DD400AM Series Verified Intrusion Detector with Anti-Masking Installation Manual GB F NL D I E P a n S o b DK 1 PL N 13 3 2 11 1 + a b Trouble LED Yellow Alarm LED Red J1 4 12 8 11 5 A B 10 7 ON 123456 5 cm J3 4 6 9 5 5 J2 2 q DD478AM / DD498AM DD477AM / DD497AM 4 5 NC 6 7 8 WALK DAY/ C NIGHT TEST ALARM -0V +12V NC C NO 9 10 11 1 2 3 4K7 12 V 13 mA nom. (+/- 20%) 20 mA max . J1 5 TROUBLE NC 6 7 8 DAY/ Y/ WALK C NIGHT TEST 9 10 11 12 V 15 mA nom . (+/- 20%) 22 mA max . r J1 DD477AM / DD478AM J2 4K7 Dual Loop Feature 4K7 4 TAMPER 33 9 3 TROUBLE 33 9 2 4K7 1 TAMPER SPARE 33 9 ALARM -0V +12V 33 9 p 3 Standard Alarm Loop (Factory setting) 4K7 J3 EOL Loop -1- MW range DD497AM / DD498AM J2 MW range 16 m 20 m 10 m 12 m 7m 7m PIR range J3 PIR range 16 m 20 m 10 m 12 m s t DIP Switch Description 10 10 11 11 11 11 5 5 FRÅNKOPPLAD (Dag) GÅNGTEST Control Voltage (CV) Polarity LED Indication OFF Control Panel DD400AM #3 #2 #4 4 Signalling Trouble Output 3 Resetting Trouble Output Anti-Masking Sensitivity. Activating Trouble Output 1 ON #1 2 1 u 4 4 Alarm ) LEDs On LEDs controlled by Walk Test and Latch input when system is disarmed Trouble relay Trouble & Alarm Relay: Technical Fault to Trouble Relay only After Walk Test High Only when authorised Standard. Only in Disarm Mode Always 4 4K7 6 4K7 7 4K7 44 5 3 *J1 Tamper Tamper Tamper 6 4K7 7 6 4K7 DD400AM #X DD400AM #2 a) “3” and “7” are connection pins on the connection block. b) Resistors are already assembled on connection. *Ver V ify J1 settings *Verify a DD477AM / DD478AM 16 m range Alarm PCB 5 3 33W J1 DD400AM 1 #1 Note: Alarm PCB 5 3 33W 7 6 6 4K7 4K7 J1 J1 Panel Dual Loop Zone Tamper 7 4 3 3 33W Alarm PCB 5 5 4K7 4K7 J1 Panel Dual Loop Zone Active Low Dual Loop, Multiple Devices Dual Loop, Single Device PCB Active High 4 ON OFF 3 "CV" VÄXLA 10 2 "CV" 10 6 6 TILLKOPPLAD (Natt) ON DD497AM / DD498AM 20 m range 86° 60° 3.0 m max. 2.4 m nom. 1.8 m min. 3.0 m max. 2.4 m nom. 1.8 m min. 2.5 m 7.5 m 16 m c 2 b 1 a d -2- 1 b 2 20 m Installation Manual Terminal 5 cannot be used as a spare terminal. Instead, use an optional spare terminal located in the base of the detector. (11 Fig. o). GB Mounting Instructions 2. End-of-line Loop 1. Lift off the cover plate as shown (1 a and b) (Fig. !). Tamper output is isolated from the alarm relay output. 2. Open the detector. (2 and 3 Fig. !). The impedance of the tamper loop is now 4K7. 3. Break out one or both cable entry hole(s) (5), as required (Fig. o). Terminal 4 and 5 of the alarm output must be used when connecting to the control panel. Impedance of alarm relay loop is 4K7. 4. Mount the detector between 1.8 and 3.0 m high. 3. Dual Loop 5. Select mounting holes for corner (5) or flat wall (6) mounting (Fig. o). With a Dual Loop, the tamper and the alarm loops can be monitored over two wires. In Figure ( two examples are shown on how to connect the detector to the control panel and the positions of the Jumper J1 in the different detectors (Dual Loop, single device and multi devices). oç). Mounting hole(s) for pry-off tamper (8 Fig. o) must • Mounting hole for swivel bracket (7 Fig. • always be used either for corner (A) or flat wall (B) mounting. In normal situation (no alarm) the Dual Loop impedance is 4K7. 6. Using the base as a template, mark the screw hole locations on the wall. 7. Fasten the base to the wall. 8. Strip the cable 5 cm (9) and pull it through the cable entry hole(s) (4) and strain relief (10) (Fig. o). p & q). Optional spare terminal (10) (Fig. o). 9. Wire the detector as shown (Figs. • The detector is a microwave verified PIR intrusion detector and should be installed to optimise PIR detection. The best detection is therefore obtained with the expected movement of an intruder perpendicular to/or diagonal towards the coverage pattern. Siting the Detector The dual technology processing of this detector resists false alarm hazards. However, avoid potential causes of instability, such as: PIR risks: Always select the appropriate range setting for the dimensions of the area protected. Verify coverage pattern and adjust, if required. Alarm memory (Fig. s & t) Note: First set the appropriate active Control Voltage ("CV") using DIP switch 6. Connect "CV" to terminal 10 when the system is armed. When the system is disarmed, disconnect the "CV". If an alarm occurs during the armed period, a flashing LED will indicate which the detector(s) caused the alarm. Re-applying the "CV" (re-arming the system) will reset the LED indication and memory. Remote enable/disable of walk test LED (Fig. s) Direct sunlight on the detector. Heat sources within a field of view. Strong draughts onto the detector. Large animals in a field of view. To walk test the detector, disconnect the "CV" to terminal 10 (latch) and connect it to terminal 11. The detector’s LED will now light up and then go out again as the alarm relay opens and closes, making the walk test possible. Anti Mask (AM) risks: - Range adjustment (Fig. o & %) Adjust the PIR and microwave ranges to be adjusted independently by setting J2 and J3. 10 Close the detector (2) and (3), insert the screw (13) and replace the cover plate (1) (Fig. o). - When a detector alarm occurs, the alarm relay contact will open and the impedance of the Dual Loop increases to 9K4, indicating an alarm. When the detector housing is opened, the tamper circuit will be open and the Dual Loop is interrupted, indicating a tamper alarm. Note 1: Only enabling the walk test will not clear alarm memory. After disarming the system following an alarm, switch the walk test "ON". When you switch walk test to "OFF", the indication of memorised alarms will re-appear. Only when "CV" is re-applied to terminal 10 (i.e. the system is re-armed) will the memory be cleared and the LEDs turned off. Note 2: To enable the walk test LED without a remote "CV" input, set DIP switch 5 to the "ON" position. After the walk test, set DIP switch 5 to the "OFF" position. Remark: See microwave disable warning. Note 3: Aritech recommends that the detector is regularly walk tested and the communication with the control panel is checked. MICROWAVE DISABLE The DD400AMC Series has the additional feature that whenever the system is disarmed with the walk test off, the microwave transmitter will be switched off. The detector will then operate as a PIR only. With no "CV" and Switch 5 to the "OFF" position, the detector operates also as a PIR only. Moving objects less then 1 meter in front of the detector. Small insects on the detector. Modern fluorescent lighting in close proximity (within 1.5 m) Microwave risks: - Mounting on a surface susceptible to vibrations. Metal surfaces that reflect microwave energy. Water movement through plastic pipes. Heating or air-conditioning fans pointed directly at the detector. Pry-off tamper protection The pry-off tamper switch is integrated in the PCB, which is activated by pin 8 (Fig o). To use the pry-off tamper, the mounting hole for the pry-off tamper pin must be fixed. The pry-off tamper can be used on a flat wall and in only one angle-mounting position. DD477AMC / DD497AMC only, dual loop feature (J1) (Fig. pí & () 1. Standard Alarm Loop DIP switch settings (Fig. t) Tamper output is isolated from the alarm relay output. The end-ofline resistor in the tamper circuit is short-circuited. 1: When to indicate "Trouble output": Terminal 3 and 4 of the alarm relay output must be used when connecting to the control panel. -3- "ON " signals Trouble only when the system is disarmed (Day). "OFF " always signal Trouble. 2: Anti Masking Sensitivity: AM (authorised reset) Next successful PIR alarm in "Disarm" and "Walk test" mode. "ON " selects a higher level of Anti Masking sensitivity. PIR Trouble "OFF " selects the standard Anti Masking sensitivity. Next successful PIR alarm. Next successful automatic test (every 10 minutes during "Disarm"). 3: Resetting the "Trouble output": "ON " resets the Trouble output after alarm. AM Trouble "OFF " resets the Trouble output only when authorized. Next successful Anti Masking detection. Next successful automatic test (every 10 minutes during "Disarm"). 4: How to signal "Trouble output": "ON " signals the Anti Mask signals on both the TROUBLE and ALARM relay. signals the Technical Fault to TROUBLE relay only. "OFF " signals the Anti Mask and Technical Fault on the ETO. 5: LED indication: Selecting the coverage pattern (Fig. )-c) Change the coverage pattern to fit specific requirements by using the mirror blinders as shown (Fig. c). It is recommended to blind unused curtains, which might otherwise be looking at walls or windows close to the detector. "ON " enables both LED's on the detector at all time. For example: "OFF " puts both LED's under the control of the Walk test and Latch input when the system is disarmed. See Fig. b for the mirror curtain coverage pattern corresponding to curtain 2A and 2B, 7A and 9B masked. 6: Control voltage (CV) polarity (Fig. s) “On” provides the standard Aritech logic with active high logic to enable Walk Test and Latch inputs. “OFF” provides “Active Low” logic to enable Walk Test and Latch inputs. Preferred settings To prevent Anti Mask alarms during Armed state (Night mode), the following settings are preferred: Switch 1 "ON” Switch 3 "OFF" Switch 4 "OFF" Switch 5 "OFF" With these settings the Anti Mask alarms are signaled to the control panel only during Day by the Trouble relay. The LEDs are controlled by the Latch and Walk Test input. Resetting of the Anti Masking alarm can only be done in Walk Test mode. Never show the detector state to intruders via the LED’s . LED indications are controlled by DIP switch 5 • If DIP switch 5 is "ON" then the following indications are shown at all times. • If DIP switch 5 is "OFF" then the following indications are only shown when the system is disarmed and the Walk Test line is enabled. Detector status Yellow Red Comment LED LED Power on Alarm = lit = flashing Blinks for 20 sec. ---- Removing label(s) can damage the mirror surface! Note: The range of the detector can, under optimal conditions, be up to 100% higher than stated. Window masking (Fig. d) The window blinder is fitted off-factory to the inside of the window of the detector, as shown in Fig. d . This blinder prevents the detector looking directly at objects in close proximity (within 1.5 m) and at those directly under the detector. By partly masking the curtains in this way, the detector will be more stable during normal use. When undercrawl detection is required, the blinder should be removed. Technical Data (DD477AMC / DD478AMC / DD497AMC / DD498AMC) Limited input power - 9-15 VDC (12 V nom.) max. 8 A fuse source Peak-to-peak ripple 2 V (at 12 VDC) Current Normal Alarm Current Normal Alarm consumption operation consumption operation DD477AMC DD497AMC 13 mA nom. 16 mA max. 13 mA nom. 16 mA max. DD478AMC DD498AMC 14 mA nom. 17 mA max. 14 mA nom. 17 mA max. Mounting height min 1.8-max. 3.0 m Target speed range min 0.1-max. 4.0 m/s Microwave frequency 2450 MHz Maximum microwave output power at 1.0 m (Continously) Enable: 0.005 µW/cm2 Disable: 0 µW/cm2 For alarm period - nominally 3 sec. Alarm output 80 mA at 30 VDC max. Tamper output 80 mA at 30 VDC max. AM ---- Until Anti Masking reset. Trouble Output 80 mA at 30 VDC max. PIR Trouble ---- Flashes slowly until reset. Alarm time 3.0 sec. Flashes quickly until reset. Temperature limit -10 °C to +55 °C Relative humidity max. 95% Size 140 x 78 x 68 mm Flashing until reset. Weight 205 g (not displayed during Walk Test). Number of zones DD477AMC/DD478AMC DD497AMC/DD498AMC AM Trouble ---- Low Battery restored. ---- Latch alarm ---- Always ON until correct voltage Reset condition Detector status 9 at 16 m Viewing angle 86° Condition for reset PIR Alarm Normally after 3 sec. Housing complies (with sealed cable entry) IP30 IK02 PIR Latched alarm Next change from "Disarm" to "Arm". Dual loop AM (auto - reset) Next successful PIR alarm after a 40 sec. inhibit period. -4- 7 at 20 m DD477AMC/DD478AMC DD497AMC/DD498AMC 60° DD477AMC & DD497AMC only Double résitance sur DD477AMC/DD497AMC uniquement (J1) (Fig. pí & u) F Guide d’installation 1: Boucle d’alarme standard. Instruction de montage 1. Soulever le couvercle comme illustré (1 a & b) (Fig. La sortie antisabotage est isolée de la sortie du relais d’alarme et la résistance terminale du circuit antisabotage est court-circuitée. n). 2. Ouvrir le détecteur (2 & 3, Fig. n). 3. Enfoncer une ou deux entrées de câbles (5), suivant les besoins (Fig. o) 4. Placer le détecteur à une hauteur comprise entre 1,8 et 3 mètres. 5. Choisir les trous de fixation adéquat, selon qu’il s’agit d’un montage en angle (5) ou d’un montage en applique (6) (Fig. o). • Trou de fixation pour support orientable (7 Fig. o). • Les trous de fixation inviolables (8) (Fig. o) doivent toujours être utilisés pour le montage en angle (A) ou en applique (B). 6. Utiliser la base comme gabarit pour marquer sur le mur l’endroit où les trous oivent être percés. 7. Fixer la base sur le mur. 8. Dénuder le câble sur 5 cm (9) et l’introduire dans les entrées de câble (4) et le collier de serrage (10) (Fig. o). 9. Câbler le détecteur comme illustré (Fig. p & q). Borne en réserve pour branchement optionnel (11) (Fig. o). 10. Fermer le détecteur (2) & (3) insérer la vis (13) et refermer le couvercle (11) (Fig. o). Cet appareil est un détecteur IRP avec vérification par microondes. Il est conseillé de l’installer pour améliorer les performances des systèmes de détection IRP. On obtient une détection idéale lorsque le mouvement de l’intrus est perpendiculaire ou diagonal par rapport au champ couvert par le détecteur. Choix de l’emplacement du détecteur La double technologie utilisée par ce détecteur limite le risque de fausses alarmes. Il convient toutefois d’éviter les causes d’instabilité telles que : Problèmes liés aux IRP: - Détecteur placé en plein soleil. Sources de chaleur situées dans le champ de détection. Courants d’air violents sur le détecteur. Grands animaux dans le champ de détection. Risque anti-masque (AM): - 2: Boucle simple résistance de fin de ligne. La sortie antisabotage est isolée de la sortie de relais d’alarme. À présent, l’impédance de la boucle antisabotage est de 4K7. Les bornes 4 et 5 de la sortie d’alarme doivent être utilisées pour la connexion à la centrale d’alarme. L’impédance de la boucle de relais d’alarme est de 4K7. 3: Double boucle. Avec une double boucle, la boucle antisabotage et la boucle d’alarme peuvent être contrôlées via deux conducteurs. La figure 8 illustre deux manières de connecter le détecteur à la centrale d’alarme, ainsi que les positions du cavalier J1 dans les différents détecteurs (Double boucle, appareils simple et multiples). Dans la situation normale (pas d’alarme), l’impédance de la double boucle est 4K7. Lorsque l’alarme du détecteur se déclenche, le contact du relais d’alarme s’ouvre et l’impédance de la double boucle augmente jusqu’à atteindre 9K4, indiquant une alarme. Lorsque le boîtier du détecteur est ouvert, le circuit antisabotage est ouvert et la double boucle est interrompue, indiquant une alarme anti-sabotage. Réglage de la portée (Fig. o & r) La portée des IRP et des micro-ondes se règle séparément via J2 et J3. Sélectionner la portée qui correspond aux dimensions de la zone couverte. Vérifier le champ de couverture et l’adapter si nécessaire. Mémoire d’alarme (Fig. s & t) Remarque: Sélectionner la tension de contrôle active (CV) appropriée au moyen du commutateur DIP n° 6. Connecter la CV à la borne 10 quand le système est armé. Lorsque le système est désarmé, déconnecter la tension de contrôle CV. Si une alarme se déclenche pendant que le système est armé, une diode clignote pour indiquer quels détecteurs sont impliqués. En réactivant la tension de contrôle, le système est réarmé, et les diodes et la mémoire sont remises à zéro. Activation/desactivation à distance de la diode test de marche (Fig. s) Objets mobiles à moins d’un mètre du détecteur. Petits insectes sur le détecteur. Éclairage fluorescent à proximité (moins de 1,5 m) Problèmes liés aux micro-ondes: - Pour la connexion à la centrale d’alarme, utiliser les bornes 3 et 4 de la sortie du relais d’alarme. La borne 5 ne peut être utilisée comme borne de réserve. Utiliser à cet effet une borne de réserve située dans la base du détecteur (11 Fig. o). Surface de montage sensible aux vibrations. Surfaces métalliques refléchissant les micro-ondes. Eau en mouvement dans des canalisations en PVC. Systèmes de chauffage ou de conditionnement d’air dont les pales sont orientées directement vers le détecteur. Pour effectuer le test de marche, déconnecter la "CV" de la borne 10 et la connecter à la borne 11. La diode du détecteur s’allime puis s’éteint lorsque le relais d’alarme s’ouvre et se ferme, permettant ainsi d’effectuer le test de marche. Protection antivandalisme Le commutateur antivandalisme est intégré au circuit imprimé, qui est activé par la broche 8 (Fig. o). Pour pouvoir utiliser le dispositif antivandalisme, le trou de fixation de la tige antivandalisme doit être fixé. Le système antivandalisme peut être monté sur un mur plat, et dans une seule position en cas de montage en angle. -5- Remarque 1: La simple activation du test de marche ne suffit pas à effacer le contenu de la mémoire d’alarme. Lorsqu’un système est désarmé après une alarme, le mode test de marche peut être activé. Au moment où il est à nouveau désactivé, les alarmes stockées en mémoire réapparaissent à l’écran. Ce n’est qu’en rebranchant la CV sur la borne 10 (c’est-à-dire en réarmant le système) que la mémoire est vidée et que les diodes s’éteignent. Remarque 2: Pour activer la diode test de marche sans entrée CV à distance, mettre le commutateur DIP n°5 sur ON. Après le test de marche, remettre le commutateur DIP n°5 en position OFF. Nota: Voir l’avertissement sur la désactivation de l’alarme. Remarque 3: Aritech recommande de vérifier régulièrement le détecteur en mode test de marche, ainsi que la communication avec la centrale d’alarme. DÉSACTIVATION DE L’ALARME La gamme DD400AMC possède une fonction supplémentaire qui désactive le transmetteur à microondes lorsque le système est désarmé et que le test de marche est désactivé. Dans ce cas, le détecteur fonctionne exclusivement en mode IRP. Sans "CV" et lorsque le commutateur DIP n° 5 est sur "OFF", le detecteur foncionne exclusivement en mode IRP. État du détecteur = allumé = clignotant Diode Diode Commentaire jaune rouge Clignotements pendant 20 sec. Sous tension Alarme ---- Pour période d’alarme – principalement 3 sec. AM ---- Jusqu’au réarmement de l’antimasque Perturbation IRP ---- Clignote lentement jusqu’à la remise à zéro. Paramétrage des commutatuers DIP (Fig. o (12) & t) Perturbation antimasque ---- Clignote rapidement jusqu’à la remise à zéro. 1: Pour indiquer une "Sortie Défaut" Batterie faible ---- Toujours activé jusqu’à ce que la tension correcte soit rétablie. Maintien d’alarme ---- Clignote jusqu’à la remise à zéro (n’apparaît pas en mode test de marche). "ON " signale un défaut uniquement lorsque le système est désarmé (en journée). "OFF " signale les défauts en permanence. 2: Détection antimasque " ON " sélectionne un niveau de sensibilité antimasque supérieur. Rémise à zéro "OFF " sélectionne la sensibilité antimasque standard. 3: Remise à zéro de la "Sortie Perturbation" "ON " remise à zéro de la Sortie Perturbation après une alarme. "OFF" remise à zéro de la Sortie Perturbation uniquement sur autorisation. 4: Comment signaler une "Sortie Perturbation" "ON " indique des signaux antimasque sur le relais perturbation ET le relais d’alarme indique les pannes techniques uniquement sur le relais perturbation. État du détecteur Condition de remise à zéro Alarme IRP Normalement après 3 secondes. Alarme verrouillée IRP Prochain passage de l’état "désarmé" à (verrouillage) "armé". Antimasque (remise à Prochaine alarme IRP réussie avec 40 zéro automatique) secondes d’inhibition. Antimasque (remise à sur autorisation) Prochaine alarme IRP réussie en mode zéro “désarmé" et "test de marche". Défaut IRP Prochaine alarme IRP réussie. Prochain test automatique réussi (toutes les 10 minutes lorsque le système est désarmé). Défaut antimasque " OFF " indique les signaux antimasque et les pannes techniques au niveau ETO. 5: Diodes "ON " active les deux diodes sur le détecteur en permanence. "OFF " place les deux diodes sous le contrôle des entrées test de marche et verrouillage lorsque le système est désarmé. 6: Polarité de la tension de contrôle (CV) (Fig. s ) "ON " fournit à la logique standard Aritech la possibilité d’activer qui active les entrées test de marche et verrouillage. "OFF " fournit une logique active basse "qui" active les entrées test de marche et verrouillage. Réglages recommandés Pour éviter les alarmes antimasque lorsque le système est armé (mode Nuit), les réglages suivants sont recommandés. Commutateur 1 "ON" Commutateur 3 "OFF" Commutateur 4 "OFF" Commutateur 5 "OFF" Lorsque ces paramètres sont réglés, les alarmes antimasque sont signalées à la centrale d’alarme par le relais Perturbation uniquement pendant la journée. Les diodes sont contrôlées par les entrées verrouillage et test de marche. L’alarme antimasque ne peut être remise à zéro qu’en mode test de marche. Ne jamais révéler à des intrus l’état du détecteur via les diodes. LES DIODES sont contrôlées par le commutateur DIP n° 5. - Lorsque le commutateur DIP 5 est en position "ON", les indications suivantes sont visibles en permanence. - Lorsque le commutateur DIP 5 est en position "OFF", les indications suivantes ne sont visibles que lorsque le système est désarmé et que la ligne test de marche est activée. Prochaine détection antimasque réussie. Prochain test automatique réussi (toutes les 10 minutes lorsque le système est désarmé). Réglage de la zone de détection (Fig. ) - c). Pour modifier la zone de détection en fonction des besoins spécifiques, utiliser les obturateurs à miroir comme illustré (Fig. c). Il est conseillé d’obturer les rideaux non utilisés, afin qu’ils ne soient pas identifiés comme des murs ou fenêtres à proximité du détecteur. Par exemple: Voir Fig. b pour la zone de couverture rideau miroir correspondant aux rideaux 2A et 2B, 7A et 9B masqués. Le retrait des étiquettes est susceptible d’endommager la surface réfléchissante ! Remarque : Dans les conditions optimales, le champ couvert par le détecteur peut être 100 % plus grand que celui indiqué. Écrans de masquage (Fig. d) Au moment de l’installation, un écran de masquage peut être fixé à l’intérieur de la fenêtre du détecteur (voir Fig. d). Cet écran masque les objets se trouvant directement sous le détecteur ou à proximité de celui-ci (à moins de 1,5 m). En masquant partiellement les rideaux, le détecteur fonctionnera de manière plus stable en situation normale. L’écran doit être ôté lorsqu’une détection est requise au niveau du sol (rampement). Caractéristiques techniques Puissance d’entrée limitée - source 9-15 V (12 V nom.) max. 8 A fusible Crête-à-crête 2 V (à 12 V Consommation électrique Mode normal Alarme Consommation électrique Mode normal Alarme DD477AMC 13 mA nom. 16 mA max. DD478AMC 14 mA nom. 17 mA max. Hauteur d’installation entre 1,8 et 3 mètres Vitesse de la cible entre 0,1 et 4 mètres/sec -6- ) DD497AMC 13 mA nom. 16 mA max. DD498AMC 14 mA nom. 17 mA max. Fréquence micro-ondes 2450 MHz diagonaal op het dekkingspatroon lopen. Micro-ondes maximum puissance de sortie à 1,0 m (continu) Activé: 0,005 µW/cm2 Désactivé: 0 µW/cm2 cm2 Optimale plaatsing van de detector Sortie d’alarme 80 mA à 30 V max. Sortie antivandalisme 80 mA à 30 V max. Sortie Défaut 80 mA à 30 V max. Délai d’alarme 3,0 sec. PIR risico’s: Plage de température -10 °C à +55 °C Humidité relative max. 95 % - De tweevoudige verwerkingstechnologie van deze detector zorgt voor een hoge immuniteit tegen ongewenst alarm. Het is echter belangrijk dat mogelijke bronnen van instabiliteit worden vermeden, zoals: Dimensions 140 x 78 x 68 mm Poids 205 g Nombre de zones DD477AMC DD478AMC 9 à 16 m DD497AMC DD498AMC 7 à 20 m Angle de détection DD477AMC DD478AMC 86 ° DD497AMC DD498AMC 60 ° Classe du boîtier (avec IP30 IK02 IP30 IK02 Direct zonlicht op de detector. Hittebronnen binnen het gezichtsveld. Sterke luchtstromen over de detector. Grote dieren binnen het gezichtsveld. Anti-maskeringsrisico’s (AM): - Bewegende voorwerpen op minder dan 1 meter van de voorkant van de detector. Insecten op de detector. Moderne fluorescerende lampen in de nabijheid (op minder dan 1,5 m). Microgolfrisico’s: entrée de câble étanche) Double résistance uniquement DD477AMC et DD497AMC Pas de restrictions D498AM d’utilisation DD477AMC, DD478AMC, DD497AMC, - Utilisation interdite en: France, Irlande et Royaume-Uni DD477AM, DD478AM,DD497AM, D498AM - Montage op een oppervlak dat kan trillen. Metalen oppervlakken die microgolven weerkaatsen. Stromend water in kunststof leidingen (in nabijheid van de detector). Verwarmings- of airconditioningsventilatoren in het gezichtsveld van de detector. Sabotagegebeveiliging tegen loswrikken Installatie-instructies De schakelaar voor de sabotagebeveiliging tegen verwijderen is ingebouwd op de printplaat. De schakelaar wordt geactiveerd door pen 8 (Fig. o). Om deze sabotagebeveiliging te kunnen gebruiken moet het montagegat voor de sabotagebeveiligingspen vastgezet zijn. De sabotagebeveiliging tegen loswrik-ken kan gebruikt worden op een vlakke wand en in slechts één hoekmontagepositie. NL DD477AM/DD497AM ENKEL, DUBBELE-LUSFUNCTIE (J1) (Fig. p & u) Montage-instructies 1. Verwijder de afdekplaat los zoals afgebeeld (1 a & b) (Fig. n). 1: Standaard alarmlus. 2. Open de detector. (2 & 3 Fig. n). De sabotage-uitgang is geïsoleerd van de alarmrelaisuitgang. De eindweer- stand in het sabotagecircuit wordt kortgesloten. 3. Breek naar behoefte één of beide kabeldoorvoeropeningen open (5) (Fig. o). Klemmen 3 en 4 van de alarmrelaisuitgang moeten gebruikt worden voor de aansluiting op het controlepaneel. 4. Monteer de detector tussen 1,8 en 3,0 m hoog. 5. Selecteer de montagegaten voor hoekmontage (5) of wandmontage (6) (Fig. o). • Montagegat voor montagebeugel (7) (Fig. o). De impedantie van de sabotagelus bedraagt nu 4K7. 6. Gebruik de basis als model voor het aanduiden van de schroefgaten op de wand. 7. Bevestig de basis aan de wand. 8. Strip de kabel over een lengte van 5 cm (9) en trek hem door de doorvoeropening(en) (4) en trekontlasting (10) (Fig. o). p & q). Optioneel reserveklemmenblok (11) (Fig. o). 9. Bedraad de detector zoals aangegeven (Fig. 10. Sluit de detector (2) & (3), breng de schroef afdekplaat terug (1) (Fig. o) 2: Eindlus. De sabotage-uitgang is geïsoleerd van de alarmrelaisuitgang. • Montagegat voor sabotagebeveiliging tegen loswrikken (8) (Fig. o). moet altijd gebruikt worden voor zowel hoekmontage (A) als wand montage (B). • Klem 5 kan niet gebruikt worden als reserveklem. Gebruik in plaats hiervan de optionele reserveklem in de basis van de detector (11 Fig. o). aan en zet de De detector is een microgolf-gecontroleerde PIRbewegingsdetector en moet geïnstalleerd worden met het oog op een optimale PIR-detectie. De beste detectie verkrijgt men wanneer de te verwachten bewegingen van een indringer loodrecht of Klemmen 4 en 5 van de alarmuitgang moeten gebruikt worden voor de aansluiting op het controlepaneel. De impedantie van de alarmrelaislus bedraagt 4K7. 3: Dubbele lus. Met een dubbele lus kunnen de sabotage- en alarmlussen via twee draden bewaakt worden. In figuur 8 worden twee voorbeelden gegeven van de manier waarop de detector kan worden aangesloten op het controlepaneel, naast de posities van jumper J1 in de verschillende detectoren (dubbele lus, één toestel en meerdere toestellen). In normale toestand (geen alarm), bedraagt de impedantie van de dubbele lus 4K7. Wanneer een detectoralarm optreedt, gaat het alarmrelaiscontact open en verhoogt de impedantie van de dubbele lus tot 9K4, wat een alarm aangeeft. Wanneer de behuizing van de detector geopend wordt, gaat het sabotagecircuit open en wordt de dubbele lus onderbroken, wat een sabotagealarm aangeeft. -7- Instelling van het bereik (Fig. o & r) "ON " geeft de Anti-maskeringssignalen weer via zowel het STORINGS- als het ALARM-relais. Stel het PIR- en microgolfbereik afzonderlijk in met behulp van de jumpers J2 en J3. geeft Technische storing enkel aan via het STORINGS-relais. Selecteer altijd het bereik dat het beste overeenstemt met de afmetingen van het te beveiligen gebied. Controleer het dekkingspatroon en stel bij indien nodig. "OFF " geeft Anti-maskering en Technische storing aan op de ETO. 5: LED-indicatie "ON " geeft beide LED’s op de detector permanent vrij. Alarmgeheugen (Fig. s & t) Opmerking: Stel eerst het juiste actieve controlevoltage ("CV") in met behulp van DIP-switch 6. Sluit "CV" aan op klem 10 wanneer het systeem ingeschakeld is. Wanneer het systeem uitgeschakeld is, moet de "CV" ontkoppeld worden. Als een alarm optreedt tijdens de ingeschakelde periode, geeft een knipperende LED aan welke detector(en) het alarm heeft gemeld. Door de "CV" weer aan te sluiten (het systeem weer in te schakelen) worden de LED-indicatie en het geheugen gereset. Op afstand in-/uitschakelen van de looptest-LED (Fig. s) Om een looptest van de detector uit te voeren, moet de "CV" ontkoppeld worden van klem 10 (houdfunctie) en aangekoppeld worden aan klem 11. De detector-LED gaat dan branden en daarna uit wanneer het alarmrelais opent en sluit, zodat de looptest kan plaatsvinden. Opmerking 1: Het louter oproepen van de looptestfunctie zal het alarm-geheugen niet wissen. Nadat het systeem uitgeschakeld is na een alarm, kunt u de looptest Aan schakelen. Wanneer u de looptest Uit schakelt, verschijnt de indicatie van de gememoriseerde alarmen opnieuw. Alleen wanneer de "CV" weer wordt aangekoppeld aan klem 10 (dus wanneer het systeem weer in-geschakeld wordt), wordt het geheugen gewist en worden de LED’s gedoofd. Opmerking 2: Om de looptest-LED in te schakelen zonder "CV" ingang, moet DIP-switch 5 op positie "ON" gezet worden. Na de looptest, moet DIP-switch 5 op "OFF" gezet worden. Let op: Met DIP switch 5 op "OFF" functioneerd de detector enkel als PIR. Opmerking 3: Aritech adviseert om regelmatig een looptest uit te voeren van de detector en de communicatie met het controlepaneel te controleren. UITSCHAKELING MICROGOLFFUNCTIE De DD400AM(C) serie beschikt bovendien over een functie waardoor wanneer het systeem uitgeschakeld wordt met looptest uit, ook de microgolfzender wordt uitgeschakeld. De detector functioneert dan enkel als PIR. Wordt geen "CV" toegepast dan moet altijd DIP switsch 5 op "ON" gezet worden. Wordt Dip switch 5 op "OFF" gezet, dan funtioneerd de detector enkel als PIR. DIP-switchinstellingen (Fig. o (12) & t) "OFF " brengt beide LED’s onder de controle van de Looptesten Houd-ingangen wanneer het systeem uitgeschakeld is. 6: Polariteit controlevoltage (CV) (Fig. s) "ON " biedt de standaard Aritech-logica met actieve hoge logica om de Looptest- en Houd-ingangen werkzaam te maken. "OFF " biedt "Actieve lage" logica om de Looptest- en Houdingangen werkzaam te maken. VOORKEURINSTELLINGEN Om Anti-maskeringsalarmen in ingeschakelde toestand (nacht-modus) te voorkomen, zijn volgende instellingen aangeraden: Schakelaar 1 "ON" Schakelaar 3 "OFF" Schakelaar 4 "OFF" Schakelaar 5 "OFF" Met deze instellingen worden de Anti-maskeringsalarmen enkel in dag-modus doorgegeven aan het controlepaneel door het Storingsrelais. De LED’s worden gestuurd door de Houd- en Looptest-ingangen. Reset van het Anti-maskerings-alarm is enkel mogelijk in Looptest-modus. Let op! 1 extra ader noodzakelijk. Zorg ervoor dat onbevoegden nooit de toestand van de detector kunnen aflezen middels de LED’s. LED-INDICATIES worden gestuurd door DIP-switch 5. - Als DIP-switch 5 "ON" staat, worden de volgende indicaties te allen tijde gemeld. - Als DIP-switch 5 "OFF" staat, worden de volgende indicaties enkel aangegeven wanneer het systeem uitgeschakeld is en de Looptest-lijn werkzaam is gemaakt. Detector LED LED Commentaar = brandt status Gele Rode = knippert Voeding Aan Alarm Knippert 20 sec. ---- Voor alarmperiode - nominaal 3 sec. AM ---- Tot anti-maskeringsreset. PIR Storing ---- Knippert langzaam tot reset. AM Storing ---- Knippert snel tot reset. Batterij laag ---- Altijd Aan tot het juiste voltage hersteld is. Alarm in Houdfunctie ---- Knippert tot reset (niet aangegeven tijdens Looptest). Resetvoorwaaden 1: Wanneer indicatie “Storingsuitgang” " ON " geeft Storing enkel aan wanneer het systeem uitgeschakeld is (overdag). "OFF " geeft Storing altijd aan. Detectorstatus Voorwaarde voor reset PIR Alarm Normaal na 3 sec. PIR Alarm in Houdfunctie Volgende omschakeling van "Uitschakelen" naar "Inschakelen". AM (auto-reset) Volgend geslaagd PIR-alarm na een onderdrukkingsperiode van 40 sec. "ON " selecteert een hoger niveau voor de Antimaskeringsgevoeligheid. AM (toegestane reset) Volgend geslaagd PIR-alarm in "Uitschakelen" en "Looptest"-modus. "OFF " selecteert de standaard Anti-maskeringsgevoeligheid. PIR Storing Volgend geslaagd PIR-alarm. 2: Gevoeligheid anti-maskering 3: “Storingsuitgang” resetten Volgende geslaagde automatische test (om de 10 minuten tijdens "Uitschakeling"). "ON " reset van de Storingsuitgang na alarm. AM Storing "OFF " reset van de Storingsuitgang enkel wanneer toegelaten. 4: Indicatie “Storingsuitgang” -8- Volgende geslaagde Anti-askeringsdetectie. Volgende geslaagde automatische test (om de 10 minuten tijdens "Uitschakeling"). Selectie van het dekkingspatroon (Fig. ) - c). Installationsanleitung Pas het dekkingspatroon aan met het oog op specifieke vereisten door gebruik te maken van de spiegelafdekkapjes zoals afgebeeld (Fig. c). Het is aan te raden om de ongebruikte gordijnvelden af te dekken, omdat zij anders wanden of ramen of objecten in zeer korte nabijheid van de detector zouden bewaken. Bijvoorbeeld: Zie Fig. b voor het dekkingspatroon waarbij gordijnvelden 2A en 2B, 7A en 9B gemaskeerd zijn. Het verwijderen van de afdekkap(pen) kan het spiegeloppervlak beschadigen! Opmerking: In optimale omstandigheden kan het bereik van de detector tot 100% verder reiken dan de opgegeven nominale waarde. Onderdoorloopmaskering (Fig. d) In de fabriek wordt de onderdoorloopmaskering gemonteerd aan de binnenkant van het venster van de detector zoals afgebeeld in figuur d. Dit voorkomt dat de detector verstorende objecten in de nabijheid zou bewaken (binnen 1,5 m) of voorwerpen die zich direct onder de detector bevinden. Door de gordijn-velden op deze manier gedeeltelijk af te dekken, is de detector stabieler bij normaal gebruik. Wanneer detectie tegen onderdoorlopen vereist is, moet de maskering verwijderd worden. Technische gegevens (12 V nom.) - max. 8 A zekering D INSTALLATIONSANLEITUNG 1. Entfernen Sie die Abdeckplatte wie dargestellt (1 a & b) (Abb. n). 2. Öffnen Sie den Melder (2 & 3 Abb. n). 3. Öffnen Sie eine oder falls erforderlich beide Kabeleinführungen (5) (Abb. o). 4. Der Melder sollte in einer Höhe von 1.8 bis 3.0 m montiert werden. 5. Wählen Sie die benötigen Montagelöcher für die Eck (5) -oder Wandmontage (6) aus (Abb. o). • Montageloch für Montagehalterung (7) (Abb. o). • Montageloch für Abreißkontakt (Abb. o) welcher immer bei Eck 8A-oder Wandmontage 8B verwendet werden muß. 6. Benutzen Sie das Gehäuseunterteil zur Markierung der Bohrlöcher an der Wand. 7. Befestigen Sie das Gehäuse an der Wand. 8. Manteln Sie das Anschlußkabel ca. 5 cm (9) ab und führen Sie dieses durch die Kabelöffnung(en) (4) sowie Zugentlastung (10) in den Melder ein (Abb. o). Bedrijfsspanning met stroombegrenzer 9-15 V Rimpelspanning 2 V (bij 12 V Stroomverbruik Normaal bedrijf Alarm Stroomverbruik Normaal bedrijf Alarm DD477AM 13 mA nom. 16 mA max. DD478AM 14 mA nom. 17 mA max. Montagehoogte min. 1,8 - max. 3,0 m Snelheidsbereik doel min. 0,1 - max. 4,0 m/sec Microgolffrequentie 2450 MHz Maximum microgolf uitgangsvermogen op 1,0 m. (continu) Aan.: 0,005 µW/cm2 Uit.: 0 µW/cm2 Die beste Erfassung erfolgt somit wenn die erwartetete Eindringrichtung quer / diagonal zu dem Montageort bzw. Erfassungsbereich des Melders erfolgt. Alarmuitgang 80 mA bij 30 V max. PROJEKTIERUNG DES MELDERS Sabotage-uitgang 80 mA bij 30 V max. Storingsuitgang 80 mA bij 30 V max. 9. Verdrahten Sie Melder wie abgebildet (Abb. p & q). ) DD497AM 13 mA nom. 16 mA max. DD498AM 14 mA nom. 17 mA max. • Optionaler Verdrahtungsstützpunkt (11 Abb. o). 10. Schließen Sie den Melder Á &  und verschrauben Sie das Oberteil bevor die Abdeckplatte wieder aufgesetzt wird À (Abb. o). Dieser Dual-Bewegungsmelder ist ein durch die MikrowellenKomponente verifizierter PIR-Bewegungsmelder und sollte somit wie ein PIR-Melder projektiert und installiert werden. Alarmtijd 3,0 sec. Bedingt durch die Auswertung der Dualtechnologie ist dieser Melder sehr resistent gegen Falschmeldungsquellen. Dennoch sollten Sie bei der Projektierung folgende Hinweise beachten: Temperatuurbeperkingen -10°C tot +55°C PIR-Falschmeldungsquellen, vermeiden Sie: Relatieve vochtigheid max. 95% Afmetingen 140 x 78 x 68 mm Gewicht 205 g Aantal zones DD477AM/DD478AM Kijkhoek DD497AM/DD498AM - 9 bij 16 m 7 bij 20 m Abdecküberwachung - Falschmeldungsquellen, vermeiden Sie: DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM 86° 60° Behuizing conform IP30 IK02 (met afgedichte kabelingang) Dubbele lus enkel DD477AM & DD497AM - Direkte Sonneneinstrahlung auf den Melder. Hitzequellen innerhalb des Erfassungsbereiches. Starke Luftströmungen auf den Melder zu. Tiere innerhalb des Erfassungsbereiches. Bewegte Objekte in einem Abstand von weniger als 1 Meter in der Nähe des Melders. Kleine Insekten auf dem Melder. Modere Leuchtstofflampen welche innerhalb von 1,5 Meter auf den Melder stahlen. Mikrowellen - Falschmeldungsquellen, vermeiden Sie: - -9- Vibrationen des Montageuntergrunds. Montageoberflächen aus Metall welche die Mikrowellenenergie reflektieren. Die Ausrichtung auf PVC-Rohre die Wasserbewegungen enthalten. Die Ausrichtung von Luftaustrittsöffnungen von Klima-oder Heizgeräten auf den Melder. SABOTAGE-ABREISSKONTAKT Der Sabotage-Abreißkontakt ist auf der Platine des Melders integriert. Der Schalter wird über Pin 8 (Abb.2) betätigt. Zur Verwendung des Abreißkontakts muß das Montageloch für den Abreißkontakt-Pin fixiert werden. Der Sabotage-Abreißkontakt kann sowohl bei der Wandmontage als auch bei einer abgewinkelten Montageposition verwendet werden. Gehtestfunktion/Fernschaltung der Gehtest-LED (Abb. s) 1. Standard Alarm-MG. Damit der Betreiber der EMZ den Erfassungsbereich der Melder durch einen physikalischen Gehtest überprüfen kann, muß in VdSInstallationen die Klemme 11 des Melders mit dem Ausgang "Gehtest" der Zentrale verbunden werden. Ein Gehtest der Melderbaureihe DD400AMC ist nur im unscharfen Zustand der EMZ möglich (Steuerspannung CV an Klemme 10 abgeschaltet). Zur Aktivierung der Gehtestfunktion muß eine Steuerspannung (CV) an der Klemme 11 über den Ausgang "Gehtes" der EMZ angeschaltet werden. Der Sabotagekontakt ist von dem Alarmrelaiskontakt isoliert herausgeführt und der interne Abschlußwiderstand des Sabotagekreis kurzgeschlossen. Für die Dauer des Gehtest werden die "Alarm-LED’s" der Melder bei Erkennen einer Bewegung für die Dauer der Alarmrelaisaktivierung angesteuert. Klemme 3 und 4 des Alarmrelais dienen zur Anschaltung der Alarmmelderuppe der Zentrale. Die Klemme 5 kann in diesem Fall nicht als freier Verdrahtungsstützpunkt verwendet werden. In diesem Fall sind die optioen freien Anschlußklemmen in dem Meldergehäuse zu verwenden. (11 Abb. o). Hinweis 1: Durch die Aktivierung der Gehtestfunktion nach Alarm wird nicht der Alarmspeicher des Melders gelöscht. Nach einem Einbruchalarm kann der Betreiber die Melderfunktion mittels eines Gehtest überprüfen, hierbei wird nur die Gehtestfunktion der Melder eingeschaltet (alle gespeicherten blinkenden Alarm-LED’s werden ausgeschaltet). Bei Erfassung einer Bewegung aktiviert der entsprechende Melder seine Gehtest-LED für die Dauer der Alarmrelaisaktivierung. Nach Abschalten der Gehtestfunktion (keine Steuer-spannung mehr an Klemme 11) blinken erneut die LED’s der Melder, welche während der letzten Scharfschaltung einen Alarm ausgelöst haben. Nur nach erneuter Scharfschaltung (Klemme 10 des Melders mit Scharfsignal angesteuert) ohne wiederholte Alarmauslösung wird der Alarmspeicher des Melders gelöscht. Hinweis 2: Um die Gehtestfunktion des Melders ohne externe Anschaltung der Klemme 11 zu ermöglichen, schalten Sie den DIP-Schalter 5 in die "ON"-Position. Nachdem der Gehtest ausgeführt wurde, schalten Sie den DIP-Schalter wieder in die "OFF"-Position. Diese Gehtestfunktion ist NICHT VdS-zulässig sondern dient der Melder-prüfung während der Inbetriebnahme. Hinweis 3: Aritech empfiehlt den Melder regelmäßig mittels eines Gehtest zu überprüfen sowie die vollständige Anschaltung des Melders an die Zentrale zuprüfen. Führen Sie gemäß den gültigen VdS-Richtlinien für Planung und Einbau von EMA mindestens alle 3 Monate einen Gehtest und eine Funktionsprüfung aller Bewegungsmelder durch. MIKROWELLEN ABSCHALTUNG Die Melder der Serie DD400AM(C)-D beinhalten die nachfolgende zusätzliche Funktion: Im unscharfen Zustand der EMZ/Bereich (und bei der Betriebsart Gehtest AUS) wird die aktive Melderkomponente (Mikrowelle) automatisch abgeschaltet. Somit funktioniert der Melder im unscharfen Zustand nur als reiner PIR-Bewegungsmelder. Bei allen anderen Betriebsarten (Gehtest und EMZ/Bereich scharf) wird der Melder in die Betriebsart Dualtechnik geschaltet. Aus diesem Grund ist die korrekte Anschaltung der Klemme 10 des Melders mit dem Ausgang "Scharf/Unscharf" der Zentrale zwingend zu beachten. NUR DD477AM-D / DD497AM-D, DUAL-MG Funktion (J1) (Abb. p & u) 2. Verwendung der internen Abschlußwiderstände. Der Sabotagekontakt ist von dem Alarmrelaiskontakt isoliert herausgeführt. Die Impedanz des Sabotagekreis beträgt im Ruhezustand nun 4K7. Die Klemmen 4 und 5 des Alarmrelais müssen konventionell an die Alarmmeldegruppe der EMZ angeschaltet werden. Die Impedanz des Alarm kreises beträgt ebenfalls 4K7. 3. Dual-MG Anschaltung. Sofern die angeschaltete EMZ über eine Dual-MG Auswertung verfügt, können das Alarmrelais und der Sabotagekontakt des Melders mit einem Adernpaar angeschaltet werden. Die beiden Anschaltbeispiele auf Seite 2, bb. u weisen auf, wie der Melder bei unterschiedlicher Steckbrücken einstellung von J1 (Dual-MG mit einem oder mehreren Meldern) an die Zentrale angeschaltet werden kann. Im Ruhezustand (kein Alarm) beträgt ie Impedanz der DualMeldegruppe 4K7. Im Alarmfall öffnet der Kontakt des Alarmrelais, bewirkt somit einen MG-Widerstand von 9K4 und veruracht dadurch eine Alarmbedingung für die Zentrale. Bei Öffnen des Meldergehäuses oder Kurzschluß der Meldeleitung wird der Sabotagekreis unterbrochen bzw. kurzgeschlossen und erzeugt somit eine Sabotagebedingung für die Zentrale. REICHWEITENEINSTELLUNG (Abb. o & r). Die PIR-Reichweite und MW-Reichweite können unabhängig voneinander durch die Steckbrücken J2 und J3 festgelegt werden. Stellen Sie immer die erforderliche Reichweite entsprechen der Größe des Überwachungs-bereiches ein. Überprüfen Sie den Erfassungbereich immer durch einen Gehtest. ALARMSPEICHER (Abb. s & t) Hinweis: Legen Sie zunächst die erforderliche Steuerpolarität (CV) mittels Dipschalter 6 fest. Verbinden Sie den Ausgang "Scharf/Unscharf" (CV) der Zentrale mit der Klemme 10 des Melders. Bei unscharfer Anlage /Bereich muß die "Scharf/Unscharf" (CV) Steuerspannung abgeschaltet sein. Falls zuvor durch den Melder ein Einbruchalarm im scharfen Zustand der EMZ ausgelöst worden ist, signalisiert eine blinkende rote LED-Anzeige an dem Melder, welcher den Alarm ausgelöst hat. Durch die Scharfschaltung des Bereichs/EMZ wird das blinkende Alarm-LED sowie der Alarmspeicher des Melders wieder gelöscht. Werden mehr als ein Melder an eine Meldegruppe angeschaltet, muß bei VdS-Installationen der Alarmspeicher des Melders grundsätzlich mit der Zentrale wie beschrieben beschaltet werden. DIP-Schalter Einstellung (Abb. o (12) & t). 1: Aktivierung des "Störungsausgang" (Trouble): "ON " Signalisiert ein Störungssignal nur im unscharfen Zustand der EMZ "OFF " Signalisiert ein Störungssignal im scharfen und unscharfen Zustand der EMZ 2: Abdeckempfindlichkeit: - 10 - "ON " legt eine höhere Abdeckempfindlichkeit fest "OFF " legt die Standard Abdeckempfindlichkeit fest Hinweis: Bei VdS-Installationen ist nur die höhere Abdeckempfindlichkeit erlaubt. Abdeckstörung 3: Rückstellung des Störungsausgangs (Trouble): ---- Unterspannung ---- Ständig an bis Unterspannung beseitigt Alarmspeicher ---- Blinkt bis zur nächsten Scharfschaltung (wird nicht während Gehtest angezeigt) "ON " die Rückstellung des Ausgangs erfolgt automatisch nach Erkennung einer Alarmauslösung (Bewegung) "OFF " die Rückstellung erfolgt nur nach Erkennung einer Bewegung in der Betriebsart "Gehtest" . RESET BEDINGUNGEN Melderstatus Hinweis: Bei VdS-Installationen darf nur nach einem autorisierten Gehtest eine Rückstellung einer Abdeckstörung erfolgen! 4: Festlegung Abdeckmeldung wirkt auf Ausgang Störung und Alarmrelais: "ON " signalisiert eine Abdeckmeldung auf den Ausgang STÖRUNG (Trouble) und ALARMRELAIS. Eine Störungsbedingung wirkt NUR auf den Ausgang STÖRUNG. Hinweis: In VdS-Installationen muß der Schalter 4 in Stellung “OFF” geschaltet werden um zu verhindern, daß eine Abdeckmeldung im scharfen Zustand zu einer Alarmgabe führt. "ON " aktiviert beide Melder-LED’s ständig bei Auslösung / Störung " OFF " aktiviert beide LED’s nur bei Anschaltung der Steuerleitung (CV) für die Anschlußklemmen 10 (Alarmspeicher) und Klemme 11 (Gehtest) im unscharfen Zustand des EMZ/Bereich. 6: Polarität der Steuerspannung (CV) festlegen (Abb. s): "ON " ermöglicht die Ansteuerung des Melders mit AritechLogik = Aktiv- High (+12V) für Freigabe des Alarmspeicherund Gehtesteingangs. "OFF " ermöglicht die Ansteuerung des Melders mit Aktiv-Low Signalen (0V) für die Freigabe des Alarmspeicher- und Gehtesteingangs. ERFORDERLICHE EINSTELLUNGEN BEI VdSINSTALLATIONEN Um Abdeckmeldungen im scharfen Zustand der EMZ/ Bereich zu verhindern, müssen die folgenden Einstellungen vorgenommen werden: Schalter 1 "ON" Schalter 3 "OFF" Schalter 4 "OFF" Schalter 5 "OFF" Mit diesen Einstellungen werden Abdeckmeldungen nur im unscharfen Zustand an die EMZ durch das Störungsrelais gemeldet. Die beiden LED -Anzeigen werden durch die Ausgänge Scharf/Unscharf und Gehtest der Zentrale angesteuert. Eine Rückstellung einer Abdeck-meldung kann nur durch einen autorisierten Gehtest (VdS - konform) durchgeführt werden. Einem möglichen Täter sollte es niemals möglich sein zu erkennen daß durch eine Manipulation des Melders eine Abdeckmeldung signalisiert wurde. DIE ANZEIGEN DER LED’S werden durch den DIP-Schalter 5 festgelegt. - Falls Schalter 5 in Stellung "ON" geschaltet ist werden die LED’s immer aktiviert - Falls Schalter 5 in Stellung "OFF" geschaltet ist werden die LED’s immer nur im unscharfen Zustand in der Funktion "Gehtest" freigeschaltet. Melder status Gelbe LED Rote LED Inbetriebnahme Gehtest-Alarm ---- Kommentar = Leuchtet = Blinkt Reset Bedingung PIR-Alarm (Gehtest) Normalerweise nach 3 Sekunden. PIR-Alarm gespeichert Nächster Wechsel von "Unscharf" nach "Scharf" Abdeckung (Automatische Rückstellung) Abdeckung (autorisierte Rückstellung) Nach erster erfolgreichen PIR-Detektion 40 Sekunden nach Erkennung einer Abdeckbedigung. Nach erster erfolgreicher PIR-Detektion im unscharfen Zustand in der Betriebsart Gehtest. PIR-Störung Nach erster erfolgreicher PIR-Detektion bzw. nach erfolgreicher Durchführung der automatischen Testfunktion (alle 10 Minuten im unscharfen Zustand). Abdeck-Störung Nach erster erfolgreichen Abdeckerkennung bzw, nach erfolgreicher Durchführung der automatischen Testfunktion (alle 10 Minuten im unscharfen Zustand). "OFF " signalisiert eine Abdeckmeldung und Störungsmeldung immer auf den Ausgang STÖRUNG. 5: LED-Anzeige (rot = Alarmspeicher/Gehtest, gelb = Störung/ Abdeckung): Schnelles Blinken bis Rückstellung EINSTELLUNG DES ERFASSUNGSBEREICHES (Abb. v c) Der Erfassungsbereich kann wie in Abb. c mittels der mitgelieferten Spiegelblocker an den Überwachungsbereich angepaßt werden. Es wird empfohlen die unbenutzten Vorhangsegmente des Spiegels abzu-decken, welche in unmittelbarer Nähe des Melders auf Wände oder Fenster gerichtet sind. Zum Beispiel: Siehe Abb. b für Abdeckung der Spiegelsegmente 2A & 2B, 7A und 9B gemäß des zugehörigen Erfassungsmuster. Das Entfernen der Klebemasken kann die Oberfläche des Spiegels beschädigen! Hinweis: Die Reichweite des Melders kann unter optimalen Bedingungen bis zu 100% der angegebenen Werte überschreiten. FENSTER MASKIERUNG (Abb. d) Ab Werk ist eine Fenstermaske innerhalb des Melderfensters wie in Abb. d dargestellt eingebracht. Diese Maske verhindert, daß Gegenstände in unmittelbarer Nähe (1,5 m) unterhalb des Melders erfaßt werden. Durch diese partielle Ausblendung der Erfassungsvorhänge wird ein stabilere Betrieb des Melders gewährleistet. Wird eine Unterkriechdetektion erwünscht, muß diese Maske entfernt werden. Hinweis: Bei VdS-Installationen muß diese Maske grundsätzlich entfernt werden. Technische Daten Anschaltung an einen Nebenmelderausgang der EMZ mit Strombegrenzung 9-15 V (12 Vnom.) max. 8 A abgesichert Max. Brummspannung 2 Vss (bei 12 V Stromaufnahme Normalbetrieb Bei Alarm Stromaufnahme Normalbetrieb Bei Alarm DD477AM-D 13 mA nom 16 mA max. DD478AM-D 14 mA nom 17 mA max. ) DD497AM-D 13 mA nom 16 mA max. DD498AM-D 14 mA nom 17 mA max. Montagehöhe min. 1,8 m - max. 3,0 m Alternierendes Blinken für 20 Sekunden Detektionsgeschwindigkeit min 0,1 - max. 4,0 m/s Für die Alarmdauer - normal 3 Sekunden Mikrowellenfrequenz 2450 MHz Maximale Mikrowellen ausgangsleistung bei 1 m (Dauerleistung) MW aktiv : 0,005 µW/cm2 MW inaktiv: 0 µW/cm2 Abdeckung ---- Bis Rückstellung Abdeckmeldung PIR-Störung ---- Langsames Blinken bis Rückstellung - 11 - Alarmausgang 80 mA bei 30 V max. Sabotageausgang 80 mA bei 30 V max. Störungsausgang 80 mA bei 30 V max. piastrina di copertura À (Fig. L’apparecchio un rivelatore di intrusione PIR con verifica a microonde e va installato in modo tale da ottimizzare la rivelazione mediante PIR. La migliore rivelazione si ottiene quando il movimento previsto di un intruso perpendicolare o in diagonale rispetto al campo di copertura. Alarmdauer 3,0 Sekunden Umgebungstemperatur -10 °C bis +55 °C Rel. Luftfeuchtigkeit Max. 95 % Abmessungen 140 x 78 x 68 mm Gewicht 205 g Anzahl der Vorhänge DD477AM-D/ DD497AM-D/ /DD478AM-D DD498AM-D 9 - Reichweite 16 m 7 - Reichweite 20 m Erfassungswinkel DD477AM-D /DD478AM-D 86° Dual-MG Nur DD477AM-D & DD497AM-D POSIZIONAMENTO DEL RIVELATORE L’elaborazione a doppia tecnologia di questo rivelatore particolarmente resistente ai falsi allarmi. Ciò nonostante importante evitare cause potenziali di instabilità quali: DD497AM-D/ DD498AM-D 60° Rischi per il PIR: - Schutzklasse Gehäuse IP30 IK02 (mit versiegelter Kabeleinführung) Anerkennung: DD477AM-D/ DD478AM-D VdS Nr: G 102058 Klasse C Umweltklasse 2 o.) DD497AM-D/ DD498AM-D VdS Nr: G 102059 Klasse C geprüft Luce solare diretta sul rivelatore. Fonti di calore all’interno del campo di copertura. Forti correnti d’aria sul rivelatore. Animali di grande taglia nel campo di copertura. Rischi per l’antimascheramento (AM): - Hinweise für VdS-Installationen: In VdS-Installationen muß ein VdS-Plombiersiegel über den Deckel und den Meldersockel geklebt werden (Abb. o). Die VdS-Plombiersiegel können unter der Bestellnummer Aritech VS200 (50 Siegel pro Blatt) bestellt werden. Es darf nur ein Melder aus der DD400AM Baureihe ohne Alarmspeicher an eine Meldegruppe angeschaltet werden. Oggetti in movimento a meno di 1 metro dal rivelatore. Piccoli insetti sul rivelatore. Luci fluorescenti nelle immediate vicinanze (entro 1,5 m). Rischi per la microonda: - Montaggio su superficie soggetta a vibrazioni. Superfici metalliche che riflettono l’energia a microonde. Movimento di acqua attraverso tubi di plastica. Ventilatori di riscaldamento o condizionamento puntati direttamente sul rivelatore. PROTEZIONE ANTIRIMOZIONE L’interruttore antirimozione integrato nel circuito stampato. Viene attivato con il pin 8 (Fig. o). Per utilizzare il sistema antirimozione, si deve fissare il foro di montaggio per il relativo pin. Il sistema antirimozione può essere utilizzato in posizione di montaggio su parete piana e in una sola posizione di montaggio ad angolo. (Nota: per la conformità al II° livello delle norme CEI 79-2 è obbligatorio l’utilizzo della protezione antirimozione) I Italiano SOLO DD477AM / DD497AM, FUNZIONE DOPPIO LOOP (J1) (Fig. p & u) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1: Loop allarme standard. 1. Fare leva sulla piastrina di copertura come illustrato (1 a & b) (Fig. n). L’uscita antimanomissione viene isolata dall’uscita di allarme a relè e viene cortocircuitata la resistenza di fine linea nel circuito antimanomissione. 2. Aprire il rivelatore. (2 & 3 Fig. n). 3. Aprire uno o entrambi i fori di ingresso dei cavi (5) secondo necessità (Fig. o). 4. Montare il rivelatore ad un’altezza compresa fra 1,8 e 3,0 metri. 5. Selezionare i fori di montaggio per installazione ad angolo (5) o su parete piana (6) (Fig. o). • Foro di montaggio per snodo (7) (Fig. o). 2: Loop di fine linea. La resistenza del circuito antimanomissione è ora di 4K7. I morsetti 4 e 5 dell’uscita allarme devono essere utilizzati per la connessione alla stazione centrale di controllo. La resistenza del circuito di allarme è ora di 4K7. 6. Utilizzare la base come modello per tracciare i punti per i fori delle viti sulla parete. 7. Fissare la base alla parete. 8. Pelare il cavo per 5 cm (9) e farlo passare attraverso gli appositi fori di entrata (4) e il premicavo (10) (Fig. o). p& q). 3: Doppio loop. Con il doppio loop, il circuito antimanomissione e il circuito di allarme possono essere monitorati mediante due fili. In Figura u si forniscono due esempi delle modalità di connessione del rivelatore alla centrale di controllo e le posizioni del ponticello J1 nei diversi rivelatori (doppio loop, unico dispositivo e più dispositivi). In modalità Normale (assenza di allarmi) la resistenza del doppio loop è 4K7. • Morsetto di riserva opzionale (11) (Fig. o). 10. Chiudere il rivelatore Á & Â, inserire la vite Il morsetto 5 non può essere utilizzato come morsetto di riserva. A tale scopo si deve invece utilizzare un morsetto di riserva opzionale posto nella base del rivelatore (11 Fig. o). L’uscita antimanomissione viene isolata dall’uscita allarme a relè. • Il foro o i fori di montaggio per il tamper antirimozione (Fig. o) devono essere sempre utilizzati o per installazione in angolo (8A) o su parete piana (8B). 9. Effettuare il cablaggio del rivelatore come illustrato (Fig. I morsetti 3 e 4 dell’uscita allarme a relè devono essere utilizzati per il collegamento alla centrale di controllo. e riposizionare la Quando il rivelatore in condizioni di allarme, il contatto del relè di - 12 - allarme si apre e la resistenza del doppio loop aumenta a 9K4, segnalando in questo modo l’allarme. Quando viene aperto il contenitore del rivelatore, il circuito antimanomissione si apre interrompendo il doppio loop segnalando così un allarme di manomissione. "OFF " esegue il reset dell’uscita solo se autorizzato. 4. Come avviene la segnalazione di "masch./guasto": "ON " la segnalazione dell’antimascheramento sia del relè di allarme che dell’uscita “masch./guasto” (ETO) la segnalazione del Guasto tecnico avviene con l’attivazione della sola uscita “masch./guasto” (ETO) REGOLAZIONE DELLA PORTATA (Fig. o & r) Regolare la portata del PIR e quella della microonda in modo indipendente l’una dall’altra impostando J2 e J3. Selezionare sempre l’impostazione di portata appropriata per le dimensioni dell’area protetta. " OFF " la segnalazione sia del Guasto tecnico che dell’antimascheramento avvengono solo sull’uscita “masch./ guasto” (ETO) 5. Indicazioni dei LED: Verificare il campo di copertura, modificandolo se necessario. "ON " abilita entrambi i LED sul rivelatore in modo continuo. MEMORIA ALLARMI (Fig. s & t) "OFF " mette entrambi i LED sotto il controllo degli ingressi Test di copertura e Latch quando il sistema non è inserito. Nota: Impostare prima la tensione di controllo attiva appropriata (CV) mediante il DIP switch 6. Connettere la tensione CV al morsetto 10 quando il sistema inserito. Quando il sistema non è inserito, disconnettere la tensione CV. Se si verifica un allarme quando il sistema inserito, un LED lampeggiante indicherà da quale/quali rivelatore/i l’allarme stato causato. Applicando nuovamente CV (reinserendo il sistema) si effettua un reset dei LED e della memoria. ABILITAZIONE / DISABILITAZIONE REMOTA DEL LED DEL TEST DI COPERTURA (Fig. s) Per testare il rivelatore con il test di copertura, disconnettere la tensione CV sul morsetto 10 (latch) e collegarla al morsetto 11. Ora il LED del rivelatore si accenderà e poi si spegnerà all’aprirsi e chiudersi del rel di allarme, rendendo così possibile il test di copertura. Nota 1: Abilitando il test di copertura non si avrà come effetto la cancellazione della memoria allarmi. Una volta disinserito il sistema dopo un allarme, è possibile attivare il test di copertura. Quando si disattiva il test di copertura, ricompare l’indicazione degli allarmi memorizzati. Solo quando la tensione CV viene applicata di nuovo al morsetto 10 (cioè il sistema viene reinserito), la memoria verrà cancellata e i LED si spegneranno. Nota 2: Per abilitare il LED del test di copertura senza utilizzare il comando remoto, impostare il DIP switch 5 sulla posizione ON. Dopo il test di copertura, portare il DIP switch 5 in posizione OFF. Nota 3: Aritech consiglia di effettuare regolarmente i test di copertura e controllare la comunicazione del rivelatore con la centrale di controllo. DISABILITAZIONE MICROONDA La serie DD400AM(C) presenta la funzionalità ulteriore di disatti-vazione del trasmettitore di microonde ogni volta che il sistema viene di sarmato disinserito con il test di copertura camminamento inattivo. Il rive-latore funzionerà a questo punto solo come PIR. In tutte le altre configurazioni, l’unità opera in modalità doppia tecnologia. 6. Polarità della Tensione di controllo (CV) (Fig. s) "ON " fornisce la logica Aritech standard con un riferimento positivo per abilitare gli ingressi Test di copertura e Latch. "OFF " è richiesto un riferimento negativo per abilitare gli ingressi Test camminamento e Latch. IMPOSTAZIONI CONSIGLIATE Per impedire allarmi antimascheramento quando il sistema inserito (modalità notte), si consigliano le seguenti impostazioni: Interruttore 1 "ON" Interruttore 3 "OFF" Interruttore 4 "OFF" Interruttore 5 "OFF" Con queste impostazioni gli allarmi antimascheramento vengono segnalati alla centrale di controllo solo nelle ore diurne dall’uscita di “masch./guasto”. I LED sono controllati dagli ingressi Latch e Test di copertura. Il reset dell’allarme antimascheramento può essere effettuato solo in modalità Test di copertura. Non mostrare mai gli stati del rivelatore tramite i LED al potenziale rapinatore sabotatore. L’INDICAZIONE DEI LED controllata dal interruttore 5. - Se il DIP switch 5 su "ON", sono attive sempre le seguenti indicazioni. - Se il DIP switch 5 su "OFF", le seguenti indicazioni sono presenti solo quando il sistema non è armato inserito ed è abilitat la l’ingresso del test di copertura. Stato del rivelatore LED LED Commento giallo rosso Accensione Allarme = acceso = lampeggiante Lampeggia per 20 secondi ---- Per il periodo di allarme-3 s nominale AM ---- Fino a reset antimascheramento Guasto PIR ---- Lampeggia lentamente fino a reset Guasto AM ---- Lampeggia rapidamente fino a reset IMPOSTAZIONI INTERRUTTORI (Fig. o (12) & t) Bassa tensione ---- Sempre acceso fino al ripristino della corretta tensione 1: Quando viene generata l’indicazione di "masch./guasto": Memoria di Allarme ---- Lampeggia fino a reset (non presente durante Test di copertura "ON " segnala la condizione di "masch./guasto" al successivo disinserimento del sistema. "OFF " segnala immediatamente la condizione di “mach./ guasto” 2: Sensibilità antimaschera CONDIZIONIE PER IL RESET Stato del rivelatore Condizione per il reset Allarme PIR Normalmente dopo 3 secondi Allarme PIR Primo successivo passaggio da disinserito a memorizzato PIR inserito non armato ad armato AM (reset automatico) Primo successivo allarme PIR andato a buon fine dopo un periodo di inibizione di 40 secondi. AM (reset autorizzato) Primo successivo allarme PIR andato a buon fine in modalità “disinserito” e Test di copertura. Guasto PIR Primo successivo allarme PIR andato a buon fine. "ON " seleziona un livello alto di sensibilità antimascheramento "OFF " seleziona il livello standard di sensibilità antimaschera 3. Reset uscita "masch./guasto": "ON " esegue un reset dell’uscita dopo ogni test di copertura completato con esito positivo. - 13 - Primo successivo test automatico andato a buon fine (ogni 10 minuti durante la modalità “disinserito”). Guasto AM Primo successiva rivelazione antimascheramento andata a buon fine. Primo successivo test automatico andato a buon fine (ogni 10 minuti du rante la modalità “disinserito”). Regno Unito Omologazione IMQ allarme DD477AM - DD497AM (Per conformità alle norme CEI 79-2 per II° Livello l’utilizzo della protezione antirimozione è obbligatorio) SELEZIONE DEL CAMPO SCHEMA DI COPERTURA (Fig. ) - c). Per modificare il campo di copertura in base a specifiche esigenze utilizzare le maschere di oscuramento come illustrato (Figg. c). Si consiglia di oscurare tende inutilizzate che, in caso contrario, potrebbero risultare dirette verso muri o finestre vicini al rivelatore stesso. Ad esempio: In figura 10 è mostrato un esempio di campo di copertura con le tende 2A e 2B, 7A e 9B oscurate. La rimozione delle etichette può danneggiare la superficie degli specchi! Nota. In condizioni ottimali, la portata del rivelatore può essere addirittura il doppio del valore dichiarato. E Instrucciones de montaje INSTRUCCIONES DE MONTAJE MASCHERA PER FINESTRA (Fig. d) 1. Extraiga la placa de la tapa como se indica (1 a y b) (Fig. n). Dopo la produzione, la maschera per la finestra viene inserita all’interno della finestra del rivelatore come indicato in Fig. d. Questa maschera impedisce che il rivelatore punti direttamente sugli oggetti nelle immediate vicinanze (entro un raggio di 1,5 m) e su quelli posti direttamente sotto il raggio del rivelatore. Mascherando parzialmente le tende in questo modo, il rivelatore sarà più stabile durante il normale funzionamento. Se è necessaria una rivelazione antistrisciamento, si deve rimuovere la maschera. 2. Abra el detector. (2 y 3, Fig. n). 3. Rompa uno o ambos orificios de entrada del cable (5), según sea necesario (Fig. o) 4. Monte el detector a una altura de entre 1,8 y 3,0 metros. 5. Seleccione los orificios de soporte para su montaje en esquina (5) o en paredes lisas (6) (Fig. o). • Orificio de montaje para el soporte giratorio (5) (Fig. CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione 9-15 V Ripple Picco picco 2 V (a 12 V Consumo di corrente Funzionamento normale Allarme Consumo di corrente Funzionamento normale Allarme DD477AM 13 mA nom. 16 mA max. DD478AM 14 mA nom. 17 mA max. ) 6. Emplee la base como plantilla para marcar la posición de los tornillos en la pared. DD497AM 13 mA nom. 16 mA max. DD498AM 14 mA nom. 17 mA max. min. 1,8 - max. 3,0 m Velocità di rilevamento min. 0,1 - max. 4,0 m/sec Frequenza microonda 2450 MHz Max. potenza in uscita Abilita: 0.005 µW/cm2 microonda a 1,0 m. • Los orificios de montaje del tamper antisabotaje (8) (Fig. 2) siempre deben utilizarse tanto para montajes en esquina (A) como en paredes lisas (B). (12 Vnom.) - max. 8 A fusible Altezza di montaggio 7. Fije la base a la pared. 8. Pele 5 cm de cable (9) y métalos a través del orificio de entrada (4) del cable sin tensarlos (10) (Fig. o). • 10. Cierre el detector (2) y (3), inserte el tornillo la tapa (1) (Fig. o). Disabilita: 0 µW/cm (emissione continua) 80 mA a 30 V max. p & q). Terminal de reserva opcional 11) (Fig. o). 9. Cablee el detector tal como se indica (Fig. 2 Uscita allarme o). y vuelva a colocar Este dispositivo es un detector de intrusión PIR verificado por microondas y debe instalarse para optimizar la detección PIR. El mejor modo de detección se consigue cuando el movimiento esperado de un intruso es perpendicular o diagonal en dirección al modelo de cobertura. Uscita antimanomissione 80 mA a 30 V max. Uscita “masch./guasto” (ETO) 80 mA a 30 V max. Tempo allarme 3,0 sec. Temperatura di da -10 °C a +55 °C Certificato da funzionamento +5°C a +40°C UBICACIÓN DEL DETECTOR Umidità relativa max. 95 % Dimensioni 140 x 78 x 68 mm Peso 205 g Numero di tende DD477AM/ DD478AM 9 a 16,0 m DD497AM DD498AM 7 a 20,0 m Angolo di copertura DD477AM/ DD478AM 86 ° DD497AM DD498AM 60 ° El procesamiento de doble tecnología de este detector es inmune a falsas alarmas. No obstante, es importante evitar causas potenciales de inestabilidad como: Riesgo para el PIR: Classe di protezione contenitore (con ingresso cavi sigillato) IP30 IK02 Doppio loop solo DD477AM & DD497AM Omologazione IMQ allarme I° & II° Livello solo DD477AM & DD497AM - Luz solar directa sobre el detector. Fuentes térmicas dentro de un campo de visión. Fuertes corrientes de aire sobre el detector. Animales grandes en el campo de visión. ANTI MASKING Riesgos de antienmascaramiento (AM): - - 14 - Objetos móviles a menos de 1 metro frente al detector. Pequeños insectos en el detector. Iluminación fluorescente moderna a corta distancia (a menos de 1,5 m). Riesgos de microondas MW: - Montaje sobre una superficie susceptible a vibraciones. Superficies de metal que reflejen la energía de microondas. Movimiento de agua a través de tuberías de plástico. Ventiladores de calefacción o de aire acondicionado dirigidos directamente al detector. del detector se encenderá y, posteriormente, se apagará cuando el relé de alarma se abra y se cierre, posibilitando así la prueba de movimiento. Nota 1: Al habilitar la prueba de movimiento, no sólo se borrará la memoria de la alarma. Tras desactivar el sistema después de una alarma, puede volver a conectar la prueba de movimiento. Cuando desconecte la prueba de movimiento, reaparecerá la señal de las alarmas memorizadas. Sólo cuando se vuelva a aplicar la “CV” al terminal 10 (es decir, cuando se reactive el sistema) se borrará la memoria y se apagará el LED. Nota 2: Para habilitar el LED de la prueba de movimiento sin entrada remota de "CV", conmute el interruptor DIP 5 a la posición "ON" (conectado). Tras la prueba de movimiento, conmute el interruptor DIP 5 a la posición "OFF" (desconectado). Nota 3: Aritech recomienda que se realicen pruebas de movimiento del detector con regularidad y que se compruebe la comunicación con el panel de control. INHABILITACIÓN DE LA PARTE MICROONDAS La serie DD400AM(C) dispone de una característica adicional por la que, cuando el sistema es desactivado con la prueba de movimiento inactiva, el transmisor de microondas quedará desconectado. El detector, entonces, funcionará sólo como un PIR. Para el resto de configuraciones, la unidad funciona en el modo de doble tecnología. PROTECCIÓN ANTISABOTAJE El interruptor del tamper va integrado en el PCB, que se activa mediante el pin 8 (Fig. o). Para usar el tamper, debe fijarse el orificio de montaje del pin del microinterruptor. El tamper puede usarse sobre una pared lisa y en una sola posición de montaje si se instala en esquina. OPCIÓN DE DOBLE BUCLE SÓLO PARA DD477AM / DD497AM, (J1) (Figs. p y u) 1: Bucle de alarma estándar. La salida del tamper se encuentra aislada de la salida del relé de alarma. La resistencia de fin de línea del circuito del tamper está cortocircuitada. Deben usarse los terminales 3 y 4 de la salida del relé de alarma cuando se conecte al panel de control. El terminal 5 no puede usarse como terminal de reserva. En su lugar, emplee un terminal de reserva opcional situado en la base del detector (Fig. o). 2: Bucle de fin de línea. La salida del tamper se encuentra aislada de la salida del relé de alarma. Siendo su impedancia de 4K7 ohms. Deben usarse los terminales 4 y 5 de la salida de la alarma cuando se conecte al panel de control. La impedancia del bucle del relé de alarma es de 4K7. AJUSTES DE LOS INTERRUPTORES DIP (Fig. o (12) y t) 1: Indicacion de "Salida de fallo" " ON " indica Problemas sólo cuando el sistema está dasactivado (modo Diurno). 3: Doble bucle. Con un doble bucle, es posible controlar los bucles del tamper y del rele de alarma mediante dos hilos. En la Figura 8 se recogen dos ejemplos de cómo conectar el detector al panel de control y las posiciones del puente J1 en los distintos detectores (bucle doble, un solo dispositivo y múltiples dispositivos). En situación Normal (sin alarma), la impedancia del doble bucle es de 4K7. Cuando se produce una alarma, se abre el contacto del relé de alarma y la impedancia del bucle doble se incrementa a 9K4, indicando asi una condicion de alarma. Cuando se detecta un sabotaje, el circuito del tamper queda abierto y se interrumpe el bucle doble, señalizando una alarma de manipulación. "OFF " indica un Problema. Siempre (activado o desactivado) Interruptor DIP 2: Sensibilidad de antienmascaramiento " ON " selecciona mayor nivel de Sensibilidad de antienmascaramiento. " OFF " selecciona la sensibilidad normal de Antienmascaramiento . Interruptor DIP 3: Restablecimiento de la "Salida de fallo" "ON " restablece la Salida de fallo tras la alarma. "OFF " restablece la Salida de fallo sólo cuando es autorizado. Interruptor DIP 4: Cómo indicar una "Salida de fallo" AJUSTE DEL ALCANCE (Figs. o y r) "ON " indica Señales de antienmascaramiento tanto por el relé de FALLO como por el de ALARMA. Regule los alcances del PIR y de microondas independientemente seleccionando los puentes J2 y J3. indica Fallo técnico por el relé de FALLO únicamente. "OFF " indica el Antienmascaramiento y un Fallo técnico en el relé de FALLO. Seleccione siempre el valor del alcance adecuado para las dimensiones del área que se va a proteger. Interruptor DIP 5: Indicación del LED Verifique el modelo de cobertura y ajústelo si fuera necesario. MEMORIA DE ALARMAS (Fig. s y t) "ON " habilita ambos LED del detector en todo momento. Nota: Primero establezca la Tensión de Control ("CV") activa adecuada utilizando el interruptor DIP 6. Conecte la "CV" al terminal 10 cuando el sistema esté conectado. Cuando el sistema esté desactivado, desconecte la "CV". Si salta la alarma durante el período de activación, un LED parpadeará indicando qué detector(es) ha(n) provocado la alarma. Si se vuelve a aplicar la "CV" (reactivando así el sistema), se restablecerán la señal del LED y la memoria. "OFF " pone ambos LED bajo el control de las entradas de la Prueba de movimiento y del Bloqueo cuando el sistema está desactivado. Interruptor DIP 6: Polaridad de la Tensión de Control (CV) (Fig. s) HABILITACIÓN/INHABILITACIÓN REMOTA DEL LED DE PRUEBA DE MOVIMIENTO (Fig. s) "ON " proporciona a la lógica estándar de Aritech la lógica alta activa para habilitar las entradas de la Prueba de movimiento y de Bloqueo. "OFF " proporciona la lógica "Activa baja" para habilitar las entradas de la Prueba de movimiento y de Bloqueo. Para realizar la prueba de movimiento del detector, desconecte la "CV" del terminal 10 (bloqueo) y conéctela al terminal 11. El LED - 15 - muestran las Fig. c. Se recomienda inhabilitar cortinas no usadas que, de otro modo, podrían estar apuntando a paredes o ventanas próximos al detector. VALORES PREFERENTES Para evitar que se produzcan alarmas de antienmascaramiento durante su estado activo (Modo nocturno), los siguientes valores son los aconsejables: Interruptor 1 "ON" (activo) Interruptor 3 "OFF" (inactivo) Interruptor 4 "OFF" (inactivo) Interruptor 5 "OFF" (inactivo) Con estos valores las alarmas de antienmascaramiento se envían al panel de control sólo durante el Modo diurno mediante el Relé de fallo. Los LED se controlan mediante las entradas de Bloqueo y de la Prueba de Movimiento (Latch and Walk Test). El restablecimiento de la alarma de antienmascaramiento sólo puede realizarse en el Modo de Prueba de movimiento. Jamás muestre a los intrusos el estado del detector mediante los LED. Las INDICACIONES DE LOS LED se controlan mediante el interruptor DIP 5. De fábrica el obturador de ventanas va insertado en el interior de la ventana del detector como muestra la Fig. d. Este obturador impide que el detector mire directamente a los objetos más cercanos (dentro de 1,5 m) y a aquéllos que haya directamente bajo el detector. Si se ocultan parcialmente las cortinas de este modo, el detector será más estable durante su uso normal. Si se requiere la detección directamente debajo del detector, debe quitarse el obturador. - Si el interruptor DIP 5 está en posición "ON" (activo), entonces se mostrarán en todo momento las siguientes señales. DATOS TÉCNICOS - Si el interruptor DIP 5 está en posición "OFF" (inactivo), entonces sólo se mostrarán las siguientes señales cuando el sistema no está activado y esté habilitada la línea de la Prueba de movimiento. Estado del detector LED LED Comentario amarillo Rojo Encendido Alarma ---- AM ---- = Encendido =Parpadeo Por ejemplo: Véase en la Fig. b el modelo de cobertura de las cortinas de espejos correspondientes a la cortina 2A y 2B, estando la 7A y 9B enmascaradas. ¡La superficie de los espejos puede dañarse si quita la(s) etiqueta(s)! Nota: En condiciones óptimas el alcance del detector puede ser hasta un 100% superior al indicado. MÁSCARA DE VENTANAS (Fig. d) Alimentación limitad 9-15 V Tension de pico 2 V (a 12 V Consumo en reposo Consumo en alarma Consumo en reposo Consumo en alarma (12 Vnom.) - máx. 8 A fusible ) DD477AM 13 mA nom. 16 mA máx. DD478AM 14 mA nom. 17 mA máx. DD497AM 13 mA nom. 16 mA máx. DD498AM 14 mA nom. 17 mA máx. Parpadea durante 20 seg. Altura de montaje mín. 1.8 - máx. 3.0 m Durante el período de alarma nominalmente 3 seg. Velocidad del objetivo mín. 0,1 - máx. 4,0 m/sec Frecuencia de microondas 2.450 MHz Microonda máxima Potencia de salida a 1,0 m. (Continuamente) Habilitar: 0,005 µW/cm2 Inhabilitar: 0 µW/cm2 Salida de alarma 80 mA a 30 V máx. Salida de tamper 80 mA a 30 V máx. Salida de fallo 80 mA a 30 V máx. Tiempo de alarma 3,0 seg. Hasta el reajuste antienmascaramiento del Problema con el PIR ---- Destella lentamente hasta que es reajustado Problema con el AM ---- Destella rápidamente hasta que es reajustado Batería insuficiente ---- Siempre encendido hasta que se restablece la tensión correcta. Alarma de bloqueo ---- Destella hasta que es reajustado (no se muestra durante la Prueba de movimiento). CONDICIÓN DE REAJUSTE Estado del detector Condición de reajuste Alarma del PIR Normalmente tras 3 seg. Alarma bloqueada del PIR Siguiente cambio de "desactivada" a "activada" AM (reajuste automático) Siguiente alarma PIR satisfactoria tras período de inhibición de 40 seg. AM (reajuste autorizado) Siguiente alarma PIR satisfactoria en modo "Desactivada" y "Prueba de movimiento" Problema con el PIR Siguiente alarma PIR satisfactoria. Siguiente prueba automática satisfactoria (cada 10 minutos durante su estado "Desactivado"). Problema con el AM Siguiente detección de antienmascaramiento satisfactoria. Siguiente prueba automática satisfactoria (cada 10 minutos durante su estado "Desactivado"). Temperatura de trabajo -10 °C a +55 °C Humedad relativa máx. 95 % Dimensiones 140 x 78 x 68 mm Peso 205 g Cobertura DD477AM 9 cortinas a 16 m DD497AM 7 cortinas a 20 m Ángulo visual DD477AM 86 ° DD497AM 60 ° Clases de cajas (con entrada de cable sellada) IP30 IK02 Bucle doble sólo DD477AM & DD477AM SELECCIÓN DE LA COBERTURA (Figs. ) - c). Varíe el rango de cobertura para adaptarlo a sus requisitos específicos mediante el uso de obturadores de espejos, como - 16 - Apenas DD477AM / DD497AM, Função loop dupla (J1) (figuras r e u) P Manual de Instalação Instruções de Montagem 1: Loop de alarme. 1. Levante a tampa de plástico (1) como indicado (a e b) (figura n). A saída de tamper está isolada da saída do relé do alarme. A resistência de fim de linha do circuito de tamper encontra-se em curto circuito. 2. Abra o detector e remova o módulo electrónico. (2 e 3 figura n). Os terminais 3 e 4 da saída do relé do alarme devem ser utilizados ao estabelecer ligação ao painel de controlo. 3. Abra um ou ambos os orifícios de entrada de cabos (5) conforme necessário. O terminal 5 não pode ser utilizado como terminal sobressalente. Em alternativa, utilize um terminal sobressalente opcional, localizado na base do terminal. (Figura 2). 4. Monte o detector a uma altura de 1,8 e 3 m. 5. Seleccione orifícios de suporte de canto (5) ou suporte de parede lisa (6) (figura o). 2: Loop de fim de linha. • Orifício de montagem para suporte em cunha (7 figura o). A saída de tamper está isolada da saída do relé do alarme. • O(s) orifício(s) de montagem para tamper (8 figura o) têm de ser sempre utilizados para suporte de canto (A) ou suporte em parede lisa (B). Os terminais 4 e 5 da saída do alarme devem ser utilizados quando estabelecer ligação ao painel de controlo. A impedância do relé de alarme é agora de 4K7. A impedância do circuito de tamper é agora de 4K7. 6. Utilize a base do detector como guia para marcar as posições dos parafusos de montagem na parede. 3: Loop dupla. Com loop dupla, a condição de tamper e de alarme podem ser monitorizadas através de dois fios. Na figura u , são apresentados dois exemplos de como ligar o detector ao painel de controlo e as posições da ligação directa J1 nos diferentes detectores (Loop dupla, dispositivo único e multidispositivos). Em situação normal (sem alarme), a impedância de loop dupla é de 4K7. 7. Aperte a base à parede. 8. Descarne 5 cm de cabo (9) e empurre-o através dos orifícios de entrada dos cabos (4) deixando um pouco de folga (10) (figura o). 9. Ligue o detector como indicado (figura p & q). • Terminal sobressalente opcional (11) (figura Quando ocorre um alarme do detector, o contacto do relé de alarme abre-se e a impedância da loop dupla aumenta para 9K4, indicando alarme. Quando o compartimento do detector é aberto, o circuito do tamper abre-se e o loop duplo é interrompido, indicando um alarme de tamper. o). 10 Feche o detector (2) e (3), introduza o parafuso e coloque a tampa de plástico (1) (figura o). O detector é um dispositivo de detecção de intrusão PIR com verificação por micro-ondas para optimização de detecção. A melhor detecção é obtida colocando o detector por forma a que os movimentos previstos de um intruso sejam efectuados na perpendicular e/ou na diagonal da direcção do padrão de cobertura. Instalação do Detector O processamento de dupla tecnologia deste detector é bastante resistente a falsos alarmes. No entanto, evite potenciais causas de instabilidade, tais como: Riscos do PIR: - Luz solar directa no detector. Fontes de calor num campo de visão. Correntes de ar fortes dirigidas para o detector. Animais de grande porte no campo de visão. Riscos de anti-máscara (AM): - Movimentação de objectos a menos de 1 metro em frente do detector. Pequenos insectos no interior do detector. Iluminação fluorescente moderna a curtas distâncias (dentro de 1,5 m) Riscos de micro-ondas: - Montagem numa superfície susceptível a vibrações. Superfícies metálicas que reflictam a energia de micro-ondas. Movimento da água através de tubos de plástico. Ventoinhas ou ar-condicionado apontados directamente para o detector. Ajustamento do alcance (figuras o e r). A programação do alcance de dectecção do PIR e das microondas pode ser configurado nos jumpers J2 e J3. Alcance de micro-ondas (m): J2 Alcance do PIR (m): J3 Seleccione sempre a definição de alcance para as dimensões da área protegida. Verifique a cobertura e ajuste conforme necessário. Memória do alarme (figuras s e t) Nota: Em primeiro lugar, active a Tensão de Controlo (“CV”) adequada, utilizando o DIP Switch 6. Ligue a “CV” ao terminal 10 quando o sistema estiver armado. Quando o sistema estiver desarmado, desligue a “CV”. Se for activado um alarme durante o período armado, um LED com uma luz intermitente indica qual (quais) o(s) detector(es) que provocou o alarme. Re-aplicar a “CV” (re-armar o sistema) repõe a indicação do LED e a memória. Activar/Desactivar remoto do LED de walk test (figura s) Para realizar o walk test ao detector, desligue a “CV” no terminal 10 (lacth) e ligue-a o terminal 11. O LED do detector acende-se e apaga-se à medida que o relé do detector se activa, possibilitando a realização do walk test. Protecção de tamper – Remoção O interruptor de tamper de remoção encontra-se integrado na PCB, sendo activado pelo pino 8 (fig. 2). Para utilizar o tamper, o orifício de montagem para pino do tamper deve estar fixado. O tamper de remoção pode ser utilizado em montagens de parede lisa e numa posição de montagem de ângulo único. - 17 - Nota 1: Activar o walk test não limpa a memória de alarme. Depois de desarmar o sistema na sequência de um alarme, ligue o walk test (“ON”). Ao desligar o walk test (“OFF”), a indicação de alarmes memorizados volta a aparecer. Só quando a “CV” é novamente aplicada ao terminal 10 (ou seja, o sistema é re-armado), a memória é apagada e os LEDs desligados. Nota 2: Para activar o LED de walk test sem a entrada remota de “CV”, coloque o DIP Switch 5 na posição “ON” (ligado). Após o walk test, coloque o DIP Switch 5 na posição “OFF” (desligado). Observação: Consulte o aviso de desactivação das microondas. Nota 3: A Aritech recomenda que se realize teste de “walk test” regulares, bem como testes de verificação de comunicação com o painel de controlo. Desactivar micro-ondas A série DD400AM(C) conta com a função adicional de que quando o sistema é desarmado com o walk test desarmado, o transmissor de micro-ondas é desligado. O detector funciona apenas como PIR. Sem “CV” e o dip switch 5 na posição “OFF” (desligado), o detector funciona apenas como PIR. As indicações dos LEDs são controladas pelo DIP switch 5. • Se o DIP 5 estiver ligado (“ON”), são sempre apresentadas as seguintes indicações. • Se o DIP 5 estiver desligado (“OFF”), são sempre apresentadas as seguintes indicações quando o sistema é desarmado e a linha de Teste de Caminhada é activada. Detector Amarelo Vermelho Comentário estado LED LED Ligado Alarme = aceso = intermitente Intermitente durante 20 seg. —— Durante o período de alarme - nominalmente 3 seg. Definições dos DIP Switchs (figura o (12) e t) AM —— Até à reposição de anti-máscara. 1: Para indicar “Saída de problemas”: Problemas PIR —— Intermitente lento até à reposição. Problemas AM —— Intermitente rápido até à “ON “ (ligado) sinaliza Problemas apenas quando o sistema estiver desarmado (Dia). “OFF “ (desligado) sinaliza sempre Problemas. reposição. 2: Sensibilidade de anti-máscara: “ON “ (ligado) selecciona um nível superior de sensibilidade anti-máscara. Bateria fraca —— Sempre ligado até ser restaurada a tensão correcta. Alarme Lacth —— Intermitente até à reposição (não apresentação durante o walk test). “OFF “ (desligado) selecciona a sensibilidadepadrão antimáscara. 3: Reposição da “Saída de problemas”: Condição de reposição “ON “ (ligado) repõe o alarme após uma Saída de problemas. “OFF “ (desligado) repõe a Saída de problemas apenas quando autorizado. 4: Como sinalizar a “Saída de problemas”: Estado do detector Alarme PIR Alarme de trinco de PIR AM (reposição automática) “ON “ (ligado) sinaliza os sinais de anti -máscara nos relés TROUBLE (problemas) e ALARM (alarme). sinaliza a Falha Técnica apenas no relé TROUBLE (problemas). AM (reposição autorizada) Problemas PIR “OFF “ (desligado) sinaliza a anti -máscara e Falha Técnica no ETO. 5: Indicação dos LEDs: Problemas AM “ON “ (ligado) activa sempre ambos os LEDs no detector. “OFF “ (desligado) coloca ambos os LEDs sob o controlo das entradas de Teste de Caminhada e Trinco quando o sistema está desarmado. 6: Polaridade de Tensão de Controlo (CV) (figura s): “ON “ (ligado) fornece uma lógica padrão Aritech com a lógica elevada activa para activar as entradas de Walk Test e Lacth. “OFF “ (desligado) fornece um lógica “baixa activa” para activar as entradas de Walk Teste de Lacth. Definições preferidas Para evitar os alarmes de Anti-Máscaras durante o estado Armado (modo nocturno), devem ser preferidas as seguintes definições: Interruptor 1 “ON” (ligado) Interruptor 3 “OFF” (desligado) Interruptor 4 “OFF” (desligado) Interruptor 5 “OFF” (desligado) Com estas definições, os alarmes de Anti-Máscara são enviados para o painel de controlo apenas durante o dia através do relé Trouble (problemas). Os LEDs são controlados pelas entradas de Lacth e Walk Test. A redefinição do alarme de anti-máscara só pode ser realizada no modo de Walk Test. Nunca mostre o estado do detector através dos LEDs. Condição para reposição Normalmente após 3 seg. Próxima mudança de “Disarm” (desarmar) para “Arm” (armar). Alarme PIR seguinte e com êxito após o período de inibição de 40 seg. . Próxima mudança de alarme PIR no modo “Disarm” (desarmar) e “Walk test”. Alarme PIR seguinte e com êxito. Teste automático seguinte e com êxito (a cada 10 minutos durante “Disarm” (desarmar)). Detecção de anti-máscara seguinte e com êxito. Teste automático seguinte e com êxito (a cada 10 minutos durante “Disarm” (desarmar)). Selecção do padrão de cobertura (figuras )-c) Altere o padrão de cobertura para se adaptar a requisitos específicos, utilizando as máscaras de espelho, tal como indicado (figuras c ). Recomenda-se que cubra cortinas não utilizadas; caso contrário poderão observar paredes ou janelas junto ao detector. Por exemplo: Consulte a figura 10 para obter o padrão de cobertura de cortinas de espelho correspondente às cortinas 2A e 2B, 7A e 9B com máscara. A remoção de etiquetas pode danificar a superfície do espelho! Nota: O alcance do detector pode, em boas condições, atingir 100% de superiormente relativamente aos valores indicados. Máscara de janela (figura d) A máscara de janela é equipado fora da fábrica no interior da janela do detector, tal como apresentado na figura 3. Esta máscara impede que o detector olhe directamente para objectos a curta distância (num raio de 1,5 m) e para objectos directamente abaixo do detector. Mascarando parcialmente as cortinas desta forma, o detector permanece mais estável durante uma utilização normal. Quando é necessária uma detecção rastejante, a máscara deve removido. Dados Técnicos - 18 - Tensão de alimentação 9-15 VDC (12 Vnom.) - máx.Fusível 8 A Ripple pico-a-pico 2 V (a 12 V) Consumo Funcionamento normal Alarme Consumo Funcionamento normal Alarme DD477AM 13 mA nom. 16 mA máx. DD478AM 14 mA nom. 17 mA máx. Altura de montagem mín. 1,8 - máx. 3 m Gama de velocidade alvo mín. 0,1 - máx. 4 m/seg Detektorn är en mikrovågsverifierande rörelsedetektor av PIR-typ, och skall installeras så att PIR-avkänning optimeras. Bäst avkänning/övervakning erhålls om detektorn placeras med avkänningsområdet vinkelrätt eller diagonalt mot en eventuell inkräktares sannolika rörelseriktning. DD497AM 13 mA nom. 16 mA máx. DD498AM 14 mA nom. 17 mA máx. Placering av detektorn Detektorns Dual Technology-analysering minskar risken för falsklarm. Du bör ändå undvika potentiella källor till instabilitet, t.ex.: Frequência de micro-ondas 2450 MHz PIR-risker: Micro-ondas máximo corrente a 1 m (Continuamente) Activar: 0.005 µW/cm2 Desactivar: 0 µW/cm2 Saída de alarme 80 mA a 30 VDC máx. Saída de tamper 80 mA a 30 VDC máx. Saída de problemas 80 mA a 30 VDC máx. Tempo de alarme 3 seg. Limite de temperatura -10 °C a +55 °C Humidade relativa máx. 95 % Dimensões 140 x 78 x 68 mm Peso 205 g Número de cortinas DD477AM/ DD478AM 9 a 16 m DD497AM/ DD498AM 7 a 20 m Ângulo de visão DD477AM/ DD478AM 86° DD497AM/ DD498AM 60° - Direkt solljus på detektorn. Värmekällor inom detektorns räckvidd. Starkt drag direkt mot detektorn. Stora djur inom detektorns räckvidd. AM-risker (Anti Mask): - Rörliga föremål mindre än 1 meter framför detektorn. Små insekter på detektorn. Modern fluorescerande belysning invid (närmare än 1,5 m) detektorn. Mikrovågsrisker: O compartimento está em conformidade com (entrada de cabos selada) IP30 IK02 Loop dupla Apenas DD477AM & DD497AM - Montering på en yta som kan vibrera. Metallytor som reflekterar mikrovågsenergi. Vattenrörelser genom plaströr. Värme- eller luftkonditioneringsfläktar riktade mot detektorn. Sabotageskydd Sabotagebrytaren är integrerad i kretskortet, som aktiveras av stift (8) (figur o ). Om sabotageskyddet skall användas, krävs ett monteringshål för sabotagebrytaren. Sabotageskyddet kan användas vid väggmontering, och endast med en monteringsvinkel. Endast DD477AM/DD497AM, dubbel slinga (J1) (figur p och u) 1: Standardlarmslinga Sabotageutgången är galvaniskt åtskild från larmreläutgången. Slutmotståndet i sabotagekretsen är kortsluten. Installationmanual Plint 3 och 4 i larmreläutgången måste användas vid anslutning till centralapparaten. S Det går inte att använda plint 5 som reservplint. Använd i stället en extra plint, som sitter i detektorfästet (11 figur o). Monteringsanvisningar 1. Lyft bort kåpan (1)som bilden visar (a och b) (figur n). 2. Öppna detektorn (2 och 3 figur 2: Slutslinga n). Sabotageutgången larmreläutgången. 3. Bryt bort plasten över den ena eller båda kabelgenomföringarna efter behov (figur o). o). • Monteringshål för sabotageskydd (8 figur o) måste alltid från 3: Dubbelslinga nvändas för hörn- (A) eller väggmontering (B). 6. Använd sockeln som mall när du markerar skruvhålen på väggen. 7. Fäst sockeln på väggen. 8. Skala 5 cm av kabeln (9) och dra den igenom kabelgenomföringen (4) och dragspänningsavlastningen (10) (figur o). • åtskild Plint 4 och 5 i larmreläutgången måste användas vid anslutning till centralapparaten. Resistansen i larmreläslingan är nu 4,7 kohm. • Monteringshål för svängbar konsol (7 figur 9. Anslut detektorn enligt bilden (figur galvaniskt Resistansen i sabotagekretsen är nu 4,7 kohm. 4. Montera detektorn 1,8–3,0 m över golvet. 5. Välj monteringshål för hörn-(5) eller väggmontering (6) (figur o). är p eller q). Extra plint (11) (figur o). 10. Stäng detektorn (2) och (3), sätt i skruven och sätt tillbaka kåpan (1) (figur o). - 19 - Med dubbel slinga kan sabotage- och larmslingorna övervakas via två ledare. I figur 8 visas två exempel på hur detektorn ansluts till centralapparaten, samt placeringen av bygel J1 i de olika detektorerna (dubbel slinga, för en enhet och flera enheter). Normalt (inget larm) är resistansen för dubbel slinga 4,7 kohm. När ett detektorlarm utlöses, öppnas larmreläkontakten och resistansen för dubbel slinga ökar till 9,4 kohm, vilket indikerar larm. Om detektorns hölje öppnas, öppnas sabotageskyddskretsen och den dubbla slingan bryts, vilket indikerar sabotage. Ställa in räckvidd (figur r) Programmera räckvidden för PIR och mikrovåg med bygel J2 och J3. Välj alltid en räckvidd som passar för det övervakade områdets mått. Avprova täckningsområdet och justera vid behov. Larmminne (figur s och t) OBS! Ställ först in lämplig styrspänning (CV) med DIPomkopplare 6. Anslut CV till plint 10 när systemet tillkopplas. CV kopplas bort när systemet kopplats från. Om ett larm utlöses under den period när systemet är tillkopplat, anger en blinkande lysdiod att detektorn/ detektorerna orsakat larmet. Lägg på CV igen (tillkoppla systemet) för att återställa lysdiodsindikeringen och minnet. Omkopplare 4 OFF Omkopplare 5 OFF Med de här inställningarna signaleras anti-masklarm till centralapparaten endast i frånkopplat läge av anti-maskreläet. Lysdioderna styrs av ingångarna för låsning och gångtest. Antimasklarm kan bara återställas i läget för gångtest. Låt aldrig lysdioderna visa detektorns status. Lysdiodsindikeringar styrs av DIP-omkopplare 5 • Om DIP-omkopplare 5 är satt till ON, visas följande indikeringar hela tiden. • Om DIP-omkopplare 5 är satt till OFF, visas följande indikeringar bara när systemet är frånkopplat och gångtestlinjen är aktiverad. Fjärraktivering/-avaktivering av lysdiod för gångtest (figur s) Detektor- Gul Röd status lysdiod lysdiod För att gångtesta detektorn kopplas CV bort från plint 10 (låsning) och ansluts till plint 11. Detektorns lysdiod tänds och släcks allt eftersom larmreläet öppnar och sluter. Därmed kan gångtest utföras. Larm Anmärkning 1: Larmminnet töms inte om man bara aktiverar gångtestet. När systemet frånkopplats efter ett larm, skall gångtestet aktiveras igen (ON). När gångtestet avaktiveras (OFF), visas indikeringen för larmen i minnet igen. Minnet töms och lysdioderna slocknar först när CV läggs på på plint 10 (systemet tillkopplas). Anmärkning 2: För att aktivera gångtestlysdioden utan en ingående fjärr-CV, sätts DIP-omkopplare 5 till läge ON. Efter gångtestet sätts DIP-omkopplare 5 till läge OFF. Observera: Varningen i avsnittet om att avaktivera mikrovåg. Anmärkning 3: Vi rekommenderar att man regelbundet gångtestar detektorn och kontrollerar kommunikationen med centralapparaten. Avaktivera mikrovåg I serien DD400AM stängs mikrovågssändaren av om systemet frånkopplas med gångtest avaktiverat. Detektorn fungerar då som en ren PIR-detektor. Detektorn fungerar som en ren PIR-detektor också om ingen CV är pålagd, och omkopplare 5 är satt till läge OFF. Matningsspänning 6 Styrspänning Omkopplare ON Omkopplare OFF Aktiv 12 V. Aktiv 0 V. On. LED styrs av LED indikering. låsningsingången. 3 Under larmperiod – nominellt 3 s. AM PIR-problem —— —— Tills anti-mask återställs. Blinkar långsamt tills återställning. AM-problem —— Blinkar snabbt tills återställ- Batteri svagt —— Låsningslarm —— Lyser med fast sken tills korrekt spänning återställs. Blinkar tills återställning (visas inte under gångtest). Återställs av Detektorstatus PIR-larm PIR låst larm Återställs vid Normalt efter cirka 3 s. Nästa växling från frånkopplat till tillkopplat. AM (automatisk återställning) Nästa PIR-larmtillfälle efter 40 s spärrtid. AM (godkänd återställning) Nästa PIR-larmtillfälle i frånkopplat och gångtestläge. PIR-problem Nästa PIR-larmtillfälle. Nästa godkända automatiska larmtest (var 10:e minut i frånkopplat läge). AM-problem Nästa lyckade anti-maskavkänning. Nästa godkända automatiska larmtest (var 10:e minut i frånkopplat läge). Ändra täckningsområdet efter behov med hjälp av spegelmaskerna, så som bilderna visar (figur c ). Vi rekommenderar att man maskar ridåer som annars skulle vetta mot väggar eller fönster nära detektorn. gångtest- och. 4 Blinkar under 20 s. —— Välja täckningsområde (figur )–d) (CV) polaritet. 5 = lyser = blinkar ning. Inställningar för DIP-omkopplare (figur t) DIPomkopplare Beskrivning Kommentar Anti- Aktiverar Aktiverar larm- maskutgång. felrelä. och felrelä. Återställ Efter gångtest. Efter till- felutgång. Exempel: Figur b visar spegelridåtäckningsområdet med ridå 2A och 2B, 7A och 9B maskade. och frånkoppling. 2 Anti-mask känslighet. Hög. 1 Aktivera felutgång. Endast i frånkopplat läge. Standard. Spegelytan kan skadas om etiketterna avlägsnas! OBS! Detektorns räckvidd kan under optimala förhållanden vara upp till 100 % längre än angivet. Alltid. DIP-omkopplare 6: Styrspänningspolaritet (CV) (figur s) Fönstermaskning (figur #) Lämpliga inställningar Följande inställningar är lämpliga för att undvika antimasklarm i tillkopplat läge: Omkopplare 1 ON Omkopplare 3 OFF Fönstermasken monteras på plats på insidan av detektorns fönster (se figur #). Denna mask gör att detektorn inte ”ser” rakt på närliggande föremål (närmare än 1,5 m) eller rakt nedanför detektorn. Sådan här partiell maskning av ridåerna gör att detektorn blir mer stabil vid normal användning. Avlägsna masken om underkrypningsavkänning krävs. - 20 - Tekniska data • Ekstra skrueterminal (figur o). 10 Luk detektoren (2) og (3), monter skruen, og sæt dækpladen (1) på igen (figur o). Matningsspänning 9–15 VDC (12 Vnom) - max. 8 A säkring Vpp rippel 2 V (vid 12 V) Strömförbrukning Normal drift Larm DD477AM 13 mA nom. 16 mA max. DD497AM 13 mA nom. 16 mA max. Strömförbrukning Normal drift Larm DD478AM 14 mA nom. 17 mA max. DD498AM 14 mA nom. 17 mA max. Monteringshöjd min. 1,8, max. 3,0 m Målhastighet min. 0,1, max. 4,0 m/s Detektorens kombifunktion nedsætter risikoen for falske alarmer. Man bør dog undgå potentielle årsager til falske alarmer som: Mikrovågsfrekvens 2450 MHz PIR fejlkilder: Max. utgående mikrovågseffekt vid 1,0 m (kontinuerlig) Aktiv: 0,005 µW/cm2 Inaktiv: 0 µW/cm2 Larmutgång 80 mA vid 30 VDC max. Sabotageutgång 80 mA vid 30 VDC max. Anti-maskutgång 80 mA vid 30 VDC max. Larmtid 3,0 s Temperaturområde -10 till +55 °C Relativ luftfuktighet max. 95 % Detektoren er en kombineret PIR/mikrobølge bevægelsesdetektor, og bør installeres således at PIR detekteringen er optimal. Den bedste detektering herfor opnås, når en indtrængende person bevæger sig på tværs af dækningsområdet. Detektorens placering - Direkte sollys på detektoren. Varmekilder i dækningsområdet. Kraftig træk omkring detektoren. Større kæledyr i dækningsområdet. Anti-masking fejlkilder (AM): - Bevægelige genstande mindre end 1 meter foran detektoren. Små insekter på detektoren. Lysstofrør tæt på detektoren (inden for 1,5 m) Mikrobølge fejlkilder: - Mått 140 x 78 x 68 mm Vikt 205 g Antal zoner DD477AM/ DD478AM 9 vid 16,0 m DD497AM/ DD498AM 7 vid 20,0 m Betraktningsvinkel DD477AM/ DD478AM 86° DD497AM/ DD498AM 60° Montering på en overflade der kan påvirkes af vibrationer. Metaloverflader der reflekterer mikrobølgeenergi. Gennemstrømmende vand i plastikrør. Varme- eller airconditionblæsere, der vender direkte mod detektoren. Vægsabotage Detektoren er sabotageovervåget mod oplukning, sabotagekontakten aktiveres af plastiktappen (8), fig o. Funktionen kan udvides til også at omfatte vægsabotage. Det sker ved at fastgøre bundpladen omkring plastiktappen (8) til væggen. Höljet uppfyller (förseglad kabelgenomföring) IP30, IK02 Kan anvendes mod plan væg og ved ”højre-hjørne” montering. Dubbel slinga endast DD477AM & DD497AM Valg af indbyggede 4k7 endemodstande (kun DD477AM / DD497AM (J1) (figur p og u) 1: Standardtilslutning uden brug af de indbygede endemodstande Sabotagekontakt og alarmrelæ er adskilte. Tilslutning til AIA centralen sker som standard. Hvis centralen kræver endemodstande monteres disse separat på detektorklemmerne, enten som enkelt eller dobbelt balanceret. DK Installationsvejledning Alarmkredsen tilsluttes terminal 3 og 4 (terminal 5 må ikke benyttes). Sabotagekredsen tilsluttes terminal 6 og 7. Monteringsvejledning J1 skal være isat stillingen: “Isolated alarm and tamper loop” (fig r). 1. Aftag dækpladen (1) som vist (a og b) (figur n). 2. Åbn detektoren. (2 og 3 figur n). 2: Enkelt balanceret med indbyggede endemodstande. 3. Fjern udslagsblanket til en eller begge kabelindgange (5) efter behov (figur o). Sabotagekontakt og alarmrelæ er adskilte. I serie med hver er der en 4k7 endemodstand (findes på detektorprintet) 4. Monter detektoren i en højde mellem 1,8 og 3,0 m. Alarmkredsen tilsluttes terminal 4 og 5 (terminal 3 må ikke benyttes). Sabotagekredsen tilsluttes terminal 6 og 7. 5. Vælg monteringshuller til montage i hjørne (5) eller plan mod væg (6) (figur o). • Hul for montering på justerbart vægbeslag (7) (figur o). J1 skal være isat stillingen: “End of line loop” (fig r). 3: Dobbelt balanceret med indbyggede endemodstande. Med en dobbelt balanceret kreds opnås alarm og sabotage funktion på 2 ledere. I figur 8 vises der eksempler på hvordan en (eller flere) detektor(er) tilsluttes AIA centralen samt placeringen af J1. • Der kan opnås sabotagefunktion mod væg ved at fastgøre bundpladen med tappen til væggen (8 figur o). Anvendes enten ved montering i hjørne (A) eller på plan væg (B). 6. Brug bunddelen som skabelon for opmærkning af skruehullernes placering på væggen. Den dobbelt balancerede alarmkreds tilsluttes terminal 4 og 7. Der SKAL være forbindelse mellem terminal 4 og 5. Terminal 3 og 6 må ikke benyttes 7. Monter bunddelen på væggen. I normalstilling (ingen alarm) er modstanden 4K7. 8. Afisoler 5 cm af kablet (9), før det gennem kabelindgangen, (4), og rundt om trækaflastningen (10) (figur o). I alarmtilstand er modstanden 9K4. 9. Tilslut detektoren som vist (figur q). - 21 - Sabotagetilstand opstår når kredsen enten afbrydes (f.eks. detektoren åbnes) eller kortsluttes. Valg af rækkevidden (figur r) LED-indikationerne styres af DIP switch 5. PIR- og mikrobølge rækkevidden programmeres individuelt med jumper J2 og J3. Vælg altid en passende rækkevidde i forhold til størrelsen af det område, der skal overvåges. Kontroller dækningsområdet ved gangtest og juster om nødvendigt. • Hvis DIP switch 5 står på „ON“, vises følgende indikationer umiddelbart. • Hvis DIP switch 5 står på „OFF“, vises følgende indikationer kun når systemet er frakoblet, og gangtest samtidig er aktiveret. Detektorstatus Tilslutning af spænding Alarm Alarmhukommelse (figur s och t) Bemærk: Indstil først kontrolspænding („CV“) polaritet med DIP switch 6. Tilslut „CV“ til terminal 10 (DAY/NIGHT) ved tilkobling. Ved frakobling fjernes „CV“. Hvis der er opstået en alarm under tilkoblingen, viser en blinkende LED, hvilke detektorer der har forårsaget alarmen. Når „CV“ igen tilsluttes (d.v.s. ved tilkobling), resettes LED indikeringen og alarmhukommelsen. Gul lysdiod —— AM PIR fejl AM fejl Fjernkontrol af gangtest LED (figur s) Lav batterispænding —— Gangtest LED ´en kan aktiveres ved at fjerne kontrolspændingen (”CV”) fra terminal 10 (DAY/NIGHT) og i stedet tilslutte kontrolspændingen til terminal 11 (WALKTEST). Ved gangtest vil LED ´en tænde / slukke når alarmrelæet åbner / lukker. Note 1: Gangtest resetter ikke alarmhukommelsen. Efter frakobling fra alarm, og efter gangtest vil detektoren stadig vise alarmtilstand med blinkende LED. Først når kontrolspændingen igen tilsluttes terminal 10 (d.v.s. tilkobling) bliver alarmhukommelsen resat. Note 2: Gangtest LED ´en kan (uden fjernkontrol med „CV“ ) aktiveres ved at sætte DIP switch 5 i position „ON“. Efter gangtesten sættes DIP switch 5 tilbage til position „OFF“. Bemærk: Se advarsel om ”stop mikrobølge funktion”. Note 3: A ritech anbefaler at detektorens funktioner og dækningsområde kontrolleres ved gangtest med regelmæssige mellemrum. Stop mikrobølge funktion DD400AM - serien har yderligere den funktion, at mikrobølge delen stoppes ved frakobling og når gangtest samtidig ikke er aktiveret. Detektoren fungerer så udelukkende som PIR. Uden kontrolspænding „CV“ tilsluttet og med DIP switch 5 i position „OFF“ fungerer detektoren også udelukkende som PIR. Latch —— (alarm hukommelse) „ON „ = Kun ved frakoblet. „OFF „ = Umiddelbart. 2: AM følsomhed: „ON „ = Høj “OFF “ = Standard 3: Reset AM/fejl udgang: —— —— —— = tændt = blinker I alarmperioden – nominelt 3 sek. Indtil reset af AM alarm. Blinker langsomt indtil reset. Blinkar snabbt tills återställning. Fast lys konstant til spænding er OK. Blinker indtil reset (vises ikke under gangtest). Reset funktioner Detektor status Reset funktioner PIR alarm Normalt efter 3 sek. PIR (alarm hukomm). Ved næste tilkobling. AM (auto reset) PIR alarm ved gangtest (reset er spærret i 40 sek. efter en AM alarm) AM (autoriseret) PIR alarm ved gangtest, i frakoblet tilstand og samtidig i gangtest tilstand PIR fejl PIR alarm ved gangtest Automatisk test OK (auto test udføres hver 10. minut i frakoblet tilstand). AM fejl Anti-masking alarm. Automatisk test OK (auto test udføres hver 10. minut i frakoblet tilstand). DIP switch indstillinger (figur t) 1: Indikering af AM/fejl: Rød Kommentar lysdiod Blinker i 20 sek. Valg af dækningsområde (figur )–d) Dækningsområdet kan tilpasses til specifikke behov ved anvendelse af afdækningslabels (se figur 10 og 17) eller ved anvendelse af spejlafdækninger (se figur 11-15 og 18-22).Begge dele medfølger. Det anbefales at man afdækker ikke benyttede gardiner, som f.eks. ellers ville ”kigge” direkte ind i en væg. Derved kunne der opstå ”Hot Spots”. “ON “ = Efter gangtest Eksempel: „OFF „ = Autoriseret, d.v.s. styret af ”CV” Se figur b der viser dækningsområdet med tildækkede gardin 2A og 2B, 7A og 9B. 4: AM/fejludgang: Spejloptikken kan blive beskadiget hvis afdækningslabels aftages igen. Bemærk: Detektorens rækkevidde kan under optimale forhold være op til 100 % større end angivet. „ON „ = AM på både AM og alarm udgang „OFF „ = AM kun på AM udgang ”ON/OFF” = Intern fejl kun på AM udgang 5: LED indikering: Afdækning af nærområde (figur #) “ON “ = Begge LED’er aktive „OFF „ = Begge LED’er styret af DAY/NIGHT og WALKTEST 6 : Kontrolspænding (”CV”) polaritet (figur s): Afdækning af nærområdet (underkravling) er fabriksmonteret. Det modvirker ”Hot Spots” fra genstande lige under detektoren og 1.5 m ud. “ON “ = Aktiv ved +12 volt „OFF „ = Aktiv ved 0 volt - 22 - Hvis der ønskes detektering af underkravling, skal denne afdækning fjernes. Tekniske data Driftsspænding 10. Lukk detektoren (2) og (3), sett inn skruen og sett på dekselplaten igjen (1) (figur o). 9-15 VDC (12 Vnom.) Max. ripple 2 Vpp (ved 12 V) Strømforbrug Normal drift Alarm Strømforbrug Normal drift Alarm DD477AM 13 mA nom. 16 mA max. DD478AM 14 mA nom. 17mA max. Monteringshøjde min. 1,8 - max. 3,0 m p & q). • Ekstra koblingspunkt (11) (figur o). 9. Kable detektoren som vist (figur Detektoren er en mikrobølgekontrollert PIR-detektor og bør installeres for å optimalisere PIR-detektering. Plasser derfor detektoren slik at den forventede bevegelsen til en inntrenger vil være loddrett på eller på tvers av dekningsmønsteret. DD497AM 13 mA nom. 16 mA max. DD498AM 14 mA nom. 17 mA max. Plassering av detektoren Kombi teknologi-behandlingen til denne detektoren motvirker kilder til falske alarmer. Ikke desto mindre bør du unngå potensielle årsaker til ustabilitet, for eksempel: Bevægelseshastighed min. 0,1 - max. 4,0 m/sek. Mikrobølgefrekvens 2450 MHz Max. mikrobølgeudgangseffekt ved 1,0 m Mikrobølge ON: 0,005 µW/cm2 Mikrobølge OFF: 0 µW/cm2 Alarmudgang 80 mA ved max. 30 VDC Sabotageudgang 80 mA ved max. 30 VDC AM udgang 80 mA ved max. 30 VDC - Alarmtid 3,0 sek. Antimaskering (AM)-risikoer: Temperaturområde -10 °C to +55 °C Relativ luftfugtighed max. 95 % - Dimensioner 140 x 78 x 68 mm Vægt 205 g Antal gardiner DD477AM/ DD478AM 9 ved 16,0 m DD497AM/ DD498AM 7 ved 20,0 m Åbningsvinkel DD477AM/ DD478AM 86° DD497AM/ DD498AM 60° Direkte sollys på detektoren Varmekilder i synsfeltet Sterk lufttrekk på detektoren Store dyr i synsfeltet Flytting av gjenstander nærmere enn 1 meter foran detektoren Små insekter på detektoren Moderne lysrør i umiddelbar nærhet (innenfor 1,5 m) Mikrobølgerisikoer: Huset overholder IP klasse (m. forseglet kabelindgang) IP30 IK02 Indbyggede endemodstande PIR-risikoer: - Montering på en overflate som er følsom overfor vibrasjoner Metalloverflater som reflekterer mikrobølgeenergi Vann som beveger seg gjennom plastrør Varme- eller luftkondisjoneringsvifter som peker direkte mot detektoren Beskyttelse mot sabotasje IP30 IK02 Sabotasjebryteren er bygd inn i kretskortet, som aktiveres av stift 8 (fig o). Når denne bryteren skal brukes, må monteringshullet for sabotasjebryteren være festet. Sabotasjebryteren kan monteres på en flat vegg og bare i én vinkelstilling. DD477AM & DD497AM Kun DD477AM / DD497AM, dobbel sløyfefunksjon (J1) (figurene p og u) 1: Standard alarmsløyfe. Sabotasjeutgangen er isolert fra alarmreléutgangen. Endemotstanden i sabotasjekretsen er kortsluttet. Utgang 3 og 4 på alarmreléutgangen må brukes når du kobler til sentralapparatet. Installasjonsmanual Utgang 5 kan ikke brukes som koblingspunkt. Bruk i stedet et valgfritt koblingspunkt som er plassert i detektorens bakplate (figur o). N Monteringsveiledning 1. Løft av dekselplaten (1) som vist (a og b) (figur 2. Åpne detektoren (2 og 3 figur 2: Enkelbalansert. n). Sabotasjeutgangen er isolert fra alarmreléutgangen. n). Impedansen i sabotasjesløyfen er nå 4K7. Utgang 4 og 5 på alarmutgangen må brukes når du kobler til sentralapparatet. Impedansen på alarmrelésløyfen er 4K7. 3. Bryt ut ett eller begge kabelgjennomføringshullene à etter behov (figur o). 3: Dobbelbalansert. 4. Monter detektoren i en høyde mellom 1,8 og 3,0 m. 5. Velg hull for montering i hjørnet (5) eller på flat vegg (6) (figur o). o). • Monteringshull for antisabotasje (8) (figur o) må alltid • Monteringshull for dreiebrakett (7) (figur brukes enten for hjørne (A) eller montering (B) på flat vegg. 6. Bruk bakplaten som mal for å merke av stedene på veggen der du skal skru inn skruene. 7. Fest bakplaten til veggen 8. Stripp kabelen 5 cm (9) og trekk den gjennom kabelgjennomføringshullene (4) og strekkavlasteren (10) (figur o). - 23 - Med en dobbel sløyfe kan sabotasje- og alarmsløyfene overvåkes gjennom to ledninger. I figur 8 vises to eksempler på hvordan detektoren kobles til sentralapparatet og stillingene til strapp J1 i de forskjellige detektorene (dobbelbalansert, enkelbalansert og flere detektorer). I en normal situasjon (ingen alarm) er impedansen 4K7. Når en detektoralarm utløses, åpnes alarmrelékontakten, og impedansen øker til 9K4, som viser en alarm. Når detektorkapslingen åpnes, åpnes sabotasjekretsen, og sløyfen brytes og angir en sabotasjealarm. Justering av rekkevidde (figurene r) 6: Styrespenning (CV) polarit (figur 6): «ON « gir standard Aritech-logikk med aktiv høy logikk for å aktivere Gangtest- og Latch -innganger. Programmer PIR- og mikrobølgerekkeviddene ved strappene J2 og J3. Velg alltid riktig rekkeviddeinnstilling i forhold til størrelsen på det beskyttede området. Kontroller dekningsmønsteret og juster etter behov. Alarmminne (figur s og t) Merk: Still først inn en passende aktiv styrespenning («CV») ved hjelp av DIP bryter 6. Koble «CV» til utgang 10 når systemet er satt under spenning. Når systemet er uten spenning, kobler du fra «CV». Dersom det utløses en alarm i den spenningsatte perioden, vil en blinkende LED vise hvilke(n) av detektoren(e) som utløste alarmen. Ved å bruke «CV» (spenningsette systemet på nytt) tilbakestiller du LEDindikasjonen og minnet. Fjernaktivering/-deaktivering av gangtest-LED (figur s) Når du skal gangteste detektoren, må du koble fra «CV» til inngang 10 (latch) og koble den til inngang 11. Detektorens LED tennes, og slukkes igjen idet alarmreleet åpnes og lukkes og muliggjør gangtesten. Merknad 1: Hvis du bare aktiverer gangtesten, slettes ikke alarmminnet. Når du fjerner spenningen fra systemet etter en alarm, slå gangtesten på «ON». Når du slår gangtesten til «OFF», dukker indikasjonen på memorerte alarmer opp igjen. Bare når «CV» igjen brukes på inngang 10 (dvs. at systemet igjen har spenning), slettes minnet og LEDene slås av. Merknad 2: Når du skal aktivere en LED uten en fjern «CV»inngang, stiller du DIP bryteren 5 i «ON»-stilling. Etter gangtesten setter du DIP bryter 5 i «OFF»-stilling. Merk: Se advarsel om deaktivering av mikrobølge. Merknad 3: Aritech anbefaler at detektoren gangtestes regelmessig, og at kommunikasjonen med sentralapparatet kontrolleres. Frakobling av mikrobølge DD400AM -serien har den ekstra egenskapen at når systemet er uten spenning med gangtesten av, slås mikrobølgesenderen av. Detektoren vil deretter fungere kun som PIR. Uten noen «CV» på bryter 5 i «OFF»stilling vil detektoren kun fungere som en PIR. Innstilling av DIP brytere (figur «OFF « gir “aktiv lav” logikk for å aktivere Gangtest og Latch innganger. 6: Styrespenning (CV) polarit (figur s): Innstillinger som foretrekkes For å forhindre antimaskeringsalarmer i spenningsatt status (nattmodus) foretrekkes følgende innstillinger: Bryter 1 «ON» Bryter 3 «OFF» Bryter 4 «OFF» Bryter 5 «OFF» Med disse innstillingene signaliseres antimaskeringsalarmer til sentralapparatet bare på dagtid av Trouble-releet. LEDene styres av latch- og gangtestinngangen. Hvis du skal tilbakestille antimaskeringsalarmen, kan det bare gjøres i gangtestmodus. Vis aldri detektorstatusen via LEDene til uvedkommede. LED-indikasjoner styres av DIP bryter 5. • Hvis DIP bryter 5 er «ON», vises følgende indikasjoner til enhver tid. • Hvis DIP bryter 5 er «OFF», blir følgende indikasjoner kun vist når systemet er uten spenning, og gangtesten er aktivert. Detektor- Gul Rød status LED LED Strøm på Alarm Kommentar = tent = blinker Blinker i 20 sek. For alarmperiode - nominelt 3 sek. —— AM —— Inntil antimaskering tilbakestilles. PIR-problem —— Blinker langsomt til den tilbakestilles. AM-problem —— Blinker langsomt til den tilbakestilles. o (12) og t) Svakt batteri —— Latchalarm —— Alltid PÅ til riktig spenning er gjenopprettet. Blinker til den tilbakestilles (vises ikke under gangtest). Vilkår for tilbakestilling 1: Når det skal vises «Trouble Output»: «ON « signaliserer Trouble kun når systemet er uten spenning (dag). Detektorstatus Vilkår for tilbakestilling PIR-alarm Normalt etter 3 sek «OFF « signaliserer alltid Trouble. PIR-latchalarm Neste endring fra «Disarm» til «Arm» AM (autom. tilb.stilling) Neste velykkede PIR-alarm etter en 40 sekunders utkoblingsperiode AM (autorisert tilb.still.) Neste vellykkede PIR-alarm i «Disarm»- og «Gangtest»-modus PIR-problem Neste vellykkede PIR alarm 2: Antimaskeringsfølsomhet: «ON « velger en høyere grad av Antimaskeringfølsomhet. «OFF « velger standard Antimaskeringfølsomhet. 3: Tilbakestilling av «Trouble Output»: «ON « tilbakestiller Trouble output etter alarm. «OFF « tilbakestiller Trouble output bare når det er autorisert. Neste vellykkede automatiske test (hvert 10. minutt under «Disarm») 4: Slik signaliseres «Trouble Output»: «ON « gir antimaskeringssignalene på både TROUBLE- og ALARM-releet. signaliserer Teknisk feil kun til TROUBLE-releet. AM-problem Neste vellykkede automatiske test (hvert 10. minutt under «Disarm») «OFF « signaliserer Antimaskering og Teknisk feil på ETO utgangen. 5: LED-indikasjon: Neste vellykkede antimaskeringsoppdagelse Velge dekningsmønster (figurene )–d) «ON « aktiverer begge LEDer på detektoren til enhver tid. «OFF « setter begge LEDer under kontroll av Gangtest- og Latch-inngang når systemet er uten spenning. Endre dekningsmønsteret slik at det tilfredsstiller spesielle krav ved hjelp av speilmaskeringer som vist (figurene 10-15/ figurene17-22). Det anbefales å blende ubrukte gardiner som ellers ville se på vegger eller vinduer nær detektoren. - 24 - For eksempel: I figur b ser du speilgardinets dekningsmønster som tilsvarer gardin 2A og 2B, 7A og 9B maskert. Hvis du fjerner etiketten(e), kan det skade speiloverflaten! Merk: Detektorens rekkevidde kan under gunstige betingelser være opp til 100 % høyere enn angitt. Podręcznik instalatora PL Instrukcja montażu 1. Ściągnąć nakładkę (1), tak jak pokazano na rysunku a i b (Rysunek n). Vindusmaskering (figur p) 2. Otworzyć czujnik. (2 i 3 Rysunek n). Vindusmaskeringen monteres (ikke på fabrikken) på innsiden av detektoren, som vist på figur p. Denne maskeringen hindrer at detektoren ser direkte på gjenstander i umiddelbar nærhet (innenfor 1,5 m) og på de som er rett under detektoren. Ved at gardinene delvis maskeres på denne måten, blir detektoren mer stabil ved vanlig bruk. Når det er behov for å oppdage underkryp, bør maskeringen fjernes. 3. W zależności od potrzeb wyłamać jedną lub obie zaślepki otworów (5) do wprowadzenia przewodów (Rysunek o). 4. Zamocować czujnik na wysokości pomiędzy 1,8 a 3,0 m. 5. Wybrać otwory do montażu w rogu pomieszczenia (5) lub na płaskiej ścianie (6) (Rysunek o). • Otwór do mocowania wspornika obrotowego (7 Rysunek o). • Otwór (otwory) do zamocowania zabezpieczenia przed podważeniem czujnika ( 8 Rysunek o) musi być zawsze wykorzystany bez względu na sposób mocowania czujnika – w rogu pomieszczenia (A) lub na płaskiej ścianie (B). Tekniske data Begrenset inngangseffekt - kilde 9-15 VDC (12 Vnom.) - maks. 8 A sikring Topp til topp-rippel 2 V (a 12 V) Strømforbruk Normal drift Alarm Strømforbruk Normal drift Alarm DD477AM 13 mA nom. 16 mA maks. DD478AM 14 mA nom. 14 mA nom. Monteringshøyde min. 1,8 - maks. 3,0 m DD497AM 13 mA nom. 16 mA maks. DD498AM 17 mA maks. 17 mA maks. 6. Wykorzystując podstawę czujnika jako szablon, zaznaczyć na ścianie rozmieszczenie otworów na kołki. 7. Przymocować podstawę do ściany. 8. Ściągnąć izolację z przewodu na odcinku 5 cm (9) i przeprowadzić przewód przez otwory przelotowe (4) i blokadę (10) (Rysunek o). 9. Podłączyć czujnik zgodnie ze schematem (Rysunek q). • Opcjonalny wolny zacisk (11) (Rysunek o). Målhastighetsområde min. 0,1 - maks. 4,0 m/s Mikrobølgefrekvens 2450 MHz Maksimal mikrobølgeeffekt ved 1,0 m (kontinuerlig) Aktivert: 0,005 µW/cm2 Deaktivert: 0 µW/cm2 Alarmutgang 80 mA ved 30 VDC maks. Sabotasjeutgang 80 mA ved 30 VDC maks. Trouble-utgang 80 mA ved 30 VDC maks. Ten czujnik to czujnik antywłamaniowy typu PIR (pasywnej podczerwieni) z weryfikacją mikrofalową. Należy go instalować w celu optymalizacji detekcji PIR. Najlepszą skuteczność detekcji uzyskuje się, gdy spodziewany ruch intruza odbywa się prostopadle lub po przekątnej do charakterystyki pokrycia obszaru. Alarmtid 3,0 sek. Lokalizacja czujnika Temperaturgrense -10 °C til +55 °C Relativ fuktighet maks. 95 % Størrelse 140 x 78 x 68 mm Vekt 205 g Antall soner DD477AM/ DD478AM 9 a 16,0 m DD497AM/ DD498AM 7 a 20,0 m DD477AM/ DD478AM 86° DD497AM/ DD498AM 60° Synsvinkel 10 Zamknąć czujnik (2) i (3), zabezpieczyć go wkrętem, a następnie nałożyć nakładkę (1) (Rysunek o). Zastosowanie w czujniku dwóch różnych technik detekcji zmniejsza ryzyko wystąpienia fałszywych wzbudzeń. Mimo to jednak, należy unikać potencjalnych przyczyn niestabilnej pracy czujnika: Kanał pasywnej podczerwieni: Kapslingen oppfyller (forseglet kabelgjennomføring) IP30 IK02 Dobbel sløyfe Bare DD477AM & DD497AM - Światło słoneczne padające bezpośrednio na czujnik. - Źródła ciepła w polu widzenia. - Silne przeciągi w pobliżu czujnika. - Duże zwierzęta w polu widzenia. Funkcja antymaskowania (AM): - Obiekty poruszające się przed czujnikiem w odległości mniejszej niż 1 m. - Niewielkie owady na czujniku. - Nowoczesne oświetlenie fluorescencyjne w sąsiedztwie czujnika (w odległości do 1,5 m). Kanał detekcji mikrofalowej: - Zamocowanie czujnika na powierzchni podatnej na drgania. - Metalowe powierzchnie, które odbijają promieniowanie mikrofalowe. - Przepływ wody w rurach z tworzyw sztucznych. - Wentylatory grzejników lub klimatyzatorów skierowane bezpośrednio na czujnik. Zabezpieczenie przed podważeniem Wyłącznik antysabotażowy, zabezpieczający przed podważeniem czujnika, jest scalony z płytką drukowaną i uruchamia się go za pomocą kołka 8 (Rys. 2). Aby umożliwić korzystanie z zabezpieczenia antysabotażowego przed podważeniem, należy wybić otwór dla kołka zabezpieczenia antysabotażowego przed podważeniem. Zabezpieczenie antysabotażowe przed podważeniem można wykorzystać w przypadku montażu czujnika na płaskiej ścianie lub tylko w jednym położeniu przy zamocowaniu czujnika pod kątem. - 25 - kanału detekcji mikrofalowej. Funkcja linii dualnej (J1) – dotyczy tylko modeli DD477AM / DD497AM (Rysunki p i u) Uwaga 3: Firma Aritech zaleca regularne sprawdzanie czujnika za pomocą testu na ruch oraz łączności z centralą. 1: Standardowa linia alarmowa Wyłączanie kanału detekcji mikrofalowej Wyjście układu sabotażowego jest odizolowane od wyjścia przekaźnika alarmowego. Rezystor końca linii obwodu antysabotażowego jest zwarty. Seria czujników DD400AM wyposażona jest w dodatkową funkcję, która powoduje automatyczne wyłączenie nadajnika mikrofalowego, gdy system nie jest uzbrojony przy wyłączonym teście na ruch. W takiej sytuacji czujnik pracuje tak, jak zwykły czujnik pasywnej podczerwieni (PIR). Przy braku napięcia sterującego „CV” i mikroprzełączniku 5 ustawionym w pozycji „OFF”, czujnik pracuje również tylko w trybie pasywnej podczerwieni. Przy podłączaniu do centrali należy wykorzystać zaciski wyjściowe 3 i 4 przekaźnika alarmowego. Zacisk 5 nie może być wykorzystywany jako wolny zacisk. Zamiast niego można użyć wolnego zacisku znajdującego się w podstawie czujnika. (Rysunek o) Ustawienia mikroprzełączników DIP (Rysunek t) 2: Linia z opornikiem końcowym Wyjście układu sabotażowego jest odizolowane od wyjścia przekaźnika alarmowego. Impedancja pętli antysabotażowej wynosi teraz 4K7. 1: Kiedy ma być sygnalizowany „Problem na wyjściu”: Przy podłączaniu do centrali należy wykorzystać zaciski wyjściowe 4 i 5 układu alarmowego. Impedancja pętli przekaźnika alarmowego wynosi 4K7. 3: Linia dualna z opornikami końcowymi W pozycji „ON “ Problem jest sygnalizowany tylko, gdy system nie jest uzbrojony (tryb dzienny). W pozycji „OFF “ Problem będzie zawsze sygnalizowany. 2: Czułość funkcji antymaskowania: Dzięki funkcjilinii dualnej, linie antysabotażowa i alarmowa mogą być monitorowane za pomocą dwóch przewodów. Na rysunku 8 przedstawiono dwa sposoby podłączenia czujnika do centrali oraz położenie zworki J1 w różnych czujnikach (zlinią dualną, funkcjonujących jako pojedyncze urządzenie i jako kilka urządzeń). W stanie czuwania (brak wzbudzenia) impedancja linii dualnej wynosi 4K7. Pozycja „ON “ odpowiada wyższemu poziomowi czułości antymaskowania. Pozycja „OFF “ odpowiada standardowemu poziomowi czułości antymaskowania 3: Zerowanie sygnalizacji „Problem” Gdy nastąpi wzbudzenie czujnika, styk przekaźnika alarmowego zostanie rozwarty i impedancja linii wzrośnie do 9K4, sygnalizując stan alarmowy. W momencie otwarcia obudowy czujnika obwód antysabotażowy zostanie rozwarty i wystąpi przerwa w obwodzielinii , sygnalizując alarm sabotażowy. Ustawienie mikroprzełącznika w pozycji „ON “ powoduje wyzerowanie sygnału Problem po wystąpieniu wzbudzenia. Ustawienie mikroprzełącznika w pozycji „OFF “ powoduje wyzerowanie sygnału Problem tylko po uzyskaniu autoryzacji. 4: Sposób sygnalizacji „Problem”: Regulacja zasięgu (Rysunk r) Ustawienie mikroprzełącznika w pozycji „ON “ powoduje przesłanie sygnałów Antymaskowania zarówno do przekaźnika TROUBLE (PROBLEM), jak i do przekaźnika ALARM. Do programowania zasięgów detekcji pasywnej podczerwieni (PIR) oraz detekcji mikrofalowej służą zworki J2 i J3. zasięg dla detekcji mikrofalowej (m) J2 zasięg dla detekcji PIR (m) J3 Należy zawsze tak dobierać zasięg czujnika, aby odpowiadał on rozmiarom obszaru, który ma być chroniony. Sprawdzić charakterystykę pokrycia obszaru i w razie potrzeby skorygować ją. Pamięć alarmów (Rysunki s i t) powoduje przesłanie sygnału Awarii technicznej tylko do przekaźnika TROUBLE (PROBLEM). „OFF “ powoduje przesłanie sygnałów Antymaskowania i Awarii technicznej na wyjście ETO. 5: Sygnalizacja za pomocą diod LED: „ON “ obie diody LED na czujniku są zawsze włączone. Uwaga: Najpierw należy, korzystając z mikroprzełącznika 6 (zestaw mikroprzełączników DIP), ustawić odpowiednie aktywne napięcie sterujące („CV”). Przy uzbrojonym systemie podłączyć napięcie „CV” do zacisku 10. Gdy system jest nieuzbrojony, napięcie „CV” należy odłączyć. Jeżeli wzbudzenie nastąpi przy uzbrojonym systemie, migająca dioda LED sygnalizuje, który czujnik lub które czujniki zostały wzbudzone. Ponowne podanie napięcia „CV” (ponowne uzbrojenie systemu) spowoduje wyzerowanie pamięci i sygnalizacji za pomocą diod LED. „OFF “ obie diody LED są sterowane sygnałem na wejściu Walk Test (Test na ruch) i Latch (Przerzutnik), gdy system nie jest uzbrojony. 6: Polaryzacja napięcia sterującego (CV) (Rysunek s): „ON “ stosowana jest standardowa logika firmy Aritech, w której stan wysoki włącza sygnały Walk Test (Test na ruch) i Latch (Przerzutnik) na wejściu. „OFF “ stosowana logika „aktywnego niskiego stanu”, w której stan niski włącza sygnały Walk Test (Test na ruch) i Latch (Przerzutnik) na wejściu. Dioda LED zdalnego włączenia/wyłączenia testu na ruch (Rysunek s) Preferowane ustawienia Aby uniemożliwić wzbudzenia związane z antymaskowaniem w stanie uzbrojenia systemu (tryb nocny), preferowane są następujące ustawienia: Mikroprzełącznik 1 „ON” Mikroprzełącznik 3 „OFF” Mikroprzełącznik 4 „OFF” Mikroprzełącznik 5 „OFF” Aby sprawdzić czujnik za pomocą testu na ruch, należy odłączyć napięcie sterujące „CV” od zacisku 10 (przerzutnik) i podłączyć je do zacisku 11. Dioda LED czujnika będzie się teraz zapalać i gasnąć, gdy przekaźnik alarmowy zostanie rozwarty lub zwarty, umożliwiając przeprowadzenie testu na ruch. Uwaga 1: Samo włączenie testu na ruch nie powoduje wyczyszczenia pamięci alarmów. Po rozbrojeniu systemu po wzbudzeniu czujnika należy włączyć test na ruch („ON”). Jeżeli test na ruch zostanie wyłączony („OFF”), przywrócona zostanie sygnalizacja zapamiętanych alarmów. Dopiero ponowne przyłożenie napięcia sterującego „CV” do zacisku 10 (system uzbrojony) spowoduje wyzerowanie pamięci i wyłączenie diod LED. Uwaga 2: Aby włączyć diodę LED testu na ruch bez podawania zdalnego sygnału „CV“, należy ustawić mikroprzełącznik 5 w pozycji „ON”. Po przeprowadzeniu testu na ruch należy ponownie ustawić mikroprzełącznik 5 w pozycji „OFF”. Uwaga: Należy zapoznać się z ostrzeżeniem dotyczącym wyłączania Przy takich ustawieniach wzbudzenia związane z antymaskowaniem są sygnalizowane w centrali tylko w trybie dziennym za pośrednictwem przekaźnika Trouble (Problem). Diody LED są sterowane za pośrednictwem sygnałów wejściowych Latch (Przerzutnik) i Walk test (Test na ruch). Zerowanie wzbudzenia związanego z antymaskowaniem można przeprowadzić tylko w trybie testu na ruch. Nie wolno ujawniać stanu czujnika intruzom za pomocą diod LED. Wskazaniami diod LED steruje mikroprzełącznik 5. • - 20 25 - Jeżeli mikroprzełącznik 5 jest ustawiony w pozycji „ON”, wówczas poniższe wskazania będą zawsze sygnalizowane. • Jeżeli mikroprzełącznik 5 jest ustawiony w pozycji „OFF”, wówczas poniższe wskazania będą sygnalizowane tylko, gdy system nie jest uzbrojony i linia testu na ruch jest włączona. Stan Zółta Czerwona Uwagi = zapalona czujnika dioda dioda = migająca Miga przez 20 sekund. Włączone zasilanie Alarm —— Antymaskowanie (AM) Problem w układzie PIR. Problem w układzie AM. Niski poziom napięcia Alarm zapamiętany Przez czas wzbudzenia – nominalnie 3 sekundy. —— —— —— —— Do momentu wyzerowania tej funkcji. Miga powoli do momentu wyzerowania. Miga szybko do momentu wyzerowania. Źródło zasilania 9 - 15 V prądu stałego (napięcie nominalne 12 V) Tętnienie prądu 2 V (przy napięciu 12 V) Pobór prądu czuwanie wzbudzenie Pobór prądu czuwanie wzbudzenie DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM Wysokość zamocowania min. 1,8 - maks. 3,0 m Przedział szybkości ruchu min. 0,1 - maks. 4,0 m/s Częstotliwość mikrofal 2450 MHz nominalny 13 mA maks. 16 mA DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM nominalny 14 mA maks. 17 mA Prąd wyjściowy w obwodzie antysabotażowym 80 mA przy maks. 30 V prądu stałego Prąd wyjściowy w układzie sygnalizacji awarii 80 mA przy maks. 30 V prądu stałego Czas alarmu 3,0 s Zakres temperatur pracy -10 °C do +55 °C Wilgotność względna maks. 95% Wymiary 140 x 78 x 68 mm Ciężar 205 g Liczba kurtyn DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM Stan czujnika Warunek zerowania Alarm w kanale PIR zwykle po 3 sekundach Alarm w kanale PIR z przerzutnikiem następna zmiana z „Nieuzbrojony” na „Uzbrojony” Kąt widzenia Układ AM (automatyczne zerowanie) kolejny udany alarm w kanale PIR po 40-sekundowym okresie wstrzymania Układ AM (zerowanie z autoryzacją) kolejny udany alarm w kanale PIR w trybie „Nieuzbrojony” i „Test na ruch” Klasa ochronności obudowy (uszczelniony przepust przewodu) IP30 IK02 9 o długości 16,0 m Linia dualna kolejny udany alarm PIR kolejne udane wzbudzenie w trybie antymaskowania kolejny udany test automatyczny (co 10 minut w trybie „Nieuzbrojony”). Wybór charakterystyki pokrycia obszaru (Rysunki )–d) Korzystając z przesłon luster, należy dokonać zmian charakterystyki pokrycia zgodnie z konkretnymi wymaganiami, tak jak pokazano na rysunkach b. Zaleca się zamaskowanie nieużywanych kurtyn, które mogłyby kontrolować ściany lub okna w pobliżu czujnika. Na przykład: Na rysunku 10 przedstawiono charakterystykę pokrycia kurtyn lustrzanych odpowiadającą zamaskowanym kurtynom 2A i 2B oraz 7A i 7B. Podczas usuwania naklejek można uszkodzić powierzchnię luster! Uwaga: W optymalnych warunkach zasięg czujnika może być nawet o 100% większy w stosunku do podanego zasięgu. Maskowanie okna (Rysunek p) W okienku czujnika znajduje się fabrycznie zamontowana przesłona, widoczna na rysunku p. Zawęża ona pole widzenia czujnika do obiektów znajdujących się w odległości powyżej 1,5 m (obiekty w sąsiedztwie czujnika lub bezpośrednio pod nim nie będą wykrywane). Częściowe maskowanie kurtyn w ten sposób zapewnia bardziej stabilną pracę czujnika w zwykłych warunkach eksploatacji. Jeżeli wymagana jest detekcja obiektów, które mogą przedostać się pod czujnikiem, przesłonę należy ściągnąć. - 25 - 7 o długości 20,0 m DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM 86° kolejny udany test automatyczny (co 10 minut w trybie „Nieuzbrojony”). Problem w układzie AM nominalny 14 mA maks. 17 mA Prąd wyjściowy w obwodzie alarmowym 80 mA przy maks. 30 V prądu stałego Warunek zerowania Problem w układzie PIR nominalny 13 mA maks. 16 mA Maksymalna moc wyjściowa mikrofal w odległości 1,0 m w trybie włączenia: 0,005 µW/cm2 (pomiar ciągły) w trybie wyłączenia: 0 µW/cm2 Zawsze włączona, aż do przywrócenia prawidłowej wartości napięcia. Miga do momentu. Wyzerowania (brak sygnalizacji podczas przeprowadzania testu na ruch). —— Dane techniczne 60° tylko DD477AM & DD497AM 6(&85,7<ƒ/,)(6$)(7<ƒ&20081,&$7,216 MANUFACTURERS DECLARATION OF CONFORMITY )RU Product identification: 3URGXFW %UDQG 0RGHOW\SH 'XDO0LFURZDYH3,5LQWUXVLRQGHWHFWRUZLWK$QWL0DVN $ULWHFK ''$0&''$0&''$0&VHULHVVHHPRGHOOLVWLQJ Manufacturer: ,QWHUORJL; .HOYLQVWUDDW DH:HHUW 7KH1HWKHUODQGV EU Representative: Concerning R&TTE EMC ,QWHUORJL; .HOYLQVWUDDW **:HHUW 7KH1HWKHUODQGV A sample of the product has been tested by: 7HVWUHSRUWUHIHUHQFH $SSOLHGVWDQGDUGV (1 $ Safety 7HOHILFDWLRQ 8WUHFKWVHZHJ -$$UQKHP 7KH1HWKHUODQGV Radio 7HOHILFDWLRQ 8WUHFKWVHZHJ -$$UQKHP 7KH1HWKHUODQGV (1 (1 Equipment class identifier (RF products falling under the scope of R&TTE) 1RW$SSOLFDEOH 1RQHFODVVSURGXFW ; FODVV SURGXFW Means of conformity :H GHFODUH XQGHU RXU VROH UHVSRQVLELOLW\ WKDW WKLV SURGXFW LV LQ FRQIRUPLW\ ZLWK 'LUHFWLYH ((& 0DUNLQJ DQG FRPSOLHVWRWKHHVVHQWLDOUHTXLUHPHQWVDQGDOORWKHUUHOHYDQWSURYLVLRQVRIWKH(&577(EDVHGRQWHVWUHVXOWV XVLQJQRQKDUPRQL]HGVWDQGDUGVLQDFFRUGDQFHZLWKWKH'LUHFWLYHVPHQWLRQHG C-version © 2004 GE Interlogix BV. All rights reserved. Non C-version 4783-2A