C‑Leg® Product Line
| Informazione per i Tecnici Ortopedici |
Indice
C‑Leg® Product Line 4
Tecnologia C‑Leg® 6
Il nuovo C‑Leg®
9
C‑Leg®compact
11
Indicazioni
12
Gradi di mobilità e scopo terapeutico
13
Accessori
14
Piedi protesici
17
Panoramica del sistema
18
Garanzia e Service20
Otto Bock Worldwide22
C‑Leg® Product Line
Per una migliore qualità della vita.
Come è possibile godersi la vita se ci si deve
concentrare ad ogni passo? Il dipartimento di
Orthobionic® di Otto Bock è costantemente alla
ricerca di soluzioni innovative che consentano una
migliore qualità della vita a persone con mobilità
limitata. Con sistemi controllati da microprocessori
come la linea di prodotti C‑Leg®, Otto Bock ha
compiuto un passo epocale in questa direzione.
Il nuovo C‑Leg® combina un’esperienza pluriennale,
con la tecnologia d’avanguardia C‑Leg® e un design
accattivante che ha meritato il “Da Vinci Award”, un
riconoscimento di fama mondiale. I suggerimenti e
le idee di più di 13.000 utenti del C‑Leg® nella sua
versione originale in tutto il mondo ci hanno fornito
l’input e l’ispirazione per introdurre caratteristiche
ancora più moderne. Il telecomando, insieme ad una
modalità supplementare, fornisce maggiore indipen‑
denza e individualità agli utenti del primo sistema
protesico al mondo completamente comandato da
microprocessori.
Il C‑Leg®compact ha le stesse funzioni del C‑Leg®,
ma è stato modificato nei dettagli, per amputati con
livello di attività ridotto che richiedono un elevato
grado di stabilità. Otto Bock offre agli utenti di
C‑Leg®compact una protesizzazione di elevata
qualità che apporta un miglioramento significativo
nella loro vita quotidiana.
I ginocchi della linea C‑Leg® dispongono di funzioni
personalizzabili da parte del tecnico ortopedico
certificato, sulla base delle esigenze e desideri
individuali del paziente. Il software C-Soft facile da
utilizzare ed il BionicLink per la registrazione senza
fili, consentono un adattamento personalizzato,
ottimizzano la funzionalità di ogni C‑Leg® e offrono
la possibilità di salvare i parametri per le successive
registrazioni.
La combinazione ottimale dei componenti
configurabili individualmente è alla base di una
protesizzazione ottimale con C‑Leg®. I componenti
chiave sono i seguenti: piede protesico, tubo con
sensori integrati, design monoassiale, ginocchio con
unità idraulica controllato da un microprocessore,
componenti strutturali e funzionali e invasatura prote‑
sica individuale realizzata da un tecnico ortopedico.
Un seminario completo ed un corso di certifica‑
zione sono alla base della protesizzazione con
C‑Leg® e forniscono al tecnico ortopedico le
premesse per un risultato di elevata qualità. Otto
Bock è a disposizione per fornire assistenza al
tecnico prima, durante e dopo la protesizzazione
con il ginocchio elettronico. E’ determinante
seguire i seminari e i corsi di aggiornamento sul
C‑Leg® per essere autorizzati all’applicazione.
Tecnologia C‑Leg®
Come funziona la tecnologia C‑Leg®
L’introduzione del C‑Leg® nel 1997 ha reso possibile
per la prima volta un controllo autoadattivo del gi‑
nocchio protesico, cioè la capacità di registrare le
sue funzioni sulla base dello schema del passo indi‑
viduale. L’applicazione di questa tecnologia d’avan‑
guardia nel C‑Leg® rappresenta una pietra miliare
nel campo della ­Orthobionic®. Il C‑Leg® è controllato
tramite un’unità idraulica, regolata da microproces‑
sori, che modifica in tempo reale il sistema protesico
a seconda della velocità del passo del paziente. Al
tempo stesso è vantaggioso anche in fase statica,
garantendo un’elevata stabilità e sicurezza. La rea‑
lizzazione di questo testato meccanismo di comando
è resa possibile mediante un complesso sistema di
sensori. Il sistema è composto da un sensore posi‑
zionato nel ginocchio e da estensimetri collocati nel
tubo. Il sistema di sensori registra l’estensimetro, i
momenti malleolari, l’angolo del ginocchio e la velo‑
cità di rotazione del ginocchio ogni 0.02 secondi.
Ciò consente al ginocchio di riconoscere in ogni mo‑
mento la fase del cammino dell’utente.
Il risultato è un sistema che consente all’amputato di
camminare in modo confortevole senza pensare con‑
tinuamente alla protesi; i pazienti possono così avere
di nuovo una vita normale. Sia per scendere da pen‑
dii, scale o terreni scoscesi (per es. escursionismo),
il C‑Leg® si regola automaticamente per mantenere
un movimento fisiologico appropriato, tutelando il
paziente da situazioni di stress e tensione che
potrebbero altrimenti verificarsi senza un dispositivo
di questo tipo. Il C‑Leg® commuta in fase dinamica
solo quando richiesto, garantendo sempre la resi‑
stenza del ginocchio in fase statica; il sistema è an‑
che in grado di fornire la sicurezza necessaria. Fattori
come il buio, gli ambienti affollati o gli ostacoli non
rappresentano più un problema insormontabile per l’
utente di C‑Leg®.
La tecnologia C‑Leg® offre agli utenti altri importanti
vantaggi, come una costante sicurezza in fase stati‑
ca, la possibilità di gravare sulla protesi durante la
flessione, la flessione in fase statica (yielding),
­l’allineamento in fase dinamica e minor dispendio di
energia durante la deambulazione, a vantaggio delle
articolazioni e del sistema muscolare. L’introduzione
del C‑Leg®compact nel 2004 ha consentito anche
agli amputati che richiedevano un elevato grado di
stabilità, ma con minori esigenze dinamiche, di trarre
vantaggio dalla tecnologia del C‑Leg®.
Attacco piramidale
L’attacco piramidale collega il ginocchio C‑Leg® all’invasatura
protesica. In particolare per amputati con monconi lunghi o
disarticolati di ginocchio è disponibile la versione del C‑Leg®
con attacco filettato.
Sensore dell’angolo del ginocchio
Il sensore dell’angolo del ginocchio rileva l’angolo di flessione
e la sua velocità angolare. Fornisce informazioni per il control‑
lo dinamico della fase di lancio e la stabilità in fase statica.
Pistone idraulico
Un pistone lineare idraulico controlla il C‑Leg® e genera
una resistenza adeguata al movimento per la flessione
e l’estensione durante la fase statica e dinamica.
Elettronica
Le parti elettroniche sono protette nella parte superiore del
telaio del C‑Leg®. I microprocessori integrati coordinano i
processi di misurazione e di comando.
Telaio in fibra di carbonio
Per sostenere le sollecitazioni della vita quotidiana, il telaio
è stato realizzato in materiale composito leggero, ma resi‑
stentissimo adatto a supportare un grado di attività elevato.
Il telaio protegge l’elettronica, l’unità idraulica e la batteria.
Tubo con sensore del momento
Il sensore del momento è integrato all’interno del tubo
modulare. Dal momento in cui il tallone tocca il suolo al
distacco dell’avampiede, gli estensimetri rilevano i
momenti di flessione nell’area della caviglia e tra‑
smettono i segnali risultanti al microprocessore.
É anche possibile adattare il tubo modulare sia al C‑Leg®
che al C‑Leg®compact. Una scala graduata sulla parte
frontale del tubo consente di effettuare le registrazioni
dell’altezza rapidamente e con facilità in entrambi i ginocchi.
Dati tecnici
• Elevata resistenza, telaio in carbonio
• Peso (C‑Leg® senza attacchi):
1.143 g (3C98-1)
1.147 g (3C88-1)
• Altezza strutturale (C‑Leg® senza attacchi):
196 mm (3C98-1)
214 mm (3C88-1)
• Indicato per peso corporeo fino a 125 kg
• Frequenza di misurazione: ogni 0,02 secondi
• Angolo di flessione del ginocchio massimo: 125°
• Durata della batteria (batteria agli ioni di litio): 40 – 45 ore
• Tempo di ricarica: massimo 5 ore
Il nuovo C‑Leg®. Senza compromessi.
Il C‑Leg® è il primo ginocchio idraulico al mondo
completamente comandato da microprocessori. Sin
dalla sua introduzione nel mercato, è stato il punto
di riferimento per comfort e sicurezza, grazie al
quale gli amputati transfemorali hanno riacquistato
libertà di movimento e una migliore qualità della
vita. Il C‑Leg® si adatta in tempo reale alle esigenze
dell’utente, assicurando dinamismo e stabilità. Nella
nuova versione del C‑Leg® con telecomando sono
state integrate funzioni supplementari ed è stato
ottimizzato il service ed il concetto di garanzia. Il
nuovo C‑Leg® è disponibile dall’estate 2006.
Funzione
Grazie all’applicazione della tecnologia C‑Leg®,
il ginocchio è sempre in grado di riconoscere
la fase del cammino in cui si trova l’utente e si
adatta in tempo reale alle esigenze del paziente. In
relazione alla lunghezza e la velocità del passo, il
sensore dell’angolo del ginocchio fornisce sempre
le informazioni necessarie per il controllo dinamico
della fase di lancio. Una particolare seconda
modalità consente la registrazione del C‑Leg®
per attività particolari come pattinaggio in linea,
andare in bicicletta, etc. Una funzione yielding
integrata aiuta gli utenti a raggiungere uno schema
del cammino molto vicino a quello fisiologico.
Telecomando
Il nuovo C‑Leg® con telecomando rappresenta una
ulteriore innovazione per una maggiore indipendenza
e mobilità; consente infatti all’utente di commutare
con rapidità ed estrema facilità dalla prima modalità
alla seconda (per es. per andare in bicicletta, per
pattinaggio in linea, pattinaggio su ghiaccio, e per
attività sportive professionali e ricreative in genere).
Per ulteriore stabilità e sicurezza è possibile attivare
un’ulteriore modalità in fase statica: è possibile da
parte dell’utente bloccare il ginocchio in flessione
gravando sulla protesi tramite una particolare mano‑
vra, eliminando la necessità di un controllo muscola‑
re attivo. Un’ulteriore caratteristica è la registrazione
individuale del controllo in fase dinamica regolabile
direttamente dall’utente. Per soddisfare al meglio
le esigenze degli utenti del C‑Leg® e mantenere la
sicurezza senza compromessi, il nuovo C‑Leg® viene
regolato con un semplice telecomando, per maggio‑
re indipendenza nella vita quotidiana e sul lavoro.
Campo di applicazione
Il nuovo C‑Leg® è indicato per utenti fino a 125 kg
di peso corporeo e con grado di mobilità 3 e 4 nei
seguenti livelli di amputazione: disarticolazione di gi‑
nocchio, amputazione transfemorale, disarticolazione
d’anca ed emipelvectomia.
Una lista di indicazioni (v. pag. seguente) vi aiuterà
nella selezione del ginocchio C‑Leg® corretto.
Campo d’applicazione
The new C‑Leg® is suited for knee-disarticulation,
above-knee, hip-disarticulation and hemipelvectomy
amputees in Mobility Grade 3 and 4 according to the
Otto Bock MOBIS® Mobility System. It is designed
for amputees having a maximum body weight of
125 kg.
A list of indications (see page 12) will assist you in
the selection of the appropriate C‑Leg® system.
Dati tecnici
• Elevata resistenza, telaio leggero in carbonio
• Peso (C‑Leg®compact senza attacchi):
1.215 g (3C96-1)
1.219 g (3C86-1)
• Altezza strutturale (C‑Leg®compact senza attacchi):
196 mm (3C96-1)
214 mm (3C86-1)
• Indicato per peso corporeo fino a 125 kg
• Frequenza di misurazione: ogni 0,02 secondi
• Angolo di flessione ginocchio massimo: 125°
• Durata della batteria (batteria agli ioni di litio): 40 – 45 ore
• Tempo di ricarica: massimo 5 ore
10
C‑Leg®compact:
la scommessa per rimettersi in gioco
Il C‑Leg®compact, introdotto nel 1997, è una va‑
riante del C‑Leg® ed è stato concepito in particolare
per le esigenze degli amputati transfemorali con
grado di mobilità ridotta come pazienti geriatrici con
bassa velocità del cammino e per altri utilizzatori
che desiderano avere un alto grado di stabilità.
Oggi anche gli utenti con grado di mobilità 2 e 3 - mobilità ridotta, paziente in grado di camminare
in ambienti esterni in modo limitato- possono trarre
vantaggio dal comando elettronico. Elevata stabilità,
non una performance ad elevato dinamismo, è stata
la priorità per lo sviluppo del C‑Leg®compact.
Funzione
Grazie all’applicazione della tecnologia C‑Leg®,
il ginocchio è sempre in grado di riconoscere
la fase del cammino in cui si trova l’utente e si
adatta in tempo reale alle esigenze del paziente.
La stabilità in fase statica è costantemente attiva
anche quando il paziente si mette a sedere, quando
scende le scale o cammina su terreni irregolari. Il
sistema stabilizza continuamente il ginocchio, dal
momento del contatto del tallone col suolo fino
a quando i tempi e i carichi registrati indicano la
necessità della commutazione alla fase dinamica
controllata idraulicamente. Il C‑Leg®compact non
offre la seconda modalità supplementare, nè è
previsto il suo funzionamento con il telecomando.
Campo di applicazione
Il C‑Leg®compact è indicato per utenti con peso
corporeo fino a 125 kg con i seguenti livelli di
amputazione: disarticolazione di ginocchio, ampu‑
tazione transfemorale, disarticolazione d’anca ed
emipelvectomia.
Una lista di indicazioni (v. pag. seguente) vi aiuterà
nella selezione del ginocchio C‑Leg® corretto.
11
Indicazioni
Il produttore raccomanda di seguire scrupolosamente le indicazioni e le controindicazioni qui di seguito
riportate. Queste e ulteriori potenziali indicazioni devono essere valutate dal personale competente caso
per caso. Nella pagina seguente troverete una descrizione dettagliata dei vari gradi di mobilità.
Gradi di mobilità 2 e 3
Gradi di mobilità 3 e 4
Utenti (per disarticolazione di ginocchio e amputazione transfemorale)
Ulteriori patologie mediche e/o complicazioni dovute a ferite, possono aggravare le limitazioni originali causate
dall’amputazione, per es.:
• Instabilità del ginocchio controlaterale
• Artrite nelle articolazioni di arto inferiore
• Amputazione controlaterale transtibiale
• Amputazione di arto superiore
• Complicate condizioni post-traumatiche
• Disabilità multiple
Evidenti deficit neuromuscolari negli arti inferiori (come la paralisi del plesso) incluso deficit a livello della mus‑
colatura del moncone.
• Utenti in grado di camminare 3-5 kmh all‘ora.
• Utenti in grado di eseguire movimenti vantaggiosi
per la loro vita quotidiana e che richiedono la
flessione del ginocchio sotto carico, per es. per
sedersi, camminare su terreni irregolari, sulle
scale o pendii.
• Utenti con professioni che richiedono un elevato
livello di sicurezza in fase statica.
• Pazienti con disarticolazione d‘anca unilaterale,
e utenti con emipelvectomia con una buona
abilità nel camminare.
C‑Leg®compact
• Utenti che sono in grado di camminare a velocità
sostenuta (> 5 kmh) e/o di percorrere lunghi tratti
(> 5 km).
• Utenti che percorrono terreni irregolari o pendii o
salgono/scendono spesso le scale (> 100 passi
al giorno).
• Persone con attività lavorative che richiedono
un elevato grado di sicurezza in fase statica, ed
un controllo in fase dinamica particolarmente
efficiente e che camminano per lunghi tratti.
• Utenti che devono cambiare i loro movimenti
e la velocità in modo repentino, in situazioni
improvvise (per es. persone che si occupano di
bambini).
• Utenti che richiedono modalità supplementari
(per es. per stare in piedi con il piede
leggermente flesso sotto carico).
C‑Leg®
Protesizzazione bilaterale
Persone attive con amputazioni transfemorali bilaterali possono utilizzare il C‑Leg®. In tal caso si consiglia una
prova approfondita.
Controindicazioni
• Utenti con grado di mobilità 1 (“utenti con grado di mobilità molto limitato”).
• Problemi cognitivi o situazioni che non consentono un corretto utilizzo di C‑Leg®.
12
Gradi di mobilità e scopi terapeutici
Grado di mobilità 1:
Grado di mobilità 3:
Utenti con grado di mobilità molto limitato
L’utente possiede la capacità o il potenziale di
utilizzare una protesi per brevi spostamenti su
terreni piani a velocità limitata. La durata del
cammino e le distanze percorse a causa della
sua condizione sono fortemente limitate.
Scopo terapeutico: recupero della capacità
di stare in piedi e della capacità di camminare
in ambienti interni in modo limitato.
Utenti con grado di mobilità normale
L’utente possiede la capacità o il potenziale
di utilizzare la protesi con velocità da media a
elevata, ed anche progressiva ed inoltre è in
grado di superare la maggior parte degli ostacoli
dell’ambiente. Egli è anche in grado di camminare
in spazi aperti e di esercitare attività professionali,
terapeutiche o altre attività che non provochino
un’eccessiva sollecitazione meccanica della protesi.
Eventualmente per utilizzi secondari (ulteriore
impedimento, particolari condizioni di vita) vi è una
maggiore necessità di sicurezza in corrispondenza
di un’esigenza di mobilità media fino ad elevata.
La durata del cammino e la distanza percorsa,
se poste a confronto con quelle di una persona
non disabile, sono soltanto leggermente limitate. Scopo terapeutico: recupero della capacità di
stare in piedi e della capacità di camminare in
ambienti interni in modo non limitato ed in ambienti
esterni in modo solo parzialmente limitato.
Grado di mobilità 2:
Utenti con grado di mobilità ridotto
L’utente possiede la capacità o il potenziale di
camminare con una protesi a velocità ridotta e
di superare piccoli ostacoli dell’ambiente, come
marciapiedi, gradini o terreni scoscesi. La durata
del cammino e le distanze percorse a causa della
sua condizione sono fortemente limitate.
Scopo terapeutico: recupero della capacità di stare
in piedi e della capacità di camminare in ambienti
interni ed esterni in modo limitato.
Grado di mobilità 4:
Utenti con elevate esigenze funzionali
L’utente possiede la capacità o il potenziale di utiliz‑
zare una protesi in ambienti esterni senza limiti. La
durata del cammino e la distanza percorsa non sono
limitate. La protesi è in grado di sostenere esigenze
funzionali elevate, forti urti, tensione e torsione.
Scopo terapeutico: recupero della
capacità per l’utente di stare in piedi, di
camminare e di muoversi liberamente in
ambienti domestici ed esterni senza limiti.
13
Accessori
BionicLink e C-Soft:
Soluzioni high-tech per registrazioni ideali
Con il BionicLink (60X3) Otto Bock ha introdotto la
tecnologia Bluetooth™ nel campo della protesica
di arto inferiore. In assenza di fili, i vostri pazienti si
possono muovere liberamente senza difficoltà, ren‑
dendo possibile registrazioni in condizioni del tutto
realistiche. Durante le prove, potete concentrarvi
unicamente sul procedimento di registrazione e
verificare lo schema del passo grazie alla tecnologia
­Bluetooth™.
Importante: quando si utilizza il BionicLink, è
necessario l’attacco USB-Bluetooth™ BionicLink
per PC (60X4), poichè la funzionalità di un ricevitore
Bluetooth™ convenzionale non è sufficiente per
una funzione ottimale. Il BionicLink viene utilizzato
insieme al software C-Soft (4X180). Con la sua
interfaccia facile da utilizzare, il C-Soft vi guida
sistematicamente nel processo di registrazione, aiu‑
tandovi a raggiungere risultati ottimali e una corretta
protesizzazione. Come alternativa, è possibile anche
effettuare le registrazioni con C-Soft con un cavo di
connessione convenzionale (4X83).
14
C‑Leg® Protector:
estetica e funzionalità
Il 4X160 C‑Leg® Protector è qualcosa di più di un
rivestimento cosmetico: è la soluzione più innovativa
per l’utente di C‑Leg® e di C‑Leg®compact.
Il C‑Leg® Protector riveste e protegge sia
i ginocchi e i tubi della linea C‑Leg®.
Il risultato è un aspetto estetico gradevole senza
compromettere la funzionalità. Nel Protector sono
state integrate caratteristiche di stabilità e
anti-scivolamento per consentire al paziente di
inginocchiarsi con stabilità e comfort. Il Protector
C‑Leg® si regola con facilità e rapidamente
l’utente può toglierlo e metterlo, se necessario.
Rivestire i ginocchi C‑Leg® con cosmetico in
schiuma rappresenta un’altra alternativa. Le scelte
includono un cosmetico standard (3S26) o la possi‑
bilità di avere un cosmetico individuale, realizzato in
base alle misure del paziente.
15
Accessori
Cavo di ricarica 12 V
Il cavo di ricarica è un accessorio utile per
maggiore libertà e indipendenza. Grazie al
connettore convenzionale da 12 V (per attacco
standard) il cavo, insieme al caricabatteria
4E50-2, consente di ricaricare la batteria agli ioni
di litio del C‑Leg® anche con l’accendisigari.
Prolunga cavo batteria
Se il rivestimento cosmetico interferisce con
l’inserimento del cavo di ricarica nel ginocchio, sono
disponibili una prolunga del cavo batteria e un por‑
taspinotto montato sopra il piede protesico, all’estre‑
mità del tubo, che facilita la ricarica del ginocchio.
16
Piede protesico
Il C‑Leg®compact e il C‑Leg® sono completati
da una vasta selezione di piedi protesici testati
appositamente per l’uso in combinazione con
entrambi i ginocchi, senza compromessi. Otto Bock
è sinonimo di qualità – dal ginocchio al piede.
Dynamic Motion – 1D35
Con questo tipo di piede gli utenti possono affron‑
tare ogni tipo di percorso con flessibilità ed avere il
massimo comfort al contatto del tallone col suolo.
Il piede passa dalla fase statica alla fase di lancio
in modo progressivo e dinamico. La combinazione
tra la molla in plastica, la schiuma funzionale e il di‑
stanziatore 3D crea un passo armonico e naturale. Il
piede Dynamic Motion è ideato per utenti con grado
di mobilità 2 e 3, per peso corporeo fino a 100 kg.
Trias – 1C30
Il Trias è una combinazione tra un design creativo
e costruzione leggera e innovativa. Gli elementi
a molla integrati ammortizzano il contatto tra
tallone e suolo e facilitano il rollover e la restituzione
dinamica dell’energia. Il ciclo del passo sicuro e
controllato fornisce all’utente la massima stabilità;
il piede si adatta inoltre a diverse velocità del
passo e a terreni irregolari, mantenendo il
comfort per il paziente e riducendo lo stress e la
perdita di energia per gli arti inferiori. Gli utenti
con grado di mobilità 2 e 3 e con peso massimo
di 125 kg sono i candidati ideali del Trias.
Axtion – 1E56
Questo piede è particolarmente indicato per persone
con elevate esigenze funzionali. Il design semplice
e funzionale garantisce un funzionamento duraturo
in ogni situazione. La costruzione in carbonio e
uretano di elevata qualità assorbe l’urto al contatto
del tallone col suolo. La piastra del piede in carbonio
integrata fornisce un’eccellente ritorno di energia
al distacco dell’avampiede e l’altezza strutturale
particolarmente bassa aggiunge versatilità alla
struttura. Il piede Axtion è consigliato per persone
con grado di mobilità 3 e 4 e peso corporeo fino
a 125 kg. Axtion: un sicuro passo in avanti!
Ulteriori piedi utilizzabili in combinazione con
C‑Leg®:
• Piede dinamico 1D10 indicato per peso massimo di 125 kg, grado di mobilità 2 e 3
• Greissinger Plus 1A30 indicato per peso massimo di 100 kg, grado di mobilità 2 e 3
• Lo Rider 1E57 indicato per peso massimo di 136 kg, grado di mobilità 3 e 4
C-Walk® – 1C40
Con il piede C-Walk il passo è molto vicino a
quello naturale; la sinergia funzionale tra la molla
in carbonio e l’anello di controllo determina un
cammino dinamico e armonioso. Anche su terreni
irregolari l’utente cammina in modo confortevole
– sia che cammini in modo lento o velocemente.
Il C-Walk è indicato per un peso corporeo
fino a 100 kg, per grado di mobilità 3 e 4.
17
Panoramica del sistema
Ricetta per una protesizzazione personalizzata...
18
Ginocchio elettronico C‑Leg®
Tubo modulare
Il “disco” di misurazione (4X77) fornisce un valido
supporto nella selezione della lunghezza del tubo
corretta, sulla base dell’altezza strutturale del
sistema. Tutti i componenti necessari al funzio‑
namento vengono forniti all’interno della valigetta
C‑Leg®, ad eccezione del piede e del cosmetico.
Altre opzioni includono componenti supplementari
come il software e l’hardware, altri accessori o
la garanzia estesa (solo per il C‑Leg®), elementi
che si possono includere in ogni singolo ordine.
Si consiglia di utilizzare i due moduli di valutazione
del paziente 647F282 e 647F283 che vi saranno
di aiuto nel valutare i dati del paziente e le
indicazioni importanti per la protesizzazione (per es.
per la documentazione dei risultati a partire dalla
protesizzazione di prova fino a chi sostiene i costi).
Piede protesico
• un attacco per invasatura,
• il ginocchio scelto,
• il tubo modulare della lunghezza
necessaria con o senza rotatore,
• un piede compatibile per il ginocchio elettonico
• il cosmetico preferito.
Attacco
I prodotti della gamma C‑Leg® si possono
configurare individualmente per soddisfare le
necessità specifiche e i desideri dei vostri clienti. Il
sistema di mobilità Otto Bock MOBIS® vi aiuterà,
inoltre, ad effettuare una selezione ideale.
Il tecnico ortopedico a questo punto è pronto
ad assemblare l’intera protesi, dall’attacco per
invasatura al piede, selezionando i componenti
dalla tabella a pagina seguente. I precedenti
codici del kit di protesizzazione C‑Leg® non sono
più validi; tuttavia il C‑Leg® e il C‑Leg®compact si
devono sempre ordinare come un sistema di protesi
completo. In ogni caso è necessario selezionare
Attacchi
Caricabatteria/ Trasformatore
4R104=60
4R104=75
4R57
4R57=ST
4R41
4R43
4R89
4R111=N
4R111
4R116
4R40
4R118
757L16-1/-2
Protector / Cosmetico
con attacco filettato
Ginocchio elettronico C‑Leg®
con attacco a piramide
4E50-2
3C98-1
C‑Leg®
3C96
C‑Leg®compact
3C88-1
C‑Leg®
3C86
C‑Leg®compact
4X160=1.2
Tubo modulare
4X160=5.6
4X160=8.3
Tubo modulare
con rotatore
Tubo modulare
3S26
Cosmetico in
schiuma
(non in fig.)
2R80
3R59
Cosmetico
individuale
(non in fig.)
2R81
Piede protesico
C-Soft / BionicLink
1C40
Accessori / Singoli elementi
1D35
4X74
12 V Cavo di ricarica per
auto
1C30
1E57
1E56
1A30
1D10
4X83=430-USB
Cavo di connessione USB
4X78
Prolunga cavo batteria
4X79 Portaspinotto per
prolunga cavo batteria
4X77=GB
Disco di selezione
per tubo modulare
60X3 BionicLink
60X4 BionicLink PC
4X180
C-Soft
4X73
Plug di protezione C‑Leg®
4X177
Kit di connessione Protector
(non in fig.)
4X178
Set Protector tube
(non in fig.)
Garanzia & Service
1° Service
(24 mesi)
2° Service
(48 mesi)
C‑Leg®
garanzia 36 mesi
C‑Leg®
garanzia 60 mesi
C‑Leg®compact
garanzia 36 mesi
1° anno
2° anno
Service gratuito
Otto Bock fornisce una garanzia di 3 anni
dalla data di spedizione su tutti i componenti
del C‑Leg® e C‑Leg®compact (3C98-1/3C86-1
oppure 3C96/3C86, tubi modulari 2R80 o 2R81).
Questa garanzia è valida in tutte le filiali Otto
Bock nel mondo. Se si desidera, è possibile
acquistare, al momento dell’ordine, una garanzia
estesa per il C‑Leg® per un massimo di 5 anni.
Premessa fondamentale per la suddetta garanzia
è la completa osservanza degli intervalli di manu‑
tenzione obbligatori ogni 24 mesi*. Questi interventi
di manutenzione sono gratuiti durante il periodo di
garanzia. Ogni service include il controllo e la sosti‑
tuzione delle parti usurate e, se necessario, la ripa‑
razione dell’unità idraulica, elettronica e meccanica.
Durante il periodo impiegato per il service, Otto
Bock fornirà un ginocchio sostitutivo in uso tempora‑
neo. E’ necessario ordinare solo il ginocchio service
corrispondente, con il tubo modulare corretto. In se‑
3° anno
4° anno
5° anno
Service a pagamento
guito, una volta ricevuto il ginocchio service, l’intero
sistema protesico deve essere inviato a Otto Bock
Italia. Al termine delle procedure di manutenzione,
tutti i componenti devono essere restituiti a Otto
Bock Italia. Si prega di rendere tutti gli elementi del
service prima possibile, dopo aver sostituito le parti. Nota: se i componenti del service non vengono
restituiti in tempi stretti, con spedizione immedia‑
tamente seguente alla ricezione dei componenti
originali, Otto Bock si riserva il diritto di applicare
una tassa all’utente in base al listino in vigore.
Per i termini dettagliati della garanzia potete fare
riferimento alla Service Card per il C‑Leg® e
C‑Leg®compact, che vi verrà inviata insieme al
ginocchio elettronico. Questa Card contiene una
tabella del service che offre una rapida panoramica
degli intervalli richiesti per la manutenzione.
* Nota bene: il service al 24° mese viene applicato solo al C‑Leg®compact e al nuovo C‑Leg® introdotto nel 2006. Il service al
12° mese è ancora previsto per i modelli della precedente generazione di C‑Leg® (identificabile dal telaio di color argento).
20
21
Otto Bock Worldwide
Europe
Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH & Co. KG
Max-Näder-Str. 15 · D–37115 Duderstadt Tel. +49 5527 848-3411 · Fax +49 5527 848-1414 e-mail: [email protected] · www.ottobock.com
Otto Bock Healthcare Products GmbH
Kaiserstraße 39 · A–1070 Wien Tel. +43 1 5269548 · Fax +43 1 5267985 e-mail: [email protected] · www.ottobock.at
Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O.
Omladinskih radnih brigada 5 · BIH–71000 Sarajevo Tel. +387 33 766200 · Fax +387 33 766201 [email protected] · www.ottobockadria.com.ba
Otto Bock Suisse AG
Pilatusstrasse 2, Postfach 87 · CH–6036 Dierikon Telefon +41 41 4556171 · Fax +41 41 4556170 e-mail: [email protected]
Otto Bock ČR s.r.o.
Protetická 460 · CZ–33008 Zruč-Senec Tel. +420 37 7825044 · Fax +420 37 7825036 e-mail: [email protected] · www.ottobock.cz
Otto Bock Algérie E.U.R.L.
32, rue Ahcène outalab - Coopérative les Mimosas
Mackle-Ben Aknoun - Alger · DZ–Algérie
Tel. + 213 21 913863 · Fax + 213 21 913863 e-mail: [email protected] · www.ottobock.fr
Otto Bock Iberica S.A.
C/Majada, 1 · E–28760 Tres Cantos (Madrid) Tel. +34 91 8063000 · Fax +34 91 8060415 [email protected] · www.ottobock.es
Otto Bock Orthopedic Services S.A.E.
28 - Soleman Abaza St. · ET–Mohandessen - Cairo Tel. +20 2 7606818 · Fax +20 2 7606818 e-mail: [email protected]
Otto Bock France SNC
4 Rue de la Réunion · B.P. 11 · F–91941 Les Ulis Cedex Tél. +33 1 69188830 · Fax +33 1 69071802 e-mail: [email protected] · www.ottobock.fr
© DiskArt™ 1988
Otto Bock Healthcare plc 32, Parsonage Road · Englefield Green GB–Egham, Surrey TW20 0LD Tel. +44 1784 744900 · Fax +44 1784 744901 e-mail: [email protected] · www.ottobock.co.uk
22
Otto Bock Hungária Kft.
Tatai út 74. · H–1135 Budapest Tel. +36 1 4 5110 20 · Fax +36 1 4 5110 21 e-mail: [email protected] · www.ottobock.hu
Otto Bock Adria D.O.O.
Jakova Gotovca 5 · HR–10430 Samobor Tel. +385 1 3361544 · Fax +385 1 3365986 e-mail: [email protected] · www.ottobock.hr
Otto Bock Italia Srl u.s
Via Filippo Turati 5/7 · I–40054 Budrio (BO) Tel. +39 051 6924711 · Fax +39 051 6924710 e-mail: [email protected] · www.ottobock.it
Otto Bock Benelux B.V.
Ekkersrijt 1412 · NL–5692 AK-Son en Breugel Tel. +31 499 474585 · Fax +31 499 4762 50 e-mail: [email protected] · www.ottobock.nl
Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda.
Av. Miguel Bombarda, 21 - 2º Esq. · P–1050-161 Lisboa Tel.: +351 21 3535587 · Fax: +351 21 3535590 e-mail:[email protected]
Otto Bock Polska Sp. z o. o.
Ulica Koralowa 3 · PL–61-029 Poznań Tel. +48 61 6538250 · Fax +48 61 6538031 e-mail: [email protected] · www.ottobock.pl
Otto Bock Moskau
2-Donskoj Projezd 4 · RUS–119071 Moskau Tel. +7 095 5648360 · Fax +7 095 9585864 e-mail: [email protected] · www.ottobock.ru
Otto Bock Scandinavia AB
Koppargatan 3 · Box 623 · S–60114 Norrköping Tel. +46 11 280600 · Fax +46 11 312005 e-mail: [email protected] · www.ottobock.se
Otto Bock Sava D.O.O.
Drugog ustanka 19, lokal 1 Republika Srbija · SRB–18000 Niš Tel./Fax. +381 18 539 191 e-mail: [email protected]
Otto Bock Ortopedi ve Rehabilitasyon Tekniği Ltd. Şti.
Ali Dursun Bey Caddesi · Lati Lokum Sokak Meriç Sitesi B Block No: 6/1 TR–34387 Mecidiyeköy-İstanbul Tel. +90 212 3565040· Faks +90 212 3566688 e-mail: [email protected] · www.ottobock.com.tr
Americas
Asia/Pacific
© DiskArt™ 1988
Otto Bock Argentina S.A.
Piedras, 1314 - Código Postal: RA–1147 Ciudad Autônoma de Buenos Aires
Tel. + 54 11 4300 0076
[email protected]
Otto Bock do Brasil Ltda.
Rua Jovelino Aparecido Miguel, 32 BR–13051-030 Campinas-São Paulo Tel. +55 19 3729 3500 · Fax +55 19 3269 6061 [email protected] · www.ottobock.com.br
Otto Bock Healthcare Canada Ltd.
2897 Brighton Road · CDN–Oakville · Ontario L6H 6C9 Tel. +1 905 8292080 · Fax +1 905 8291811 e-mail: [email protected] · www.ottobockcanada.com
Otto Bock HealthCare Andina Ltda.
Clínica Universitária Teletón, Autopista Norte km 21, La Caro Chia, Cundinamarca Bogotá / Colombia Tel. +57 1 8619988 · Fax +57 1 8619977 e-mail: [email protected]
Otto Bock de Mexico S.A. de C.V.
Av. Avila Camacho 2246 · Jardines del Country MEX–Guadalajara, Jal. 44210 Tel. +52 33 38246787 · Fax +52 33 38531935 e-mail: [email protected] · www.ottobock.com.mx
Otto Bock Health Care LP
Two Carlson Parkway North, Suite 100
U.S.A.–Minneapolis, Minnesota 55447
Phone +1 763 5539464 · Fax +1 763 5196153 e-mail: [email protected] www.ottobockus.com
Otto Bock Australia Pty. Ltd.
Suite 1.01, Century Corporate Centre 62 Norwest Business Park AUS–Baulkham Hills N.S.W. 2153 Tel. +61 2 88182800 · Fax +61 2 88182898 e-mail: [email protected] www.ottobock.com.au
Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co. Ltd.
HengXiang Tower · No.15 Tuanjiehu South Road
Chaoyang District · Beijing 100026 · P.R.China
Tel. +86 10 85986880 · Fax +86 10 85980040 [email protected] · www.ottobock.com.cn
Otto Bock Asia Pacific Ltd.
Suite 3218, 32/F., Sun Hung Kai Centre
30 Harbour Road, Wanchai · Hong Kong
Tel No. +852 2598 9772 · Fax No. +852 2598 7886 e-mail: [email protected]
Otto Bock HealthCare India Pvt. Ltd.
Behind Fairlawn Housing Society · Sion Trombay Road Chembur · IND–Mumbai 400 071 Tel. +91 22 2520 1268 · Fax +91 22 2520 1267 e-mail: [email protected] · www.ottobockindia.com
Otto Bock Japan K. K.
Oak Minami-Azabu Bldg. 2F · 3-19-23, Minami-Azabu Minato-Ku, J–Tokyo · 106-0047 Tel. +81 3 5447-1511 · Fax +81 3 5447-1512 e-mail: [email protected] · www.ottobock.co.jp
Otto Bock Korea HealthCare Inc.
Nongsan B/D 1F, 320-4 Yangjae - 2 Dong Seocho-Gu · ROK–37-897 Seoul Tel. +82 2 577-3831 · Fax +82 2 577-3828 e-mail: [email protected] · www.ottobockkorea.com
Otto Bock Southeast Asia Co. Ltd.
118 PSB Building · Vibhavadee-Rangsit Road
Jompol, Jatujark · T–10900 Bangkok Tel. +66 2 691-5515 · Fax +66 2 691-5516 e-mail: [email protected] · www.ottobock.co.th
23
© Otto Bock · 646A231=I – 500 – 02.07
Otto Bock Italia Srl u.s
Via Filippo Turati 5/7 · I-40054 Budrio Bologna · Tel +39 0516924711 · Fax +39 0516924710 [email protected] · www.ottobock.it
Scarica

im_646A231_it_C - Logo of Otto Bock HealthCare