DD400AM Series
Verified Intrusion Detector with Anti-Masking
Installation Manual
GB
F
NL
D
I
E
P
a
n
S
o
b
DK
1
PL
N
13
3
2
11
1
+
a
b
Trouble LED Yellow
Alarm LED Red
J1
4
12
8
11
5
A
B
10
7
ON
123456
5 cm
J3
4
6
9
5
5
J2
2
q DD478AM / DD498AM
DD477AM / DD497AM
4
5
NC
6
7
8
WALK
DAY/
C NIGHT TEST
ALARM
-0V +12V NC C NO
9 10 11
1
2
3
4K7
12 V
13 mA nom. (+/- 20%)
20 mA max .
J1
5
TROUBLE
NC
6
7
8
DAY/
Y/ WALK
C NIGHT TEST
9 10 11
12 V
15 mA nom . (+/- 20%)
22 mA max .
r
J1
DD477AM / DD478AM
J2
4K7
Dual Loop
Feature
4K7
4
TAMPER
33 9
3
TROUBLE
33 9
2
4K7
1
TAMPER
SPARE
33 9
ALARM
-0V +12V
33 9
p
3
Standard Alarm
Loop
(Factory setting)
4K7
J3
EOL Loop
-1-
MW range
DD497AM / DD498AM
J2
MW range
16 m
20 m
10 m
12 m
7m
7m
PIR range
J3
PIR range
16 m
20 m
10 m
12 m
s
t
DIP
Switch
Description
10
10
11
11
11
11
5
5
FRÅNKOPPLAD (Dag)
GÅNGTEST
Control Voltage
(CV) Polarity
LED Indication
OFF
Control Panel
DD400AM
#3
#2
#4
4
Signalling
Trouble Output
3
Resetting
Trouble Output
Anti-Masking
Sensitivity.
Activating
Trouble Output
1
ON
#1
2
1
u
4
4
Alarm
)
LEDs On
LEDs controlled
by Walk Test and
Latch input when
system is
disarmed
Trouble relay
Trouble & Alarm
Relay: Technical
Fault to Trouble
Relay only
After
Walk Test
High
Only when
authorised
Standard.
Only in
Disarm Mode
Always
4
4K7
6
4K7
7
4K7
44
5
3
*J1
Tamper
Tamper
Tamper
6
4K7
7
6
4K7
DD400AM #X
DD400AM #2
a) “3” and “7” are connection pins on the connection block.
b) Resistors are already assembled on connection.
*Ver
V ify J1 settings
*Verify
a
DD477AM / DD478AM
16 m range
Alarm
PCB
5
3
33W
J1
DD400AM
1
#1
Note:
Alarm
PCB
5
3
33W
7
6
6
4K7
4K7
J1
J1
Panel
Dual Loop Zone
Tamper
7
4
3
3
33W
Alarm
PCB
5
5
4K7
4K7
J1
Panel
Dual Loop Zone
Active Low
Dual Loop, Multiple Devices
Dual Loop, Single Device
PCB
Active High
4
ON
OFF
3
"CV"
VÄXLA
10
2
"CV"
10
6
6
TILLKOPPLAD (Natt)
ON
DD497AM / DD498AM
20 m range
86°
60°
3.0 m max.
2.4 m nom.
1.8 m min.
3.0 m max.
2.4 m nom.
1.8 m min.
2.5 m
7.5 m
16 m
c
2
b
1
a
d
-2-
1
b
2
20 m
Installation Manual
Terminal 5 cannot be used as a spare terminal. Instead, use an
optional spare terminal located in the base of the detector. (11 Fig.
o).
GB
Mounting Instructions
2. End-of-line Loop
1. Lift off the cover plate as shown (1 a and b) (Fig. !).
Tamper output is isolated from the alarm relay output.
2. Open the detector. (2 and 3 Fig. !).
The impedance of the tamper loop is now 4K7.
3. Break out one or both cable entry hole(s) (5), as required (Fig.
o).
Terminal 4 and 5 of the alarm output must be used when connecting to the control panel. Impedance of alarm relay loop is 4K7.
4. Mount the detector between 1.8 and 3.0 m high.
3. Dual Loop
5. Select mounting holes for corner (5) or flat wall (6) mounting
(Fig. o).
With a Dual Loop, the tamper and the alarm loops can be monitored over two wires. In Figure ( two examples are shown on
how to connect the detector to the control panel and the positions
of the Jumper J1 in the different detectors (Dual Loop, single
device and multi devices).
oç).
Mounting hole(s) for pry-off tamper (8 Fig. o) must
• Mounting hole for swivel bracket (7 Fig.
•
always be used either for corner (A) or flat wall (B)
mounting.
In normal situation (no alarm) the Dual Loop impedance is 4K7.
6. Using the base as a template, mark the screw hole locations
on the wall.
7. Fasten the base to the wall.
8. Strip the cable 5 cm (9) and pull it through the cable entry
hole(s) (4) and strain relief (10) (Fig. o).
p & q).
Optional spare terminal (10) (Fig. o).
9. Wire the detector as shown (Figs.
•
The detector is a microwave verified PIR intrusion detector and
should be installed to optimise PIR detection. The best detection
is therefore obtained with the expected movement of an intruder
perpendicular to/or diagonal towards the coverage pattern.
Siting the Detector
The dual technology processing of this detector resists false alarm
hazards. However, avoid potential causes of instability, such as:
PIR risks:
Always select the appropriate range setting for the dimensions of
the area protected. Verify coverage pattern and adjust, if required.
Alarm memory (Fig. s & t)
Note: First set the appropriate active Control Voltage ("CV")
using DIP switch 6.
Connect "CV" to terminal 10 when the system is armed. When the
system is disarmed, disconnect the "CV". If an alarm occurs during the armed period, a flashing LED will indicate which the
detector(s) caused the alarm. Re-applying the "CV" (re-arming
the system) will reset the LED indication and memory.
Remote enable/disable of walk test LED (Fig. s)
Direct sunlight on the detector.
Heat sources within a field of view.
Strong draughts onto the detector.
Large animals in a field of view.
To walk test the detector, disconnect the "CV" to terminal 10 (latch)
and connect it to terminal 11. The detector’s LED will now light up
and then go out again as the alarm relay opens and closes, making the walk test possible.
Anti Mask (AM) risks:
-
Range adjustment (Fig. o & %)
Adjust the PIR and microwave ranges to be adjusted independently by setting J2 and J3.
10 Close the detector (2) and (3), insert the screw (13) and replace
the cover plate (1) (Fig. o).
-
When a detector alarm occurs, the alarm relay contact will open
and the impedance of the Dual Loop increases to 9K4, indicating
an alarm. When the detector housing is opened, the tamper circuit will be open and the Dual Loop is interrupted, indicating a
tamper alarm.
Note 1: Only enabling the walk test will not clear alarm memory.
After disarming the system following an alarm, switch the walk
test "ON". When you switch walk test to "OFF", the indication of
memorised alarms will re-appear. Only when "CV" is re-applied
to terminal 10 (i.e. the system is re-armed) will the memory be
cleared and the LEDs turned off.
Note 2: To enable the walk test LED without a remote "CV"
input, set DIP switch 5 to the "ON" position. After the walk test,
set DIP switch 5 to the "OFF" position.
Remark: See microwave disable warning.
Note 3: Aritech recommends that the detector is regularly walk
tested and the communication with the control panel is checked.
MICROWAVE DISABLE
The DD400AMC Series has the additional feature that
whenever the system is disarmed with the walk test off,
the microwave transmitter will be switched off. The
detector will then operate as a PIR only. With no "CV"
and Switch 5 to the "OFF" position, the detector operates
also as a PIR only.
Moving objects less then 1 meter in front of the detector.
Small insects on the detector.
Modern fluorescent lighting in close proximity (within 1.5 m)
Microwave risks:
-
Mounting on a surface susceptible to vibrations.
Metal surfaces that reflect microwave energy.
Water movement through plastic pipes.
Heating or air-conditioning fans pointed directly at the detector.
Pry-off tamper protection
The pry-off tamper switch is integrated in the PCB, which is activated by pin 8 (Fig o). To use the pry-off tamper, the mounting
hole for the pry-off tamper pin must be fixed. The pry-off tamper
can be used on a flat wall and in only one angle-mounting position.
DD477AMC / DD497AMC only, dual loop feature (J1)
(Fig. pí & ()
1. Standard Alarm Loop
DIP switch settings (Fig. t)
Tamper output is isolated from the alarm relay output. The end-ofline resistor in the tamper circuit is short-circuited.
1: When to indicate "Trouble output":
Terminal 3 and 4 of the alarm relay output must be used when
connecting to the control panel.
-3-
"ON " signals Trouble only when the system is disarmed (Day).
"OFF " always signal Trouble.
2: Anti Masking Sensitivity:
AM (authorised reset) Next successful PIR alarm in "Disarm"
and "Walk test" mode.
"ON " selects a higher level of Anti Masking sensitivity.
PIR Trouble
"OFF " selects the standard Anti Masking sensitivity.
Next successful PIR alarm.
Next successful automatic test (every 10
minutes during "Disarm").
3: Resetting the "Trouble output":
"ON " resets the Trouble output after alarm.
AM Trouble
"OFF " resets the Trouble output only when authorized.
Next successful Anti Masking detection.
Next successful automatic test (every 10
minutes during "Disarm").
4: How to signal "Trouble output":
"ON " signals the Anti Mask signals on both the TROUBLE and
ALARM relay.
signals the Technical Fault to TROUBLE relay only.
"OFF " signals the Anti Mask and Technical Fault on the ETO.
5: LED indication:
Selecting the coverage pattern (Fig. )-c)
Change the coverage pattern to fit specific requirements by using
the mirror blinders as shown (Fig. c). It is recommended to blind
unused curtains, which might otherwise be looking at walls or
windows close to the detector.
"ON " enables both LED's on the detector at all time.
For example:
"OFF " puts both LED's under the control of the Walk test and
Latch input when the system is disarmed.
See Fig. b for the mirror curtain coverage pattern corresponding
to curtain 2A and 2B, 7A and 9B masked.
6: Control voltage (CV) polarity (Fig. s)
“On” provides the standard Aritech logic with active high logic
to enable Walk Test and Latch inputs.
“OFF” provides “Active Low” logic to enable Walk Test and
Latch inputs.
Preferred settings
To prevent Anti Mask alarms during Armed state (Night
mode), the following settings are preferred:
Switch 1 "ON”
Switch 3 "OFF"
Switch 4 "OFF"
Switch 5 "OFF"
With these settings the Anti Mask alarms are signaled to the control panel only during Day by the Trouble relay. The LEDs are
controlled by the Latch and Walk Test input. Resetting of the Anti
Masking alarm can only be done in Walk Test mode.
Never show the detector state to intruders via the
LED’s .
LED indications are controlled by DIP switch 5
•
If DIP switch 5 is "ON" then the following indications are
shown at all times.
•
If DIP switch 5 is "OFF" then the following indications are
only shown when the system is disarmed and the Walk Test
line is enabled.
Detector
status
Yellow Red Comment
LED LED
Power on
Alarm
= lit
= flashing
Blinks for 20 sec.
----
Removing label(s) can damage the mirror surface!
Note: The range of the detector can, under optimal conditions,
be up to 100% higher than stated.
Window masking (Fig. d)
The window blinder is fitted off-factory to the inside of the window
of the detector, as shown in Fig. d . This blinder prevents the
detector looking directly at objects in close proximity (within 1.5 m)
and at those directly under the detector. By partly masking the
curtains in this way, the detector will be more stable during normal
use. When undercrawl detection is required, the blinder should
be removed.
Technical Data (DD477AMC / DD478AMC / DD497AMC /
DD498AMC)
Limited input power -
9-15 VDC (12 V nom.) max. 8 A fuse
source
Peak-to-peak ripple
2 V (at 12 VDC)
Current
Normal
Alarm
Current
Normal
Alarm
consumption
operation
consumption
operation
DD477AMC
DD497AMC
13 mA nom.
16 mA max.
13 mA nom.
16 mA max.
DD478AMC
DD498AMC
14 mA nom.
17 mA max.
14 mA nom.
17 mA max.
Mounting height
min 1.8-max. 3.0 m
Target speed range
min 0.1-max. 4.0 m/s
Microwave frequency
2450 MHz
Maximum microwave
output power at 1.0 m
(Continously)
Enable: 0.005 µW/cm2
Disable: 0 µW/cm2
For alarm period - nominally 3
sec.
Alarm output
80 mA at 30 VDC max.
Tamper output
80 mA at 30 VDC max.
AM
----
Until Anti Masking reset.
Trouble Output
80 mA at 30 VDC max.
PIR Trouble
----
Flashes slowly until reset.
Alarm time
3.0 sec.
Flashes quickly until reset.
Temperature limit
-10 °C to +55 °C
Relative humidity
max. 95%
Size
140 x 78 x 68 mm
Flashing until reset.
Weight
205 g
(not displayed during Walk Test).
Number of zones
DD477AMC/DD478AMC DD497AMC/DD498AMC
AM Trouble
----
Low Battery
restored.
----
Latch alarm
----
Always ON until correct voltage
Reset condition
Detector status
9 at 16 m
Viewing angle
86°
Condition for reset
PIR Alarm
Normally after 3 sec.
Housing complies
(with sealed cable entry) IP30 IK02
PIR Latched alarm
Next change from "Disarm" to "Arm".
Dual loop
AM (auto - reset)
Next successful PIR alarm after a 40 sec.
inhibit period.
-4-
7 at 20 m
DD477AMC/DD478AMC DD497AMC/DD498AMC
60°
DD477AMC & DD497AMC only
Double résitance sur DD477AMC/DD497AMC
uniquement (J1) (Fig. pí & u)
F
Guide d’installation
1: Boucle d’alarme standard.
Instruction de montage
1. Soulever le couvercle comme illustré (1 a & b) (Fig.
La sortie antisabotage est isolée de la sortie du relais d’alarme et
la résistance terminale du circuit antisabotage est court-circuitée.
n).
2. Ouvrir le détecteur (2 & 3, Fig. n).
3. Enfoncer une ou deux entrées de câbles (5), suivant les
besoins (Fig. o)
4. Placer le détecteur à une hauteur comprise entre 1,8 et 3
mètres.
5. Choisir les trous de fixation adéquat, selon qu’il s’agit d’un
montage en angle (5) ou d’un montage en applique (6) (Fig.
o).
•
Trou de fixation pour support orientable (7 Fig.
o).
• Les trous de fixation inviolables (8) (Fig. o) doivent toujours
être utilisés pour le montage en angle (A) ou en applique (B).
6. Utiliser la base comme gabarit pour marquer sur le mur
l’endroit où les trous oivent être percés.
7. Fixer la base sur le mur.
8. Dénuder le câble sur 5 cm (9) et l’introduire dans les entrées
de câble (4) et le collier de serrage (10) (Fig. o).
9. Câbler le détecteur comme illustré (Fig.
p & q).
Borne en réserve pour branchement optionnel (11) (Fig.
o).
10. Fermer le détecteur (2) & (3) insérer la vis (13) et refermer le
couvercle (11) (Fig. o).
Cet appareil est un détecteur IRP avec vérification par microondes. Il est conseillé de l’installer pour améliorer les performances des systèmes de détection IRP. On obtient une détection
idéale lorsque le mouvement de l’intrus est perpendiculaire ou
diagonal par rapport au champ couvert par le détecteur.
Choix de l’emplacement du détecteur
La double technologie utilisée par ce détecteur limite le risque de
fausses alarmes. Il convient toutefois d’éviter les causes
d’instabilité telles que :
Problèmes liés aux IRP:
-
Détecteur placé en plein soleil.
Sources de chaleur situées dans le champ de détection.
Courants d’air violents sur le détecteur.
Grands animaux dans le champ de détection.
Risque anti-masque (AM):
-
2: Boucle simple résistance de fin de ligne.
La sortie antisabotage est isolée de la sortie de relais d’alarme.
À présent, l’impédance de la boucle antisabotage est de 4K7.
Les bornes 4 et 5 de la sortie d’alarme doivent être utilisées pour
la connexion à la centrale d’alarme. L’impédance de la boucle de
relais d’alarme est de 4K7.
3: Double boucle.
Avec une double boucle, la boucle antisabotage et la boucle
d’alarme peuvent être contrôlées via deux conducteurs. La figure
8 illustre deux manières de connecter le détecteur à la centrale
d’alarme, ainsi que les positions du cavalier J1 dans les différents
détecteurs (Double boucle, appareils simple et multiples).
Dans la situation normale (pas d’alarme), l’impédance de la double boucle est 4K7.
Lorsque l’alarme du détecteur se déclenche, le contact du relais
d’alarme s’ouvre et l’impédance de la double boucle augmente
jusqu’à atteindre 9K4, indiquant une alarme. Lorsque le boîtier
du détecteur est ouvert, le circuit antisabotage est ouvert et la
double boucle est interrompue, indiquant une alarme anti-sabotage.
Réglage de la portée (Fig.
o & r)
La portée des IRP et des micro-ondes se règle séparément via
J2 et J3.
Sélectionner la portée qui correspond aux dimensions de la zone
couverte. Vérifier le champ de couverture et l’adapter si nécessaire.
Mémoire d’alarme (Fig.
s & t)
Remarque: Sélectionner la tension de contrôle active (CV)
appropriée au moyen du commutateur DIP n° 6.
Connecter la CV à la borne 10 quand le système est armé. Lorsque
le système est désarmé, déconnecter la tension de contrôle CV.
Si une alarme se déclenche pendant que le système est armé,
une diode clignote pour indiquer quels détecteurs sont impliqués.
En réactivant la tension de contrôle, le système est réarmé, et les
diodes et la mémoire sont remises à zéro.
Activation/desactivation à distance de la diode test de
marche (Fig. s)
Objets mobiles à moins d’un mètre du détecteur.
Petits insectes sur le détecteur.
Éclairage fluorescent à proximité (moins de 1,5 m)
Problèmes liés aux micro-ondes:
-
Pour la connexion à la centrale d’alarme, utiliser les bornes 3 et 4
de la sortie du relais d’alarme. La borne 5 ne peut être utilisée
comme borne de réserve. Utiliser à cet effet une borne de réserve
située dans la base du détecteur (11 Fig. o).
Surface de montage sensible aux vibrations.
Surfaces métalliques refléchissant les micro-ondes.
Eau en mouvement dans des canalisations en PVC.
Systèmes de chauffage ou de conditionnement d’air dont les
pales sont orientées directement vers le détecteur.
Pour effectuer le test de marche, déconnecter la "CV" de la borne
10 et la connecter à la borne 11. La diode du détecteur s’allime
puis s’éteint lorsque le relais d’alarme s’ouvre et se ferme,
permettant ainsi d’effectuer le test de marche.
Protection antivandalisme
Le commutateur antivandalisme est intégré au circuit imprimé,
qui est activé par la broche 8 (Fig. o). Pour pouvoir utiliser le
dispositif antivandalisme, le trou de fixation de la tige
antivandalisme doit être fixé. Le système antivandalisme peut
être monté sur un mur plat, et dans une seule position en cas de
montage en angle.
-5-
Remarque 1: La simple activation du test de marche ne suffit
pas à effacer le contenu de la mémoire d’alarme. Lorsqu’un
système est désarmé après une alarme, le mode test de
marche peut être activé. Au moment où il est à nouveau
désactivé, les alarmes stockées en mémoire réapparaissent
à l’écran. Ce n’est qu’en rebranchant la CV sur la borne 10
(c’est-à-dire en réarmant le système) que la mémoire est vidée
et que les diodes s’éteignent.
Remarque 2: Pour activer la diode test de marche sans entrée
CV à distance, mettre le commutateur DIP n°5 sur ON. Après
le test de marche, remettre le commutateur DIP n°5 en position
OFF.
Nota: Voir l’avertissement sur la désactivation de l’alarme.
Remarque 3: Aritech recommande de vérifier régulièrement
le détecteur en mode test de marche, ainsi que la
communication avec la centrale d’alarme.
DÉSACTIVATION DE L’ALARME
La gamme DD400AMC possède une fonction
supplémentaire qui désactive le transmetteur à microondes lorsque le système est désarmé et que le test de
marche est désactivé. Dans ce cas, le détecteur
fonctionne exclusivement en mode IRP. Sans "CV" et
lorsque le commutateur DIP n° 5 est sur "OFF", le
detecteur foncionne exclusivement en mode IRP.
État du
détecteur
= allumé
= clignotant
Diode Diode Commentaire
jaune rouge
Clignotements pendant 20 sec.
Sous tension
Alarme
----
Pour période d’alarme –
principalement 3 sec.
AM
----
Jusqu’au réarmement de
l’antimasque
Perturbation IRP
----
Clignote lentement jusqu’à la remise à
zéro.
Paramétrage des commutatuers DIP (Fig. o (12) & t)
Perturbation
antimasque
----
Clignote rapidement jusqu’à la remise
à zéro.
1: Pour indiquer une "Sortie Défaut"
Batterie faible
----
Toujours activé jusqu’à ce que la
tension correcte soit rétablie.
Maintien
d’alarme
----
Clignote jusqu’à la remise à zéro
(n’apparaît pas en mode test de
marche).
"ON " signale un défaut uniquement lorsque le système est
désarmé (en journée).
"OFF " signale les défauts en permanence.
2: Détection antimasque
" ON " sélectionne un niveau de sensibilité antimasque
supérieur.
Rémise à zéro
"OFF " sélectionne la sensibilité antimasque standard.
3: Remise à zéro de la "Sortie Perturbation"
"ON " remise à zéro de la Sortie Perturbation après une alarme.
"OFF" remise à zéro de la Sortie Perturbation uniquement sur
autorisation.
4: Comment signaler une "Sortie Perturbation"
"ON " indique des signaux antimasque sur le relais perturbation
ET le relais d’alarme indique les pannes techniques
uniquement sur le relais perturbation.
État du détecteur
Condition de remise à zéro
Alarme IRP
Normalement après 3 secondes.
Alarme verrouillée IRP
Prochain passage de l’état "désarmé" à
(verrouillage) "armé".
Antimasque (remise à
Prochaine alarme IRP réussie avec 40
zéro automatique) secondes d’inhibition.
Antimasque (remise à
sur autorisation)
Prochaine alarme IRP réussie en mode zéro
“désarmé" et "test de marche".
Défaut IRP
Prochaine alarme IRP réussie.
Prochain test automatique réussi (toutes les
10 minutes lorsque le système est désarmé).
Défaut antimasque
" OFF " indique les signaux antimasque et les pannes
techniques au niveau ETO.
5: Diodes
"ON " active les deux diodes sur le détecteur en permanence.
"OFF " place les deux diodes sous le contrôle des entrées
test de marche et verrouillage lorsque le système est
désarmé.
6: Polarité de la tension de contrôle (CV) (Fig. s )
"ON " fournit à la logique standard Aritech la possibilité d’activer
qui active les entrées test de marche et verrouillage.
"OFF " fournit une logique active basse "qui" active les entrées
test de marche et verrouillage.
Réglages recommandés
Pour éviter les alarmes antimasque lorsque le système
est armé (mode Nuit), les réglages suivants sont
recommandés.
Commutateur 1 "ON"
Commutateur 3 "OFF"
Commutateur 4 "OFF"
Commutateur 5 "OFF"
Lorsque ces paramètres sont réglés, les alarmes antimasque
sont signalées à la centrale d’alarme par le relais Perturbation
uniquement pendant la journée. Les diodes sont contrôlées par
les entrées verrouillage et test de marche. L’alarme antimasque
ne peut être remise à zéro qu’en mode test de marche.
Ne jamais révéler à des intrus l’état du détecteur via les
diodes.
LES DIODES sont contrôlées par le commutateur DIP n° 5.
-
Lorsque le commutateur DIP 5 est en position "ON", les
indications suivantes sont visibles en permanence.
-
Lorsque le commutateur DIP 5 est en position "OFF", les
indications suivantes ne sont visibles que lorsque le système
est désarmé et que la ligne test de marche est activée.
Prochaine détection antimasque réussie.
Prochain test automatique réussi (toutes les
10 minutes lorsque le système est désarmé).
Réglage de la zone de détection (Fig. ) - c).
Pour modifier la zone de détection en fonction des besoins
spécifiques, utiliser les obturateurs à miroir comme illustré (Fig.
c). Il est conseillé d’obturer les rideaux non utilisés, afin qu’ils
ne soient pas identifiés comme des murs ou fenêtres à proximité
du détecteur.
Par exemple: Voir Fig. b pour la zone de couverture rideau miroir
correspondant aux rideaux 2A et 2B, 7A et 9B masqués.
Le retrait des étiquettes est susceptible d’endommager la
surface réfléchissante !
Remarque : Dans les conditions optimales, le champ couvert
par le détecteur peut être 100 % plus grand que celui indiqué.
Écrans de masquage (Fig. d)
Au moment de l’installation, un écran de masquage peut être fixé
à l’intérieur de la fenêtre du détecteur (voir Fig. d). Cet écran
masque les objets se trouvant directement sous le détecteur ou à
proximité de celui-ci (à moins de 1,5 m). En masquant partiellement
les rideaux, le détecteur fonctionnera de manière plus stable en
situation normale. L’écran doit être ôté lorsqu’une détection est
requise au niveau du sol (rampement).
Caractéristiques techniques
Puissance d’entrée
limitée - source
9-15 V
(12 V nom.) max. 8 A fusible
Crête-à-crête
2 V (à 12 V
Consommation électrique
Mode normal
Alarme
Consommation électrique
Mode normal
Alarme
DD477AMC
13 mA nom.
16 mA max.
DD478AMC
14 mA nom.
17 mA max.
Hauteur d’installation
entre 1,8 et 3 mètres
Vitesse de la cible
entre 0,1 et 4 mètres/sec
-6-
)
DD497AMC
13 mA nom.
16 mA max.
DD498AMC
14 mA nom.
17 mA max.
Fréquence micro-ondes
2450 MHz
diagonaal op het dekkingspatroon lopen.
Micro-ondes maximum
puissance de sortie à
1,0 m (continu)
Activé: 0,005 µW/cm2
Désactivé: 0 µW/cm2 cm2
Optimale plaatsing van de detector
Sortie d’alarme
80 mA à 30 V
max.
Sortie antivandalisme
80 mA à 30 V
max.
Sortie Défaut
80 mA à 30 V
max.
Délai d’alarme
3,0 sec.
PIR risico’s:
Plage de température
-10 °C à +55 °C
Humidité relative
max. 95 %
-
De tweevoudige verwerkingstechnologie van deze detector zorgt
voor een hoge immuniteit tegen ongewenst alarm. Het is echter
belangrijk dat mogelijke bronnen van instabiliteit worden vermeden,
zoals:
Dimensions
140 x 78 x 68 mm
Poids
205 g
Nombre de zones
DD477AMC
DD478AMC
9 à 16 m
DD497AMC
DD498AMC
7 à 20 m
Angle de détection
DD477AMC
DD478AMC
86 °
DD497AMC
DD498AMC
60 °
Classe du boîtier (avec
IP30 IK02
IP30 IK02
Direct zonlicht op de detector.
Hittebronnen binnen het gezichtsveld.
Sterke luchtstromen over de detector.
Grote dieren binnen het gezichtsveld.
Anti-maskeringsrisico’s (AM):
-
Bewegende voorwerpen op minder dan 1 meter van de
voorkant van de detector.
Insecten op de detector.
Moderne fluorescerende lampen in de nabijheid (op minder
dan 1,5 m).
Microgolfrisico’s:
entrée de câble étanche)
Double résistance
uniquement DD477AMC et DD497AMC
Pas de restrictions
D498AM
d’utilisation
DD477AMC, DD478AMC, DD497AMC,
-
Utilisation interdite en:
France, Irlande et
Royaume-Uni
DD477AM, DD478AM,DD497AM, D498AM
-
Montage op een oppervlak dat kan trillen.
Metalen oppervlakken die microgolven weerkaatsen.
Stromend water in kunststof leidingen (in nabijheid van de
detector).
Verwarmings- of airconditioningsventilatoren in het gezichtsveld
van de detector.
Sabotagegebeveiliging tegen loswrikken
Installatie-instructies
De schakelaar voor de sabotagebeveiliging tegen verwijderen is
ingebouwd op de printplaat. De schakelaar wordt geactiveerd door
pen 8 (Fig. o). Om deze sabotagebeveiliging te kunnen gebruiken
moet het montagegat voor de sabotagebeveiligingspen vastgezet
zijn. De sabotagebeveiliging tegen loswrik-ken kan gebruikt
worden op een vlakke wand en in slechts één hoekmontagepositie.
NL
DD477AM/DD497AM ENKEL, DUBBELE-LUSFUNCTIE (J1)
(Fig. p & u)
Montage-instructies
1. Verwijder de afdekplaat los zoals afgebeeld (1 a & b) (Fig. n).
1: Standaard alarmlus.
2. Open de detector. (2 & 3 Fig. n).
De sabotage-uitgang is geïsoleerd van de alarmrelaisuitgang.
De eindweer- stand in het sabotagecircuit wordt kortgesloten.
3. Breek naar behoefte één of beide kabeldoorvoeropeningen
open (5) (Fig. o).
Klemmen 3 en 4 van de alarmrelaisuitgang moeten gebruikt
worden voor de aansluiting op het controlepaneel.
4. Monteer de detector tussen 1,8 en 3,0 m hoog.
5. Selecteer de montagegaten voor hoekmontage (5) of
wandmontage (6) (Fig. o).
• Montagegat voor montagebeugel (7) (Fig.
o).
De impedantie van de sabotagelus bedraagt nu 4K7.
6. Gebruik de basis als model voor het aanduiden van de
schroefgaten op de wand.
7. Bevestig de basis aan de wand.
8. Strip de kabel over een lengte van 5 cm (9) en trek hem door
de doorvoeropening(en) (4) en trekontlasting (10) (Fig. o).
p & q).
Optioneel reserveklemmenblok (11) (Fig. o).
9. Bedraad de detector zoals aangegeven (Fig.
10. Sluit de detector (2) & (3), breng de schroef
afdekplaat terug (1) (Fig. o)
2: Eindlus.
De sabotage-uitgang is geïsoleerd van de alarmrelaisuitgang.
• Montagegat voor sabotagebeveiliging tegen loswrikken
(8) (Fig. o). moet altijd gebruikt worden voor zowel
hoekmontage (A) als wand montage (B).
•
Klem 5 kan niet gebruikt worden als reserveklem. Gebruik in plaats
hiervan de optionele reserveklem in de basis van de detector (11
Fig. o).
aan en zet de
De detector is een microgolf-gecontroleerde PIRbewegingsdetector en moet geïnstalleerd worden met het oog op
een optimale PIR-detectie. De beste detectie verkrijgt men wanneer
de te verwachten bewegingen van een indringer loodrecht of
Klemmen 4 en 5 van de alarmuitgang moeten gebruikt worden
voor de aansluiting op het controlepaneel. De impedantie van de
alarmrelaislus bedraagt 4K7.
3: Dubbele lus.
Met een dubbele lus kunnen de sabotage- en alarmlussen via
twee draden bewaakt worden. In figuur 8 worden twee voorbeelden
gegeven van de manier waarop de detector kan worden
aangesloten op het controlepaneel, naast de posities van jumper
J1 in de verschillende detectoren (dubbele lus, één toestel en
meerdere toestellen).
In normale toestand (geen alarm), bedraagt de impedantie van
de dubbele lus 4K7. Wanneer een detectoralarm optreedt, gaat
het alarmrelaiscontact open en verhoogt de impedantie van de
dubbele lus tot 9K4, wat een alarm aangeeft. Wanneer de behuizing
van de detector geopend wordt, gaat het sabotagecircuit open en
wordt de dubbele lus onderbroken, wat een sabotagealarm
aangeeft.
-7-
Instelling van het bereik (Fig. o & r)
"ON " geeft de Anti-maskeringssignalen weer via zowel het
STORINGS- als het ALARM-relais.
Stel het PIR- en microgolfbereik afzonderlijk in met behulp van de
jumpers J2 en J3.
geeft Technische storing enkel aan via het STORINGS-relais.
Selecteer altijd het bereik dat het beste overeenstemt met de
afmetingen van het te beveiligen gebied.
Controleer het dekkingspatroon en stel bij indien nodig.
"OFF " geeft Anti-maskering en Technische storing aan op de
ETO.
5: LED-indicatie
"ON " geeft beide LED’s op de detector permanent vrij.
Alarmgeheugen (Fig. s & t)
Opmerking: Stel eerst het juiste actieve controlevoltage ("CV")
in met behulp van DIP-switch 6.
Sluit "CV" aan op klem 10 wanneer het systeem ingeschakeld is.
Wanneer het systeem uitgeschakeld is, moet de "CV" ontkoppeld
worden. Als een alarm optreedt tijdens de ingeschakelde periode,
geeft een knipperende LED aan welke detector(en) het alarm heeft
gemeld. Door de "CV" weer aan te sluiten (het systeem weer in te
schakelen) worden de LED-indicatie en het geheugen gereset.
Op afstand in-/uitschakelen van de looptest-LED (Fig.
s)
Om een looptest van de detector uit te voeren, moet de "CV"
ontkoppeld worden van klem 10 (houdfunctie) en aangekoppeld
worden aan klem 11. De detector-LED gaat dan branden en daarna
uit wanneer het alarmrelais opent en sluit, zodat de looptest kan
plaatsvinden.
Opmerking 1: Het louter oproepen van de looptestfunctie
zal het alarm-geheugen niet wissen. Nadat het systeem
uitgeschakeld is na een alarm, kunt u de looptest Aan
schakelen. Wanneer u de looptest Uit schakelt, verschijnt de
indicatie van de gememoriseerde alarmen opnieuw. Alleen
wanneer de "CV" weer wordt aangekoppeld aan klem 10 (dus
wanneer het systeem weer in-geschakeld wordt), wordt het
geheugen gewist en worden de LED’s gedoofd.
Opmerking 2: Om de looptest-LED in te schakelen zonder
"CV" ingang, moet DIP-switch 5 op positie "ON" gezet worden.
Na de looptest, moet DIP-switch 5 op "OFF" gezet worden.
Let op: Met DIP switch 5 op "OFF" functioneerd de detector
enkel als PIR.
Opmerking 3: Aritech adviseert om regelmatig een looptest
uit te voeren van de detector en de communicatie met het
controlepaneel te controleren.
UITSCHAKELING MICROGOLFFUNCTIE
De DD400AM(C) serie beschikt bovendien over een
functie waardoor
wanneer het systeem uitgeschakeld wordt met looptest
uit, ook de microgolfzender wordt uitgeschakeld. De
detector functioneert dan enkel
als PIR. Wordt geen "CV" toegepast dan moet altijd
DIP switsch 5 op "ON"
gezet worden. Wordt Dip switch 5 op "OFF" gezet, dan
funtioneerd de detector enkel als PIR.
DIP-switchinstellingen (Fig. o (12) & t)
"OFF " brengt beide LED’s onder de controle van de Looptesten Houd-ingangen wanneer het systeem uitgeschakeld is.
6: Polariteit controlevoltage (CV) (Fig. s)
"ON " biedt de standaard Aritech-logica met actieve hoge logica
om de Looptest- en Houd-ingangen werkzaam te maken.
"OFF " biedt "Actieve lage" logica om de Looptest- en Houdingangen werkzaam te maken.
VOORKEURINSTELLINGEN
Om Anti-maskeringsalarmen in ingeschakelde
toestand (nacht-modus) te voorkomen, zijn volgende
instellingen aangeraden:
Schakelaar 1 "ON"
Schakelaar 3 "OFF"
Schakelaar 4 "OFF"
Schakelaar 5 "OFF"
Met deze instellingen worden de Anti-maskeringsalarmen enkel
in dag-modus doorgegeven aan het controlepaneel door het
Storingsrelais. De LED’s worden gestuurd door de Houd- en
Looptest-ingangen. Reset van het Anti-maskerings-alarm is enkel
mogelijk in Looptest-modus. Let op! 1 extra ader noodzakelijk.
Zorg ervoor dat onbevoegden nooit de toestand van de
detector kunnen aflezen middels de LED’s.
LED-INDICATIES worden gestuurd door DIP-switch 5.
-
Als DIP-switch 5 "ON" staat, worden de volgende indicaties te
allen tijde gemeld.
-
Als DIP-switch 5 "OFF" staat, worden de volgende indicaties
enkel aangegeven wanneer het systeem uitgeschakeld is en
de Looptest-lijn werkzaam is gemaakt.
Detector
LED
LED Commentaar
= brandt
status
Gele Rode
= knippert
Voeding Aan
Alarm
Knippert 20 sec.
----
Voor alarmperiode - nominaal 3 sec.
AM
----
Tot anti-maskeringsreset.
PIR Storing
----
Knippert langzaam tot reset.
AM Storing
----
Knippert snel tot reset.
Batterij laag
----
Altijd Aan tot het juiste voltage
hersteld is.
Alarm in
Houdfunctie
----
Knippert tot reset (niet aangegeven
tijdens Looptest).
Resetvoorwaaden
1: Wanneer indicatie “Storingsuitgang”
" ON " geeft Storing enkel aan wanneer het systeem
uitgeschakeld is (overdag).
"OFF " geeft Storing altijd aan.
Detectorstatus
Voorwaarde voor reset
PIR Alarm
Normaal na 3 sec.
PIR Alarm in Houdfunctie Volgende omschakeling van
"Uitschakelen" naar "Inschakelen".
AM (auto-reset)
Volgend geslaagd PIR-alarm na een
onderdrukkingsperiode van 40 sec.
"ON " selecteert een hoger niveau voor de Antimaskeringsgevoeligheid.
AM (toegestane reset)
Volgend geslaagd PIR-alarm in
"Uitschakelen" en "Looptest"-modus.
"OFF " selecteert de standaard Anti-maskeringsgevoeligheid.
PIR Storing
Volgend geslaagd PIR-alarm.
2: Gevoeligheid anti-maskering
3: “Storingsuitgang” resetten
Volgende geslaagde automatische test (om
de 10 minuten tijdens "Uitschakeling").
"ON " reset van de Storingsuitgang na alarm.
AM Storing
"OFF " reset van de Storingsuitgang enkel wanneer toegelaten.
4: Indicatie “Storingsuitgang”
-8-
Volgende geslaagde Anti-askeringsdetectie.
Volgende geslaagde automatische test (om
de 10 minuten tijdens "Uitschakeling").
Selectie van het dekkingspatroon (Fig. ) - c).
Installationsanleitung
Pas het dekkingspatroon aan met het oog op specifieke vereisten
door gebruik te maken van de spiegelafdekkapjes zoals afgebeeld
(Fig. c). Het is aan te raden om de ongebruikte gordijnvelden af
te dekken, omdat zij anders wanden of ramen of objecten in zeer
korte nabijheid van de detector zouden bewaken.
Bijvoorbeeld: Zie Fig. b voor het dekkingspatroon waarbij
gordijnvelden 2A en 2B, 7A en 9B gemaskeerd zijn.
Het verwijderen van de afdekkap(pen) kan het
spiegeloppervlak beschadigen!
Opmerking: In optimale omstandigheden kan het bereik van de
detector tot 100% verder reiken dan de opgegeven nominale
waarde.
Onderdoorloopmaskering (Fig. d)
In de fabriek wordt de onderdoorloopmaskering gemonteerd aan
de binnenkant van het venster van de detector zoals afgebeeld in
figuur d. Dit voorkomt dat de detector verstorende objecten in de
nabijheid zou bewaken (binnen 1,5 m) of voorwerpen die zich
direct onder de detector bevinden. Door de gordijn-velden op deze
manier gedeeltelijk af te dekken, is de detector stabieler bij
normaal gebruik. Wanneer detectie tegen onderdoorlopen vereist
is, moet de maskering verwijderd worden.
Technische gegevens
(12 V nom.) - max. 8 A zekering
D
INSTALLATIONSANLEITUNG
1. Entfernen Sie die Abdeckplatte wie dargestellt (1 a & b) (Abb.
n).
2. Öffnen Sie den Melder (2 & 3 Abb. n).
3. Öffnen Sie eine oder falls erforderlich beide Kabeleinführungen
(5) (Abb. o).
4. Der Melder sollte in einer Höhe von 1.8 bis 3.0 m montiert
werden.
5. Wählen Sie die benötigen Montagelöcher für die Eck (5) -oder
Wandmontage (6) aus (Abb. o).
• Montageloch für Montagehalterung (7) (Abb. o).
• Montageloch für Abreißkontakt (Abb. o) welcher immer
bei Eck 8A-oder Wandmontage 8B verwendet werden
muß.
6. Benutzen Sie das Gehäuseunterteil zur Markierung der
Bohrlöcher an der Wand.
7. Befestigen Sie das Gehäuse an der Wand.
8. Manteln Sie das Anschlußkabel ca. 5 cm (9) ab und führen Sie
dieses durch die Kabelöffnung(en) (4) sowie Zugentlastung
(10) in den Melder ein (Abb. o).
Bedrijfsspanning
met stroombegrenzer
9-15 V
Rimpelspanning
2 V (bij 12 V
Stroomverbruik
Normaal bedrijf
Alarm
Stroomverbruik
Normaal bedrijf
Alarm
DD477AM
13 mA nom.
16 mA max.
DD478AM
14 mA nom.
17 mA max.
Montagehoogte
min. 1,8 - max. 3,0 m
Snelheidsbereik doel
min. 0,1 - max. 4,0 m/sec
Microgolffrequentie
2450 MHz
Maximum microgolf
uitgangsvermogen
op 1,0 m. (continu)
Aan.: 0,005 µW/cm2
Uit.: 0 µW/cm2
Die beste Erfassung erfolgt somit wenn die erwartetete
Eindringrichtung quer / diagonal zu dem Montageort bzw.
Erfassungsbereich des Melders erfolgt.
Alarmuitgang
80 mA bij 30 V
max.
PROJEKTIERUNG DES MELDERS
Sabotage-uitgang
80 mA bij 30 V
max.
Storingsuitgang
80 mA bij 30 V
max.
9. Verdrahten Sie Melder wie abgebildet (Abb. p & q).
)
DD497AM
13 mA nom.
16 mA max.
DD498AM
14 mA nom.
17 mA max.
•
Optionaler Verdrahtungsstützpunkt (11 Abb. o).
10. Schließen Sie den Melder Á & Â und verschrauben Sie das
Oberteil
bevor die Abdeckplatte wieder aufgesetzt wird À
(Abb. o).
Dieser Dual-Bewegungsmelder ist ein durch die MikrowellenKomponente verifizierter PIR-Bewegungsmelder und sollte somit
wie ein PIR-Melder projektiert und installiert werden.
Alarmtijd
3,0 sec.
Bedingt durch die Auswertung der Dualtechnologie ist dieser
Melder sehr resistent gegen Falschmeldungsquellen. Dennoch
sollten Sie bei der Projektierung folgende Hinweise beachten:
Temperatuurbeperkingen
-10°C tot +55°C
PIR-Falschmeldungsquellen, vermeiden Sie:
Relatieve vochtigheid
max. 95%
Afmetingen
140 x 78 x 68 mm
Gewicht
205 g
Aantal zones
DD477AM/DD478AM
Kijkhoek
DD497AM/DD498AM
-
9 bij 16 m
7 bij 20 m
Abdecküberwachung - Falschmeldungsquellen, vermeiden Sie:
DD477AM/DD478AM
DD497AM/DD498AM
86°
60°
Behuizing conform
IP30 IK02
(met afgedichte kabelingang)
Dubbele lus
enkel DD477AM & DD497AM
-
Direkte Sonneneinstrahlung auf den Melder.
Hitzequellen innerhalb des Erfassungsbereiches.
Starke Luftströmungen auf den Melder zu.
Tiere innerhalb des Erfassungsbereiches.
Bewegte Objekte in einem Abstand von weniger als 1 Meter in
der Nähe des Melders.
Kleine Insekten auf dem Melder.
Modere Leuchtstofflampen welche innerhalb von 1,5 Meter auf
den Melder stahlen.
Mikrowellen - Falschmeldungsquellen, vermeiden Sie:
-
-9-
Vibrationen des Montageuntergrunds.
Montageoberflächen
aus
Metall
welche
die
Mikrowellenenergie reflektieren.
Die Ausrichtung auf PVC-Rohre die Wasserbewegungen
enthalten.
Die Ausrichtung von Luftaustrittsöffnungen von Klima-oder
Heizgeräten auf den Melder.
SABOTAGE-ABREISSKONTAKT
Der Sabotage-Abreißkontakt ist auf der Platine des Melders
integriert. Der Schalter wird über Pin 8 (Abb.2) betätigt. Zur
Verwendung des Abreißkontakts muß das Montageloch für den
Abreißkontakt-Pin fixiert werden. Der Sabotage-Abreißkontakt kann
sowohl bei der Wandmontage als auch bei einer abgewinkelten
Montageposition verwendet werden.
Gehtestfunktion/Fernschaltung der Gehtest-LED (Abb.
s)
1. Standard Alarm-MG.
Damit der Betreiber der EMZ den Erfassungsbereich der Melder
durch einen physikalischen Gehtest überprüfen kann, muß in VdSInstallationen die Klemme 11 des Melders mit dem Ausgang
"Gehtest" der Zentrale verbunden werden. Ein Gehtest der
Melderbaureihe DD400AMC ist nur im unscharfen Zustand der
EMZ möglich (Steuerspannung CV an Klemme 10 abgeschaltet).
Zur Aktivierung der Gehtestfunktion muß eine Steuerspannung
(CV) an der Klemme 11 über den Ausgang "Gehtes" der EMZ
angeschaltet werden.
Der Sabotagekontakt ist von dem Alarmrelaiskontakt isoliert
herausgeführt und der interne Abschlußwiderstand des
Sabotagekreis kurzgeschlossen.
Für die Dauer des Gehtest werden die "Alarm-LED’s" der Melder
bei Erkennen einer Bewegung für die Dauer der
Alarmrelaisaktivierung angesteuert.
Klemme 3 und 4 des Alarmrelais dienen zur Anschaltung der
Alarmmelderuppe der Zentrale. Die Klemme 5 kann in diesem
Fall nicht als freier Verdrahtungsstützpunkt verwendet werden. In
diesem Fall sind die optioen freien Anschlußklemmen in dem
Meldergehäuse zu verwenden. (11 Abb. o).
Hinweis 1: Durch die Aktivierung der Gehtestfunktion nach
Alarm wird nicht der Alarmspeicher des Melders gelöscht. Nach
einem Einbruchalarm kann der Betreiber die Melderfunktion
mittels eines Gehtest überprüfen, hierbei wird nur die
Gehtestfunktion der Melder eingeschaltet (alle gespeicherten
blinkenden Alarm-LED’s werden ausgeschaltet).
Bei Erfassung einer Bewegung aktiviert der entsprechende
Melder seine Gehtest-LED für die Dauer der
Alarmrelaisaktivierung. Nach Abschalten der Gehtestfunktion
(keine Steuer-spannung mehr an Klemme 11) blinken erneut
die LED’s der Melder, welche während der letzten
Scharfschaltung einen Alarm ausgelöst haben. Nur nach
erneuter Scharfschaltung (Klemme 10 des Melders mit
Scharfsignal angesteuert) ohne wiederholte Alarmauslösung
wird der Alarmspeicher des Melders gelöscht.
Hinweis 2: Um die Gehtestfunktion des Melders ohne externe
Anschaltung der Klemme 11 zu ermöglichen, schalten Sie
den DIP-Schalter 5 in die "ON"-Position. Nachdem der Gehtest
ausgeführt wurde, schalten Sie den DIP-Schalter wieder in die
"OFF"-Position.
Diese Gehtestfunktion ist NICHT VdS-zulässig sondern dient
der Melder-prüfung während der Inbetriebnahme.
Hinweis 3: Aritech empfiehlt den Melder regelmäßig mittels
eines Gehtest zu überprüfen sowie die vollständige
Anschaltung des Melders an die Zentrale zuprüfen.
Führen Sie gemäß den gültigen VdS-Richtlinien für Planung
und Einbau von EMA mindestens alle 3 Monate einen Gehtest
und eine Funktionsprüfung aller Bewegungsmelder durch.
MIKROWELLEN ABSCHALTUNG
Die Melder der Serie DD400AM(C)-D beinhalten die
nachfolgende zusätzliche Funktion:
Im unscharfen Zustand der EMZ/Bereich (und bei der
Betriebsart Gehtest AUS) wird die aktive
Melderkomponente (Mikrowelle) automatisch abgeschaltet. Somit funktioniert der Melder im unscharfen
Zustand nur als reiner PIR-Bewegungsmelder. Bei allen
anderen Betriebsarten (Gehtest und EMZ/Bereich
scharf) wird der Melder in die Betriebsart Dualtechnik
geschaltet. Aus diesem Grund ist die korrekte
Anschaltung der Klemme 10 des Melders mit dem
Ausgang "Scharf/Unscharf" der Zentrale zwingend zu
beachten.
NUR DD477AM-D / DD497AM-D, DUAL-MG Funktion (J1)
(Abb. p & u)
2. Verwendung der internen Abschlußwiderstände.
Der Sabotagekontakt ist von dem Alarmrelaiskontakt isoliert
herausgeführt.
Die Impedanz des Sabotagekreis beträgt im Ruhezustand nun
4K7.
Die Klemmen 4 und 5 des Alarmrelais müssen konventionell an
die Alarmmeldegruppe der EMZ angeschaltet werden. Die
Impedanz des Alarm kreises beträgt ebenfalls 4K7.
3. Dual-MG Anschaltung.
Sofern die angeschaltete EMZ über eine Dual-MG Auswertung
verfügt, können das Alarmrelais und der Sabotagekontakt des
Melders mit einem Adernpaar angeschaltet werden. Die beiden
Anschaltbeispiele auf Seite 2, bb. u weisen auf, wie der Melder
bei unterschiedlicher Steckbrücken einstellung von J1 (Dual-MG
mit
einem
oder
mehreren
Meldern)
an
die
Zentrale angeschaltet werden kann.
Im Ruhezustand (kein Alarm) beträgt ie Impedanz der DualMeldegruppe 4K7.
Im Alarmfall öffnet der Kontakt des Alarmrelais, bewirkt somit
einen MG-Widerstand von 9K4 und veruracht dadurch eine
Alarmbedingung für die Zentrale. Bei Öffnen des Meldergehäuses
oder Kurzschluß der Meldeleitung wird der Sabotagekreis
unterbrochen bzw. kurzgeschlossen und erzeugt somit eine
Sabotagebedingung für die Zentrale.
REICHWEITENEINSTELLUNG (Abb. o & r).
Die PIR-Reichweite und MW-Reichweite können unabhängig
voneinander durch die Steckbrücken J2 und J3 festgelegt werden.
Stellen Sie immer die erforderliche Reichweite entsprechen der
Größe des Überwachungs-bereiches ein. Überprüfen Sie den
Erfassungbereich immer durch einen Gehtest.
ALARMSPEICHER (Abb. s & t)
Hinweis: Legen Sie zunächst die erforderliche Steuerpolarität
(CV) mittels Dipschalter 6 fest.
Verbinden Sie den Ausgang "Scharf/Unscharf" (CV) der Zentrale
mit der Klemme 10 des Melders. Bei unscharfer Anlage /Bereich
muß die "Scharf/Unscharf" (CV) Steuerspannung abgeschaltet
sein. Falls zuvor durch den Melder ein Einbruchalarm im scharfen
Zustand der EMZ ausgelöst worden ist, signalisiert eine blinkende
rote LED-Anzeige an dem Melder, welcher den Alarm ausgelöst
hat. Durch die Scharfschaltung des Bereichs/EMZ wird das
blinkende Alarm-LED sowie der Alarmspeicher des Melders
wieder gelöscht. Werden mehr als ein Melder an eine
Meldegruppe angeschaltet, muß bei VdS-Installationen der
Alarmspeicher des Melders grundsätzlich mit der Zentrale wie
beschrieben beschaltet werden.
DIP-Schalter Einstellung (Abb. o (12) & t).
1: Aktivierung des "Störungsausgang" (Trouble):
"ON " Signalisiert ein Störungssignal nur im unscharfen
Zustand der EMZ
"OFF " Signalisiert ein Störungssignal im scharfen und
unscharfen Zustand der EMZ
2: Abdeckempfindlichkeit:
- 10 -
"ON " legt eine höhere Abdeckempfindlichkeit fest
"OFF " legt die Standard Abdeckempfindlichkeit fest
Hinweis: Bei VdS-Installationen ist nur die höhere
Abdeckempfindlichkeit erlaubt.
Abdeckstörung
3: Rückstellung des Störungsausgangs (Trouble):
----
Unterspannung
----
Ständig an bis Unterspannung beseitigt
Alarmspeicher
----
Blinkt bis zur nächsten Scharfschaltung
(wird nicht während Gehtest angezeigt)
"ON " die Rückstellung des Ausgangs erfolgt automatisch nach
Erkennung einer Alarmauslösung (Bewegung)
"OFF " die Rückstellung erfolgt nur nach Erkennung einer
Bewegung in der Betriebsart "Gehtest" .
RESET BEDINGUNGEN
Melderstatus
Hinweis: Bei VdS-Installationen darf nur nach einem autorisierten
Gehtest eine Rückstellung einer Abdeckstörung erfolgen!
4: Festlegung Abdeckmeldung wirkt auf Ausgang Störung und
Alarmrelais:
"ON " signalisiert eine Abdeckmeldung auf den Ausgang
STÖRUNG (Trouble) und
ALARMRELAIS. Eine
Störungsbedingung wirkt NUR auf den Ausgang STÖRUNG.
Hinweis: In VdS-Installationen muß der Schalter 4 in Stellung
“OFF” geschaltet werden um zu verhindern, daß eine
Abdeckmeldung im scharfen Zustand zu einer Alarmgabe führt.
"ON " aktiviert beide Melder-LED’s ständig bei Auslösung /
Störung
" OFF " aktiviert beide LED’s nur bei Anschaltung der
Steuerleitung (CV) für die Anschlußklemmen 10
(Alarmspeicher) und Klemme 11 (Gehtest) im unscharfen
Zustand des EMZ/Bereich.
6: Polarität der Steuerspannung (CV) festlegen (Abb. s):
"ON " ermöglicht die Ansteuerung des Melders mit AritechLogik = Aktiv- High (+12V) für Freigabe des Alarmspeicherund Gehtesteingangs.
"OFF " ermöglicht die Ansteuerung des Melders mit Aktiv-Low
Signalen (0V) für die Freigabe des Alarmspeicher- und
Gehtesteingangs.
ERFORDERLICHE EINSTELLUNGEN BEI VdSINSTALLATIONEN
Um Abdeckmeldungen im scharfen Zustand der EMZ/
Bereich zu verhindern, müssen die folgenden
Einstellungen vorgenommen werden:
Schalter 1 "ON" Schalter 3 "OFF"
Schalter 4 "OFF" Schalter 5 "OFF"
Mit diesen Einstellungen werden Abdeckmeldungen nur im
unscharfen Zustand an die EMZ durch das Störungsrelais
gemeldet. Die beiden LED -Anzeigen werden durch die Ausgänge
Scharf/Unscharf und Gehtest der Zentrale angesteuert. Eine
Rückstellung einer Abdeck-meldung kann nur durch einen
autorisierten Gehtest (VdS - konform) durchgeführt werden.
Einem möglichen Täter sollte es niemals möglich sein
zu erkennen daß durch eine Manipulation des Melders
eine Abdeckmeldung signalisiert wurde.
DIE ANZEIGEN DER LED’S werden durch den DIP-Schalter 5
festgelegt.
-
Falls Schalter 5 in Stellung "ON" geschaltet ist werden die
LED’s immer aktiviert
-
Falls Schalter 5 in Stellung "OFF" geschaltet ist werden die
LED’s immer nur im unscharfen Zustand in der Funktion
"Gehtest" freigeschaltet.
Melder
status
Gelbe
LED
Rote
LED
Inbetriebnahme
Gehtest-Alarm
----
Kommentar
= Leuchtet
= Blinkt
Reset Bedingung
PIR-Alarm (Gehtest)
Normalerweise nach 3 Sekunden.
PIR-Alarm gespeichert
Nächster Wechsel von "Unscharf" nach "Scharf"
Abdeckung (Automatische Rückstellung)
Abdeckung (autorisierte Rückstellung)
Nach erster erfolgreichen PIR-Detektion 40 Sekunden nach Erkennung einer Abdeckbedigung.
Nach erster erfolgreicher PIR-Detektion im
unscharfen Zustand in der Betriebsart Gehtest.
PIR-Störung
Nach erster erfolgreicher PIR-Detektion bzw.
nach erfolgreicher Durchführung der automatischen Testfunktion (alle 10 Minuten im
unscharfen Zustand).
Abdeck-Störung
Nach erster erfolgreichen Abdeckerkennung
bzw, nach erfolgreicher Durchführung der automatischen Testfunktion (alle 10 Minuten im
unscharfen Zustand).
"OFF " signalisiert eine Abdeckmeldung und Störungsmeldung
immer auf den Ausgang STÖRUNG.
5: LED-Anzeige (rot = Alarmspeicher/Gehtest, gelb = Störung/
Abdeckung):
Schnelles Blinken bis Rückstellung
EINSTELLUNG DES ERFASSUNGSBEREICHES (Abb. v c)
Der Erfassungsbereich kann wie in Abb. c mittels der
mitgelieferten Spiegelblocker an den Überwachungsbereich
angepaßt werden. Es wird empfohlen die unbenutzten
Vorhangsegmente des Spiegels abzu-decken, welche in
unmittelbarer Nähe des Melders auf Wände oder Fenster gerichtet
sind.
Zum Beispiel: Siehe Abb. b für Abdeckung der Spiegelsegmente
2A & 2B, 7A und 9B gemäß des zugehörigen Erfassungsmuster.
Das Entfernen der Klebemasken kann die Oberfläche des
Spiegels beschädigen!
Hinweis: Die Reichweite des Melders kann unter optimalen
Bedingungen bis zu 100% der angegebenen Werte
überschreiten.
FENSTER MASKIERUNG (Abb. d)
Ab Werk ist eine Fenstermaske innerhalb des Melderfensters wie
in Abb. d dargestellt eingebracht. Diese Maske verhindert, daß
Gegenstände in unmittelbarer Nähe (1,5 m) unterhalb des
Melders erfaßt werden. Durch diese partielle Ausblendung der
Erfassungsvorhänge wird ein stabilere Betrieb des Melders
gewährleistet.
Wird eine Unterkriechdetektion erwünscht, muß diese Maske
entfernt werden.
Hinweis: Bei VdS-Installationen muß diese Maske
grundsätzlich entfernt werden.
Technische Daten
Anschaltung an einen
Nebenmelderausgang
der EMZ mit Strombegrenzung
9-15 V (12 Vnom.)
max. 8 A abgesichert
Max. Brummspannung
2 Vss (bei 12 V
Stromaufnahme
Normalbetrieb
Bei Alarm
Stromaufnahme
Normalbetrieb
Bei Alarm
DD477AM-D
13 mA nom
16 mA max.
DD478AM-D
14 mA nom
17 mA max.
)
DD497AM-D
13 mA nom
16 mA max.
DD498AM-D
14 mA nom
17 mA max.
Montagehöhe
min. 1,8 m - max. 3,0 m
Alternierendes Blinken für 20 Sekunden
Detektionsgeschwindigkeit
min 0,1 - max. 4,0 m/s
Für die Alarmdauer - normal 3
Sekunden
Mikrowellenfrequenz
2450 MHz
Maximale Mikrowellen
ausgangsleistung bei
1 m (Dauerleistung)
MW aktiv : 0,005 µW/cm2
MW inaktiv: 0 µW/cm2
Abdeckung
----
Bis Rückstellung Abdeckmeldung
PIR-Störung
----
Langsames Blinken bis Rückstellung
- 11 -
Alarmausgang
80 mA bei 30 V
max.
Sabotageausgang
80 mA bei 30 V
max.
Störungsausgang
80 mA bei 30 V
max.
piastrina di copertura À (Fig.
L’apparecchio un rivelatore di intrusione PIR con verifica a
microonde e va installato in modo tale da ottimizzare la rivelazione
mediante PIR. La migliore rivelazione si ottiene quando il
movimento previsto di un intruso perpendicolare o in diagonale
rispetto al campo di copertura.
Alarmdauer
3,0 Sekunden
Umgebungstemperatur
-10 °C bis +55 °C
Rel. Luftfeuchtigkeit
Max. 95 %
Abmessungen
140 x 78 x 68 mm
Gewicht
205 g
Anzahl der Vorhänge
DD477AM-D/
DD497AM-D/
/DD478AM-D
DD498AM-D
9 - Reichweite 16 m 7 - Reichweite 20 m
Erfassungswinkel
DD477AM-D
/DD478AM-D
86°
Dual-MG
Nur DD477AM-D & DD497AM-D
POSIZIONAMENTO DEL RIVELATORE
L’elaborazione a doppia tecnologia di questo rivelatore
particolarmente resistente ai falsi allarmi. Ciò nonostante
importante evitare cause potenziali di instabilità quali:
DD497AM-D/
DD498AM-D
60°
Rischi per il PIR:
-
Schutzklasse Gehäuse
IP30 IK02
(mit versiegelter Kabeleinführung)
Anerkennung:
DD477AM-D/
DD478AM-D
VdS Nr:
G 102058
Klasse C
Umweltklasse 2
o.)
DD497AM-D/
DD498AM-D
VdS Nr:
G 102059
Klasse C
geprüft
Luce solare diretta sul rivelatore.
Fonti di calore all’interno del campo di copertura.
Forti correnti d’aria sul rivelatore.
Animali di grande taglia nel campo di copertura.
Rischi per l’antimascheramento (AM):
-
Hinweise für VdS-Installationen:
In VdS-Installationen muß ein VdS-Plombiersiegel über den
Deckel und den Meldersockel geklebt werden (Abb. o). Die
VdS-Plombiersiegel können unter der Bestellnummer Aritech
VS200 (50 Siegel pro Blatt) bestellt werden. Es darf nur ein
Melder aus der DD400AM Baureihe ohne Alarmspeicher an
eine Meldegruppe angeschaltet werden.
Oggetti in movimento a meno di 1 metro dal rivelatore.
Piccoli insetti sul rivelatore.
Luci fluorescenti nelle immediate vicinanze (entro 1,5 m).
Rischi per la microonda:
-
Montaggio su superficie soggetta a vibrazioni.
Superfici metalliche che riflettono l’energia a microonde.
Movimento di acqua attraverso tubi di plastica.
Ventilatori di riscaldamento o condizionamento puntati
direttamente sul rivelatore.
PROTEZIONE ANTIRIMOZIONE
L’interruttore antirimozione integrato nel circuito stampato. Viene
attivato con il pin 8 (Fig. o). Per utilizzare il sistema antirimozione,
si deve fissare il foro di montaggio per il relativo pin. Il sistema
antirimozione può essere utilizzato in posizione di montaggio su
parete piana e in una sola posizione di montaggio ad angolo.
(Nota: per la conformità al II° livello delle norme CEI 79-2 è
obbligatorio l’utilizzo della protezione antirimozione)
I
Italiano
SOLO DD477AM / DD497AM, FUNZIONE DOPPIO LOOP
(J1) (Fig. p & u)
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1: Loop allarme standard.
1. Fare leva sulla piastrina di copertura come illustrato (1 a & b)
(Fig. n).
L’uscita antimanomissione viene isolata dall’uscita di allarme a
relè e viene cortocircuitata la resistenza di fine linea nel circuito
antimanomissione.
2. Aprire il rivelatore. (2 & 3 Fig. n).
3. Aprire uno o entrambi i fori di ingresso dei cavi (5) secondo
necessità (Fig. o).
4. Montare il rivelatore ad un’altezza compresa fra 1,8 e 3,0 metri.
5. Selezionare i fori di montaggio per installazione ad angolo (5)
o su parete piana (6) (Fig. o).
• Foro di montaggio per snodo (7) (Fig.
o).
2: Loop di fine linea.
La resistenza del circuito antimanomissione è ora di 4K7.
I morsetti 4 e 5 dell’uscita allarme devono essere utilizzati per la
connessione alla stazione centrale di controllo. La resistenza del
circuito di allarme è ora di 4K7.
6. Utilizzare la base come modello per tracciare i punti per i fori
delle viti sulla parete.
7. Fissare la base alla parete.
8. Pelare il cavo per 5 cm (9) e farlo passare attraverso gli appositi
fori di entrata (4) e il premicavo (10) (Fig. o).
p&
q).
3: Doppio loop.
Con il doppio loop, il circuito antimanomissione e il circuito di
allarme possono essere monitorati mediante due fili. In Figura
u si forniscono due esempi delle modalità di connessione del
rivelatore alla centrale di controllo e le posizioni del ponticello J1
nei diversi rivelatori (doppio loop, unico dispositivo e più
dispositivi).
In modalità Normale (assenza di allarmi) la resistenza del doppio
loop è 4K7.
• Morsetto di riserva opzionale (11) (Fig. o).
10. Chiudere il rivelatore Á & Â, inserire la vite
Il morsetto 5 non può essere utilizzato come morsetto di riserva. A
tale scopo si deve invece utilizzare un morsetto di riserva opzionale
posto nella base del rivelatore (11 Fig. o).
L’uscita antimanomissione viene isolata dall’uscita allarme a relè.
• Il foro o i fori di montaggio per il tamper antirimozione
(Fig. o) devono essere sempre utilizzati o per
installazione in angolo (8A) o su parete piana (8B).
9. Effettuare il cablaggio del rivelatore come illustrato (Fig.
I morsetti 3 e 4 dell’uscita allarme a relè devono essere utilizzati
per il collegamento alla centrale di controllo.
e riposizionare la
Quando il rivelatore in condizioni di allarme, il contatto del relè di
- 12 -
allarme si apre e la resistenza del doppio loop aumenta a 9K4,
segnalando in questo modo l’allarme. Quando viene aperto il
contenitore del rivelatore, il circuito antimanomissione si apre
interrompendo il doppio loop segnalando così un allarme di
manomissione.
"OFF " esegue il reset dell’uscita solo se autorizzato.
4. Come avviene la segnalazione di "masch./guasto":
"ON " la segnalazione dell’antimascheramento sia del relè di
allarme che dell’uscita “masch./guasto” (ETO) la segnalazione
del Guasto tecnico avviene con l’attivazione della sola uscita
“masch./guasto” (ETO)
REGOLAZIONE DELLA PORTATA (Fig. o & r)
Regolare la portata del PIR e quella della microonda in modo
indipendente l’una dall’altra impostando J2 e J3.
Selezionare sempre l’impostazione di portata appropriata per le
dimensioni dell’area protetta.
" OFF " la segnalazione sia del Guasto tecnico che
dell’antimascheramento avvengono solo sull’uscita “masch./
guasto” (ETO)
5. Indicazioni dei LED:
Verificare il campo di copertura, modificandolo se necessario.
"ON " abilita entrambi i LED sul rivelatore in modo continuo.
MEMORIA ALLARMI (Fig. s & t)
"OFF " mette entrambi i LED sotto il controllo degli ingressi
Test di copertura e Latch quando il sistema non è inserito.
Nota: Impostare prima la tensione di controllo attiva
appropriata (CV) mediante il DIP switch 6.
Connettere la tensione CV al morsetto 10 quando il sistema
inserito. Quando il sistema non è inserito, disconnettere la
tensione CV. Se si verifica un allarme quando il sistema inserito,
un LED lampeggiante indicherà da quale/quali rivelatore/i l’allarme
stato causato. Applicando nuovamente CV (reinserendo il sistema)
si effettua un reset dei LED e della memoria.
ABILITAZIONE / DISABILITAZIONE REMOTA DEL LED
DEL TEST DI COPERTURA (Fig. s)
Per testare il rivelatore con il test di copertura, disconnettere la
tensione CV sul morsetto 10 (latch) e collegarla al morsetto 11.
Ora il LED del rivelatore si accenderà e poi si spegnerà all’aprirsi
e chiudersi del rel di allarme, rendendo così possibile il test di
copertura.
Nota 1: Abilitando il test di copertura non si avrà come effetto
la cancellazione della memoria allarmi. Una volta disinserito
il sistema dopo un allarme, è possibile attivare il test di
copertura. Quando si disattiva il test di copertura, ricompare
l’indicazione degli allarmi memorizzati. Solo quando la
tensione CV viene applicata di nuovo al morsetto 10 (cioè il
sistema viene reinserito), la memoria verrà cancellata e i LED
si spegneranno.
Nota 2: Per abilitare il LED del test di copertura senza utilizzare
il comando remoto, impostare il DIP switch 5 sulla posizione
ON. Dopo il test di copertura, portare il DIP switch 5 in posizione
OFF.
Nota 3: Aritech consiglia di effettuare regolarmente i test di
copertura e controllare la comunicazione del rivelatore con la
centrale di controllo.
DISABILITAZIONE MICROONDA
La serie DD400AM(C) presenta la funzionalità ulteriore
di disatti-vazione del trasmettitore di microonde ogni
volta che il sistema viene di sarmato disinserito con il
test di copertura camminamento inattivo. Il rive-latore
funzionerà a questo punto solo come PIR. In tutte le
altre configurazioni, l’unità opera in modalità doppia
tecnologia.
6. Polarità della Tensione di controllo (CV) (Fig. s)
"ON " fornisce la logica Aritech standard con un riferimento
positivo per abilitare gli ingressi Test di copertura e Latch.
"OFF " è richiesto un riferimento negativo per abilitare gli
ingressi Test camminamento e Latch.
IMPOSTAZIONI CONSIGLIATE
Per impedire allarmi antimascheramento quando il
sistema inserito (modalità notte), si consigliano le
seguenti impostazioni:
Interruttore 1 "ON"
Interruttore 3 "OFF"
Interruttore 4 "OFF"
Interruttore 5 "OFF"
Con queste impostazioni gli allarmi antimascheramento vengono
segnalati alla centrale di controllo solo nelle ore diurne dall’uscita
di “masch./guasto”. I LED sono controllati dagli ingressi Latch e
Test di copertura. Il reset dell’allarme antimascheramento può
essere effettuato solo in modalità Test di copertura.
Non mostrare mai gli stati del rivelatore tramite i LED al
potenziale rapinatore sabotatore.
L’INDICAZIONE DEI LED controllata dal interruttore 5.
-
Se il DIP switch 5 su "ON", sono attive sempre le seguenti
indicazioni.
-
Se il DIP switch 5 su "OFF", le seguenti indicazioni sono
presenti solo quando il sistema non è armato inserito ed è
abilitat la l’ingresso del test di copertura.
Stato del
rivelatore
LED
LED Commento
giallo rosso
Accensione
Allarme
= acceso
= lampeggiante
Lampeggia per 20 secondi
----
Per il periodo di allarme-3 s nominale
AM
----
Fino a reset antimascheramento
Guasto PIR
----
Lampeggia lentamente fino a reset
Guasto AM
----
Lampeggia rapidamente fino a reset
IMPOSTAZIONI INTERRUTTORI (Fig. o (12) & t)
Bassa tensione
----
Sempre acceso fino al ripristino della
corretta tensione
1: Quando viene generata l’indicazione di "masch./guasto":
Memoria di
Allarme
----
Lampeggia fino a reset (non presente
durante Test di copertura
"ON " segnala la condizione di "masch./guasto" al successivo
disinserimento del sistema.
"OFF " segnala immediatamente la condizione di “mach./
guasto”
2: Sensibilità antimaschera
CONDIZIONIE PER IL RESET
Stato del rivelatore
Condizione per il reset
Allarme PIR
Normalmente dopo 3 secondi
Allarme
PIR Primo successivo passaggio da disinserito a
memorizzato PIR inserito non armato ad armato
AM (reset automatico)
Primo successivo allarme PIR andato a buon fine
dopo un periodo di inibizione di 40 secondi.
AM (reset autorizzato)
Primo successivo allarme PIR andato a buon fine
in modalità “disinserito” e Test di copertura.
Guasto PIR
Primo successivo allarme PIR andato a buon fine.
"ON " seleziona un livello alto di sensibilità antimascheramento
"OFF " seleziona il livello standard di sensibilità antimaschera
3. Reset uscita "masch./guasto":
"ON " esegue un reset dell’uscita dopo ogni test di copertura
completato con esito positivo.
- 13 -
Primo successivo test automatico andato a buon fine
(ogni 10 minuti durante la modalità “disinserito”).
Guasto AM
Primo successiva rivelazione antimascheramento
andata a buon fine.
Primo successivo test automatico andato a buon fine
(ogni 10 minuti du rante la modalità “disinserito”).
Regno Unito
Omologazione IMQ allarme DD477AM - DD497AM
(Per conformità alle norme CEI 79-2 per II° Livello l’utilizzo della
protezione antirimozione è obbligatorio)
SELEZIONE DEL CAMPO SCHEMA DI COPERTURA (Fig.
) - c).
Per modificare il campo di copertura in base a specifiche esigenze
utilizzare le maschere di oscuramento come illustrato (Figg. c).
Si consiglia di oscurare tende inutilizzate che, in caso contrario,
potrebbero risultare dirette verso muri o finestre vicini al rivelatore
stesso.
Ad esempio: In figura 10 è mostrato un esempio di campo di
copertura con le tende 2A e 2B, 7A e 9B oscurate.
La rimozione delle etichette può danneggiare la superficie degli
specchi!
Nota. In condizioni ottimali, la portata del rivelatore può essere
addirittura il doppio del valore dichiarato.
E
Instrucciones de montaje
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MASCHERA PER FINESTRA (Fig. d)
1. Extraiga la placa de la tapa como se indica (1 a y b) (Fig. n).
Dopo la produzione, la maschera per la finestra viene inserita
all’interno della finestra del rivelatore come indicato in Fig. d.
Questa maschera impedisce che il rivelatore punti direttamente
sugli oggetti nelle immediate vicinanze (entro un raggio di 1,5 m)
e su quelli posti direttamente sotto il raggio del rivelatore.
Mascherando parzialmente le tende in questo modo, il rivelatore
sarà più stabile durante il normale funzionamento. Se è necessaria una rivelazione antistrisciamento, si deve rimuovere la
maschera.
2. Abra el detector. (2 y 3, Fig. n).
3. Rompa uno o ambos orificios de entrada del cable (5), según
sea necesario (Fig. o)
4. Monte el detector a una altura de entre 1,8 y 3,0 metros.
5. Seleccione los orificios de soporte para su montaje en esquina
(5) o en paredes lisas (6) (Fig. o).
• Orificio de montaje para el soporte giratorio (5) (Fig.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
9-15 V
Ripple Picco picco
2 V (a 12 V
Consumo di corrente
Funzionamento normale
Allarme
Consumo di corrente
Funzionamento normale
Allarme
DD477AM
13 mA nom.
16 mA max.
DD478AM
14 mA nom.
17 mA max.
)
6. Emplee la base como plantilla para marcar la posición de los
tornillos en la pared.
DD497AM
13 mA nom.
16 mA max.
DD498AM
14 mA nom.
17 mA max.
min. 1,8 - max. 3,0 m
Velocità di rilevamento
min. 0,1 - max. 4,0 m/sec
Frequenza microonda
2450 MHz
Max. potenza in uscita
Abilita: 0.005 µW/cm2
microonda a 1,0 m.
• Los orificios de montaje del tamper antisabotaje (8)
(Fig. 2) siempre deben utilizarse tanto para montajes en
esquina (A) como en paredes lisas (B).
(12 Vnom.) - max. 8 A fusible
Altezza di montaggio
7. Fije la base a la pared.
8. Pele 5 cm de cable (9) y métalos a través del orificio de entrada
(4) del cable sin tensarlos (10) (Fig. o).
•
10. Cierre el detector (2) y (3), inserte el tornillo
la tapa (1) (Fig. o).
Disabilita: 0 µW/cm
(emissione continua)
80 mA a 30 V
max.
p & q).
Terminal de reserva opcional 11) (Fig. o).
9. Cablee el detector tal como se indica (Fig.
2
Uscita allarme
o).
y vuelva a colocar
Este dispositivo es un detector de intrusión PIR verificado por
microondas y debe instalarse para optimizar la detección PIR. El
mejor modo de detección se consigue cuando el movimiento
esperado de un intruso es perpendicular o diagonal en dirección
al modelo de cobertura.
Uscita antimanomissione
80 mA a 30 V
max.
Uscita “masch./guasto”
(ETO)
80 mA a 30 V
max.
Tempo allarme
3,0 sec.
Temperatura di
da -10 °C a +55 °C
Certificato da funzionamento +5°C a +40°C
UBICACIÓN DEL DETECTOR
Umidità relativa
max. 95 %
Dimensioni
140 x 78 x 68 mm
Peso
205 g
Numero di tende
DD477AM/
DD478AM
9 a 16,0 m
DD497AM
DD498AM
7 a 20,0 m
Angolo di copertura
DD477AM/
DD478AM
86 °
DD497AM
DD498AM
60 °
El procesamiento de doble tecnología de este detector es inmune
a falsas alarmas. No obstante, es importante evitar causas
potenciales de inestabilidad como:
Riesgo para el PIR:
Classe di protezione
contenitore (con ingresso
cavi sigillato)
IP30 IK02
Doppio loop
solo DD477AM & DD497AM
Omologazione IMQ
allarme I° & II° Livello
solo DD477AM & DD497AM
-
Luz solar directa sobre el detector.
Fuentes térmicas dentro de un campo de visión.
Fuertes corrientes de aire sobre el detector.
Animales grandes en el campo de visión.
ANTI MASKING Riesgos de antienmascaramiento (AM):
-
- 14 -
Objetos móviles a menos de 1 metro frente al detector.
Pequeños insectos en el detector.
Iluminación fluorescente moderna a corta distancia (a menos
de 1,5 m).
Riesgos de microondas MW:
-
Montaje sobre una superficie susceptible a vibraciones.
Superficies de metal que reflejen la energía de microondas.
Movimiento de agua a través de tuberías de plástico.
Ventiladores de calefacción o de aire acondicionado dirigidos
directamente al detector.
del detector se encenderá y, posteriormente, se apagará cuando
el relé de alarma se abra y se cierre, posibilitando así la prueba
de movimiento.
Nota 1: Al habilitar la prueba de movimiento, no sólo se
borrará la memoria de la alarma. Tras desactivar el sistema
después de una alarma, puede volver a conectar la prueba de
movimiento. Cuando desconecte la prueba de movimiento,
reaparecerá la señal de las alarmas memorizadas. Sólo
cuando se vuelva a aplicar la “CV” al terminal 10 (es decir,
cuando se reactive el sistema) se borrará la memoria y se
apagará el LED.
Nota 2: Para habilitar el LED de la prueba de movimiento
sin entrada remota de "CV", conmute el interruptor DIP 5 a la
posición "ON" (conectado). Tras la prueba de movimiento,
conmute el interruptor DIP 5 a la posición "OFF"
(desconectado).
Nota 3: Aritech recomienda que se realicen pruebas de
movimiento del detector con regularidad y que se compruebe
la comunicación con el panel de control.
INHABILITACIÓN DE LA PARTE MICROONDAS
La serie DD400AM(C) dispone de una característica
adicional
por la que, cuando el sistema es desactivado con la
prueba de movimiento inactiva, el transmisor de
microondas quedará desconectado. El detector,
entonces, funcionará sólo como un PIR. Para el resto
de configuraciones, la unidad funciona en el modo de
doble tecnología.
PROTECCIÓN ANTISABOTAJE
El interruptor del tamper va integrado en el PCB, que se activa
mediante el pin 8 (Fig. o). Para usar el tamper, debe fijarse el
orificio de montaje del pin del microinterruptor. El tamper puede
usarse sobre una pared lisa y en una sola posición de montaje si
se instala en esquina.
OPCIÓN DE DOBLE BUCLE SÓLO PARA DD477AM /
DD497AM, (J1) (Figs. p y u)
1: Bucle de alarma estándar.
La salida del tamper se encuentra aislada de la salida del relé de
alarma. La resistencia de fin de línea del circuito del tamper está
cortocircuitada.
Deben usarse los terminales 3 y 4 de la salida del relé de alarma
cuando se conecte al panel de control.
El terminal 5 no puede usarse como terminal de reserva. En su
lugar, emplee un terminal de reserva opcional situado en la base
del detector (Fig. o).
2: Bucle de fin de línea.
La salida del tamper se encuentra aislada de la salida del relé de
alarma. Siendo su impedancia de 4K7 ohms.
Deben usarse los terminales 4 y 5 de la salida de la alarma
cuando se conecte al panel de control. La impedancia del bucle
del relé de alarma es de 4K7.
AJUSTES DE LOS INTERRUPTORES DIP (Fig. o (12) y
t)
1: Indicacion de "Salida de fallo"
" ON " indica Problemas sólo cuando el sistema está
dasactivado (modo Diurno).
3: Doble bucle.
Con un doble bucle, es posible controlar los bucles del tamper y
del rele de alarma mediante dos hilos. En la Figura 8 se recogen
dos ejemplos de cómo conectar el detector al panel de control y
las posiciones del puente J1 en los distintos detectores (bucle
doble, un solo dispositivo y múltiples dispositivos).
En situación Normal (sin alarma), la impedancia del doble bucle
es de 4K7.
Cuando se produce una alarma, se abre el contacto del relé de
alarma y la impedancia del bucle doble se incrementa a 9K4,
indicando asi una condicion de alarma. Cuando se detecta un
sabotaje, el circuito del tamper queda abierto y se interrumpe el
bucle doble, señalizando una alarma de manipulación.
"OFF " indica un Problema. Siempre (activado o desactivado)
Interruptor DIP 2: Sensibilidad de antienmascaramiento
" ON " selecciona mayor nivel de Sensibilidad de
antienmascaramiento.
" OFF " selecciona la sensibilidad normal de
Antienmascaramiento .
Interruptor DIP 3: Restablecimiento de la "Salida de fallo"
"ON " restablece la Salida de fallo tras la alarma.
"OFF " restablece la Salida de fallo sólo cuando es autorizado.
Interruptor DIP 4: Cómo indicar una "Salida de fallo"
AJUSTE DEL ALCANCE (Figs. o y r)
"ON " indica Señales de antienmascaramiento tanto por el
relé de FALLO como por el de ALARMA.
Regule los alcances del PIR y de microondas
independientemente seleccionando los puentes J2 y J3.
indica Fallo técnico por el relé de FALLO únicamente.
"OFF " indica el Antienmascaramiento y un Fallo técnico en el
relé de FALLO.
Seleccione siempre el valor del alcance adecuado para las
dimensiones del área que se va a proteger.
Interruptor DIP 5: Indicación del LED
Verifique el modelo de cobertura y ajústelo si fuera necesario.
MEMORIA DE ALARMAS (Fig. s y t)
"ON " habilita ambos LED del detector en todo momento.
Nota: Primero establezca la Tensión de Control ("CV") activa
adecuada utilizando el interruptor DIP 6.
Conecte la "CV" al terminal 10 cuando el sistema esté conectado.
Cuando el sistema esté desactivado, desconecte la "CV". Si salta
la alarma durante el período de activación, un LED parpadeará
indicando qué detector(es) ha(n) provocado la alarma. Si se vuelve
a aplicar la "CV" (reactivando así el sistema), se restablecerán la
señal del LED y la memoria.
"OFF " pone ambos LED bajo el control de las entradas de la
Prueba de movimiento y del Bloqueo cuando el sistema está
desactivado.
Interruptor DIP 6: Polaridad de la Tensión de Control (CV) (Fig.
s)
HABILITACIÓN/INHABILITACIÓN REMOTA DEL LED DE
PRUEBA DE MOVIMIENTO (Fig. s)
"ON " proporciona a la lógica estándar de Aritech la lógica alta
activa para habilitar las entradas de la Prueba de movimiento
y de Bloqueo.
"OFF " proporciona la lógica "Activa baja" para habilitar las
entradas de la Prueba de movimiento y de Bloqueo.
Para realizar la prueba de movimiento del detector, desconecte la
"CV" del terminal 10 (bloqueo) y conéctela al terminal 11. El LED
- 15 -
muestran las Fig. c. Se recomienda inhabilitar cortinas no usadas
que, de otro modo, podrían estar apuntando a paredes o ventanas
próximos al detector.
VALORES PREFERENTES
Para evitar que se produzcan alarmas de
antienmascaramiento durante su estado activo (Modo
nocturno), los siguientes valores son los
aconsejables:
Interruptor 1 "ON" (activo)
Interruptor 3 "OFF" (inactivo)
Interruptor 4 "OFF" (inactivo)
Interruptor 5 "OFF" (inactivo)
Con estos valores las alarmas de antienmascaramiento se
envían al panel de control sólo durante el Modo diurno mediante
el Relé de fallo. Los LED se controlan mediante las entradas de
Bloqueo y de la Prueba de Movimiento (Latch and Walk Test). El
restablecimiento de la alarma de antienmascaramiento sólo
puede realizarse en el Modo de Prueba de movimiento.
Jamás muestre a los intrusos el estado del detector
mediante los LED.
Las INDICACIONES DE LOS LED se controlan mediante el
interruptor DIP 5.
De fábrica el obturador de ventanas va insertado en el interior de
la ventana del detector como muestra la Fig. d. Este obturador
impide que el detector mire directamente a los objetos más
cercanos (dentro de 1,5 m) y a aquéllos que haya directamente
bajo el detector. Si se ocultan parcialmente las cortinas de este
modo, el detector será más estable durante su uso normal. Si se
requiere la detección directamente debajo del detector, debe
quitarse el obturador.
-
Si el interruptor DIP 5 está en posición "ON" (activo), entonces
se mostrarán en todo momento las siguientes señales.
DATOS TÉCNICOS
-
Si el interruptor DIP 5 está en posición "OFF" (inactivo),
entonces sólo se mostrarán las siguientes señales cuando
el sistema no está activado y esté habilitada la línea de la
Prueba de movimiento.
Estado del
detector
LED
LED Comentario
amarillo Rojo
Encendido
Alarma
----
AM
----
= Encendido
=Parpadeo
Por ejemplo: Véase en la Fig. b el modelo de cobertura de las
cortinas de espejos correspondientes a la cortina 2A y 2B, estando
la 7A y 9B enmascaradas.
¡La superficie de los espejos puede dañarse si quita la(s)
etiqueta(s)!
Nota: En condiciones óptimas el alcance del detector puede
ser hasta un 100% superior al indicado.
MÁSCARA DE VENTANAS (Fig. d)
Alimentación limitad
9-15 V
Tension de pico
2 V (a 12 V
Consumo en reposo
Consumo en alarma
Consumo en reposo
Consumo en alarma
(12 Vnom.) - máx. 8 A fusible
)
DD477AM
13 mA nom.
16 mA máx.
DD478AM
14 mA nom.
17 mA máx.
DD497AM
13 mA nom.
16 mA máx.
DD498AM
14 mA nom.
17 mA máx.
Parpadea durante 20 seg.
Altura de montaje
mín. 1.8 - máx. 3.0 m
Durante el período de alarma nominalmente 3 seg.
Velocidad del objetivo
mín. 0,1 - máx. 4,0 m/sec
Frecuencia de
microondas
2.450 MHz
Microonda máxima
Potencia de salida a
1,0 m. (Continuamente)
Habilitar: 0,005 µW/cm2
Inhabilitar: 0 µW/cm2
Salida de alarma
80 mA a 30 V
máx.
Salida de tamper
80 mA a 30 V
máx.
Salida de fallo
80 mA a 30 V
máx.
Tiempo de alarma
3,0 seg.
Hasta
el
reajuste
antienmascaramiento
del
Problema con
el PIR
----
Destella lentamente hasta que es
reajustado
Problema con
el AM
----
Destella rápidamente hasta que es
reajustado
Batería
insuficiente
----
Siempre encendido hasta que se
restablece la tensión correcta.
Alarma de
bloqueo
----
Destella hasta que es reajustado
(no se muestra durante la Prueba de
movimiento).
CONDICIÓN DE REAJUSTE
Estado del detector
Condición de reajuste
Alarma del PIR
Normalmente tras 3 seg.
Alarma bloqueada del PIR
Siguiente cambio de "desactivada" a
"activada"
AM (reajuste automático)
Siguiente alarma PIR satisfactoria tras
período de inhibición de 40 seg.
AM (reajuste autorizado)
Siguiente alarma PIR satisfactoria en
modo "Desactivada" y "Prueba de
movimiento"
Problema con el PIR
Siguiente alarma PIR satisfactoria.
Siguiente
prueba
automática
satisfactoria (cada 10 minutos durante
su estado "Desactivado").
Problema con el AM
Siguiente detección de antienmascaramiento satisfactoria.
Siguiente
prueba
automática
satisfactoria (cada 10 minutos durante
su estado "Desactivado").
Temperatura de trabajo
-10 °C a +55 °C
Humedad relativa
máx. 95 %
Dimensiones
140 x 78 x 68 mm
Peso
205 g
Cobertura
DD477AM
9 cortinas a 16 m
DD497AM
7 cortinas a 20 m
Ángulo visual
DD477AM
86 °
DD497AM
60 °
Clases de cajas
(con entrada de
cable sellada)
IP30 IK02
Bucle doble
sólo DD477AM & DD477AM
SELECCIÓN DE LA COBERTURA (Figs. ) - c).
Varíe el rango de cobertura para adaptarlo a sus requisitos
específicos mediante el uso de obturadores de espejos, como
- 16 -
Apenas DD477AM / DD497AM, Função loop dupla (J1)
(figuras r e u)
P
Manual de Instalação
Instruções de Montagem
1: Loop de alarme.
1. Levante a tampa de plástico (1) como indicado (a e b) (figura
n).
A saída de tamper está isolada da saída do relé do alarme. A
resistência de fim de linha do circuito de tamper encontra-se
em curto circuito.
2. Abra o detector e remova o módulo electrónico. (2 e 3 figura
n).
Os terminais 3 e 4 da saída do relé do alarme devem ser
utilizados ao estabelecer ligação ao painel de controlo.
3. Abra um ou ambos os orifícios de entrada de cabos (5)
conforme necessário.
O terminal 5 não pode ser utilizado como terminal
sobressalente. Em alternativa, utilize um terminal
sobressalente opcional, localizado na base do terminal.
(Figura 2).
4. Monte o detector a uma altura de 1,8 e 3 m.
5. Seleccione orifícios de suporte de canto (5) ou suporte de
parede lisa (6) (figura o).
2: Loop de fim de linha.
• Orifício de montagem para suporte em cunha (7 figura
o).
A saída de tamper está isolada da saída do relé do alarme.
• O(s) orifício(s) de montagem para tamper (8 figura o)
têm de ser sempre utilizados para suporte de canto (A)
ou suporte em parede lisa (B).
Os terminais 4 e 5 da saída do alarme devem ser utilizados
quando estabelecer ligação ao painel de controlo. A
impedância do relé de alarme é agora de 4K7.
A impedância do circuito de tamper é agora de 4K7.
6. Utilize a base do detector como guia para marcar as posições
dos parafusos de montagem na parede.
3: Loop dupla.
Com loop dupla, a condição de tamper e de alarme podem
ser monitorizadas através de dois fios. Na figura u , são
apresentados dois exemplos de como ligar o detector ao
painel de controlo e as posições da ligação directa J1 nos
diferentes detectores (Loop dupla, dispositivo único e multidispositivos). Em situação normal (sem alarme), a impedância
de loop dupla é de 4K7.
7. Aperte a base à parede.
8. Descarne 5 cm de cabo (9) e empurre-o através dos orifícios
de entrada dos cabos (4) deixando um pouco de folga (10)
(figura o).
9. Ligue o detector como indicado (figura
p & q).
• Terminal sobressalente opcional (11) (figura
Quando ocorre um alarme do detector, o contacto do relé de
alarme abre-se e a impedância da loop dupla aumenta para
9K4, indicando alarme. Quando o compartimento do detector
é aberto, o circuito do tamper abre-se e o loop duplo é
interrompido, indicando um alarme de tamper.
o).
10 Feche o detector (2) e (3), introduza o parafuso e coloque a
tampa de plástico (1) (figura o).
O detector é um dispositivo de detecção de intrusão PIR com
verificação por micro-ondas para optimização de detecção. A
melhor detecção é obtida colocando o detector por forma a que
os movimentos previstos de um intruso sejam efectuados na
perpendicular e/ou na diagonal da direcção do padrão de
cobertura.
Instalação do Detector
O processamento de dupla tecnologia deste detector é bastante
resistente a falsos alarmes. No entanto, evite potenciais causas
de instabilidade, tais como:
Riscos do PIR:
-
Luz solar directa no detector.
Fontes de calor num campo de visão.
Correntes de ar fortes dirigidas para o detector.
Animais de grande porte no campo de visão.
Riscos de anti-máscara (AM):
-
Movimentação de objectos a menos de 1 metro em frente do
detector.
Pequenos insectos no interior do detector.
Iluminação fluorescente moderna a curtas distâncias (dentro
de 1,5 m)
Riscos de micro-ondas:
-
Montagem numa superfície susceptível a vibrações.
Superfícies metálicas que reflictam a energia de micro-ondas.
Movimento da água através de tubos de plástico.
Ventoinhas ou ar-condicionado apontados directamente para
o detector.
Ajustamento do alcance (figuras o e r).
A programação do alcance de dectecção do PIR e das microondas pode ser configurado nos jumpers J2 e J3.
Alcance de micro-ondas (m): J2
Alcance do PIR (m): J3
Seleccione sempre a definição de alcance para as dimensões
da área protegida. Verifique a cobertura e ajuste conforme
necessário.
Memória do alarme (figuras
s e t)
Nota: Em primeiro lugar, active a Tensão de Controlo (“CV”)
adequada, utilizando o DIP Switch 6.
Ligue a “CV” ao terminal 10 quando o sistema estiver armado.
Quando o sistema estiver desarmado, desligue a “CV”. Se for
activado um alarme durante o período armado, um LED com
uma luz intermitente indica qual (quais) o(s) detector(es) que
provocou o alarme. Re-aplicar a “CV” (re-armar o sistema) repõe
a indicação do LED e a memória.
Activar/Desactivar remoto do LED de walk test (figura
s)
Para realizar o walk test ao detector, desligue a “CV” no terminal
10 (lacth) e ligue-a o terminal 11. O LED do detector acende-se e
apaga-se à medida que o relé do detector se activa, possibilitando
a realização do walk test.
Protecção de tamper – Remoção
O interruptor de tamper de remoção encontra-se integrado na
PCB, sendo activado pelo pino 8 (fig. 2). Para utilizar o tamper, o
orifício de montagem para pino do tamper deve estar fixado. O
tamper de remoção pode ser utilizado em montagens de parede
lisa e numa posição de montagem de ângulo único.
- 17 -
Nota 1: Activar o walk test não limpa a memória de alarme.
Depois de desarmar o sistema na sequência de um alarme,
ligue o walk test (“ON”). Ao desligar o walk test (“OFF”), a
indicação de alarmes memorizados volta a aparecer. Só
quando a “CV” é novamente aplicada ao terminal 10 (ou seja,
o sistema é re-armado), a memória é apagada e os LEDs
desligados.
Nota 2: Para activar o LED de walk test sem a entrada remota
de “CV”, coloque o DIP Switch 5 na posição “ON” (ligado).
Após o walk test, coloque o DIP Switch 5 na posição “OFF”
(desligado).
Observação: Consulte o aviso de desactivação das microondas.
Nota 3: A Aritech recomenda que se realize teste de “walk
test” regulares, bem como testes de verificação de
comunicação com o painel de controlo.
Desactivar micro-ondas
A série DD400AM(C) conta com a função adicional de
que quando o sistema é desarmado com o walk test
desarmado, o transmissor de micro-ondas é desligado.
O detector funciona apenas como PIR. Sem “CV” e o
dip switch 5 na posição “OFF” (desligado), o detector
funciona apenas como PIR.
As indicações dos LEDs são controladas pelo DIP switch 5.
•
Se o DIP 5 estiver ligado (“ON”), são sempre apresentadas
as seguintes indicações.
•
Se o DIP 5 estiver desligado (“OFF”), são sempre apresentadas
as seguintes indicações quando o sistema é desarmado e a
linha de Teste de Caminhada é activada.
Detector
Amarelo Vermelho Comentário
estado
LED
LED
Ligado
Alarme
= aceso
= intermitente
Intermitente durante 20 seg.
——
Durante o período de
alarme - nominalmente
3 seg.
Definições dos DIP Switchs (figura o (12) e t)
AM
——
Até à reposição de
anti-máscara.
1: Para indicar “Saída de problemas”:
Problemas PIR
——
Intermitente lento até à
reposição.
Problemas AM
——
Intermitente rápido até à
“ON “ (ligado) sinaliza Problemas apenas quando o sistema
estiver desarmado (Dia).
“OFF “ (desligado) sinaliza sempre Problemas.
reposição.
2: Sensibilidade de anti-máscara:
“ON “ (ligado) selecciona um nível superior de sensibilidade
anti-máscara.
Bateria fraca
——
Sempre ligado até ser
restaurada a tensão
correcta.
Alarme Lacth
——
Intermitente até à reposição
(não apresentação durante
o walk test).
“OFF “ (desligado) selecciona a sensibilidadepadrão antimáscara.
3: Reposição da “Saída de problemas”:
Condição de reposição
“ON “ (ligado) repõe o alarme após uma Saída de problemas.
“OFF “ (desligado) repõe a Saída de problemas apenas
quando autorizado.
4: Como sinalizar a “Saída de problemas”:
Estado do detector
Alarme PIR
Alarme de trinco de PIR
AM (reposição automática)
“ON “ (ligado) sinaliza os sinais de anti -máscara nos relés
TROUBLE
(problemas)
e
ALARM
(alarme).
sinaliza a Falha Técnica apenas no relé TROUBLE
(problemas).
AM (reposição autorizada)
Problemas PIR
“OFF “ (desligado) sinaliza a anti -máscara e Falha Técnica
no ETO.
5: Indicação dos LEDs:
Problemas AM
“ON “ (ligado) activa sempre ambos os LEDs no detector.
“OFF “ (desligado) coloca ambos os LEDs sob o controlo das
entradas de Teste de Caminhada e Trinco quando o sistema
está desarmado.
6: Polaridade de Tensão de Controlo (CV) (figura s):
“ON “ (ligado) fornece uma lógica padrão Aritech com a lógica
elevada activa para activar as entradas de Walk Test e Lacth.
“OFF “ (desligado) fornece um lógica “baixa activa” para activar
as entradas de Walk Teste de Lacth.
Definições preferidas
Para evitar os alarmes de Anti-Máscaras durante o
estado Armado (modo nocturno), devem ser preferidas
as seguintes definições:
Interruptor 1 “ON” (ligado)
Interruptor 3 “OFF” (desligado)
Interruptor 4 “OFF” (desligado)
Interruptor 5 “OFF” (desligado)
Com estas definições, os alarmes de Anti-Máscara são enviados
para o painel de controlo apenas durante o dia através do relé
Trouble (problemas). Os LEDs são controlados pelas entradas
de Lacth e Walk Test. A redefinição do alarme de anti-máscara só
pode ser realizada no modo de Walk Test.
Nunca mostre o estado do detector através dos LEDs.
Condição para reposição
Normalmente após 3 seg.
Próxima mudança de “Disarm”
(desarmar) para “Arm” (armar).
Alarme PIR seguinte e com êxito após o
período de inibição de 40 seg. .
Próxima mudança de alarme PIR no
modo “Disarm” (desarmar) e “Walk
test”.
Alarme PIR seguinte e com êxito.
Teste automático seguinte e com êxito
(a cada 10 minutos durante “Disarm”
(desarmar)).
Detecção de anti-máscara seguinte e
com êxito.
Teste automático seguinte e com êxito
(a cada 10 minutos durante “Disarm”
(desarmar)).
Selecção do padrão de cobertura (figuras )-c)
Altere o padrão de cobertura para se adaptar a requisitos
específicos, utilizando as máscaras de espelho, tal como indicado
(figuras c ). Recomenda-se que cubra cortinas não utilizadas;
caso contrário poderão observar paredes ou janelas junto ao
detector.
Por exemplo: Consulte a figura 10 para obter o padrão de
cobertura de cortinas de espelho correspondente às cortinas 2A
e 2B, 7A e 9B com máscara.
A remoção de etiquetas pode danificar a superfície do espelho!
Nota: O alcance do detector pode, em boas condições, atingir
100% de superiormente relativamente aos valores indicados.
Máscara de janela (figura d)
A máscara de janela é equipado fora da fábrica no interior da
janela do detector, tal como apresentado na figura 3. Esta máscara
impede que o detector olhe directamente para objectos a curta
distância (num raio de 1,5 m) e para objectos directamente abaixo
do detector. Mascarando parcialmente as cortinas desta forma, o
detector permanece mais estável durante uma utilização normal.
Quando é necessária uma detecção rastejante, a máscara deve
removido.
Dados Técnicos
- 18 -
Tensão de alimentação
9-15 VDC (12 Vnom.) - máx.Fusível 8 A
Ripple pico-a-pico
2 V (a 12 V)
Consumo
Funcionamento normal
Alarme
Consumo
Funcionamento normal
Alarme
DD477AM
13 mA nom.
16 mA máx.
DD478AM
14 mA nom.
17 mA máx.
Altura de montagem
mín. 1,8 - máx. 3 m
Gama de velocidade alvo
mín. 0,1 - máx. 4 m/seg
Detektorn är en mikrovågsverifierande rörelsedetektor av PIR-typ,
och skall installeras så att PIR-avkänning optimeras. Bäst
avkänning/övervakning erhålls om detektorn placeras med
avkänningsområdet vinkelrätt eller diagonalt mot en eventuell
inkräktares sannolika rörelseriktning.
DD497AM
13 mA nom.
16 mA máx.
DD498AM
14 mA nom.
17 mA máx.
Placering av detektorn
Detektorns Dual Technology-analysering minskar risken för
falsklarm. Du bör ändå undvika potentiella källor till instabilitet,
t.ex.:
Frequência de micro-ondas 2450 MHz
PIR-risker:
Micro-ondas máximo
corrente a 1 m
(Continuamente)
Activar: 0.005 µW/cm2
Desactivar: 0 µW/cm2
Saída de alarme
80 mA a 30 VDC máx.
Saída de tamper
80 mA a 30 VDC máx.
Saída de problemas
80 mA a 30 VDC máx.
Tempo de alarme
3 seg.
Limite de temperatura
-10 °C a +55 °C
Humidade relativa
máx. 95 %
Dimensões
140 x 78 x 68 mm
Peso
205 g
Número de cortinas
DD477AM/
DD478AM
9 a 16 m
DD497AM/
DD498AM
7 a 20 m
Ângulo de visão
DD477AM/
DD478AM
86°
DD497AM/
DD498AM
60°
-
Direkt solljus på detektorn.
Värmekällor inom detektorns räckvidd.
Starkt drag direkt mot detektorn.
Stora djur inom detektorns räckvidd.
AM-risker (Anti Mask):
-
Rörliga föremål mindre än 1 meter framför detektorn.
Små insekter på detektorn.
Modern fluorescerande belysning invid (närmare än 1,5 m)
detektorn.
Mikrovågsrisker:
O compartimento está em
conformidade com
(entrada de cabos selada)
IP30 IK02
Loop dupla
Apenas DD477AM & DD497AM
-
Montering på en yta som kan vibrera.
Metallytor som reflekterar mikrovågsenergi.
Vattenrörelser genom plaströr.
Värme- eller luftkonditioneringsfläktar riktade mot detektorn.
Sabotageskydd
Sabotagebrytaren är integrerad i kretskortet, som aktiveras av stift
(8) (figur o ). Om sabotageskyddet skall användas, krävs ett
monteringshål för sabotagebrytaren. Sabotageskyddet kan
användas vid väggmontering, och endast med en
monteringsvinkel.
Endast DD477AM/DD497AM, dubbel slinga (J1) (figur p
och u)
1: Standardlarmslinga
Sabotageutgången
är
galvaniskt
åtskild
från
larmreläutgången. Slutmotståndet i sabotagekretsen är
kortsluten.
Installationmanual
Plint 3 och 4 i larmreläutgången måste användas vid anslutning
till centralapparaten.
S
Det går inte att använda plint 5 som reservplint. Använd i stället
en extra plint, som sitter i detektorfästet (11 figur o).
Monteringsanvisningar
1. Lyft bort kåpan (1)som bilden visar (a och b) (figur n).
2. Öppna detektorn (2 och 3 figur
2: Slutslinga
n).
Sabotageutgången
larmreläutgången.
3. Bryt bort plasten över den ena eller båda kabelgenomföringarna
ƒ efter behov (figur o).
o).
• Monteringshål för sabotageskydd (8 figur o) måste alltid
från
3: Dubbelslinga
nvändas för hörn- (A) eller väggmontering (B).
6. Använd sockeln som mall när du markerar skruvhålen på
väggen.
7. Fäst sockeln på väggen.
8. Skala 5 cm av kabeln (9) och dra den igenom
kabelgenomföringen (4) och dragspänningsavlastningen (10)
(figur o).
•
åtskild
Plint 4 och 5 i larmreläutgången måste användas vid anslutning
till centralapparaten. Resistansen i larmreläslingan är nu 4,7
kohm.
• Monteringshål för svängbar konsol (7 figur
9. Anslut detektorn enligt bilden (figur
galvaniskt
Resistansen i sabotagekretsen är nu 4,7 kohm.
4. Montera detektorn 1,8–3,0 m över golvet.
5. Välj monteringshål för hörn-(5) eller väggmontering (6) (figur
o).
är
p eller q).
Extra plint (11) (figur o).
10. Stäng detektorn (2) och (3), sätt i skruven och sätt tillbaka
kåpan (1) (figur o).
- 19 -
Med dubbel slinga kan sabotage- och larmslingorna övervakas
via två ledare. I figur 8 visas två exempel på hur detektorn
ansluts till centralapparaten, samt placeringen av bygel J1 i
de olika detektorerna (dubbel slinga, för en enhet och flera
enheter). Normalt (inget larm) är resistansen för dubbel slinga
4,7 kohm.
När ett detektorlarm utlöses, öppnas larmreläkontakten och
resistansen för dubbel slinga ökar till 9,4 kohm, vilket indikerar
larm.
Om
detektorns
hölje
öppnas,
öppnas
sabotageskyddskretsen och den dubbla slingan bryts, vilket
indikerar sabotage.
Ställa in räckvidd (figur r)
Programmera räckvidden för PIR och mikrovåg med bygel J2 och
J3.
Välj alltid en räckvidd som passar för det övervakade områdets
mått. Avprova täckningsområdet och justera vid behov.
Larmminne (figur s och t)
OBS! Ställ först in lämplig styrspänning (CV) med DIPomkopplare 6.
Anslut CV till plint 10 när systemet tillkopplas. CV kopplas bort när
systemet kopplats från. Om ett larm utlöses under den period när
systemet är tillkopplat, anger en blinkande lysdiod att detektorn/
detektorerna orsakat larmet. Lägg på CV igen (tillkoppla systemet)
för att återställa lysdiodsindikeringen och minnet.
Omkopplare 4 OFF
Omkopplare 5 OFF
Med de här inställningarna signaleras anti-masklarm till
centralapparaten endast i frånkopplat läge av anti-maskreläet.
Lysdioderna styrs av ingångarna för låsning och gångtest. Antimasklarm kan bara återställas i läget för gångtest.
Låt aldrig lysdioderna visa detektorns status.
Lysdiodsindikeringar styrs av DIP-omkopplare 5
•
Om DIP-omkopplare 5 är satt till ON, visas följande
indikeringar hela tiden.
•
Om DIP-omkopplare 5 är satt till OFF, visas följande
indikeringar bara när systemet är frånkopplat och
gångtestlinjen är aktiverad.
Fjärraktivering/-avaktivering av lysdiod för gångtest
(figur s)
Detektor-
Gul
Röd
status
lysdiod
lysdiod
För att gångtesta detektorn kopplas CV bort från plint 10 (låsning)
och ansluts till plint 11. Detektorns lysdiod tänds och släcks allt
eftersom larmreläet öppnar och sluter. Därmed kan gångtest
utföras.
Larm
Anmärkning 1: Larmminnet töms inte om man bara aktiverar
gångtestet. När systemet frånkopplats efter ett larm, skall
gångtestet aktiveras igen (ON). När gångtestet avaktiveras
(OFF), visas indikeringen för larmen i minnet igen. Minnet töms
och lysdioderna slocknar först när CV läggs på på plint 10
(systemet tillkopplas).
Anmärkning 2: För att aktivera gångtestlysdioden utan en
ingående fjärr-CV, sätts DIP-omkopplare 5 till läge ON. Efter
gångtestet sätts DIP-omkopplare 5 till läge OFF.
Observera: Varningen i avsnittet om att avaktivera mikrovåg.
Anmärkning 3: Vi rekommenderar att man regelbundet
gångtestar detektorn och kontrollerar kommunikationen med
centralapparaten.
Avaktivera mikrovåg
I serien DD400AM stängs mikrovågssändaren av om
systemet frånkopplas med gångtest avaktiverat.
Detektorn fungerar då som en ren PIR-detektor.
Detektorn fungerar som en ren PIR-detektor också om
ingen CV är pålagd, och omkopplare 5 är satt till läge
OFF.
Matningsspänning
6
Styrspänning
Omkopplare
ON
Omkopplare
OFF
Aktiv 12 V.
Aktiv 0 V.
On.
LED styrs av
LED indikering.
låsningsingången.
3
Under larmperiod – nominellt
3 s.
AM
PIR-problem
——
——
Tills anti-mask återställs.
Blinkar långsamt tills återställning.
AM-problem
——
Blinkar snabbt tills återställ-
Batteri svagt
——
Låsningslarm
——
Lyser med fast sken tills
korrekt spänning återställs.
Blinkar tills återställning
(visas inte under gångtest).
Återställs av
Detektorstatus
PIR-larm
PIR låst larm
Återställs vid
Normalt efter cirka 3 s.
Nästa växling från frånkopplat till
tillkopplat.
AM (automatisk återställning) Nästa PIR-larmtillfälle efter 40 s spärrtid.
AM (godkänd återställning) Nästa PIR-larmtillfälle i frånkopplat och
gångtestläge.
PIR-problem
Nästa PIR-larmtillfälle.
Nästa godkända automatiska larmtest
(var 10:e minut i frånkopplat läge).
AM-problem
Nästa lyckade anti-maskavkänning.
Nästa godkända automatiska larmtest
(var 10:e minut i frånkopplat läge).
Ändra täckningsområdet efter behov med hjälp av
spegelmaskerna, så som bilderna visar (figur c ). Vi
rekommenderar att man maskar ridåer som annars skulle vetta
mot väggar eller fönster nära detektorn.
gångtest- och.
4
Blinkar under 20 s.
——
Välja täckningsområde (figur )–d)
(CV) polaritet.
5
= lyser
= blinkar
ning.
Inställningar för DIP-omkopplare (figur t)
DIPomkopplare Beskrivning
Kommentar
Anti-
Aktiverar
Aktiverar larm-
maskutgång.
felrelä.
och felrelä.
Återställ
Efter gångtest.
Efter till-
felutgång.
Exempel:
Figur b visar spegelridåtäckningsområdet med ridå 2A och 2B,
7A och 9B maskade.
och frånkoppling.
2
Anti-mask
känslighet.
Hög.
1
Aktivera
felutgång.
Endast i
frånkopplat läge.
Standard.
Spegelytan kan skadas om etiketterna avlägsnas!
OBS! Detektorns räckvidd kan under optimala förhållanden
vara upp till 100 % längre än angivet.
Alltid.
DIP-omkopplare 6: Styrspänningspolaritet (CV) (figur s)
Fönstermaskning (figur #)
Lämpliga inställningar
Följande inställningar är lämpliga för att undvika antimasklarm i tillkopplat läge:
Omkopplare 1 ON
Omkopplare 3 OFF
Fönstermasken monteras på plats på insidan av detektorns
fönster (se figur #). Denna mask gör att detektorn inte ”ser” rakt
på närliggande föremål (närmare än 1,5 m) eller rakt nedanför
detektorn. Sådan här partiell maskning av ridåerna gör att detektorn
blir mer stabil vid normal användning. Avlägsna masken om
underkrypningsavkänning krävs.
- 20 -
Tekniska data
• Ekstra skrueterminal (figur
o).
10 Luk detektoren (2) og (3), monter skruen, og sæt dækpladen
(1) på igen (figur o).
Matningsspänning
9–15 VDC (12 Vnom) - max. 8 A säkring
Vpp rippel
2 V (vid 12 V)
Strömförbrukning
Normal drift
Larm
DD477AM
13 mA nom.
16 mA max.
DD497AM
13 mA nom.
16 mA max.
Strömförbrukning
Normal drift
Larm
DD478AM
14 mA nom.
17 mA max.
DD498AM
14 mA nom.
17 mA max.
Monteringshöjd
min. 1,8, max. 3,0 m
Målhastighet
min. 0,1, max. 4,0 m/s
Detektorens kombifunktion nedsætter risikoen for falske alarmer.
Man bør dog undgå potentielle årsager til falske alarmer som:
Mikrovågsfrekvens
2450 MHz
PIR fejlkilder:
Max. utgående
mikrovågseffekt vid 1,0 m
(kontinuerlig)
Aktiv: 0,005 µW/cm2
Inaktiv: 0 µW/cm2
Larmutgång
80 mA vid
30 VDC max.
Sabotageutgång
80 mA vid
30 VDC max.
Anti-maskutgång
80 mA vid
30 VDC max.
Larmtid
3,0 s
Temperaturområde
-10 till +55 °C
Relativ luftfuktighet
max. 95 %
Detektoren er en kombineret PIR/mikrobølge bevægelsesdetektor,
og bør installeres således at PIR detekteringen er optimal. Den
bedste detektering herfor opnås, når en indtrængende person
bevæger sig på tværs af dækningsområdet.
Detektorens placering
-
Direkte sollys på detektoren.
Varmekilder i dækningsområdet.
Kraftig træk omkring detektoren.
Større kæledyr i dækningsområdet.
Anti-masking fejlkilder (AM):
-
Bevægelige genstande mindre end 1 meter foran detektoren.
Små insekter på detektoren.
Lysstofrør tæt på detektoren (inden for 1,5 m)
Mikrobølge fejlkilder:
-
Mått
140 x 78 x 68 mm
Vikt
205 g
Antal zoner
DD477AM/
DD478AM
9 vid 16,0 m
DD497AM/
DD498AM
7 vid 20,0 m
Betraktningsvinkel
DD477AM/
DD478AM
86°
DD497AM/
DD498AM
60°
Montering på en overflade der kan påvirkes af vibrationer.
Metaloverflader der reflekterer mikrobølgeenergi.
Gennemstrømmende vand i plastikrør.
Varme- eller airconditionblæsere, der vender direkte mod
detektoren.
Vægsabotage
Detektoren er sabotageovervåget mod oplukning,
sabotagekontakten aktiveres af plastiktappen (8), fig o. Funktionen
kan udvides til også at omfatte vægsabotage. Det sker ved at
fastgøre bundpladen omkring plastiktappen (8) til væggen.
Höljet uppfyller
(förseglad
kabelgenomföring)
IP30, IK02
Kan anvendes mod plan væg og ved ”højre-hjørne” montering.
Dubbel slinga
endast DD477AM & DD497AM
Valg af indbyggede 4k7 endemodstande (kun DD477AM
/ DD497AM (J1) (figur p og u)
1: Standardtilslutning uden brug af de indbygede
endemodstande
Sabotagekontakt og alarmrelæ er adskilte. Tilslutning til AIA
centralen sker som standard. Hvis centralen kræver
endemodstande
monteres
disse
separat
på
detektorklemmerne, enten som enkelt eller dobbelt balanceret.
DK
Installationsvejledning
Alarmkredsen tilsluttes terminal 3 og 4 (terminal 5 må ikke
benyttes). Sabotagekredsen tilsluttes terminal 6 og 7.
Monteringsvejledning
J1 skal være isat stillingen: “Isolated alarm and tamper loop”
(fig r).
1. Aftag dækpladen (1) som vist (a og b) (figur n).
2. Åbn detektoren. (2 og 3 figur n).
2: Enkelt balanceret med indbyggede endemodstande.
3. Fjern udslagsblanket til en eller begge kabelindgange (5) efter
behov (figur o).
Sabotagekontakt og alarmrelæ er adskilte. I serie med hver er
der en 4k7 endemodstand (findes på detektorprintet)
4. Monter detektoren i en højde mellem 1,8 og 3,0 m.
Alarmkredsen tilsluttes terminal 4 og 5 (terminal 3 må ikke
benyttes). Sabotagekredsen tilsluttes terminal 6 og 7.
5. Vælg monteringshuller til montage i hjørne (5) eller plan mod
væg (6) (figur o).
• Hul for montering på justerbart vægbeslag (7) (figur
o).
J1 skal være isat stillingen: “End of line loop” (fig
r).
3: Dobbelt balanceret med indbyggede endemodstande.
Med en dobbelt balanceret kreds opnås alarm og sabotage
funktion på 2 ledere. I figur 8 vises der eksempler på hvordan
en (eller flere) detektor(er) tilsluttes AIA centralen samt
placeringen af J1.
• Der kan opnås sabotagefunktion mod væg ved at
fastgøre bundpladen med tappen til væggen (8 figur o).
Anvendes enten ved montering i hjørne (A) eller på plan
væg (B).
6. Brug bunddelen som skabelon for opmærkning af
skruehullernes placering på væggen.
Den dobbelt balancerede alarmkreds tilsluttes terminal 4 og
7. Der SKAL være forbindelse mellem terminal 4 og 5. Terminal
3 og 6 må ikke benyttes
7. Monter bunddelen på væggen.
I normalstilling (ingen alarm) er modstanden 4K7.
8. Afisoler 5 cm af kablet (9), før det gennem kabelindgangen,
(4), og rundt om trækaflastningen (10) (figur o).
I alarmtilstand er modstanden 9K4.
9. Tilslut detektoren som vist (figur
q).
- 21 -
Sabotagetilstand opstår når kredsen enten afbrydes (f.eks.
detektoren åbnes) eller kortsluttes.
Valg af rækkevidden (figur r)
LED-indikationerne styres af DIP switch 5.
PIR- og mikrobølge rækkevidden programmeres individuelt med
jumper J2 og J3.
Vælg altid en passende rækkevidde i forhold til størrelsen af det
område, der skal overvåges. Kontroller dækningsområdet ved
gangtest og juster om nødvendigt.
•
Hvis DIP switch 5 står på „ON“, vises følgende indikationer
umiddelbart.
•
Hvis DIP switch 5 står på „OFF“, vises følgende indikationer
kun når systemet er frakoblet, og gangtest samtidig er aktiveret.
Detektorstatus
Tilslutning af
spænding
Alarm
Alarmhukommelse (figur s och t)
Bemærk: Indstil først kontrolspænding („CV“) polaritet med
DIP switch 6.
Tilslut „CV“ til terminal 10 (DAY/NIGHT) ved tilkobling. Ved frakobling
fjernes „CV“. Hvis der er opstået en alarm under tilkoblingen, viser
en blinkende LED, hvilke detektorer der har forårsaget alarmen.
Når „CV“ igen tilsluttes (d.v.s. ved tilkobling), resettes LED
indikeringen og alarmhukommelsen.
Gul
lysdiod
——
AM
PIR fejl
AM fejl
Fjernkontrol af gangtest LED (figur s)
Lav batterispænding ——
Gangtest LED ´en kan aktiveres ved at fjerne kontrolspændingen
(”CV”) fra terminal 10 (DAY/NIGHT) og i stedet tilslutte
kontrolspændingen til terminal 11 (WALKTEST). Ved gangtest vil
LED ´en tænde / slukke når alarmrelæet åbner / lukker.
Note 1: Gangtest resetter ikke alarmhukommelsen. Efter
frakobling fra alarm, og efter gangtest vil detektoren stadig
vise alarmtilstand med blinkende LED. Først når
kontrolspændingen igen tilsluttes terminal 10 (d.v.s. tilkobling)
bliver alarmhukommelsen resat.
Note 2: Gangtest LED ´en kan (uden fjernkontrol med „CV“ )
aktiveres ved at sætte DIP switch 5 i position „ON“. Efter
gangtesten sættes DIP switch 5 tilbage til position „OFF“.
Bemærk: Se advarsel om ”stop mikrobølge funktion”.
Note 3: A ritech anbefaler at detektorens funktioner og
dækningsområde kontrolleres ved gangtest med
regelmæssige mellemrum.
Stop mikrobølge funktion
DD400AM - serien har yderligere den funktion, at
mikrobølge delen stoppes ved frakobling og når
gangtest samtidig ikke er aktiveret. Detektoren fungerer
så udelukkende som PIR. Uden kontrolspænding „CV“
tilsluttet og med DIP switch 5 i position „OFF“ fungerer
detektoren også udelukkende som PIR.
Latch
——
(alarm hukommelse)
„ON „ = Kun ved frakoblet.
„OFF „ = Umiddelbart.
2: AM følsomhed:
„ON „ = Høj
“OFF “ = Standard
3: Reset AM/fejl udgang:
——
——
——
= tændt
= blinker
I alarmperioden – nominelt 3
sek.
Indtil reset af AM alarm.
Blinker langsomt indtil reset.
Blinkar snabbt tills återställning.
Fast lys konstant til
spænding er OK.
Blinker indtil reset (vises ikke
under gangtest).
Reset funktioner
Detektor status
Reset funktioner
PIR alarm
Normalt efter 3 sek.
PIR (alarm hukomm).
Ved næste tilkobling.
AM (auto reset)
PIR alarm ved gangtest (reset er
spærret i 40 sek. efter en AM
alarm)
AM (autoriseret)
PIR alarm ved gangtest, i frakoblet
tilstand og samtidig i gangtest
tilstand
PIR fejl
PIR alarm ved gangtest
Automatisk test OK (auto test
udføres hver 10. minut i frakoblet
tilstand).
AM fejl
Anti-masking alarm.
Automatisk test OK (auto test
udføres hver 10. minut i frakoblet
tilstand).
DIP switch indstillinger (figur t)
1: Indikering af AM/fejl:
Rød
Kommentar
lysdiod
Blinker i 20 sek.
Valg af dækningsområde (figur )–d)
Dækningsområdet kan tilpasses til specifikke behov ved
anvendelse af afdækningslabels (se figur 10 og 17) eller ved
anvendelse af spejlafdækninger (se figur 11-15 og 18-22).Begge
dele medfølger.
Det anbefales at man afdækker ikke benyttede gardiner, som f.eks.
ellers ville ”kigge” direkte ind i en væg. Derved kunne der opstå
”Hot Spots”.
“ON “ = Efter gangtest
Eksempel:
„OFF „ = Autoriseret, d.v.s. styret af ”CV”
Se figur b der viser dækningsområdet med tildækkede gardin 2A
og 2B, 7A og 9B.
4: AM/fejludgang:
Spejloptikken kan blive beskadiget hvis afdækningslabels
aftages igen.
Bemærk: Detektorens rækkevidde kan under optimale forhold
være op til 100 % større end angivet.
„ON „ = AM på både AM og alarm udgang
„OFF „ = AM kun på AM udgang
”ON/OFF” = Intern fejl kun på AM udgang
5: LED indikering:
Afdækning af nærområde (figur #)
“ON “ = Begge LED’er aktive
„OFF „ = Begge LED’er styret af DAY/NIGHT og WALKTEST
6 : Kontrolspænding (”CV”) polaritet (figur s):
Afdækning af nærområdet (underkravling) er fabriksmonteret. Det
modvirker ”Hot Spots” fra genstande lige under detektoren og 1.5
m ud.
“ON “ = Aktiv ved +12 volt
„OFF „ = Aktiv ved 0 volt
- 22 -
Hvis der ønskes detektering af underkravling, skal denne
afdækning fjernes.
Tekniske data
Driftsspænding
10. Lukk detektoren (2) og (3), sett inn skruen og sett på
dekselplaten igjen (1) (figur o).
9-15 VDC (12 Vnom.)
Max. ripple
2 Vpp (ved 12 V)
Strømforbrug
Normal drift
Alarm
Strømforbrug
Normal drift
Alarm
DD477AM
13 mA nom.
16 mA max.
DD478AM
14 mA nom.
17mA max.
Monteringshøjde
min. 1,8 - max. 3,0 m
p & q).
• Ekstra koblingspunkt (11) (figur o).
9. Kable detektoren som vist (figur
Detektoren er en mikrobølgekontrollert PIR-detektor og bør
installeres for å optimalisere PIR-detektering. Plasser derfor
detektoren slik at den forventede bevegelsen til en inntrenger vil
være loddrett på eller på tvers av dekningsmønsteret.
DD497AM
13 mA nom.
16 mA max.
DD498AM
14 mA nom.
17 mA max.
Plassering av detektoren
Kombi teknologi-behandlingen til denne detektoren motvirker
kilder til falske alarmer. Ikke desto mindre bør du unngå potensielle
årsaker til ustabilitet, for eksempel:
Bevægelseshastighed
min. 0,1 - max. 4,0 m/sek.
Mikrobølgefrekvens
2450 MHz
Max. mikrobølgeudgangseffekt ved 1,0 m
Mikrobølge ON: 0,005 µW/cm2
Mikrobølge OFF: 0 µW/cm2
Alarmudgang
80 mA ved max. 30 VDC
Sabotageudgang
80 mA ved max. 30 VDC
AM udgang
80 mA ved max. 30 VDC
-
Alarmtid
3,0 sek.
Antimaskering (AM)-risikoer:
Temperaturområde
-10 °C to +55 °C
Relativ luftfugtighed
max. 95 %
-
Dimensioner
140 x 78 x 68 mm
Vægt
205 g
Antal gardiner
DD477AM/
DD478AM
9 ved 16,0 m
DD497AM/
DD498AM
7 ved 20,0 m
Åbningsvinkel
DD477AM/
DD478AM
86°
DD497AM/
DD498AM
60°
Direkte sollys på detektoren
Varmekilder i synsfeltet
Sterk lufttrekk på detektoren
Store dyr i synsfeltet
Flytting av gjenstander nærmere enn 1 meter foran detektoren
Små insekter på detektoren
Moderne lysrør i umiddelbar nærhet (innenfor 1,5 m)
Mikrobølgerisikoer:
Huset overholder IP klasse
(m. forseglet kabelindgang) IP30 IK02
Indbyggede
endemodstande
PIR-risikoer:
-
Montering på en overflate som er følsom overfor vibrasjoner
Metalloverflater som reflekterer mikrobølgeenergi
Vann som beveger seg gjennom plastrør
Varme- eller luftkondisjoneringsvifter som peker direkte mot
detektoren
Beskyttelse mot sabotasje
IP30 IK02
Sabotasjebryteren er bygd inn i kretskortet, som aktiveres av stift 8
(fig o). Når denne bryteren skal brukes, må monteringshullet for
sabotasjebryteren være festet. Sabotasjebryteren kan monteres
på en flat vegg og bare i én vinkelstilling.
DD477AM & DD497AM
Kun DD477AM / DD497AM, dobbel sløyfefunksjon (J1)
(figurene p og u)
1: Standard alarmsløyfe.
Sabotasjeutgangen er isolert fra alarmreléutgangen.
Endemotstanden i sabotasjekretsen er kortsluttet.
Utgang 3 og 4 på alarmreléutgangen må brukes når du kobler
til sentralapparatet.
Installasjonsmanual
Utgang 5 kan ikke brukes som koblingspunkt. Bruk i stedet et
valgfritt koblingspunkt som er plassert i detektorens bakplate
(figur o).
N
Monteringsveiledning
1. Løft av dekselplaten (1) som vist (a og b) (figur
2. Åpne detektoren (2 og 3 figur
2: Enkelbalansert.
n).
Sabotasjeutgangen er isolert fra alarmreléutgangen.
n).
Impedansen i sabotasjesløyfen er nå 4K7.
Utgang 4 og 5 på alarmutgangen må brukes når du kobler til
sentralapparatet. Impedansen på alarmrelésløyfen er 4K7.
3. Bryt ut ett eller begge kabelgjennomføringshullene à etter behov
(figur o).
3: Dobbelbalansert.
4. Monter detektoren i en høyde mellom 1,8 og 3,0 m.
5. Velg hull for montering i hjørnet (5) eller på flat vegg (6) (figur
o).
o).
• Monteringshull for antisabotasje (8) (figur o) må alltid
• Monteringshull for dreiebrakett (7) (figur
brukes enten for hjørne (A) eller montering (B) på flat
vegg.
6. Bruk bakplaten som mal for å merke av stedene på veggen
der du skal skru inn skruene.
7. Fest bakplaten til veggen
8. Stripp kabelen 5 cm (9) og trekk den gjennom
kabelgjennomføringshullene (4) og strekkavlasteren (10) (figur
o).
- 23 -
Med en dobbel sløyfe kan sabotasje- og alarmsløyfene
overvåkes gjennom to ledninger. I figur 8 vises to eksempler
på hvordan detektoren kobles til sentralapparatet og stillingene
til strapp J1 i de forskjellige detektorene (dobbelbalansert,
enkelbalansert og flere detektorer). I en normal situasjon
(ingen alarm) er impedansen 4K7.
Når en detektoralarm utløses, åpnes alarmrelékontakten, og
impedansen øker til 9K4, som viser en alarm. Når
detektorkapslingen åpnes, åpnes sabotasjekretsen, og
sløyfen brytes og angir en sabotasjealarm.
Justering av rekkevidde (figurene r)
6: Styrespenning (CV) polarit (figur 6):
«ON « gir standard Aritech-logikk med aktiv høy logikk for å
aktivere Gangtest- og Latch -innganger.
Programmer PIR- og mikrobølgerekkeviddene ved strappene J2
og J3.
Velg alltid riktig rekkeviddeinnstilling i forhold til størrelsen på det
beskyttede området. Kontroller dekningsmønsteret og juster etter
behov.
Alarmminne (figur s og t)
Merk: Still først inn en passende aktiv styrespenning («CV»)
ved hjelp av DIP bryter 6.
Koble «CV» til utgang 10 når systemet er satt under spenning.
Når systemet er uten spenning, kobler du fra «CV». Dersom det
utløses en alarm i den spenningsatte perioden, vil en blinkende
LED vise hvilke(n) av detektoren(e) som utløste alarmen. Ved å
bruke «CV» (spenningsette systemet på nytt) tilbakestiller du LEDindikasjonen og minnet.
Fjernaktivering/-deaktivering av gangtest-LED (figur s)
Når du skal gangteste detektoren, må du koble fra «CV» til inngang
10 (latch) og koble den til inngang 11. Detektorens LED tennes,
og slukkes igjen idet alarmreleet åpnes og lukkes og muliggjør
gangtesten.
Merknad 1: Hvis du bare aktiverer gangtesten, slettes ikke
alarmminnet. Når du fjerner spenningen fra systemet etter en
alarm, slå gangtesten på «ON». Når du slår gangtesten til «OFF»,
dukker indikasjonen på memorerte alarmer opp igjen. Bare
når «CV» igjen brukes på inngang 10 (dvs. at systemet igjen
har spenning), slettes minnet og LEDene slås av.
Merknad 2: Når du skal aktivere en LED uten en fjern «CV»inngang, stiller du DIP bryteren 5 i «ON»-stilling. Etter
gangtesten setter du DIP bryter 5 i «OFF»-stilling.
Merk: Se advarsel om deaktivering av mikrobølge.
Merknad 3: Aritech anbefaler at detektoren gangtestes
regelmessig, og at kommunikasjonen med sentralapparatet
kontrolleres.
Frakobling av mikrobølge
DD400AM -serien har den ekstra egenskapen at når
systemet er uten spenning med gangtesten av, slås
mikrobølgesenderen av. Detektoren vil deretter fungere
kun som PIR. Uten noen «CV» på bryter 5 i «OFF»stilling vil detektoren kun fungere som en PIR.
Innstilling av DIP brytere (figur
«OFF « gir “aktiv lav” logikk for å aktivere Gangtest og Latch
innganger.
6: Styrespenning (CV) polarit (figur s):
Innstillinger som foretrekkes
For å forhindre antimaskeringsalarmer i spenningsatt
status (nattmodus) foretrekkes følgende innstillinger:
Bryter 1 «ON»
Bryter 3 «OFF»
Bryter 4 «OFF»
Bryter 5 «OFF»
Med disse innstillingene signaliseres antimaskeringsalarmer til
sentralapparatet bare på dagtid av Trouble-releet. LEDene styres
av latch- og gangtestinngangen. Hvis du skal tilbakestille
antimaskeringsalarmen, kan det bare gjøres i gangtestmodus.
Vis aldri detektorstatusen via LEDene til
uvedkommede.
LED-indikasjoner styres av DIP bryter 5.
•
Hvis DIP bryter 5 er «ON», vises følgende indikasjoner til enhver
tid.
•
Hvis DIP bryter 5 er «OFF», blir følgende indikasjoner kun vist
når systemet er uten spenning, og gangtesten er aktivert.
Detektor-
Gul
Rød
status
LED
LED
Strøm på
Alarm
Kommentar
= tent
= blinker
Blinker i 20 sek.
For alarmperiode - nominelt 3
sek.
——
AM
——
Inntil antimaskering
tilbakestilles.
PIR-problem
——
Blinker langsomt til den
tilbakestilles.
AM-problem
——
Blinker langsomt til den
tilbakestilles.
o (12) og t)
Svakt batteri
——
Latchalarm
——
Alltid PÅ til riktig spenning er
gjenopprettet.
Blinker til den tilbakestilles
(vises ikke under gangtest).
Vilkår for tilbakestilling
1: Når det skal vises «Trouble Output»:
«ON « signaliserer Trouble kun når systemet er uten
spenning (dag).
Detektorstatus
Vilkår for tilbakestilling
PIR-alarm
Normalt etter 3 sek
«OFF « signaliserer alltid Trouble.
PIR-latchalarm
Neste endring fra «Disarm» til
«Arm»
AM (autom. tilb.stilling)
Neste velykkede PIR-alarm etter en
40 sekunders utkoblingsperiode
AM (autorisert tilb.still.)
Neste vellykkede PIR-alarm i
«Disarm»- og «Gangtest»-modus
PIR-problem
Neste vellykkede PIR alarm
2: Antimaskeringsfølsomhet:
«ON « velger en høyere grad av Antimaskeringfølsomhet.
«OFF « velger standard Antimaskeringfølsomhet.
3: Tilbakestilling av «Trouble Output»:
«ON « tilbakestiller Trouble output etter alarm.
«OFF « tilbakestiller Trouble output bare når det er autorisert.
Neste vellykkede automatiske test
(hvert 10. minutt under «Disarm»)
4: Slik signaliseres «Trouble Output»:
«ON « gir antimaskeringssignalene på både TROUBLE- og
ALARM-releet. signaliserer Teknisk feil kun til TROUBLE-releet.
AM-problem
Neste vellykkede automatiske test
(hvert 10. minutt under «Disarm»)
«OFF « signaliserer Antimaskering og Teknisk feil på ETO
utgangen.
5: LED-indikasjon:
Neste vellykkede
antimaskeringsoppdagelse
Velge dekningsmønster (figurene )–d)
«ON « aktiverer begge LEDer på detektoren til enhver tid.
«OFF « setter begge LEDer under kontroll av Gangtest- og
Latch-inngang når systemet er uten spenning.
Endre dekningsmønsteret slik at det tilfredsstiller spesielle krav
ved hjelp av speilmaskeringer som vist (figurene 10-15/
figurene17-22). Det anbefales å blende ubrukte gardiner som
ellers ville se på vegger eller vinduer nær detektoren.
- 24 -
For eksempel: I figur b ser du speilgardinets dekningsmønster
som tilsvarer gardin 2A og 2B, 7A og 9B maskert.
Hvis du fjerner etiketten(e), kan det skade speiloverflaten!
Merk: Detektorens rekkevidde kan under gunstige betingelser
være opp til 100 % høyere enn angitt.
Podręcznik instalatora
PL
Instrukcja montażu
1. Ściągnąć nakładkę (1), tak jak pokazano na rysunku a i b (Rysunek n).
Vindusmaskering (figur p)
2. Otworzyć czujnik. (2 i 3 Rysunek n).
Vindusmaskeringen monteres (ikke på fabrikken) på innsiden av
detektoren, som vist på figur p. Denne maskeringen hindrer at
detektoren ser direkte på gjenstander i umiddelbar nærhet (innenfor
1,5 m) og på de som er rett under detektoren. Ved at gardinene
delvis maskeres på denne måten, blir detektoren mer stabil ved
vanlig bruk. Når det er behov for å oppdage underkryp, bør
maskeringen fjernes.
3. W zależności od potrzeb wyłamać jedną lub obie zaślepki otworów (5)
do wprowadzenia przewodów (Rysunek o).
4. Zamocować czujnik na wysokości pomiędzy 1,8 a 3,0 m.
5. Wybrać otwory do montażu w rogu pomieszczenia (5) lub na płaskiej
ścianie (6) (Rysunek o).
• Otwór do mocowania wspornika obrotowego (7 Rysunek o).
• Otwór (otwory) do zamocowania zabezpieczenia przed
podważeniem czujnika ( 8 Rysunek o) musi być zawsze
wykorzystany bez względu na sposób mocowania czujnika – w
rogu pomieszczenia (A) lub na płaskiej ścianie (B).
Tekniske data
Begrenset
inngangseffekt - kilde
9-15 VDC (12 Vnom.) - maks. 8 A sikring
Topp til topp-rippel
2 V (a 12 V)
Strømforbruk
Normal drift
Alarm
Strømforbruk
Normal drift
Alarm
DD477AM
13 mA nom.
16 mA maks.
DD478AM
14 mA nom.
14 mA nom.
Monteringshøyde
min. 1,8 - maks. 3,0 m
DD497AM
13 mA nom.
16 mA maks.
DD498AM
17 mA maks.
17 mA maks.
6. Wykorzystując podstawę czujnika jako szablon, zaznaczyć na ścianie
rozmieszczenie otworów na kołki.
7. Przymocować podstawę do ściany.
8. Ściągnąć izolację z przewodu na odcinku 5 cm (9) i przeprowadzić
przewód przez otwory przelotowe (4) i blokadę (10) (Rysunek o).
9. Podłączyć czujnik zgodnie ze schematem (Rysunek q).
•
Opcjonalny wolny zacisk (11) (Rysunek o).
Målhastighetsområde
min. 0,1 - maks. 4,0 m/s
Mikrobølgefrekvens
2450 MHz
Maksimal mikrobølgeeffekt
ved 1,0 m (kontinuerlig)
Aktivert: 0,005 µW/cm2
Deaktivert: 0 µW/cm2
Alarmutgang
80 mA ved 30 VDC maks.
Sabotasjeutgang
80 mA ved 30 VDC maks.
Trouble-utgang
80 mA ved 30 VDC maks.
Ten czujnik to czujnik antywłamaniowy typu PIR (pasywnej podczerwieni) z
weryfikacją mikrofalową. Należy go instalować w celu optymalizacji detekcji
PIR. Najlepszą skuteczność detekcji uzyskuje się, gdy spodziewany ruch intruza
odbywa się prostopadle lub po przekątnej do charakterystyki pokrycia
obszaru.
Alarmtid
3,0 sek.
Lokalizacja czujnika
Temperaturgrense
-10 °C til +55 °C
Relativ fuktighet
maks. 95 %
Størrelse
140 x 78 x 68 mm
Vekt
205 g
Antall soner
DD477AM/
DD478AM
9 a 16,0 m
DD497AM/
DD498AM
7 a 20,0 m
DD477AM/
DD478AM
86°
DD497AM/
DD498AM
60°
Synsvinkel
10 Zamknąć czujnik (2) i (3), zabezpieczyć go wkrętem, a następnie nałożyć
nakładkę (1) (Rysunek o).
Zastosowanie w czujniku dwóch różnych technik detekcji zmniejsza ryzyko
wystąpienia fałszywych wzbudzeń. Mimo to jednak, należy unikać
potencjalnych przyczyn niestabilnej pracy czujnika:
Kanał pasywnej podczerwieni:
Kapslingen oppfyller
(forseglet
kabelgjennomføring)
IP30 IK02
Dobbel sløyfe
Bare DD477AM & DD497AM
-
Światło słoneczne padające bezpośrednio na czujnik.
-
Źródła ciepła w polu widzenia.
-
Silne przeciągi w pobliżu czujnika.
-
Duże zwierzęta w polu widzenia.
Funkcja antymaskowania (AM):
-
Obiekty poruszające się przed czujnikiem w odległości mniejszej niż 1 m.
-
Niewielkie owady na czujniku.
-
Nowoczesne oświetlenie fluorescencyjne w sąsiedztwie czujnika (w
odległości do 1,5 m).
Kanał detekcji mikrofalowej:
-
Zamocowanie czujnika na powierzchni podatnej na drgania.
-
Metalowe powierzchnie, które odbijają promieniowanie mikrofalowe.
-
Przepływ wody w rurach z tworzyw sztucznych.
-
Wentylatory grzejników lub klimatyzatorów skierowane bezpośrednio
na czujnik.
Zabezpieczenie przed podważeniem
Wyłącznik antysabotażowy, zabezpieczający przed podważeniem czujnika,
jest scalony z płytką drukowaną i uruchamia się go za pomocą kołka 8 (Rys.
2). Aby umożliwić korzystanie z zabezpieczenia antysabotażowego przed
podważeniem, należy wybić otwór dla kołka zabezpieczenia
antysabotażowego przed podważeniem. Zabezpieczenie antysabotażowe
przed podważeniem można wykorzystać w przypadku montażu czujnika
na płaskiej ścianie lub tylko w jednym położeniu przy zamocowaniu czujnika
pod kątem.
- 25 -
kanału detekcji mikrofalowej.
Funkcja linii dualnej (J1) – dotyczy tylko modeli
DD477AM / DD497AM (Rysunki p i u)
Uwaga 3: Firma Aritech zaleca regularne sprawdzanie czujnika za
pomocą testu na ruch oraz łączności z centralą.
1: Standardowa linia alarmowa
Wyłączanie kanału detekcji mikrofalowej
Wyjście układu sabotażowego jest odizolowane od wyjścia przekaźnika
alarmowego. Rezystor końca linii obwodu antysabotażowego jest
zwarty.
Seria czujników DD400AM wyposażona jest w dodatkową
funkcję, która powoduje automatyczne wyłączenie
nadajnika mikrofalowego, gdy system nie jest uzbrojony
przy wyłączonym teście na ruch. W takiej sytuacji czujnik
pracuje tak, jak zwykły czujnik pasywnej podczerwieni (PIR).
Przy braku napięcia sterującego „CV” i mikroprzełączniku
5 ustawionym w pozycji „OFF”, czujnik pracuje również
tylko w trybie pasywnej podczerwieni.
Przy podłączaniu do centrali należy wykorzystać zaciski wyjściowe 3 i 4
przekaźnika alarmowego.
Zacisk 5 nie może być wykorzystywany jako wolny zacisk. Zamiast
niego można użyć wolnego zacisku znajdującego się w podstawie
czujnika. (Rysunek o)
Ustawienia mikroprzełączników DIP (Rysunek t)
2: Linia z opornikiem końcowym
Wyjście układu sabotażowego jest odizolowane od wyjścia przekaźnika
alarmowego. Impedancja pętli antysabotażowej wynosi teraz 4K7.
1: Kiedy ma być sygnalizowany „Problem na wyjściu”:
Przy podłączaniu do centrali należy wykorzystać zaciski wyjściowe 4 i 5
układu alarmowego. Impedancja pętli przekaźnika alarmowego wynosi
4K7.
3: Linia dualna z opornikami końcowymi
W pozycji „ON “ Problem jest sygnalizowany tylko, gdy system nie jest
uzbrojony (tryb dzienny).
W pozycji „OFF “ Problem będzie zawsze sygnalizowany.
2: Czułość funkcji antymaskowania:
Dzięki funkcjilinii dualnej, linie antysabotażowa i alarmowa mogą być
monitorowane za pomocą dwóch przewodów. Na rysunku 8
przedstawiono dwa sposoby podłączenia czujnika do centrali oraz
położenie zworki J1 w różnych czujnikach (zlinią dualną, funkcjonujących
jako pojedyncze urządzenie i jako kilka urządzeń). W stanie czuwania
(brak wzbudzenia) impedancja linii dualnej wynosi 4K7.
Pozycja „ON “ odpowiada wyższemu poziomowi czułości
antymaskowania.
Pozycja „OFF “ odpowiada standardowemu poziomowi czułości
antymaskowania
3: Zerowanie sygnalizacji „Problem”
Gdy nastąpi wzbudzenie czujnika, styk przekaźnika alarmowego
zostanie rozwarty i impedancja linii wzrośnie do 9K4, sygnalizując stan
alarmowy. W momencie otwarcia obudowy czujnika obwód
antysabotażowy zostanie rozwarty i wystąpi przerwa w obwodzielinii ,
sygnalizując alarm sabotażowy.
Ustawienie mikroprzełącznika w pozycji „ON “ powoduje wyzerowanie
sygnału Problem po wystąpieniu wzbudzenia.
Ustawienie mikroprzełącznika w pozycji „OFF “ powoduje wyzerowanie
sygnału Problem tylko po uzyskaniu autoryzacji.
4: Sposób sygnalizacji „Problem”:
Regulacja zasięgu (Rysunk r)
Ustawienie mikroprzełącznika w pozycji „ON “ powoduje przesłanie
sygnałów Antymaskowania zarówno do przekaźnika TROUBLE
(PROBLEM), jak i do przekaźnika ALARM.
Do programowania zasięgów detekcji pasywnej podczerwieni (PIR) oraz
detekcji mikrofalowej służą zworki J2 i J3. zasięg dla detekcji mikrofalowej
(m) J2 zasięg dla detekcji PIR (m) J3
Należy zawsze tak dobierać zasięg czujnika, aby odpowiadał on rozmiarom
obszaru, który ma być chroniony. Sprawdzić charakterystykę pokrycia
obszaru i w razie potrzeby skorygować ją.
Pamięć alarmów (Rysunki s i t)
powoduje przesłanie sygnału Awarii technicznej tylko do przekaźnika
TROUBLE (PROBLEM). „OFF “ powoduje przesłanie sygnałów
Antymaskowania i Awarii technicznej na wyjście ETO.
5: Sygnalizacja za pomocą diod LED:
„ON “ obie diody LED na czujniku są zawsze włączone.
Uwaga: Najpierw należy, korzystając z mikroprzełącznika 6 (zestaw
mikroprzełączników DIP), ustawić odpowiednie aktywne napięcie
sterujące („CV”).
Przy uzbrojonym systemie podłączyć napięcie „CV” do zacisku 10. Gdy
system jest nieuzbrojony, napięcie „CV” należy odłączyć. Jeżeli wzbudzenie
nastąpi przy uzbrojonym systemie, migająca dioda LED sygnalizuje, który
czujnik lub które czujniki zostały wzbudzone. Ponowne podanie napięcia
„CV” (ponowne uzbrojenie systemu) spowoduje wyzerowanie pamięci i
sygnalizacji za pomocą diod LED.
„OFF “ obie diody LED są sterowane sygnałem na wejściu Walk Test
(Test na ruch) i Latch (Przerzutnik), gdy system nie jest uzbrojony.
6: Polaryzacja napięcia sterującego (CV) (Rysunek s):
„ON “ stosowana jest standardowa logika firmy Aritech, w której stan
wysoki włącza sygnały Walk Test (Test na ruch) i Latch (Przerzutnik) na
wejściu.
„OFF “ stosowana logika „aktywnego niskiego stanu”, w której stan
niski włącza sygnały Walk Test (Test na ruch) i Latch (Przerzutnik) na
wejściu.
Dioda LED zdalnego włączenia/wyłączenia testu na ruch
(Rysunek s)
Preferowane ustawienia
Aby uniemożliwić wzbudzenia związane z
antymaskowaniem w stanie uzbrojenia systemu (tryb
nocny), preferowane są następujące ustawienia:
Mikroprzełącznik 1 „ON”
Mikroprzełącznik 3 „OFF”
Mikroprzełącznik 4 „OFF”
Mikroprzełącznik 5 „OFF”
Aby sprawdzić czujnik za pomocą testu na ruch, należy odłączyć napięcie
sterujące „CV” od zacisku 10 (przerzutnik) i podłączyć je do zacisku 11.
Dioda LED czujnika będzie się teraz zapalać i gasnąć, gdy przekaźnik
alarmowy zostanie rozwarty lub zwarty, umożliwiając przeprowadzenie
testu na ruch.
Uwaga 1: Samo włączenie testu na ruch nie powoduje wyczyszczenia
pamięci alarmów. Po rozbrojeniu systemu po wzbudzeniu czujnika należy
włączyć test na ruch („ON”). Jeżeli test na ruch zostanie wyłączony
(„OFF”), przywrócona zostanie sygnalizacja zapamiętanych alarmów.
Dopiero ponowne przyłożenie napięcia sterującego „CV” do zacisku 10
(system uzbrojony) spowoduje wyzerowanie pamięci i wyłączenie diod
LED.
Uwaga 2: Aby włączyć diodę LED testu na ruch bez podawania zdalnego
sygnału „CV“, należy ustawić mikroprzełącznik 5 w pozycji „ON”. Po
przeprowadzeniu testu na ruch należy ponownie ustawić
mikroprzełącznik 5 w pozycji „OFF”.
Uwaga: Należy zapoznać się z ostrzeżeniem dotyczącym wyłączania
Przy takich ustawieniach wzbudzenia związane z antymaskowaniem są
sygnalizowane w centrali tylko w trybie dziennym za pośrednictwem
przekaźnika Trouble (Problem). Diody LED są sterowane za pośrednictwem
sygnałów wejściowych Latch (Przerzutnik) i Walk test (Test na ruch).
Zerowanie wzbudzenia związanego z antymaskowaniem można
przeprowadzić tylko w trybie testu na ruch.
Nie wolno ujawniać stanu czujnika intruzom za pomocą
diod LED.
Wskazaniami diod LED steruje mikroprzełącznik 5.
•
- 20
25 -
Jeżeli mikroprzełącznik 5 jest ustawiony w pozycji „ON”, wówczas
poniższe wskazania będą zawsze sygnalizowane.
•
Jeżeli mikroprzełącznik 5 jest ustawiony w pozycji „OFF”, wówczas
poniższe wskazania będą sygnalizowane tylko, gdy system nie jest
uzbrojony i linia testu na ruch jest włączona.
Stan
Zółta
Czerwona Uwagi
= zapalona
czujnika
dioda
dioda
= migająca
Miga przez 20 sekund.
Włączone
zasilanie
Alarm
——
Antymaskowanie
(AM)
Problem w
układzie PIR.
Problem w
układzie AM.
Niski poziom
napięcia
Alarm
zapamiętany
Przez czas wzbudzenia –
nominalnie 3 sekundy.
——
——
——
——
Do momentu wyzerowania
tej funkcji.
Miga powoli do momentu
wyzerowania.
Miga szybko do
momentu wyzerowania.
Źródło zasilania
9 - 15 V prądu stałego
(napięcie nominalne 12 V)
Tętnienie prądu
2 V (przy napięciu 12 V)
Pobór prądu
czuwanie
wzbudzenie
Pobór prądu
czuwanie
wzbudzenie
DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM
Wysokość zamocowania
min. 1,8 - maks. 3,0 m
Przedział szybkości ruchu
min. 0,1 - maks. 4,0 m/s
Częstotliwość mikrofal
2450 MHz
nominalny 13 mA
maks. 16 mA
DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM
nominalny 14 mA
maks. 17 mA
Prąd wyjściowy w obwodzie
antysabotażowym
80 mA przy maks. 30 V prądu stałego
Prąd wyjściowy w układzie
sygnalizacji awarii
80 mA przy maks. 30 V prądu stałego
Czas alarmu
3,0 s
Zakres temperatur pracy
-10 °C do +55 °C
Wilgotność względna
maks. 95%
Wymiary
140 x 78 x 68 mm
Ciężar
205 g
Liczba kurtyn
DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM
Stan czujnika
Warunek zerowania
Alarm w kanale PIR
zwykle po 3 sekundach
Alarm w kanale PIR z
przerzutnikiem
następna zmiana z „Nieuzbrojony” na
„Uzbrojony”
Kąt widzenia
Układ AM (automatyczne
zerowanie)
kolejny udany alarm w kanale PIR po
40-sekundowym okresie wstrzymania
Układ AM (zerowanie z
autoryzacją)
kolejny udany alarm w kanale PIR w
trybie „Nieuzbrojony” i „Test na
ruch”
Klasa ochronności obudowy
(uszczelniony przepust
przewodu)
IP30 IK02
9 o długości 16,0 m
Linia dualna
kolejny udany alarm PIR
kolejne udane wzbudzenie w trybie
antymaskowania
kolejny udany test automatyczny (co 10
minut w trybie „Nieuzbrojony”).
Wybór charakterystyki pokrycia obszaru (Rysunki )–d)
Korzystając z przesłon luster, należy dokonać zmian charakterystyki pokrycia
zgodnie z konkretnymi wymaganiami, tak jak pokazano na rysunkach b.
Zaleca się zamaskowanie nieużywanych kurtyn, które mogłyby kontrolować
ściany lub okna w pobliżu czujnika.
Na przykład: Na rysunku 10 przedstawiono charakterystykę pokrycia kurtyn
lustrzanych odpowiadającą zamaskowanym kurtynom 2A i 2B oraz 7A i 7B.
Podczas usuwania naklejek można uszkodzić powierzchnię luster!
Uwaga: W optymalnych warunkach zasięg czujnika może być nawet o
100% większy w stosunku do podanego zasięgu.
Maskowanie okna (Rysunek p)
W okienku czujnika znajduje się fabrycznie zamontowana przesłona,
widoczna na rysunku p. Zawęża ona pole widzenia czujnika do obiektów
znajdujących się w odległości powyżej 1,5 m (obiekty w sąsiedztwie czujnika
lub bezpośrednio pod nim nie będą wykrywane). Częściowe maskowanie
kurtyn w ten sposób zapewnia bardziej stabilną pracę czujnika w zwykłych
warunkach eksploatacji. Jeżeli wymagana jest detekcja obiektów, które
mogą przedostać się pod czujnikiem, przesłonę należy ściągnąć.
- 25 -
7 o długości 20,0 m
DD477AM/DD478AM DD497AM/DD498AM
86°
kolejny udany test automatyczny (co 10
minut w trybie „Nieuzbrojony”).
Problem w układzie AM
nominalny 14 mA
maks. 17 mA
Prąd wyjściowy w obwodzie
alarmowym
80 mA przy maks. 30 V prądu stałego
Warunek zerowania
Problem w układzie PIR
nominalny 13 mA
maks. 16 mA
Maksymalna moc wyjściowa
mikrofal w odległości 1,0 m w trybie włączenia: 0,005 µW/cm2
(pomiar ciągły)
w trybie wyłączenia: 0 µW/cm2
Zawsze włączona, aż do
przywrócenia
prawidłowej
wartości napięcia.
Miga do momentu.
Wyzerowania (brak
sygnalizacji podczas
przeprowadzania testu na
ruch).
——
Dane techniczne
60°
tylko DD477AM & DD497AM
6(&85,7<ƒ/,)(6$)(7<ƒ&20081,&$7,216
MANUFACTURERS
DECLARATION OF CONFORMITY
)RU
Product identification:
3URGXFW
%UDQG
0RGHOW\SH
'XDO0LFURZDYH3,5LQWUXVLRQGHWHFWRUZLWK$QWL0DVN
$ULWHFK
''$0&''$0&''$0&VHULHVVHHPRGHOOLVWLQJ
Manufacturer:
,QWHUORJL;
.HOYLQVWUDDW
DH:HHUW
7KH1HWKHUODQGV
EU Representative:
Concerning
R&TTE
EMC
,QWHUORJL;
.HOYLQVWUDDW
**:HHUW
7KH1HWKHUODQGV
A sample of the product
has been tested by:
7HVWUHSRUWUHIHUHQFH
$SSOLHGVWDQGDUGV
(1
$
Safety
7HOHILFDWLRQ
8WUHFKWVHZHJ
-$$UQKHP
7KH1HWKHUODQGV
Radio
7HOHILFDWLRQ
8WUHFKWVHZHJ
-$$UQKHP
7KH1HWKHUODQGV
(1
(1
Equipment class identifier (RF products falling under the scope of R&TTE)
1RW$SSOLFDEOH
1RQHFODVVSURGXFW
;
FODVV SURGXFW
Means of conformity
:H GHFODUH XQGHU RXU VROH UHVSRQVLELOLW\ WKDW WKLV SURGXFW LV LQ FRQIRUPLW\ ZLWK 'LUHFWLYH ((& 0DUNLQJ DQG
FRPSOLHVWRWKHHVVHQWLDOUHTXLUHPHQWVDQGDOORWKHUUHOHYDQWSURYLVLRQVRIWKH(&577(EDVHGRQWHVWUHVXOWV
XVLQJQRQKDUPRQL]HGVWDQGDUGVLQDFFRUGDQFHZLWKWKH'LUHFWLYHVPHQWLRQHG
C-version
© 2004 GE Interlogix BV. All rights reserved.
Non C-version
4783-2A
Scarica

DD477AM / DD497AM