C‑Leg® Product Line | Informazione per i Tecnici Ortopedici | Indice C‑Leg® Product Line 4 Tecnologia C‑Leg® 6 Il nuovo C‑Leg® 9 C‑Leg®compact 11 Indicazioni 12 Gradi di mobilità e scopo terapeutico 13 Accessori 14 Piedi protesici 17 Panoramica del sistema 18 Garanzia e Service20 Otto Bock Worldwide22 C‑Leg® Product Line Per una migliore qualità della vita. Come è possibile godersi la vita se ci si deve concentrare ad ogni passo? Il dipartimento di Orthobionic® di Otto Bock è costantemente alla ricerca di soluzioni innovative che consentano una migliore qualità della vita a persone con mobilità limitata. Con sistemi controllati da microprocessori come la linea di prodotti C‑Leg®, Otto Bock ha compiuto un passo epocale in questa direzione. Il nuovo C‑Leg® combina un’esperienza pluriennale, con la tecnologia d’avanguardia C‑Leg® e un design accattivante che ha meritato il “Da Vinci Award”, un riconoscimento di fama mondiale. I suggerimenti e le idee di più di 13.000 utenti del C‑Leg® nella sua versione originale in tutto il mondo ci hanno fornito l’input e l’ispirazione per introdurre caratteristiche ancora più moderne. Il telecomando, insieme ad una modalità supplementare, fornisce maggiore indipen‑ denza e individualità agli utenti del primo sistema protesico al mondo completamente comandato da microprocessori. Il C‑Leg®compact ha le stesse funzioni del C‑Leg®, ma è stato modificato nei dettagli, per amputati con livello di attività ridotto che richiedono un elevato grado di stabilità. Otto Bock offre agli utenti di C‑Leg®compact una protesizzazione di elevata qualità che apporta un miglioramento significativo nella loro vita quotidiana. I ginocchi della linea C‑Leg® dispongono di funzioni personalizzabili da parte del tecnico ortopedico certificato, sulla base delle esigenze e desideri individuali del paziente. Il software C-Soft facile da utilizzare ed il BionicLink per la registrazione senza fili, consentono un adattamento personalizzato, ottimizzano la funzionalità di ogni C‑Leg® e offrono la possibilità di salvare i parametri per le successive registrazioni. La combinazione ottimale dei componenti configurabili individualmente è alla base di una protesizzazione ottimale con C‑Leg®. I componenti chiave sono i seguenti: piede protesico, tubo con sensori integrati, design monoassiale, ginocchio con unità idraulica controllato da un microprocessore, componenti strutturali e funzionali e invasatura prote‑ sica individuale realizzata da un tecnico ortopedico. Un seminario completo ed un corso di certifica‑ zione sono alla base della protesizzazione con C‑Leg® e forniscono al tecnico ortopedico le premesse per un risultato di elevata qualità. Otto Bock è a disposizione per fornire assistenza al tecnico prima, durante e dopo la protesizzazione con il ginocchio elettronico. E’ determinante seguire i seminari e i corsi di aggiornamento sul C‑Leg® per essere autorizzati all’applicazione. Tecnologia C‑Leg® Come funziona la tecnologia C‑Leg® L’introduzione del C‑Leg® nel 1997 ha reso possibile per la prima volta un controllo autoadattivo del gi‑ nocchio protesico, cioè la capacità di registrare le sue funzioni sulla base dello schema del passo indi‑ viduale. L’applicazione di questa tecnologia d’avan‑ guardia nel C‑Leg® rappresenta una pietra miliare nel campo della Orthobionic®. Il C‑Leg® è controllato tramite un’unità idraulica, regolata da microproces‑ sori, che modifica in tempo reale il sistema protesico a seconda della velocità del passo del paziente. Al tempo stesso è vantaggioso anche in fase statica, garantendo un’elevata stabilità e sicurezza. La rea‑ lizzazione di questo testato meccanismo di comando è resa possibile mediante un complesso sistema di sensori. Il sistema è composto da un sensore posi‑ zionato nel ginocchio e da estensimetri collocati nel tubo. Il sistema di sensori registra l’estensimetro, i momenti malleolari, l’angolo del ginocchio e la velo‑ cità di rotazione del ginocchio ogni 0.02 secondi. Ciò consente al ginocchio di riconoscere in ogni mo‑ mento la fase del cammino dell’utente. Il risultato è un sistema che consente all’amputato di camminare in modo confortevole senza pensare con‑ tinuamente alla protesi; i pazienti possono così avere di nuovo una vita normale. Sia per scendere da pen‑ dii, scale o terreni scoscesi (per es. escursionismo), il C‑Leg® si regola automaticamente per mantenere un movimento fisiologico appropriato, tutelando il paziente da situazioni di stress e tensione che potrebbero altrimenti verificarsi senza un dispositivo di questo tipo. Il C‑Leg® commuta in fase dinamica solo quando richiesto, garantendo sempre la resi‑ stenza del ginocchio in fase statica; il sistema è an‑ che in grado di fornire la sicurezza necessaria. Fattori come il buio, gli ambienti affollati o gli ostacoli non rappresentano più un problema insormontabile per l’ utente di C‑Leg®. La tecnologia C‑Leg® offre agli utenti altri importanti vantaggi, come una costante sicurezza in fase stati‑ ca, la possibilità di gravare sulla protesi durante la flessione, la flessione in fase statica (yielding), l’allineamento in fase dinamica e minor dispendio di energia durante la deambulazione, a vantaggio delle articolazioni e del sistema muscolare. L’introduzione del C‑Leg®compact nel 2004 ha consentito anche agli amputati che richiedevano un elevato grado di stabilità, ma con minori esigenze dinamiche, di trarre vantaggio dalla tecnologia del C‑Leg®. Attacco piramidale L’attacco piramidale collega il ginocchio C‑Leg® all’invasatura protesica. In particolare per amputati con monconi lunghi o disarticolati di ginocchio è disponibile la versione del C‑Leg® con attacco filettato. Sensore dell’angolo del ginocchio Il sensore dell’angolo del ginocchio rileva l’angolo di flessione e la sua velocità angolare. Fornisce informazioni per il control‑ lo dinamico della fase di lancio e la stabilità in fase statica. Pistone idraulico Un pistone lineare idraulico controlla il C‑Leg® e genera una resistenza adeguata al movimento per la flessione e l’estensione durante la fase statica e dinamica. Elettronica Le parti elettroniche sono protette nella parte superiore del telaio del C‑Leg®. I microprocessori integrati coordinano i processi di misurazione e di comando. Telaio in fibra di carbonio Per sostenere le sollecitazioni della vita quotidiana, il telaio è stato realizzato in materiale composito leggero, ma resi‑ stentissimo adatto a supportare un grado di attività elevato. Il telaio protegge l’elettronica, l’unità idraulica e la batteria. Tubo con sensore del momento Il sensore del momento è integrato all’interno del tubo modulare. Dal momento in cui il tallone tocca il suolo al distacco dell’avampiede, gli estensimetri rilevano i momenti di flessione nell’area della caviglia e tra‑ smettono i segnali risultanti al microprocessore. É anche possibile adattare il tubo modulare sia al C‑Leg® che al C‑Leg®compact. Una scala graduata sulla parte frontale del tubo consente di effettuare le registrazioni dell’altezza rapidamente e con facilità in entrambi i ginocchi. Dati tecnici • Elevata resistenza, telaio in carbonio • Peso (C‑Leg® senza attacchi): 1.143 g (3C98-1) 1.147 g (3C88-1) • Altezza strutturale (C‑Leg® senza attacchi): 196 mm (3C98-1) 214 mm (3C88-1) • Indicato per peso corporeo fino a 125 kg • Frequenza di misurazione: ogni 0,02 secondi • Angolo di flessione del ginocchio massimo: 125° • Durata della batteria (batteria agli ioni di litio): 40 – 45 ore • Tempo di ricarica: massimo 5 ore Il nuovo C‑Leg®. Senza compromessi. Il C‑Leg® è il primo ginocchio idraulico al mondo completamente comandato da microprocessori. Sin dalla sua introduzione nel mercato, è stato il punto di riferimento per comfort e sicurezza, grazie al quale gli amputati transfemorali hanno riacquistato libertà di movimento e una migliore qualità della vita. Il C‑Leg® si adatta in tempo reale alle esigenze dell’utente, assicurando dinamismo e stabilità. Nella nuova versione del C‑Leg® con telecomando sono state integrate funzioni supplementari ed è stato ottimizzato il service ed il concetto di garanzia. Il nuovo C‑Leg® è disponibile dall’estate 2006. Funzione Grazie all’applicazione della tecnologia C‑Leg®, il ginocchio è sempre in grado di riconoscere la fase del cammino in cui si trova l’utente e si adatta in tempo reale alle esigenze del paziente. In relazione alla lunghezza e la velocità del passo, il sensore dell’angolo del ginocchio fornisce sempre le informazioni necessarie per il controllo dinamico della fase di lancio. Una particolare seconda modalità consente la registrazione del C‑Leg® per attività particolari come pattinaggio in linea, andare in bicicletta, etc. Una funzione yielding integrata aiuta gli utenti a raggiungere uno schema del cammino molto vicino a quello fisiologico. Telecomando Il nuovo C‑Leg® con telecomando rappresenta una ulteriore innovazione per una maggiore indipendenza e mobilità; consente infatti all’utente di commutare con rapidità ed estrema facilità dalla prima modalità alla seconda (per es. per andare in bicicletta, per pattinaggio in linea, pattinaggio su ghiaccio, e per attività sportive professionali e ricreative in genere). Per ulteriore stabilità e sicurezza è possibile attivare un’ulteriore modalità in fase statica: è possibile da parte dell’utente bloccare il ginocchio in flessione gravando sulla protesi tramite una particolare mano‑ vra, eliminando la necessità di un controllo muscola‑ re attivo. Un’ulteriore caratteristica è la registrazione individuale del controllo in fase dinamica regolabile direttamente dall’utente. Per soddisfare al meglio le esigenze degli utenti del C‑Leg® e mantenere la sicurezza senza compromessi, il nuovo C‑Leg® viene regolato con un semplice telecomando, per maggio‑ re indipendenza nella vita quotidiana e sul lavoro. Campo di applicazione Il nuovo C‑Leg® è indicato per utenti fino a 125 kg di peso corporeo e con grado di mobilità 3 e 4 nei seguenti livelli di amputazione: disarticolazione di gi‑ nocchio, amputazione transfemorale, disarticolazione d’anca ed emipelvectomia. Una lista di indicazioni (v. pag. seguente) vi aiuterà nella selezione del ginocchio C‑Leg® corretto. Campo d’applicazione The new C‑Leg® is suited for knee-disarticulation, above-knee, hip-disarticulation and hemipelvectomy amputees in Mobility Grade 3 and 4 according to the Otto Bock MOBIS® Mobility System. It is designed for amputees having a maximum body weight of 125 kg. A list of indications (see page 12) will assist you in the selection of the appropriate C‑Leg® system. Dati tecnici • Elevata resistenza, telaio leggero in carbonio • Peso (C‑Leg®compact senza attacchi): 1.215 g (3C96-1) 1.219 g (3C86-1) • Altezza strutturale (C‑Leg®compact senza attacchi): 196 mm (3C96-1) 214 mm (3C86-1) • Indicato per peso corporeo fino a 125 kg • Frequenza di misurazione: ogni 0,02 secondi • Angolo di flessione ginocchio massimo: 125° • Durata della batteria (batteria agli ioni di litio): 40 – 45 ore • Tempo di ricarica: massimo 5 ore 10 C‑Leg®compact: la scommessa per rimettersi in gioco Il C‑Leg®compact, introdotto nel 1997, è una va‑ riante del C‑Leg® ed è stato concepito in particolare per le esigenze degli amputati transfemorali con grado di mobilità ridotta come pazienti geriatrici con bassa velocità del cammino e per altri utilizzatori che desiderano avere un alto grado di stabilità. Oggi anche gli utenti con grado di mobilità 2 e 3 - mobilità ridotta, paziente in grado di camminare in ambienti esterni in modo limitato- possono trarre vantaggio dal comando elettronico. Elevata stabilità, non una performance ad elevato dinamismo, è stata la priorità per lo sviluppo del C‑Leg®compact. Funzione Grazie all’applicazione della tecnologia C‑Leg®, il ginocchio è sempre in grado di riconoscere la fase del cammino in cui si trova l’utente e si adatta in tempo reale alle esigenze del paziente. La stabilità in fase statica è costantemente attiva anche quando il paziente si mette a sedere, quando scende le scale o cammina su terreni irregolari. Il sistema stabilizza continuamente il ginocchio, dal momento del contatto del tallone col suolo fino a quando i tempi e i carichi registrati indicano la necessità della commutazione alla fase dinamica controllata idraulicamente. Il C‑Leg®compact non offre la seconda modalità supplementare, nè è previsto il suo funzionamento con il telecomando. Campo di applicazione Il C‑Leg®compact è indicato per utenti con peso corporeo fino a 125 kg con i seguenti livelli di amputazione: disarticolazione di ginocchio, ampu‑ tazione transfemorale, disarticolazione d’anca ed emipelvectomia. Una lista di indicazioni (v. pag. seguente) vi aiuterà nella selezione del ginocchio C‑Leg® corretto. 11 Indicazioni Il produttore raccomanda di seguire scrupolosamente le indicazioni e le controindicazioni qui di seguito riportate. Queste e ulteriori potenziali indicazioni devono essere valutate dal personale competente caso per caso. Nella pagina seguente troverete una descrizione dettagliata dei vari gradi di mobilità. Gradi di mobilità 2 e 3 Gradi di mobilità 3 e 4 Utenti (per disarticolazione di ginocchio e amputazione transfemorale) Ulteriori patologie mediche e/o complicazioni dovute a ferite, possono aggravare le limitazioni originali causate dall’amputazione, per es.: • Instabilità del ginocchio controlaterale • Artrite nelle articolazioni di arto inferiore • Amputazione controlaterale transtibiale • Amputazione di arto superiore • Complicate condizioni post-traumatiche • Disabilità multiple Evidenti deficit neuromuscolari negli arti inferiori (come la paralisi del plesso) incluso deficit a livello della mus‑ colatura del moncone. • Utenti in grado di camminare 3-5 kmh all‘ora. • Utenti in grado di eseguire movimenti vantaggiosi per la loro vita quotidiana e che richiedono la flessione del ginocchio sotto carico, per es. per sedersi, camminare su terreni irregolari, sulle scale o pendii. • Utenti con professioni che richiedono un elevato livello di sicurezza in fase statica. • Pazienti con disarticolazione d‘anca unilaterale, e utenti con emipelvectomia con una buona abilità nel camminare. C‑Leg®compact • Utenti che sono in grado di camminare a velocità sostenuta (> 5 kmh) e/o di percorrere lunghi tratti (> 5 km). • Utenti che percorrono terreni irregolari o pendii o salgono/scendono spesso le scale (> 100 passi al giorno). • Persone con attività lavorative che richiedono un elevato grado di sicurezza in fase statica, ed un controllo in fase dinamica particolarmente efficiente e che camminano per lunghi tratti. • Utenti che devono cambiare i loro movimenti e la velocità in modo repentino, in situazioni improvvise (per es. persone che si occupano di bambini). • Utenti che richiedono modalità supplementari (per es. per stare in piedi con il piede leggermente flesso sotto carico). C‑Leg® Protesizzazione bilaterale Persone attive con amputazioni transfemorali bilaterali possono utilizzare il C‑Leg®. In tal caso si consiglia una prova approfondita. Controindicazioni • Utenti con grado di mobilità 1 (“utenti con grado di mobilità molto limitato”). • Problemi cognitivi o situazioni che non consentono un corretto utilizzo di C‑Leg®. 12 Gradi di mobilità e scopi terapeutici Grado di mobilità 1: Grado di mobilità 3: Utenti con grado di mobilità molto limitato L’utente possiede la capacità o il potenziale di utilizzare una protesi per brevi spostamenti su terreni piani a velocità limitata. La durata del cammino e le distanze percorse a causa della sua condizione sono fortemente limitate. Scopo terapeutico: recupero della capacità di stare in piedi e della capacità di camminare in ambienti interni in modo limitato. Utenti con grado di mobilità normale L’utente possiede la capacità o il potenziale di utilizzare la protesi con velocità da media a elevata, ed anche progressiva ed inoltre è in grado di superare la maggior parte degli ostacoli dell’ambiente. Egli è anche in grado di camminare in spazi aperti e di esercitare attività professionali, terapeutiche o altre attività che non provochino un’eccessiva sollecitazione meccanica della protesi. Eventualmente per utilizzi secondari (ulteriore impedimento, particolari condizioni di vita) vi è una maggiore necessità di sicurezza in corrispondenza di un’esigenza di mobilità media fino ad elevata. La durata del cammino e la distanza percorsa, se poste a confronto con quelle di una persona non disabile, sono soltanto leggermente limitate. Scopo terapeutico: recupero della capacità di stare in piedi e della capacità di camminare in ambienti interni in modo non limitato ed in ambienti esterni in modo solo parzialmente limitato. Grado di mobilità 2: Utenti con grado di mobilità ridotto L’utente possiede la capacità o il potenziale di camminare con una protesi a velocità ridotta e di superare piccoli ostacoli dell’ambiente, come marciapiedi, gradini o terreni scoscesi. La durata del cammino e le distanze percorse a causa della sua condizione sono fortemente limitate. Scopo terapeutico: recupero della capacità di stare in piedi e della capacità di camminare in ambienti interni ed esterni in modo limitato. Grado di mobilità 4: Utenti con elevate esigenze funzionali L’utente possiede la capacità o il potenziale di utiliz‑ zare una protesi in ambienti esterni senza limiti. La durata del cammino e la distanza percorsa non sono limitate. La protesi è in grado di sostenere esigenze funzionali elevate, forti urti, tensione e torsione. Scopo terapeutico: recupero della capacità per l’utente di stare in piedi, di camminare e di muoversi liberamente in ambienti domestici ed esterni senza limiti. 13 Accessori BionicLink e C-Soft: Soluzioni high-tech per registrazioni ideali Con il BionicLink (60X3) Otto Bock ha introdotto la tecnologia Bluetooth™ nel campo della protesica di arto inferiore. In assenza di fili, i vostri pazienti si possono muovere liberamente senza difficoltà, ren‑ dendo possibile registrazioni in condizioni del tutto realistiche. Durante le prove, potete concentrarvi unicamente sul procedimento di registrazione e verificare lo schema del passo grazie alla tecnologia Bluetooth™. Importante: quando si utilizza il BionicLink, è necessario l’attacco USB-Bluetooth™ BionicLink per PC (60X4), poichè la funzionalità di un ricevitore Bluetooth™ convenzionale non è sufficiente per una funzione ottimale. Il BionicLink viene utilizzato insieme al software C-Soft (4X180). Con la sua interfaccia facile da utilizzare, il C-Soft vi guida sistematicamente nel processo di registrazione, aiu‑ tandovi a raggiungere risultati ottimali e una corretta protesizzazione. Come alternativa, è possibile anche effettuare le registrazioni con C-Soft con un cavo di connessione convenzionale (4X83). 14 C‑Leg® Protector: estetica e funzionalità Il 4X160 C‑Leg® Protector è qualcosa di più di un rivestimento cosmetico: è la soluzione più innovativa per l’utente di C‑Leg® e di C‑Leg®compact. Il C‑Leg® Protector riveste e protegge sia i ginocchi e i tubi della linea C‑Leg®. Il risultato è un aspetto estetico gradevole senza compromettere la funzionalità. Nel Protector sono state integrate caratteristiche di stabilità e anti-scivolamento per consentire al paziente di inginocchiarsi con stabilità e comfort. Il Protector C‑Leg® si regola con facilità e rapidamente l’utente può toglierlo e metterlo, se necessario. Rivestire i ginocchi C‑Leg® con cosmetico in schiuma rappresenta un’altra alternativa. Le scelte includono un cosmetico standard (3S26) o la possi‑ bilità di avere un cosmetico individuale, realizzato in base alle misure del paziente. 15 Accessori Cavo di ricarica 12 V Il cavo di ricarica è un accessorio utile per maggiore libertà e indipendenza. Grazie al connettore convenzionale da 12 V (per attacco standard) il cavo, insieme al caricabatteria 4E50-2, consente di ricaricare la batteria agli ioni di litio del C‑Leg® anche con l’accendisigari. Prolunga cavo batteria Se il rivestimento cosmetico interferisce con l’inserimento del cavo di ricarica nel ginocchio, sono disponibili una prolunga del cavo batteria e un por‑ taspinotto montato sopra il piede protesico, all’estre‑ mità del tubo, che facilita la ricarica del ginocchio. 16 Piede protesico Il C‑Leg®compact e il C‑Leg® sono completati da una vasta selezione di piedi protesici testati appositamente per l’uso in combinazione con entrambi i ginocchi, senza compromessi. Otto Bock è sinonimo di qualità – dal ginocchio al piede. Dynamic Motion – 1D35 Con questo tipo di piede gli utenti possono affron‑ tare ogni tipo di percorso con flessibilità ed avere il massimo comfort al contatto del tallone col suolo. Il piede passa dalla fase statica alla fase di lancio in modo progressivo e dinamico. La combinazione tra la molla in plastica, la schiuma funzionale e il di‑ stanziatore 3D crea un passo armonico e naturale. Il piede Dynamic Motion è ideato per utenti con grado di mobilità 2 e 3, per peso corporeo fino a 100 kg. Trias – 1C30 Il Trias è una combinazione tra un design creativo e costruzione leggera e innovativa. Gli elementi a molla integrati ammortizzano il contatto tra tallone e suolo e facilitano il rollover e la restituzione dinamica dell’energia. Il ciclo del passo sicuro e controllato fornisce all’utente la massima stabilità; il piede si adatta inoltre a diverse velocità del passo e a terreni irregolari, mantenendo il comfort per il paziente e riducendo lo stress e la perdita di energia per gli arti inferiori. Gli utenti con grado di mobilità 2 e 3 e con peso massimo di 125 kg sono i candidati ideali del Trias. Axtion – 1E56 Questo piede è particolarmente indicato per persone con elevate esigenze funzionali. Il design semplice e funzionale garantisce un funzionamento duraturo in ogni situazione. La costruzione in carbonio e uretano di elevata qualità assorbe l’urto al contatto del tallone col suolo. La piastra del piede in carbonio integrata fornisce un’eccellente ritorno di energia al distacco dell’avampiede e l’altezza strutturale particolarmente bassa aggiunge versatilità alla struttura. Il piede Axtion è consigliato per persone con grado di mobilità 3 e 4 e peso corporeo fino a 125 kg. Axtion: un sicuro passo in avanti! Ulteriori piedi utilizzabili in combinazione con C‑Leg®: • Piede dinamico 1D10 indicato per peso massimo di 125 kg, grado di mobilità 2 e 3 • Greissinger Plus 1A30 indicato per peso massimo di 100 kg, grado di mobilità 2 e 3 • Lo Rider 1E57 indicato per peso massimo di 136 kg, grado di mobilità 3 e 4 C-Walk® – 1C40 Con il piede C-Walk il passo è molto vicino a quello naturale; la sinergia funzionale tra la molla in carbonio e l’anello di controllo determina un cammino dinamico e armonioso. Anche su terreni irregolari l’utente cammina in modo confortevole – sia che cammini in modo lento o velocemente. Il C-Walk è indicato per un peso corporeo fino a 100 kg, per grado di mobilità 3 e 4. 17 Panoramica del sistema Ricetta per una protesizzazione personalizzata... 18 Ginocchio elettronico C‑Leg® Tubo modulare Il “disco” di misurazione (4X77) fornisce un valido supporto nella selezione della lunghezza del tubo corretta, sulla base dell’altezza strutturale del sistema. Tutti i componenti necessari al funzio‑ namento vengono forniti all’interno della valigetta C‑Leg®, ad eccezione del piede e del cosmetico. Altre opzioni includono componenti supplementari come il software e l’hardware, altri accessori o la garanzia estesa (solo per il C‑Leg®), elementi che si possono includere in ogni singolo ordine. Si consiglia di utilizzare i due moduli di valutazione del paziente 647F282 e 647F283 che vi saranno di aiuto nel valutare i dati del paziente e le indicazioni importanti per la protesizzazione (per es. per la documentazione dei risultati a partire dalla protesizzazione di prova fino a chi sostiene i costi). Piede protesico • un attacco per invasatura, • il ginocchio scelto, • il tubo modulare della lunghezza necessaria con o senza rotatore, • un piede compatibile per il ginocchio elettonico • il cosmetico preferito. Attacco I prodotti della gamma C‑Leg® si possono configurare individualmente per soddisfare le necessità specifiche e i desideri dei vostri clienti. Il sistema di mobilità Otto Bock MOBIS® vi aiuterà, inoltre, ad effettuare una selezione ideale. Il tecnico ortopedico a questo punto è pronto ad assemblare l’intera protesi, dall’attacco per invasatura al piede, selezionando i componenti dalla tabella a pagina seguente. I precedenti codici del kit di protesizzazione C‑Leg® non sono più validi; tuttavia il C‑Leg® e il C‑Leg®compact si devono sempre ordinare come un sistema di protesi completo. In ogni caso è necessario selezionare Attacchi Caricabatteria/ Trasformatore 4R104=60 4R104=75 4R57 4R57=ST 4R41 4R43 4R89 4R111=N 4R111 4R116 4R40 4R118 757L16-1/-2 Protector / Cosmetico con attacco filettato Ginocchio elettronico C‑Leg® con attacco a piramide 4E50-2 3C98-1 C‑Leg® 3C96 C‑Leg®compact 3C88-1 C‑Leg® 3C86 C‑Leg®compact 4X160=1.2 Tubo modulare 4X160=5.6 4X160=8.3 Tubo modulare con rotatore Tubo modulare 3S26 Cosmetico in schiuma (non in fig.) 2R80 3R59 Cosmetico individuale (non in fig.) 2R81 Piede protesico C-Soft / BionicLink 1C40 Accessori / Singoli elementi 1D35 4X74 12 V Cavo di ricarica per auto 1C30 1E57 1E56 1A30 1D10 4X83=430-USB Cavo di connessione USB 4X78 Prolunga cavo batteria 4X79 Portaspinotto per prolunga cavo batteria 4X77=GB Disco di selezione per tubo modulare 60X3 BionicLink 60X4 BionicLink PC 4X180 C-Soft 4X73 Plug di protezione C‑Leg® 4X177 Kit di connessione Protector (non in fig.) 4X178 Set Protector tube (non in fig.) Garanzia & Service 1° Service (24 mesi) 2° Service (48 mesi) C‑Leg® garanzia 36 mesi C‑Leg® garanzia 60 mesi C‑Leg®compact garanzia 36 mesi 1° anno 2° anno Service gratuito Otto Bock fornisce una garanzia di 3 anni dalla data di spedizione su tutti i componenti del C‑Leg® e C‑Leg®compact (3C98-1/3C86-1 oppure 3C96/3C86, tubi modulari 2R80 o 2R81). Questa garanzia è valida in tutte le filiali Otto Bock nel mondo. Se si desidera, è possibile acquistare, al momento dell’ordine, una garanzia estesa per il C‑Leg® per un massimo di 5 anni. Premessa fondamentale per la suddetta garanzia è la completa osservanza degli intervalli di manu‑ tenzione obbligatori ogni 24 mesi*. Questi interventi di manutenzione sono gratuiti durante il periodo di garanzia. Ogni service include il controllo e la sosti‑ tuzione delle parti usurate e, se necessario, la ripa‑ razione dell’unità idraulica, elettronica e meccanica. Durante il periodo impiegato per il service, Otto Bock fornirà un ginocchio sostitutivo in uso tempora‑ neo. E’ necessario ordinare solo il ginocchio service corrispondente, con il tubo modulare corretto. In se‑ 3° anno 4° anno 5° anno Service a pagamento guito, una volta ricevuto il ginocchio service, l’intero sistema protesico deve essere inviato a Otto Bock Italia. Al termine delle procedure di manutenzione, tutti i componenti devono essere restituiti a Otto Bock Italia. Si prega di rendere tutti gli elementi del service prima possibile, dopo aver sostituito le parti. Nota: se i componenti del service non vengono restituiti in tempi stretti, con spedizione immedia‑ tamente seguente alla ricezione dei componenti originali, Otto Bock si riserva il diritto di applicare una tassa all’utente in base al listino in vigore. Per i termini dettagliati della garanzia potete fare riferimento alla Service Card per il C‑Leg® e C‑Leg®compact, che vi verrà inviata insieme al ginocchio elettronico. Questa Card contiene una tabella del service che offre una rapida panoramica degli intervalli richiesti per la manutenzione. * Nota bene: il service al 24° mese viene applicato solo al C‑Leg®compact e al nuovo C‑Leg® introdotto nel 2006. Il service al 12° mese è ancora previsto per i modelli della precedente generazione di C‑Leg® (identificabile dal telaio di color argento). 20 21 Otto Bock Worldwide Europe Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH & Co. KG Max-Näder-Str. 15 · D–37115 Duderstadt Tel. +49 5527 848-3411 · Fax +49 5527 848-1414 e-mail: [email protected] · www.ottobock.com Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · A–1070 Wien Tel. +43 1 5269548 · Fax +43 1 5267985 e-mail: [email protected] · www.ottobock.at Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O. Omladinskih radnih brigada 5 · BIH–71000 Sarajevo Tel. +387 33 766200 · Fax +387 33 766201 [email protected] · www.ottobockadria.com.ba Otto Bock Suisse AG Pilatusstrasse 2, Postfach 87 · CH–6036 Dierikon Telefon +41 41 4556171 · Fax +41 41 4556170 e-mail: [email protected] Otto Bock ČR s.r.o. Protetická 460 · CZ–33008 Zruč-Senec Tel. +420 37 7825044 · Fax +420 37 7825036 e-mail: [email protected] · www.ottobock.cz Otto Bock Algérie E.U.R.L. 32, rue Ahcène outalab - Coopérative les Mimosas Mackle-Ben Aknoun - Alger · DZ–Algérie Tel. + 213 21 913863 · Fax + 213 21 913863 e-mail: [email protected] · www.ottobock.fr Otto Bock Iberica S.A. C/Majada, 1 · E–28760 Tres Cantos (Madrid) Tel. +34 91 8063000 · Fax +34 91 8060415 [email protected] · www.ottobock.es Otto Bock Orthopedic Services S.A.E. 28 - Soleman Abaza St. · ET–Mohandessen - Cairo Tel. +20 2 7606818 · Fax +20 2 7606818 e-mail: [email protected] Otto Bock France SNC 4 Rue de la Réunion · B.P. 11 · F–91941 Les Ulis Cedex Tél. +33 1 69188830 · Fax +33 1 69071802 e-mail: [email protected] · www.ottobock.fr © DiskArt™ 1988 Otto Bock Healthcare plc 32, Parsonage Road · Englefield Green GB–Egham, Surrey TW20 0LD Tel. +44 1784 744900 · Fax +44 1784 744901 e-mail: [email protected] · www.ottobock.co.uk 22 Otto Bock Hungária Kft. Tatai út 74. · H–1135 Budapest Tel. +36 1 4 5110 20 · Fax +36 1 4 5110 21 e-mail: [email protected] · www.ottobock.hu Otto Bock Adria D.O.O. Jakova Gotovca 5 · HR–10430 Samobor Tel. +385 1 3361544 · Fax +385 1 3365986 e-mail: [email protected] · www.ottobock.hr Otto Bock Italia Srl u.s Via Filippo Turati 5/7 · I–40054 Budrio (BO) Tel. +39 051 6924711 · Fax +39 051 6924710 e-mail: [email protected] · www.ottobock.it Otto Bock Benelux B.V. Ekkersrijt 1412 · NL–5692 AK-Son en Breugel Tel. +31 499 474585 · Fax +31 499 4762 50 e-mail: [email protected] · www.ottobock.nl Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda. Av. Miguel Bombarda, 21 - 2º Esq. · P–1050-161 Lisboa Tel.: +351 21 3535587 · Fax: +351 21 3535590 e-mail:[email protected] Otto Bock Polska Sp. z o. o. Ulica Koralowa 3 · PL–61-029 Poznań Tel. +48 61 6538250 · Fax +48 61 6538031 e-mail: [email protected] · www.ottobock.pl Otto Bock Moskau 2-Donskoj Projezd 4 · RUS–119071 Moskau Tel. +7 095 5648360 · Fax +7 095 9585864 e-mail: [email protected] · www.ottobock.ru Otto Bock Scandinavia AB Koppargatan 3 · Box 623 · S–60114 Norrköping Tel. +46 11 280600 · Fax +46 11 312005 e-mail: [email protected] · www.ottobock.se Otto Bock Sava D.O.O. Drugog ustanka 19, lokal 1 Republika Srbija · SRB–18000 Niš Tel./Fax. +381 18 539 191 e-mail: [email protected] Otto Bock Ortopedi ve Rehabilitasyon Tekniği Ltd. Şti. Ali Dursun Bey Caddesi · Lati Lokum Sokak Meriç Sitesi B Block No: 6/1 TR–34387 Mecidiyeköy-İstanbul Tel. +90 212 3565040· Faks +90 212 3566688 e-mail: [email protected] · www.ottobock.com.tr Americas Asia/Pacific © DiskArt™ 1988 Otto Bock Argentina S.A. Piedras, 1314 - Código Postal: RA–1147 Ciudad Autônoma de Buenos Aires Tel. + 54 11 4300 0076 [email protected] Otto Bock do Brasil Ltda. Rua Jovelino Aparecido Miguel, 32 BR–13051-030 Campinas-São Paulo Tel. +55 19 3729 3500 · Fax +55 19 3269 6061 [email protected] · www.ottobock.com.br Otto Bock Healthcare Canada Ltd. 2897 Brighton Road · CDN–Oakville · Ontario L6H 6C9 Tel. +1 905 8292080 · Fax +1 905 8291811 e-mail: [email protected] · www.ottobockcanada.com Otto Bock HealthCare Andina Ltda. Clínica Universitária Teletón, Autopista Norte km 21, La Caro Chia, Cundinamarca Bogotá / Colombia Tel. +57 1 8619988 · Fax +57 1 8619977 e-mail: [email protected] Otto Bock de Mexico S.A. de C.V. Av. Avila Camacho 2246 · Jardines del Country MEX–Guadalajara, Jal. 44210 Tel. +52 33 38246787 · Fax +52 33 38531935 e-mail: [email protected] · www.ottobock.com.mx Otto Bock Health Care LP Two Carlson Parkway North, Suite 100 U.S.A.–Minneapolis, Minnesota 55447 Phone +1 763 5539464 · Fax +1 763 5196153 e-mail: [email protected] www.ottobockus.com Otto Bock Australia Pty. Ltd. Suite 1.01, Century Corporate Centre 62 Norwest Business Park AUS–Baulkham Hills N.S.W. 2153 Tel. +61 2 88182800 · Fax +61 2 88182898 e-mail: [email protected] www.ottobock.com.au Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co. Ltd. HengXiang Tower · No.15 Tuanjiehu South Road Chaoyang District · Beijing 100026 · P.R.China Tel. +86 10 85986880 · Fax +86 10 85980040 [email protected] · www.ottobock.com.cn Otto Bock Asia Pacific Ltd. Suite 3218, 32/F., Sun Hung Kai Centre 30 Harbour Road, Wanchai · Hong Kong Tel No. +852 2598 9772 · Fax No. +852 2598 7886 e-mail: [email protected] Otto Bock HealthCare India Pvt. Ltd. Behind Fairlawn Housing Society · Sion Trombay Road Chembur · IND–Mumbai 400 071 Tel. +91 22 2520 1268 · Fax +91 22 2520 1267 e-mail: [email protected] · www.ottobockindia.com Otto Bock Japan K. K. Oak Minami-Azabu Bldg. 2F · 3-19-23, Minami-Azabu Minato-Ku, J–Tokyo · 106-0047 Tel. +81 3 5447-1511 · Fax +81 3 5447-1512 e-mail: [email protected] · www.ottobock.co.jp Otto Bock Korea HealthCare Inc. Nongsan B/D 1F, 320-4 Yangjae - 2 Dong Seocho-Gu · ROK–37-897 Seoul Tel. +82 2 577-3831 · Fax +82 2 577-3828 e-mail: [email protected] · www.ottobockkorea.com Otto Bock Southeast Asia Co. Ltd. 118 PSB Building · Vibhavadee-Rangsit Road Jompol, Jatujark · T–10900 Bangkok Tel. +66 2 691-5515 · Fax +66 2 691-5516 e-mail: [email protected] · www.ottobock.co.th 23 © Otto Bock · 646A231=I – 500 – 02.07 Otto Bock Italia Srl u.s Via Filippo Turati 5/7 · I-40054 Budrio Bologna · Tel +39 0516924711 · Fax +39 0516924710 [email protected] · www.ottobock.it