cfm at 90 psi)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
: 3/4” GAS C (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
: 1 1/2” GAS C (F)
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F)
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
: 1” GAS C (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
1” BSP C (F) / 1” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
: 1210 mm
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
:
1210 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
: 660 mm
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE :
PESO / GEWICHT
: 57 kg
WEIGHT / POIDS
:
57 Kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
: TEFLON/CUOIO / TEFLON/LEDER
PACKINGS / JOINTS
:
TEFLON/LEATHER / TEFLON/CUIR
KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ
: RIF. / ART.NR. 40070
SERVICE KIT / KIT DE REPARATION
:
REF. / RÉF. 40070
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ
: RIF. / ART.NR. 40065
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR :
REF. / RÉF. 40065
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7509
• 7000
• 7030
• 11504
• 11505
• 95043
• 95150
• 95200
• 95324
-
• 7509
• 7000
• 7030
• 11504
• 11505
• 95043
• 95150
• 95200
• 95324
-
• 98300
-
• 98300
-
• 510000 • 95001 • 98200 -
MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4”
REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER
REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- DURCHFLUSSREGLER
CHIAVE PER GHIERA POMPANTE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR PUMPE
CHIAVE PER GHIERA FILTRO ALTA PRESSIONE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR HOCHDRUCKFILTER
STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
CARRELLO PER TRASPORTO / WAGEN
FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE COMPLETO DI FILTRO 30M / HOCHDRUCK- LINIENFILTER KOMPLETT MIT 30 M FILTER
REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG
FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE IN ACCIAIO INOX COMPLETO DI FILTRO
HOCHDRUCKLINIENFILTER AUS EDELSTAHL KOMPLETT MIT FILTER
PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 L BEHÄLTER
POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
510000
7509
• 510000 • 95001 • 98200 -
MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4”
HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR / REGULATEUR DE RETOUR HAUTE PRESSION
HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR / REGULATEUR DEBIT HAUTE PRESSION
WRENCH FOR PUMPING RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOURE DU GROUPE DE POMPAGE
WRENCH FOR HIGH PRESSURE FILTER RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOURE DU FILTRE HAUTE PRESSION
WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
TROLLEY FOR TRANSPORTATION / CHARIOT POUR LE TRANSPORT
HIGH PRESSURE LINE FILTER COMPLETE WITH 30M SIEVE / FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EQUIPE DE FILTRE 30M
RAIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR
HIGH PRESSURE STAINLESS STEEL LINE FILTER COMPLETE WITH SIEVE
FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EN ACIER INOXYDABLE EQUIPE DE FILTRE
SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES
STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
510000
7509
95150
660 mm
95150
7000
7000
95043
11504
11505
95043
95324
11504
11505
7030
95200
98300
95324
7030
95200
98300
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
95550 - POMPA NOVA rapporto 60:1 DIVORZIATA
95551 - Versione INOX
95550 - PUMPE NOVA Verhältnis 60:1 GETRENNT
95551 - Version EDELSTAHL
95550 - NOVA PUMP ratio 60:1 DIVORCED
95551 - STAINLESS STEEL version
95550 - POMPE NOVA rapport 60:1 DIVORCEE
95551 - Version en ACIER INOXYDABLE
Pompa ad alta pressione adatta sia per travaso che per alimentare più stazioni di utilizzo. La versione standard è realizzata in acciaio al carbonio (il cilindro materiale e il pistone
pompante sono in acciaio nitrurato). A richiesta vengono fornite la versione in acciaio inox e la versione per il paranco
pneumatico (rif. 510000).
Hochdruckpumpe, die sich sowohl für das Abfüllen als auch
für die Versorgung mehrerer Arbeitsplätze eignet.
Die Standardversion ist aus Kohlenstoffstahl (das Materialzylinder und der Pumpkolben sind aus nitriertem Stahl).
Auf Anfrage wird die Version in Edelstahl und die Version für
die pneumatische Rampresse (Bez. 510000) geliefert.
High pressure pump suitable both for transferring or feeding
several application points.
The standard version is in carbon steel (the cylinder and
pump piston are made of nitrided steel).
The stainless steel version and the single post ram version
(ref. 510000) are available on request.
Pompe à haute pression idéale pour le transfert et pour alimenter plusieurs postes de travail.
La version standard est réalisée en acier au carbone (le cylindre produit et le piston de pompage sont en acier nitruré).
Version en acier inoxydable et la version pour le palan pneumatique (réf. 510000) en option.
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DIAMETRO MOTORE / LUFTMOTORDURCHMESSER
: 254 mm (10”)
MOTOR DIAMETER / DIAMETRE DU MOTEUR
:
254 mm (10”)
CORSA PISTONE / KOLBENHUB
: 120 mm (4 3/4”)
PISTON STROKE / COURSE DU PISTON
:
120 mm (4 3/4”)
PORTATA MAX. / MAX. FÖRDERLEISTUNG
: 12 l/min (3.2 gpm)
MAXIMUM DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
:
12 l/min (3.2 gpm)
N. CICLI MAX. AL MINUTO
MAX. ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO MIN.
: 60
MAXIMUM NUMBER OF CYCLES PER MINUTE
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES A LA MINUTE
:
60
N. CICLI PER LITRO
ANZAHL DER DOPPELHÜBE PRO LIT.
: 5
NUMBER OF CYCLES PER LITER
NOMBRE MAXIMUM DE CYCLES PAR LITRE
:
5
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
: 3-6 bar (40-90 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
:
3-6 bar (40-90 psi)
CONSUMO D’ARIA
LUFTVERBRAUCH
a / zu 3 bar 2400 l/min (87 cfm at 40 psi)
: a / zu 5 bar 3000 l/min (108 cfm at 70 psi)
a / zu 7 bar 3500 l/min (123 cfm at 90 psi)
AIR DELIVERY
CONSOMMATION D’AIR
:
at 3 bar 2400 l/min (87 cfm at 40 psi)
at 5 bar 3000 l/min (108 cfm at 70 psi)
at 7 bar 3500 l/min (123 cfm at 90 psi)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
: 3/4” GAS C (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
3/4” BSP C (F) / 3/4” GAS C (F)
ENTRATA MATERIALE / MATERIALEINGANG
: 1 1/2” GAS C (F)
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
1 1/2” BSP C (F) / 1 1/2” GAS C (F)
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
: 1” GAS C (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
1” BSP C (F) / 1” GAS C (F)
LUNGHEZZA TOTALE / GESAMTLÄNGE
: 1210 mm
TOTAL LENGTH / LONGUEUR TOTALE
:
1210 mm
LUNGHEZZA POMPANTE / KOLBENEINHEITLÄNGE
: 660 mm
PUMPING UNIT LENGTH / LONGUEUR DU GROUPE DE POMPAGE :
PESO / GEWICHT
: 60 kg
WEIGHT / POIDS
:
60 Kg
GUARNIZIONI / DICHTUNGEN
: TEFLON/CUOIO / TEFLON/LEDER
PACKINGS / JOINTS
:
TEFLON / LEATHER / TEFLON/CUIR
KIT DI RIPARAZIONE / REPARATURSATZ
: RIF. / ART.NR. 40075
SERVICE KIT / KIT DE REPARATION:
660 mm
:
REF. / RÉF. 40075
KIT GUARNIZIONI MOTORE / MOTORDICHTUNGEN REPARATURSATZ : RIF. / ART.NR. 40065
MOTOR GASKETS SERVICE KIT / KIT DE JOINTS DU MOTEUR :
REF. / RÉF. 40065
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 7509
• 7000
• 7030
• 11504
• 11505
• 95043
• 95150
• 95200
• 95324
-
• 7509
• 7000
• 7030
• 11504
• 11505
• 95043
• 95150
• 95200
• 95324
-
• 98300
-
• 98300
-
• 510000 • 95500 • 98201 -
MOTOR STOP 3/4” / MOTOR STOP 3/4”
REGOLATORE DI RICIRCOLO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- RÜCKLAUFREGLER
REGOLATORE DI FLUSSO ALTA PRESSIONE / HOCHDRUCK- DURCHFLUSSREGLER
CHIAVE PER GHIERA POMPANTE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR PUMPE
CHIAVE PER GHIERA FILTRO ALTA PRESSIONE / NUTMUTTERSCHLÜSSEL FÜR HOCHDRUCKFILTER
STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
CARRELLO PER TRASPORTO / WAGEN
FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE COMPLETO DI FILTRO 30M / HOCHDRUCK- LINIENFILTER KOMPLETT MIT 30 M FILTER
REGOLATORE PRESSIONE ARIA COMPLETO DI FILTRO E LUBRIFICATORE
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT FILTER UND SCHMIERVORRICHTUNG
FILTRO DI LINEA ALTA PRESSIONE IN ACCIAIO INOX COMPLETO DI FILTRO
FILTER FÜR HOCHDRUCKLEITUNG AUS EDELSTAHL KOMPLETT MIT FILTER
PARANCO PNEUMATICO PER FUSTI DA 200L / PNEUMATISCHE RAMPRESSE FÜR 200 BEHÄLTER
POMPANTE COMPLETO STANDARD / KOMPLETTE STANDARD KOLBENEINHEIT
POMPANTE COMPLETO INOX / KOMPLETTE KOLBENEINHEIT AUS EDELSTAHL
510000
7509
• 510000 • 95500 • 98201 -
MOTOR STOP 3/4” / ARRET MOTEUR 3/4”
HIGH PRESSURE RECIRCULATING REGULATOR / DISPOSITIF DE REGLAGE DU RECYCLAGE HAUTE PRESSION
HIGH PRESSURE FLOW REGULATOR / DISPOSITIF DE REGLAGE DU DEBIT HAUTE PRESSION
WRENCH FOR PUMPING RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE DU GROUPE DE POMPAGE
WRENCH FOR HIGH PRESSURE FILTER RING NUT / CLE POUR PRESSE-TOUPE DU FILTRE HAUTE PRESSION
WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
TROLLEY FOR TRANSPORTATION / CHARIOT POUR LE TRANSPORT
HIGH PRESSURE LINE FILTER COMPLETE WITH 30M SIEVE / FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EQUIPE DE FILTRE 30M
RAIR PRESSURE REGULATOR COMPLETE WITH FILTER AND LUBRICATOR
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE FILTRE ET DE GRAISSEUR
HIGH PRESSURE STAINLESS STEEL LINE FILTER COMPLETE WITH SIEVE
FILTRE DE LIGNE HAUTE PRESSION EN ACIER INOXYDABLE EQUIPE DE FILTRE
SINGLE POST RAM FOR 200L DRUMS / PALAN PNEUMATIQUE POUR FUTS DE 200 LITRES
STANDARD COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET STANDARD
STAINLESS STEEL COMPLETE PUMPING UNIT / GROUPE DE POMPAGE COMPLET EN ACIER INOXYDABLE
510000
7509
95150
95150
7000
7000
95043
11504
11505
95043
95324
11504
11505
7030
95200
98300
95324
7030
95200
98300
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
ESEMPI DI APPLICAZIONI
DELLE POMPE PNEUMATICHE
IN VARI SISTEMI DI STAMPA
BEISPIELE FÜR DEN EINSATZ VON
PNEUMATISCHE PUMPEN IN
VERSCHIEDENEN DRUCKSYSTEMEN
EXAMPLE OF APPLICATION OF THE
PNEUMATIC PUMPS IN DIFFERENT
PRINTING SYSTEMS
EXEMPLES D’APPLICATIONS
DES POMPES PNEUMATIQUES EN
DIFFERENTS SYSTEMES D’IMPRIMERIE
La gamma di pompe pneumatiche LARIUS a pistone e a doppia membrana è in grado di coprire un’ampia fascia di esigenze nel travaso di inchiostri per l’alimentazione di macchine da
stampa, dalla piccola tipografia alla grande azienda grafica.
Die Produktauswahl an LARIUS pneumatischen Kolben- und
Doppelmembranpumpen ist in der Lage, den unzähligen
Anforderungen beim Abfüllen der Farbe für Druckmaschinen
der kleinen bis zur großen Druckerei befriedigen.
The wide range of LARIUS pneumatic piston and double
diaphragm pumps is suitable for inks feeding purposes in the
printin industry.
La gamme de pompes pneumatiques LARIUS à piston et à double membrane, est en mesure de satisfaire un grand nombre
d’exigences dans le domaine du transfert d’encres et pour l’alimentation de machines pour l’imprimerie, également pour les
petites imprimeries et pour les grandes entreprises graphiques.
SERIGRAFIA
SIEBDRUCK
OFFSET
OFFSET
SERIGRAPHY
SERIGRAPHIE
OFFSET
OFFSET
PARANCHI PNEUMATICI
PNEUMATISCHE RAMPRESSEN
510000 - Paranco pneumatico bicolonna
doppio effetto per fusti da 30 e 200 lt. completo di regolatori e manometri per aria compressa.
Utilizzare con pompe NOVA e OMEGA.
510200 - Piastra di base carrellata
510000 - Pneumatische Zweisäulen Rampresse mit Doppelwirkung für 30 und
200 lt Behälter. Komplett mit Druckluftregler und Manometer. Verwendbar mit
NOVA und OMEGA Pumpen.
510200 - Fahrbare Grundplatte.
511000 - Paranco pneumatico light
monocolonna doppio effetto per fusti da
30 e 200 lt. completo di regolatori e manometri per aria compressa. Utilizzare con
pompe NOVA e OMEGA.
510500 - Per pompe GHIBLI e VEGA.
511000 - Pneumatische Einsäulen Rampresse Light mit Doppelwirkung für
30 und 200 lt Behälter. Komplett mit Druckluftregler und Manometer. Verwendbar mit
GHIBLI und OMEGA Pumpen.
510500 - Für Pumpen GHIBLI und VEGA.
510600 - Paranco pneumatico carrellato
monocolonna doppio effetto per fusti da
30 lt. completo di regolatori e manometri
per aria compressa. Utilizzare con pompe
GHIBLI e VEGA.
510600 - Pneumatische fahrbare Einsäulen - Rampresse mit Doppelwirkung für 30
lt Behälter. Komplett mit Druckluftregler
und Manometer. Verwendbar mit GHIBLI
und OMEGA Pumpen.
PNEUMATIC RAMS
PALANS PNEUMATIQUES
510000 - Double posts and double effect
pneumatic ram for 30 and 200-liter drums
complete with regulators and gauges for
compressed air. For NOVA and OMEGA
pumps.
510200 - Wheeled base plate
511000 - Single post double effect pneumatic ram for 30 and 200-liter drums, light
version, complete with regulators and
gauges for compressed air.
For NOVA and OMEGA pumps.
510500 - For GHIBLI and VEGA pumps.
510000 - Palan pneumatique à colonne
double, double effet pour fûts de 30 litres
et 200 litres équipé de dispositifs de réglage et de manomètres pour air comprimé.
Employer avec les pompes NOVA et
OMEGA.
510200 - Plaque d’embase avec chariot.
511000 - Palan pneumatique léger à colonne simple, double effet pour fûts de 30
litres et de 200 litres équipé de dispositifs
de réglage et de manomètres pour air
comprimé. Employer avec les pompes
NOVA et OMEGA.
510500 - Pour les pompes GHIBLI et VEGA.
510650 - Paranco pneumatico monocolonna doppio effetto per fusti da 30 lt.
completo di regolatori e manometri
aria compressa. Utilizzare con pompe
GHIBLI e VEGA.
510090 - Paranco pneumatico bicolonna
doppio effetto per fusti da 30 lt. completo
di regolatori e manometri aria compressa.
Utilizzare con pompe GHIBLI e VEGA.
510097 - Kit ruote girevoli.
510650 - Single post double effect pneumatic ram for 30L drums complete with
regulators and gauges for compressed air.
For GHIBLI and VEGA pumps.
510090 - Double posts and double effect
pneumatic ram for 30L drums complete
with regulators and gauges for compressed air. For GHIBLI and VEGA pumps.
510097 - Kit for caster wheels.
510650 - Pneumatische Einsäulen Rampresse mit Doppelwirkung für 30 lt
Behälter. Komplett mit Druckluftregler und
Manometer. Verwendbar mit GHIBLI und
VEGA Pumpen.
510090 - Pneumatische Zweisäulen Rampresse mit Doppelwirkung für 30 lt
Behälter. Komplett mit Druckluftregler und
Manometer. Verwendbar mit GHIBLI und
OMEGA Pumpen.
510097 - KIT Drehräder.
510650 - Palan pneumatique à colonne
simple, double effet pour fûts de 30 litres
équipé de dispositifs de réglage et de
manomètres pour air comprimé. Employer avec les pompes GHIBLI et VEGA.
510090 - Palan pneumatique à colonne
double, double effet pour fûts de 30 litres
équipé de dispositifs de réglage et de
manomètres pour air comprimé. Employer
avec les pompes GHIBLI et VEGA.
510097 – Kit roues pivotantes.
510600 - Single post double effect pneumatic ram on wheels for 30L drums complete with regulators and gauges for compressed air. For GHIBLI and VEGA pumps.
510600 - Palan pneumatique avec chariot
à colonne simple, double effet pour fûts
de 30 litres équipé de dispositifs de réglage et de manomètres pour air comprimé.
Employer avec les pompes GHIBLI et
VEGA.
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
LARIUS dispone di una vasta gamma di pompe oleodinamiche realizzate utilizzando i pompanti della serie VEGA,
GHIBLI, OMEGA e NOVA illustrati in questo capitolo.
La Pompa Oleodinamica viene fornita completa di sistema di alimentazione (vedi disegno illustrativo sotto).
LARIUS supplies a wide range of oleodynamic pumps
based on the Vega, Ghibli, Omega and Nova pumps
explained in this section.
The oleodynamic pump is supplied complete with feeding
system (see the illustration below).
LARIUS verfügt über eine reiche Auswahl an öldynamischen
Pumpen, bei denen die in diesem Kapitel beschriebenen
Pumpen der Serie VEGA, GHIBLI, OMEGA und NOVA eingesetzt werden. Die öldynamische Pumpe wird komplett mit
Zuführsystem (siehe Darstellung unten) geliefert.
LARIUS dispose d’une vaste gamme de pompes oléodynamiques, réalisées en employant les systèmes de pompages de la série Vega, Ghibli, Omega et Nova décrits dans
ce chapitre. La pompe Oléodynamique est livrée avec le
système d’alimentation (voir le dessin explicatif ci-dessous).
3050
TRAVATURA
TRÄGER
FRAME
SUPPORT
BILANCIATORE
AUSGLEICHER
TUBO TRASPORTO MATERIALE RISCALDATO E COIBENTATO
BEHEIZTERUND ISOLIERTER RÖHRE
VALVOLA A SFERA SERVOPILOTATA
AUTOMATISCHES KUGELVENTIL
CANALINA
RÖHRE
3050
POMPA IDRAULICA
HYDRAULISCHE PUMPE
STROKE
COMPENSATOR
ANTI-BELIER
3730
3730
QUADRO OLEO-PNEUMATICO
ÖLPNEUMATISCHE SCHALTTAFEL
SCAMBIATORE DI CALORE
WÄRMEAUSTAUSCHANLAGE
AUTOMATIC BALL VALVE
VANNE AUTOMATIQUE A BILLE
PIPE
GUIDE
POLMONE A CARICA D’AZOTO
STOßAUSGLEICHER
QUADRO ELETTRICO
ELEKTRISCHE SCHALTTAFEL
HEAT EXCHANGER
ELANGHEUR DE CHALEUR
PARANCO
RAMPRESSE
BALANCING UNIT
ACCROCHAGE
INSULATED AND HEATED HOSE FOR MATERIAL
TUYAU PRODUIT RECHAUFFÉ E ISOLÉ
HYDRO-PNEUMATIC CONTROL
TABLEAU HYDRO-PNEUMATIQUE
HDRAULIC PUMP
POMPE HIDRAULIQUE
ELECTRIC PANEL
TABLEAU ELECTRIQUE
RAM
ELEVATEUR
VALVOLA A SFERA SERVOPILOTATA
AUTOMATISCHES KUGELVENTIL
RESISTENZE ELETTRICHE
ELEKTRISCHE WIDERSTÄNDE
AUTOMATIC BALL VALVE
VANNE AUTOMATIQUE A BILLE
ELECTRIC RESISTANCE
RESISTENCE ELECTRIQUE
GIUNTO GIREVOLE
DREHGELENK
MOTORE ELETTRICO
ELEKTROMOTOR
IMPUGNATURA
HANDGRIFF
REVOLVING JOINT
RACCORD TOURNANT
ELECTRIC MOTOR
MOTEUR ELECTRIQUE
HANDLE
POIGNÉE
OIL FEEDER
RESERVOIR HUILE
TASCA OLIO
ÖLBEHÄLTER
SERBATOIO DI RISERVA
ERSATZBEHÄLTER
4080
A - Quadro oleo-pneumatico da alimentare con aria compressa a 7 atm.
perfettamente essicata epriva di tracce oleose (acqua max 1 g/Nmc,
olio max 0.1 p.p.m.) con tubo da 3/8” Gas altezza da terra 600 mm.
Si consiglia l’adozione di tubi zincati internamente.xx
B - Alimentazione elettrica tensione 380/500 V-3f-50Hz Potenza install. 10 Kw.
SPARE TANK
RESERVOIR DE RECHANGE
4080
A - Öldynamische Steuerschalttafel, Versorgung mit 7 atm völlig trockene
Druckluft, ohne ölige Spuren (Wasser max 1 g/Nmc, Öl max 0.1
p.p.m.), mit 3/8” Gas Rohr, Höne 600 mm. vom Boden.
Wir empfehlen die Anwendung von innen- verzinkte Röhre.
B - Elektrische Versorgung, Spannung 380/500 V-3f-50Hz installierte Leistung 10 Kw.
A - Oleopneumatic board to be fed with 7 atm compressed air perfectly
dried and with no oily traces (max water 1 g/Nmc, max. oil 0.1 p.p.m.)
with a 3/8” Gas pipe 600 mm from the ground. We recommend the
use of internally galvanized pipes.
B - Power supply voltage 380/500 V-3ph.-50Hz. Installed power 10 Kw.
A - Cadre oléo-dynamique à alimenter avec de l’air comprimé à 7 atm.
Parfaitement séchée et dépourvue de traces huilleuses (eau max
1g/Nmc, huile max 0,1 p.p.m.) avec un tuyau de 3/8” Gas, hauteur du
sol 600 mm. On conseille d’employer des tuyaux zingués à l’intérieur.
B - Alimentation électrique tension 380/500 V-3f- 50 Hz Puissance install. 10 Kw.
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A PISTONE
PNEUMATISCH BETRIEBENE KOLBENPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
PNEUMATIC PISTON TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT À PISTON
ESEMPI DI APPLICAZIONE / EINSATZBEISPIELE
EXAMPLES OF APPLICATION / EXEMPLES D’APPLICATION
SERBATOI PER VERNICI
LACKFARBENBEHÄLTER
PAINT TANKS
RESERVOIRS POUR PEINTURES
I serbatoi per vernici sono realizzati interamente in acciaio
inox. Possono essere dotati di:
- miscelatore pneumatico
- segnalatore di livello vernice
- regolatore per ricircolo
- vasca di raccolta stillicidi
- suporto laterale per posizionamento pompa.
L’indicatore di livello può essere abbinato ad un sistema di
allarme e blocco pompa pneumatico od elettrico.
È possibile utilizzare diverse tipologie di pompe, in base alle
esigenze del cliente.
Die Lackfarbenbehälter bestehen ganz aus EDELSTAHL und
können folgenderweise bestückt sein:
- Pneumatisches Rührwerk
- Lackstandmelder
- Rücklaufregler
- Sammelbecken für Tropfwasser
- Seitenstütze zur Pumpenpositionierung.
Der Standanzeiger kann an eine pneumatische oder elektrische Alarm- und Blockiervorrichtung der Pumpe verbunden
werden. Es können, je nach Kundenanforderungen, unterschiedliche Pumpentypologien verwendet werden.
The paint tanks are wholly in stainless steel. They can be
provided with:
- pneumatic mixer
- paint level indicator
- recirculating regulator
- dripping water basin
- side support for pump positioning
The level indicator can be coupled with an electric or pneumatic alarm and stop system of the pump.
Different types of pumps can be used according to the
client’s requirements.
Les réservoirs pour peintures sont réalisés entièrement en
acier inoxydable. Ils peuvent être équipés de:
- mélangeur pneumatique
- indicateur du niveau de la peinture
- regulateur pour récyclage
- cuve de réception des stillations
- support latéral pour la mise en place de la pompe
L’indicateur de niveau peut être relié à un système d’alarme
et bloc pneumatique ou electrique de la pompe.
Il est possible d’employer de différents types de pompes,
d’après les exigences du client.
UNITÀ DI PREPARAZIONE
E DISTRIBUZIONE VERNICI
VORBEREITUNGS- UND VERTEILEINHEIT FÜR
LACKFARBEN
PAINT PREPARATION
AND DISTRIBUTION PLANT
UNITE DE PREPARATION
ET DE DISTRIBUTION DES PEINTURES
I serbatoi possono essere realizzati di dimensioni diverse in
base alle esigenze del cliente.
La foto mostra un serbatoio della capacità di 500lt.
Die Behälter können, je nach Kundenanforderungen, in unterschiedlichen Abmessungen angefertigt werden.
Das Foto zeigt ein Behälter mit einer Tragfähigkeit von 500 lt.
The tanks can be of different sizes according to the client’s
requirements.
The picture shows a 500L drum
Les réservoirs peuvent être réalisés de plusieurs dimensions,
d’après les exigences du client.
La photo montre un résevoir de la capacité de 500 litres.
UNITÀ INSONORIZZATA
SCHALLDICHTE EINHEIT
SOUND-PROOF UNIT
UNITE INSONORISEE
L’unità esposta in fotografia è un esempio di modulo per la
preparazione e il pompaggio delle vernici, composto da un
serbatoio in acciaio inox e da una pompa LARIUS OMEGA
5:1. Sulla pompa è applicato un sistema di insonorizzazione.
L’unità può essere dotata di pompe di diverso tipo.
Die im Foto abgebildete Einheit ist ein Modulbeispiel zur Vorbereitung und den Pumpvorgang der Lackfarben. Er besteht aus
einem Behälter aus EDELSTAHL und einer Pumpe LARIUS
OMEGA 5:1. Auf der Pumpe befindet sich ein Schalldämmsystem. Die Einheit kann mit verschiedenen Pumpentypen ausgestattet werden.
The machine shown in the picture is an example of preparation and pumping of paints composed of a stainless steel
tank and of a LARIUS OMEGA 5:1 pump.
An insulation system is mounted on the pump.
The assembly can be provided with different types of pumps.
L’unité exposée dans la photo est un exemple de module pour
la préparation et le pompage des peintures, composé d’un résevoir en acier inoxydable et d’une pompe LARIUS OMEGA 5:1.
Sur la pompe un système d’insonorisation est appliqué.
L’unité peut être équipée de pompes de différents types.
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A DOPPIA MEMBRANA
PNEUMATISCH BETRIEBENE DOPPELMEMBRANPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
DOUBLE DIAPHRAGM PNEUMATIC TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT A DOUBLE MEMBRANE
8000 - LARIUS 2 rapporto 1:1
8132 - Versione INOX
8000 - LARIUS 2 Verhältnis 1:1
8132 - EDELSTAHL Version
8000 - LARIUS 2 ratio 1:1
8132 - STAINLESS STEEL version
8000 - LARIUS 2 rapport 1:1
8132 - Version EN ACIER INOXYDABLE
Adatta per il travaso di fluidi a bassa e media viscosità.
La sua struttura compatta ne rende possibile l’utilizzo nelle
situazioni più svariate, montata su staffe murali o direttamente su recipiente permette di poter lavorare a lungo senza
manutenzione. Il corpo della pompa è in alluminio pressofuso; le membrane di pompaggio in teflon.
La pompa è fornita completa di regolatore di pressione aria,
manometro, raccordi entrata ed uscita materiale da 1/2” GAS
e manuale d’istruzione.
A richiesta viene fornita in acciaio inox.
Eignet sich für das Abfüllen von Flüssigkeiten niedriger und mittlerer Viskosität. Ihre kompakte Struktur ermöglicht ihre Benutzung in den unterschiedlichsten Lagen, auf Wandhalterung
oder direkt auf dem Behälter montiert, sowie eine lange
Verarbeitung ohne Wartung. Das Pumpengehäuse ist aus druckgegossenem Aluminium; die Pumpmembranen aus Teflon.
Die Pumpe wird komplett mit Luftdruckregler, Manometer, 1/2”
GAS Verbindungsstücke für das Material am Ein- und Ausgang
sowie einer Bedienungsanleitung geliefert.
Auf Wunsch auch in Edelstahl erhältlich.
It is suitable for transferring low and medium viscosity fluids.
The compact design allows its use in different applications,
mounted on wall supports or directly on a drum.
Thanks to its reliability the LARIUS 2 will work for a long time
without maintenance.
The pump body is die-cast aluminum and the pumping
diaphragms are made of Teflon. The pumps are supplied
complete with air pressure regulator, gauge, 1/2” BSP fluid
inlet and outlet fittings and instruction manual.
The stainless steel version is available on request.
Idéale pour le transfert de fluides à basse ou moyenne viscosité. Grâce à sa structure compacte, on peut l’utiliser dans les
situations les plus diverses, installée sur des support muraux
ou directement sur un bidon, et elle permet de travailler longtemps sans aucun entretien. Le corps de la pompe est en aluminium moulé sous pression; les membranes de pompage
sont en Teflon. La pompe est équipée de dispositif de réglage
de la pression de l’air, de manomètre, de raccords d’entrée et
sortie produit de 1/2” GAS et de mode d’emploi. Structure en
acier inoxydable en option.
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
RAPPORTO / VERHÄLTNIS
:
1:1
RATIO / RAPPORT
:
1:1
PORTATA MAX / MAX. FÖRDERLEISTUNG
:
21 l/min (5.5 gpm)
MAXIMUN DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
:
21 l/min (5.5 gpm)
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
:
1-7 bar (15-100 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
:
1-7 bar (15-100 psi)
MAX CONSUMO D’ARIA / MAX. LUFTVERBRAUCH
:
120 l/min (4 cfm)
MAXIMUM AIR CONSUMPTION / CONSOMMATION D’AIR MAXIMUM :
120 l/min (4 cfm)
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
:
1/4” GAS (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
:
1/4” BSP (F) / 1/4” GAS (F)
INGRESSO MATERIALE / MATERIALEINGANG
:
1/2” GAS (F)
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
:
1/2” BSP (F) / 1/2” GAS (F)
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
:
1/2” GAS (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
:
1/2” BSP (F) / 1/2” GAS (F)
DIMENSIONI / ABMESSUNGEN
:
170x230x196
DIMENSIONS / DIMENSIONS
:
170x230x196
PESO / GEWICHT
:
6 kg (13 lbs)
WEIGHT / POIDS
:
6 kg (13 lbs)
KIT GUARNIZIONI MOTORE / REPARATURSATZ MOTORDICHTUNGEN :
RIF. / ART.NR. 40335
MOTOR GASKETS KIT / KIT DES JOINTS DU MOTEUR
:
REF. / RÉF. 40335
KIT DI RIPARAZIONE MEMBRANE / REPARATURSATZ MEMBRANEN :
RIF. / ART.NR. 40331
DIAPHRAGMS SERVICE KIT / KIT DE REPARATION DES MEMBRANES :
REF. / RÉF. 40331
KIT DI RIPARAZIONE SEDE SFERA / REPARATURSATZ KUGELSITZ :
RIF. / ART.NR. 40334
BALL SEAT KIT / KIT DE REPARATION DU SIEGE BILLES
REF. / RÉF. 40334
:
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 3345 - REGOLATORE DI PRESSIONE ARIA COMPLETO DI MANOMETRO
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT MANOMETER
• 4109 - COPERCHIO DI FISSAGGIO SU FUSTO DA 30L
DECKEL ZUR BEFESTIGUNG AUF 30 L BEHÄLTER
• 4202 - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
• 8041 - TUBO DI ASPIRAZIONE RIGIDO PER FUSTO DA 30L COMPLETO DI FILTRO
ANSAUGROHR FÜR 30 L BEHÄLTER KOMPLETT MIT FILTER
• 8131 - TUBO DI ASPIRAZIONE FLESSIBILECOMPLETO DI FILTRO / ANSAUGSCHLAUCH KOMPLETT MIT FILTER
• 3345 - AIR PRESSURE REGULATOR COMPLET WITH GAUGE
DISPOSITIF DE REGLAGE DE L’AIR EQUIPE DE MANOMETRE
• 4109 - COVER FOR 30L DRUM
COUVERCLE POUR LA FIXATION SUR FUTS DE 30 LITRES
• 4202 - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
• 8041 - RIGID SUCTION PIPE FOR 30L DRUM COMPLETE WITH FILTER
TUYAU D’ASPIRATION RIGIDE POUR FUT DE 30 LITRES EQUIPE DE FILTRE
• 8131 - FLEXIBLE SUCTION HOSE COMPLETE WITH FILTER / TUYAU D’ASPIRATION FLEXIBLE EQUIPE DE FILTRE
8041
8131
8041
8131
3345
3345
4109
4202
4109
4202
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A DOPPIA MEMBRANA
PNEUMATISCH BETRIEBENE DOPPELMEMBRANPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
DOUBLE DIAPHRAGM PNEUMATIC TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT A DOUBLE MEMBRANE
8300 - LARIUS 4 rapporto 1:1
8301 - Versione INOX
8300 - LARIUS 4 Verhältnis 1:1
8301 - EDELSTAHL Version
8300 - LARIUS 4 ratio 1:1
8301 - STAINLESS STEEL version
8300 - LARIUS 4 rapport 1:1
8301 - Version EN ACIER INOXYDABLE
Adatta per il travaso di fluidi a bassa, media ed alta viscosità.
Si differenzia dalla pompa Larius 2 per una portata decisamente superiore, che la rende preferibile nei casi in cui si
effettuino operazioni di travaso in tempi molto brevi. Il corpo
della pompa è in alluminio pressofuso; le membrane di pompaggio in teflon. La pompa è fornita completa di regolatore di
pressione aria, manometro, raccordi entrata ed uscita materiale da 1” GAS e manuale di istruzione.
A richiesta viene fornita in acciaio inox.
Eignet sich für das Abfüllen von Flüssigkeiten niedriger, mittlerer
und hoher Viskosität. Unterscheidet sich von Larius 2 durch die
erheblich höhere Förderleistung; bei äußerst kurzzeitiger Abfüllvorgänge ist diese Pumpe vorzuziehen. Das Pumpengehäuse
ist aus druckgegossenem Aluminium; die Pumpmembranen aus
Teflon. Die Pumpe wird komplett mit Luftdruckregler, Manometer, 1” GAS Verbindungsstücke für das Material am Ein- und
Ausgang sowie einer Bedienungsanleitung geliefert.
Auf Wunsch auch in Edelstahl erhältlich.
it is suitable for transferring low, medium and high viscosity
fluids. Thanks to its high delivery capacity will be suitable for
those operations where quick handling of high volumes is
required. The pump body is die-cast aluminum and the pumping diaphragms are made of Teflon.
The pump is supplied complete with air pressure regulator,
gauge, 1” BSP fluid inlet and outlet fittings and instruction
manual. It is supplied in stainless steel upon request.
Idéale pour le transfert de fluides à viscosité basse, moyenne
et haute. Elle se différencie de la pompe LARIUS 2 par un débit
bien supérieur, qui la rend préférable dans les cas où l’on veut
effectuer des opérations de transfert en très peu de temps.
Le corps de la pompe est en aluminium moulé sous pression,
les membranes de pompage sont en Teflon.
La pompe est livrée avec le dispositif de réglage de l’air, le
manomètre, les raccords d’entrée et sortie produit de 1” GAS
et le mode d’emploi.
Structure en acier inoxydable en option.
TECHNICAL DATA / DONNEE TECHNIQUES
DATI TECNICI / TECHNISCHE DATEN
RAPPORTO / VERHÄLTNIS
: 1:1
RATIO / RAPPORT
: 1:1
PORTATA MAX / MAX. FÖRDERLEISTUNG
: 102 l/min (27 gpm)
MAXIMUN DELIVERY / DEBIT MAXIMUM
: 102 l/min (27 gpm)
PRESSIONE DI ALIMENTAZIONE / VERSORGUNGSDRUCK
: 1-8 bar (15-115 psi)
AIR INLET SUPPLY / PRESSION D’ALIMENTATION
: 1-8 bar (15-115 psi)
MAX CONSUMO D’ARIA / MAX. LUFTVERBRAUCH
: 190 l/min (6.7 cfm)
MAXIMUM AIR CONSUMPTION / CONSOMMATION D’AIR MAXIMUM :
INGRESSO ARIA / LUFTEINGANG
: 1/4” GAS (F)
AIR INLET / ENTREE DE L’AIR
: 1/4” BSP (F) / 1/4” GAS (F)
INGRESSO MATERIALE / MATERIALEINGANG
: 1” GAS (F)
FLUID INLET / ENTREE PRODUIT
: 1” BSP (F) / 1” GAS (F)
USCITA MATERIALE / MATERIALAUSGANG
: 1” GAS (F)
FLUID OUTLET / SORTIE PRODUIT
: 1” BSP (F) / 1” GAS (F)
DIMENSIONI / ABMESSUNGEN
: 205x320x220
DIMENSIONS / DIMENSIONS
: 205x320x220
PESO / GEWICHT
: 9 kg (20 lbs)
WEIGHT / POIDS
: 9 kg (20 lbs)
KIT GUARNIZIONI MOTORE / REPARATURSATZ MOTORDICHTUNGEN
: RIF. / ART.NR. 40332
MOTOR GASKETS KIT / KIT DES JOINTS DU MOTEUR
: REF. / RÉF. 40332
KIT DI RIPARAZIONE MEMBRANE / REPARATURSATZ MEMBRANEN
: RIF. / ART.NR. 40337
DIAPHRAGMS SERVICE KIT / KIT DE REPARATION DES MEMBRANES : REF. / RÉF. 40337
KIT DI RIPARAZIONE SEDE SFERA / REPARATURSATZ KUGELSITZ
: RIF. / ART.NR. 40336
BALL SEAT KIT / KIT DE REPARATION DU SIEGE BILLES
ACCESSORI / ZUBEHÖR
ACCESSORIES / ACCESSOIRES
• 3345
• 3345
- REGOLATORE DI PRESSIONE ARIA COMPLETO DI MANOMETRO
LUFTDRUCKREGLER KOMPLETT MIT MANOMETER
• 4202 - STAFFA PER FISSAGGIO A PARETE / WANDHALTERUNG
• 95034 - TUBO DI ASPIRAZIONE FLESSIBILE COMPLETO DI FILTRO A TAMBURO GROSSO
ANSAUGSCHLAUCH KOMPLETT MIT TROMMELFILTER FÜR DISPERSIONSLACKE
• 95046 - RACCORDO COMPLETO 1” GAS - M36x2 PER TUBO DI ASPIRAZIONE
1” GAS - M36x2 VERBINDUNGSSTÜCK FÜR ANSAUGSCHLAUCH
• 95054 - TUBO DI ASPIRAZIONE FLESSIBILE COMPLETO DI FILTRO A CAMPANA
ANSAUGSCHLAUCH KOMPLETT MIT GLOCKENFILTER FÜR EMAILS
95046
95034
4202
: REF. / RÉF. 40336
- AIR PRESSURE REGULATOR COMPLET WITH GAUGE
DISPOSITIF DE REGLAGE DE LA PRESSION DE L’AIR EQUIPE DE MANOMETRE
• 4202 - WALL SUPPORT / BRIDE POUR LA FIXATION AU MUR
• 95034 - FLEXIBLE SUCTION HOSE COMPLETE WITH WIDE EMULSION DRUM
TUYAU D’ASPIRATION FLEXIBLE EQUIPE DE FILTRE A GROS CREPINE
• 95046 - 1” BSP M36x2 FITTING FOR SUCTION HOSE
RACCORD COMPLET 1” GAS – M36x2 POUR TUYAU D’ASPIRATION
• 95054 - FLEXIBLE SUCTION HOSE COMPLETE WITH ENAMEL BELL FILTER
TUYAU D’ASPIRATION FLEXIBLE EQUIPE DE FILTRE A CLOCHE
95054
3345
190 l/min (6.7 cfm)
95046
95034
4202
95054
3345
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A DOPPIA MEMBRANA
PNEUMATISCH BETRIEBENE DOPPELMEMBRANPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
DOUBLE DIAPHRAGM AIR POWERED TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT A DOUBLE MEMBRANE
ESEMPIO D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO DI POMPE A DOPPIA MEMBRANA
BEISPIEL FÜR DEN EINBAU UND GEBRAUCH VON DOPPELMEMBRANPUMPEN
EXAMPLE OF INSTALLATION AND USE OF DOUBLE DIAPHRAGM PUMPS
EXEMPLE D’INSTALLATION ET D’EMPLOI DE POMPES A DOUBLE MEMBRANE
• IMPIANTO ELETTRICO DOSAGGIO LIQUIDO PROTETTIVO PER MOTORI
• ELEKTRISCHE ANLAGE ZUR DOSIERUNG VON FLÜSSIGKEITEN FÜR DEN MOTORSCHUTZ
• ELECTRIC SYSTEM FOR THE METERED APPLICATION OF PROTECTIVE LIQUID FOR ENGINES
• INSTALLATION ELECTRIQUE POUR LE DOSAGE DU LIQUIDE DE PROTECTION DES MOTEURS
RICIRCOLO PRODOTTO
PRODUKTRÜCKLAUF
RICIRCOLO PRODOTTO
PRODUKTRÜCKLAUF
ASPIRAZIONE PRODOTTO
PRODUKTANSAUGUNG
PRODUCT RECIRCULATION
RECYCLAGE DU PRODUIT
MANDATA ARIA
LUFTZUFUHR
SCARICO PRODOTTO
PRODUKTABLASS
PRODUCT RECIRCULATION
RECYCLAGE DU PRODUIT
PRODUCT SUCTION
ASPIRATION PRODUIT
AIR DELIVERY
ENVOI D’AIR
PRODUCT DISCHARGE
SORTIE DU PRODUIT
PRODUCT DELIVERY
ENVOI DE PRODUIT
MANDATA PRODOTTO
PRODUKTZUFUHR
INGRESSO ARIA
LUFTEINGANG
AIR INLET
ENTREE DE L’AIR
MANDATA PRODOTTO
PRODUKTZUFUHR
RITORNO PRODOTTO
PRODUKTRÜCKFÜHRUNG
MANDATA ARIA
LUFTZUFUHR
AIR DELIVERY
ENVOI D’AIR
1 - LARIUS 2 PUMPE
2 - LINIENFILTER
3 - NIEDERDRUCK- DURCHFLUSSREGLER
4 - MA98L AUTOMATISCHE PISTOLEN
5 - LA95 AUTOMATISCHE PISTOLEN
6 - SCHRANK FÜR 20 LT BEHÄLTER
7 - ALARMENDANSCHLAG BEHÄLTER LEER
8 - STEUERSCHALTTAFEL
VERNICE EVIDENZIATRICE
LEUCHTENDE LACKFARBE
SOLVENTE
LÖSUNGSMITTEL
VERNICE TRASPARENTE
TRANSPARENTE LACKFARBE
• SYSTEM FOR THE APPLICATION OF HIGHLIGHTING AND TRANS-PARENT PAINT FOR PIPES
• INSTALLATION POUR L’APPLICATION DE PEINTURE PHOSPHORESCENTE ET TRANSPARENTE POUR TUBES
SOLENOID VALVES OF GUN CONTROL
SOUPAPES ELECTRONIQUES DE COMMANDE
DU PISTOLET
1 - POMPA LARIUS 2
2 - FILTRO DI LINEA
3 - REGOLATORE DI FLUSSO
BASSA PRESSIONE
4 - PISTOLE AUTOMATICHE MA98L
5 - PISTOLE AUTOMATICHE LA95
6 - ARMADIO DI CONTENIMENTO
FUSTI DA 30 LT
7 - FINECORSA DI ALLARME
FUSTO VUOTO
8 - QUADRO ELETTRICO DI COMANDO
ALIMENTAZIONE PNEUMATICA
PNEUMATISCHE VERSORGUNG
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
STROMVERSORGUNG
ELETTROVALVOLE DI COMANDO PISTOLE
ELEKTROVENTILE ZUR PISTOLENSTEUERUNG
• IMPIANTO APPLICAZIONE VERNICE EVIDENZIATRICE E TRASPARENTE PER TUBI
• ANLAGE ZUM AUFTRAGEN DER LEUCHTENDEN UND TRANSPARENTEN LACKFARBE FÜR ROHRE
1 - POMPE LARIUS 2
2 - FILTRE DE LIGNE
3 - DISPOSITIF DE REGLAGE DU DEBIT BASSE PRESSION
4 - PISTOLET DE REFOULEMENT
5 - TABLEAU ELECTRIQUE
6 - RESEVOIR DE RECYCLAGE
1 - LARIUS 2 PUMP
2 - LINE FILTER
3 - LOW PRESSURE FLOW REGULATOR
4 - SPRAY GUN
5 - ELECTRIC PANEL
6 - RECYCLING TANK
1 - LARIUS 2 PUMP
2 - LINE FILTER
3 - LOW PRESSURE FLOW REGULATOR
4 - MA98L AUTOMATIC GUNS
5 - LA95 AUTOMATIC GUNS
6 - CABINET FOR 30-LITER DRUMS
7 - CONTROL STOP FOR EMPTY
DRUM ALARM
8 - ELECTRIC CONTROL PANEL
1 - POMPE LARIUS 2
2 - FILTRE DE LIGNE
3 - DISPOSITIF DE REGLAGE DU DEBIT
BASSE PRESSION
4 - PISTOLETS AUTOMATIQUES MA98L
5 - PISTOLETS AUTOMATIQUES LA95
6 - ARMOIRE POUR FUTS DE 30 LITRES
7 - CAPTEUR D’AVERTISSEMENT
DU FUT VIDE
8 - TABLEAU ELECTRIQUE DE COMMANDE
PNEUMATIC FEEDING
ALIMENTATION PNEUMATIQUE
1 - LARIUS 2 PUMPE
2 - LINIENFILTER
3 - NIEDERDRUCK- DURCHFLUSSREGLER
4 - SPRITZPISTOLE
5 - SCHALTTAFEL
6 - RÜCKLAUFBEHÄLTER
POWER SUPPLY
ALIMENTATION ELECTRIQUE
1 - POMPA LARIUS 2
2 - FILTRO DI LINEA
3 - REGOLATORE DI FLUSSO BASSA PRESSIONE
4 - PISTOLA DI EROGAZIONE
5 - QUADRO DI COMANDO
6 - SERBATOIO DI RICIRCOLO
PRODUCT DELIVERY
ENVOI DE PRODUIT
PRODUCT RETURN
RETOUR DU PRODUIT
HIGHLIGHTING PAINT
PEINTURE PHOSPHORESCENTE
SOLVENT
SOLVANT
TRANSPARENT PAINT
PEINTURE TRANSPARENTE
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A DOPPIA MEMBRANA
PNEUMATISCH BETRIEBENE DOPPELMEMBRANPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
DOUBLE DIAPHRAGM PNEUMATIC TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT A DOUBLE MEMBRANE
ESEMPIO D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO DI POMPE A DOPPIA MEMBRANA
BEISPIEL FÜR DEN EINBAU UND GEBRAUCH VON DOPPELMEMBRANPUMPEN
EXAMPLE OF INSTALLATION AND USE OF DOUBLE DIAPHRAGM PUMPS
EXEMPLE D’INSTALLATION ET D’EMPLOI DE POMPES A DOUBLE MEMBRANE
• IMPIANTO PNEUMATICO SU CARRELLO PER DOSAGGIO LIQUIDO PROTETTIVO
PER MOTORI
• LUFTDRUCKANLAGE AUF WAGEN ZUR DOSIERUNG VON FLÜSSIGKEITEN FÜR
DEN MOTORSCHUTZ
• PNEUMATIC PLANT ON TROLLEY FOR SPRAYING PROTECTIVE LIQUID ON ENGINES
• INSTALLATION PNEUMATIQUE SUR CHARIOT POUR LE DOSAGE DU LIQUIDE
DE PROTECTION DES MOTEURS
RICIRCOLO PRODOTTO
PRODUKTRÜCKLAUF
RECIRCULATING OF PRODUCT
RECYCLAGE DU PRODUIT
MANDATA ARIA
LUFTZUFUHR
MANDATA PRODOTTO
ALLA PISTOLA
MANDATA PRODOTTO
PRODUKTZUFUHR
PRODUCT DELIVERY
REFOULEMENT DU PRODUIT
PRODUCT DELIVERY TO THE GUN
REFOULEMENT DU PRODUIT
AU PISTOLET
PRODUKTZUFUHR
ZUR PISTOLE
ALIMENTAZIONE PNEUMATICA
DRUCKLUFTVERSORGUNG
AIR DELIVERY
REFOULEMENT DE L’AIR
RECUPERO PRODOTTO
PRODUKTRÜCKGEWINNUNG
PNEUMATIC SUPPLY
ALIMENTATION PNEUMATIQUE
PRODUCT RECOVERY
RECUPERATION DU PRODUIT
FILTRI DI SEPARAZIONE ARIA-MECAFLUID
TRENNFILTER LUFT-MECAFLUID
AIR-MECAFLUID SEPARATION FILTERS
FILTRES DE SEPARATION AIR-MECAFLUID
MANDATA ARIA ALLA PISTOLA
LUFTZUFUHR ZUR PISTOLE
AIR DELIVERY TO THE GUN
REFOULEMENT DE L’AIR
AU PISTOLET
ARIA FILTRATA
FILTRIERTE LUFT
FILTERED AIR
AIR FILTRE
AIR-PRODUCT MIXTURE INLET
ENTREE DU MELANGE AIR-PRODUIT
INGRESSO MISCELA ARIA-PRODOTTO
EINGANG LUFT-PRODUKTGEMISCH
END CICLE PRODUCT
DISCHARGE VALVE
SOUPAPE D’EVACUATION DU
PRODUIT A LA FIN DU CYCLE
VALVOLE DI SCARICO
PRODOTTO A FINE CICLO
ABLASSVENTILE
RECOVERY DRUM OF THE FILTERED PRODUCT
FUT DE RECUPERATION DU PRODUIT FILTRE
FUSTO DI RECUPERO PRODOTTO FILTRATO
BEHÄLTER ZUR RÜCKGEWINNUNG DES FILTRIERTES PRODUKTS
1
2
3
4
5
6
-
POMPA LARIUS 2
QUADRO ELETTRICO DI COMANDO
TELAIO CARRELLATO
REGOLATORE DI FLUSSO BASSA PRESSIONE
PISTOLA DI EROGAZIONE
FILTRO DI LINEA
1
2
3
4
5
6
-
PUMPE LARIUS 2
STEUERSCHALTTAFEL
FAHRBARES GERÜST
NIEDERDRUCK- DURCHFLUSSREGLER
DRUCKVERSORGUNGSPISTOLE
LINIENFILTER
1
2
3
4
5
6
-
LARIUS 2 PUMP
ELECTRIC CONTROL PANEL
FRAME ON TROLLEY
LOW PRESSURE FLOW REGULATOR
DELIVERY GUN
LINE FILTER
1
2
3
4
5
6
-
POMPE LARIUS 2
TABLEAU ELECTRIQUE DE COMMANDE
CHASSIS AVEC CHARIOT
REGULATEUR DU DEBIT BASSE PRESSION
PISTOLET DE REFOULEMENT
FILTRE DE LIGNE
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO A DOPPIA MEMBRANA
PNEUMATISCH BETRIEBENE DOPPELMEMBRANPUMPEN FÜR DIE FÖRDERTECHNIK
ESEMPI DI APPLICAZIONE / EINSATZBEISPIELE
DOUBLE DIAPHRAGM AIR POWERED TRANSFER PUMPS
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSFERT A DOUBLE MEMBRANE
EXAMPLES OF APPLICATION / EXEMPLES D’APPLICATION
Pompe a doppia membrana LARIUS 4 utilizzate in una
centrale di distribuzione vernici. Questo tipo di pompe
richiedono dei tempi di manutenzione molto ridotti.
LARIUS 4 double diaphragm pumps used in a paint distribution plant. Reliable pumps with quick and easy maintenance.
LARIUS 4 Doppelmembranpumpen in einer Lackverteilzentrale. Diese Pumpenart benötigt nur sehr geringe
Wartungszeiten.
Pompe à double membrane LARIUS 4 employée dans une
centrale de distribution de peintures. Ce type de pompes
demandent des temps d’entretien très reduits.
Pompe LARIUS 2 utilizzate per l’alimentazione dell’apparecchiatura bicomponente LARIUS SIRIO.
Abbinate ad un sistema automatico di cambio colore gestito da un quadro pneumatico od elettrico, consentono
l’eliminazione degli sprechi di vernice e la riduzione del
tempo di cambio colore stesso.
LARIUS 2 pumps used for feeding the LARIUS SIRIO two
component equipment. Combined with an automatic colour
change system controlled by a pneumatic or electric panel,
they eliminate paint waste and reduce the time for colours
change.
LARIUS 2 Pumpen für die Versorgung des Zweikomponentengeräts LARIUS SIRIO.
Bei einem Anschluss an ein automatisches Farbwechselsystem, das über eine pneumatische oder elektrische
Schalttafel gesteuert wird, wird keine Lackfarbe verschwendet und die Zeit zum Farbwechsel reduziert.
Pompes LARIUS 2 employées pour alimenter l’appareil à
double composante LARIUS SIRIO.
Reliées à un système automatique de changement de la
couleur géré par un tableau pneumatique ou électrique,
elles permettent d’éliminer les gaspillages de peinture et elle
reduisent le temps pour changer la couleur-même.
Tre pompe LARIUS 2 sono montate su un armadio contenente i fusti dei prodotti. Le pompe lavorano secondo
una sequenza prestabilita da un PC e sono munite di filtro e regolatore di flusso all’uscita del materiale.
I tre fusti sono dotati di sistema di controllo pneumatico
di fine fusto.
LARIUS 2 pumps are assembled on a cabinet containing the
product drums. The pumps work with a sequence pre-set
by a PC and are equipped with filter and flow regulator at
the material outlet. The three drums are provided with a
pneumatic control system of empty drum.
Drei LARIUS 2 Pumpen auf einem Schrank mit Produktbehälter. Die Pumpen arbeiten nach einer über ein PC festgesetzten Reihenfolge und sind am Materialausgang mit
Filter und Flussregler ausgestattet.
Die drei Behälter verfügen über ein pneumatisches Kontrollsystem, das das Behälterende anzeigt.
Trois pompes LARIUS 2 sont montées sur une armoire qui
contient les fûts de produits. Les pompes travaillent selon
une séquence établie par un ordinateur et elles sont munies
de filtre et de dispositif de réglage du débit à la sortie de la
matière. Les trois fûts sont munis d’un système de contrôle
pneumatique de fin de fût.
CENTRALI DI DISTRIBUZIONE VERNICI
LACKFARBENVERTEILANLAGEN
PAINT DISTRIBUTION PLANT
CENTRALES DE DISTRIBUTION DES PEINTURES
CENTRALI DI DISTRIBUZIONE VERNICI
LACKFARBENVERTEILANLAGEN
PAINT DISTRIBUTION PLANT
CENTRALES DE DISTRIBUTION DES PEINTURES
Le centrali di distribuzione vernici rappresentano una tappa
fondamentale nel quadro della ricerca per migliorare gli ambienti di lavoro. Vernici e solventi sono infatti sostanze da utilizzare con attenzione; una centrale di distribuzione consente
di contenere tutto ciò che occorre per il loro trattamento (scorte, miscelatori, pompe, filtri, piping, refrigeratori, riscaldatori,
ecc.) in un ambiente separato dalle stesse postazioni di utilizzo.
In termini pratici una centrale di distribuzione consente:
• un costante controllo della pressione, della temperatura
e di tutti quei fattori che possono influenzare la qualità
della verniciatura
• un veloce accesso ai diversi colori presenti nella linea
• un veloce ricambio di prodotti senza interruzione del lavoro
• uno spreco di prodotti pressoché nullo.
Die Verteilanlagen für Lackfarben stellen im Forschungsbereich
einen grundlegenden Schritt für die Verbesserung der Arbeitsplätze dar. In der Tat sind Lackfarben und Lösungsmittel
Substanzen, die mit Vorsicht zu benutzen sind; eine Verteilanlage
beinhaltet in einem von den Bedienständen getrennten Raum alles, was für ihre Behandlung (Bestand, Mischer, Pumpen, Filter,
Piping, Kühler, Heizgeräte, etc.) erforderlich ist. Praktisch
gesehen ermöglicht eine Verteilanlage:
• Eine konstante Kontrolle des Drucks, der Temperatur sowie
alle die Faktoren, die die Qualität der Lackierung beeinflussen
können
• Einen schnellen Zugang zu den in der Leitung befindlichen Farben
• Einen schnellen Produktwechsel ohne Arbeitsunterbrechungen
• Eine Produktverschwendung von fast Null.
The paint distribution plants are a fundamental phase in the
research to improve the working environments.
In fact, paints and solvents are substances to be treated
carefully. A distribution plant will provide all the needed items
(stock, mixers, filters, piping, refrigerators, heaters, etc.) in
an area separated from the application points.
Practically, a distribution plant allows:
• a constant control of pressure and temperature and of those
factors which can affect the quality of painting.
• a quick access to different colours available in the line
• a quick change of products without interrupting the process
• no waste of product during cleaning.
Les centrales de distribution des peintures représentent une
étape fondamentale dans le cadre de la recherche pour améliorer
les endroits de travail. Les peintures et les solvants, en effet, sont
des substances à employer avec attention; une centrale de distribution permet de contenir tout ce qu’il faut pour leur entretien
(pièces de rechange, mélangeurs, pompes, filtres, piping, réfrigerants, réchauffeurs, etc.) dans un milieu séparé des postes de travail-mêmes. En conclusion, une centrale de distribution permet:
• un contrôle constant de la pression, de la température et de tous
les facteurs qui peuvent influencer la qualité du vernissage
• un rapide accès au différentes couleurs présentes dans
la sèrie
• un échange rapide de produits sans interruption du travail
• un gaspillage de produits pratiquement nul.
BOX CENTRALE VERNICI
LACKFARBENANLAGENBOX
CENTRAL PAINT BOX
BOX CENTRAL PEINTURES
Il box ha la funzione di mantenere i prodotti ad una temperatura costante e di proteggerli dalle impurità. In caso di utilizzo di prodotti a base di solvente le apaprecchiature saranno
fornite in versione ADPE.
Al suo interno possono essere posizionati gruppi per il pompaggio di vernici, solventi e unità di estrusione per siliconi,
sigillanti, adesivi, ecc. Questo tipo di centrale vernici ha il vantaggio, se si presenta la necessità, di potere essere spostato
evitando così la realizzazione di lunghi circolatori vernici.
Die Box hat die Aufgabe, eine konstante Produkttemperatur
beizubehalten und sie vor Fremdkörpern zu schützen. Bei
Lösungsmittelprodukten werden die Geräte in der Version
ADPE geliefert. Im Boxinnern können die Pumpwerke für
Lackfarben, Lösungsmittel sowie die Extrusionseinheiten für
Silikone, Dichtmassen, Klebstoffe, etc. aufgestellt werden.
Diese Art von Lackfarbenanlage hat den Vorteil, dass sie im
Bedarfsfalle verlagert werden kann, so dass die Bildung langer Lackfarbenzirkulatoren nicht erforderlich ist.
The box has the function of maintaining products at a constant temperature and protecting them from impurities.
In the case of using solvent-based products, the equipment
will be provided in an ADPE version.
Inside will be installed systems for pumping paints, solvents,
silicone extrusion units, sealants, adhesives, etc.
This type of central paint box has the advantage that it can
be moved, if necessary, avoiding the installation of long pipe
lines.
Le box a la fonction de maintenir les produits à une température constante et de les protéger des impuretés.
En cas d’emploi de produits à base de solvant les appareils
seront livrés en version ADPE. A son intérieur de différents groupes pour le pompage de peintures, de solvants, et des unités
pour l’extrusion de silicones, de mastics, d’adhésifs, etc. peuvent être placées. Ce type de centrale peintures a l’avantage, s’il
est nécessaire, de pouvoir être déplacé, en évitant ainsi la réalisation de longs conduits pour peinture.
Scarica

pneumatic piston transfer pumps pompes pneumatiques