DAMPFBÜGELEISEN SDB 2200 C1 DAMPFBÜGELEISEN FER À REPASSER VAPEUR Bedienungsanleitung Mode d’emploi FERRO DA STIRO A VAPORE STEAM IRON Istruzioni per l’uso Operating instructions IAN 42785 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH FR / CH IT / CH GB Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating instructions Seite 1 Page 11 Pagina 21 Page 31 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Lieferumfang 2 Bedienelemente 2 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 3 Vor dem ersten Gebrauch 6 Wassertank befüllen 6 Anschließen und Bügeln 7 Dampfbügeln 7 Bügeln mit Dampfstoß 7 Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen 7 Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen 7 Tropf-Stop-Funktion 8 Automatische Abschaltung 8 Reinigen 8 Selbstreinigungs-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Metallteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Aufbewahren 9 Fehlfunktionen beseitigen 9 Entsorgen 9 Garantie und Service 10 Importeur 10 -1- DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß 5 Taste für Sprühfunktion 6 Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 7 Kontrollleuchte für die Temperatur 8 Temperaturregler 9 Netzkabel mit Knickschutz 0 Sockel q Bügelsohle w Selfclean-Taste Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Technische Daten Versorgungsspannung: max. Leistungsaufnahme: Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht gewerblich! Lieferumfang Dampfbügeleisen Messbecher Bedienungsanleitung -2- 220 - 240 V ~ / 50 Hz 2200 W Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. •Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind. Verletzungsgefahr! Brandgefahr! •Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. •Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand. •Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. •Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. -3- •Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. •Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen. •Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Sockel ab. Gefahr durch elektrischen Schlag! •Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. •Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. •Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. •Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel. •Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. •Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker. •Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel. •Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. -4- •Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. •Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. •Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. •Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am Netzkabel beschädigt ist! •Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. -5- Wassertank befüllen Achtung! Sachschaden! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen. • Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen. • Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. • Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2. • Füllen Sie mit dem Messbecher Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in den Wassertank. • Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2. Hinweis: Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle. Vor dem ersten Gebrauch • Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der Verpackung. • Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom Dampfbügeleisen und der Bügelsohle q. Erstickungsgefahr! Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babies und Kleinkindern auf. • Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel „Wassertank befüllen“). • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. • Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die Position „MAX“. • Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf. • Betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß 4 einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle q austritt. • Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle q zu beseitigen. Wasserhärte Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser sehr weich/weich 0 mittel 1:1 hart 2:1 sehr hart 3:1 Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen. -6- Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstellbereich am Temperaturregler 8 möglich. • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die gewünschte Dampfstärke ein. • Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in den Einstellbereich gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden. • Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Bügeln mit Dampfstoß Achtung! Sachschaden! Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen. Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten. • Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an. • Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für den Dampfstoß 4. • Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist. Symbol Temperaturregler 8 Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Stoffart Brandgefahr! Acryl, Rayon Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt. Seide, Wolle, Polyestermischgewebe • Stellen Sie den Temperaturregler 8 in die Position „MIN“. • Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Sockel 0 ab. Baumwolle, Leinen, Viskose • Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 8 ein. Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 7 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle q. • Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf den Sockel 0. • Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 erlischt. • Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf die Taste für die Sprühfunktion 5. Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet. -7- Tropf-Stop-Funktion Hinweis: Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen versehentlich nicht ausgeschaltet wird! Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die TROPF-STOP-Funktion auf. Das Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein „Klick” zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 8 die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt. Reinigen Selbstreinigungs-Funktion • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „MAX“. • Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. • Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf Position „MAX“. • Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale Dampfstärke. • Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 erlischt und erneut aufleuchtet. • Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht über eine Auffangschüssel. • Drücken Sie die Taste Selfclean w und halten Sie diese gedrückt. Dabei tritt Dampf und kochendes Wasser aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle q aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen werden dabei herausgespült. • Lassen Sie die Taste Selfclean w los, sobald das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist. • Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich. Führen Sie dazu die Bügelsohle q einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her. • Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen. Automatische Abschaltung Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen des Bügeleisens. Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle q steht und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf. Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 0 steht und es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 6 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf. -8- Fehlfunktionen beseitigen Gehäuse Lebensgefahr! Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“). Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht: • Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler 8 die gewünschte Temperatur ein. • Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch. Achtung! Sachschaden! Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Entsorgen Metallteile Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. • Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel. Aufbewahren Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. -9- Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: [email protected] IAN 42785 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 42785 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 42785 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 10 - SOMMAIRE PAGE Introduction 12 Usage conforme 12 Accessoires fournis 12 Eléments de réglage 12 Caractéristiques techniques 12 Instructions relatives à la sécurité 13 Avant la première utilisation 16 Remplir le réservoir d'eau 16 Branchement de l'appareil et repassage 17 Repassage à la vapeur 17 Repassage avec jet de vapeur 17 Poser momentanément le fer à repasser à vapeur 17 Eteindre le fer à repasser à vapeur 17 Fonction antigoutte 18 Arrêt automatique 18 Nettoyage 18 Fonction d'autonettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Pièces métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Rangement 19 Réparer les dysfonctionnements 19 Mise au rebut 19 Garantie et service après-vente 20 Importateur 20 - 11 - FER À REPASSER VAPEUR Eléments de réglage 1 Buse eau 2 Orifice de remplissage du réservoir d'eau 3 Régulateur de vapeur 4 Touche pour le jet de vapeur 5 Touche pour l'eau pulvérisée 6 Témoin lumineux de l'arrêt automatique 7 Témoin lumineux de la température 8 Régulateur de température (thermostat) 9 Cordon d'alimentation avec protection anti-pliure 0 Talon q Semelle de repassage w Touche Selfclean Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'utilisation et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Caractéristiques techniques Tension d'alimentation : 220 - 240 V ~ / 50 Hz Puissance absorbée max. : 2 200 W Usage conforme Le fer à repasser à vapeur est exclusivement destiné au repassage de vêtements. Vous devez l'utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre d'un usage privé. Toutes les autres applications ne sont pas conformes à l'usage prévu de l'appareil. Ne pas l'utiliser à des fins professionnelles ! Accessoires fournis Fer à repasser vapeur Verre mesureur Mode d'emploi - 12 - Instructions relatives à la sécurité Risque de brûlure ! •Tenez le fer à repasser uniquement par sa poignée, lorsqu'il est chaud. •Les enfants doivent être surveillés, afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. •Ne placez jamais vos mains sur le jet de vapeur ou sur les pièces métalliques chaudes de l'appareil. •Vous ne devez jamais ouvrir l'orifice de remplissage du réservoir d'eau pendant l'utilisation de l'appareil. Laissez d'abord refroidir le fer à repasser à vapeur et retirez la fiche secteur de la prise de courant. •Tenir le fer à repasser et son câble électrique à l'écart des enfants (de moins de 8 ans), lorsqu'il est en service ou encore chaud. Risque de blessures ! Risque d'incendie ! •Ne jamais laisser le fer à repasser à vapeur sans surveillance, lorsqu'il est chaud ou qu'il est branché sur la tension secteur. •Laissez toujours refroidir le fer à repasser avant de le ranger. •Le fer à repasser à vapeur doit être utilisé et déposé sur une surface stable. •Repassez uniquement avec les réglages de température indiqués sur l'étiquette de consignes d'entretien et adaptés à la matière. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer les textiles. Si vous ne disposez pas de consignes d'entretien, commencez par le réglage de température le plus bas. - 13 - •Ne laissez jamais les enfants utiliser le fer à repasser à vapeur. •Installez le fer à repasser uniquement sur une surface plane et insensible à la température. Le fer à repasser doit être en position stable. •Si vous souhaitez poser le fer à repasser à vapeur, placez-le sur le talon. Risque de choc électrique ! •La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. •Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un technicien qualifié, ou adressez-vous au service après-vente, pour éviter tous dangers. •Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service après-vente, afin d'éviter tous dangers. •Tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le cordon. •Ne pas plier ou tordre le cordon d'alimentation et placez-le de manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec des surfaces chaudes et que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. •Retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant avant le nettoyage, lors du remplissage d'eau et après chaque utilisation. •Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation avant de mettre en marche le fer à repasser et n'utilisez aucune rallonge. •Ne manipulez jamais le cordon ou la fiche secteur avec les mains mouillées. - 14 - •N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur à proximité d'eau, par exemple près de baignoires, douches, lavabos ou d'autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint. •Vous ne devez, en aucun cas, immerger le fer à repasser à vapeur dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer dans le boîtier de l'appareil. Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité. L'utilisation de l'appareil à l'extérieur est interdite. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant et confiez l'appareil à un technicien spécialisé pour le réparer. •Vous ne devez jamais ouvrir le boîtier du fer à repasser à vapeur. Confiez la réparation de l'appareil défectueux uniquement à un technicien spécialisé. •N'utilisez en aucun cas le fer à repasser à vapeur s'il présente des dommages visibles, s'il est tombé ou vous constatez des fuites d'eau. Faites réparer l'appareil par un technicien spécialisé. •Ne plus utiliser l'appareil lorsque la protection anti-pliure sur le cordon d'alimentation est endommagée ! •Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant d'expérience et/ou de connaissances insuffisantes uniquement sous la surveillance d'une personne responsable, ou bien s'ils ont reçu des instructions garantissant une utilisation en toute sécurité de l'appareil et s'ils ont compris les dangers en résultant. Empêcher les enfants de jouer avec cet appareil. De même ne pas laisser un enfant procéder seul à un nettoyage ou à un entretien. - 15 - Remplir le réservoir d'eau Attention ! Risque de dégâts matériels ! • Tenez le fer à repasser de manière inclinée. • Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau 2. • A l'aide du verre mesureur, versez de l'eau du robinet au plus jusqu'au marquage "MAX" dans le réservoir d'eau. • Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d’eau 2. • Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez l'endommager. • Vous devez remplir le réservoir d'eau seulement avec de l'eau du robinet/eau distillée. Dans le cas contraire, vous endommageriez l'appareil. • Vous ne devez pas utiliser de solvants, d'alcool ou de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer le fer à repasser. Dans le cas contraire, vous pourriez l'endommager. Remarque : Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet de vapeur. Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau. Avant la première utilisation • Sortez le fer à repasser à vapeur de son emballage. • Retirez l'ensemble des étiquettes et éléments d'emballage du fer à repasser à vapeur et de la semelle de repassage q. Proportion eau Dureté de l'eau distillée et eau du robinet Risque d'étouffement ! Les sacs en plastique représentent un risque pour les personnes. Pour éviter tout risque d'étouffement, conservez les sacs en plastique hors de portée des bébés et jeunes enfants. • Remplissez d'eau le réservoir d'eau (voir le chapitre "Remplir le réservoir d'eau"). • Branchez la fiche secteur dans une prise secteur qui correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. • Mettez le régulateur de température 8 en position "MAX". • Chauffez le fer à repasser à vapeur pendant quelques minutes sur le niveau le plus élevé. • Appuyez plusieurs fois sur la touche pour le jet de vapeur 4 pour que la vapeur sorte de la semelle de repassage q. • Repassez alors une pièce de tissu dont vous n'avez plus besoin pour éliminer d'éventuelles impuretés de la semelle de repassage q. très douce/douce 0 moyennement dure 1:1 dure 2:1 très dure 3:1 Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre service des eaux local. - 16 - Branchement de l'appareil et repassage Repassage à la vapeur • Définissez la puissance de vapeur souhaitée à l'aide du régulateur à vapeur 3. • Le régulateur de température 8 doit au moins être tourné sur la plage de réglage . Sinon, aucune vapeur n'est produite. Vous pouvez repasser à sec à toutes températures, le repassage à vapeur est uniquement possible à partir de la plage de réglage sur le régulateur de température 8. • Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Repassage avec jet de vapeur Attention ! Risque de dégâts matériels ! Le jet de vapeur est particulièrement approprié pour lisser les zones difficilement accessibles des textiles. Si les consignes d'entretien du vêtement interdisent le repassage (symbole ), vous ne devez pas repasser le vêtement. Dans le cas contraire, vous pourriez l'endommager. • Lever légèrement le fer à repasser à vapeur. • Pour obtenir un jet de vapeur, appuyez sur la touche pour le jet de vapeur 4. • Vérifier à l'aide des consignes d'entretien indiquées sur les étiquettes si le vêtement peut être repassé et à quelle température. Symbole du régulateur de température 8 Poser momentanément le fer à repasser à vapeur Type de tissu Risque d'incendie ! Ne laissez jamais le fer à repasser à vapeur chaud, raccordé au réseau électrique ou allumé sans surveillance. Acrylique, rayon Soie, laine, textiles mélanges de polyester • Réglez le régulateur de température 8 sur la position "MIN". • Poser le fer à repasser à vapeur uniquement sur son talon 0. Coton, lin, viscose • Réglez la température appropriée avec le régulateur de température 8. Le témoin lumineux de la température 7 est allumé. Lorsque le témoin lumineux 7 s'éteint, la température réglée est atteinte. • Attendez jusqu'à ce que le témoin lumineux de la température 7 s'éteigne. • Pour humidifier le linge, appuyez sur la touche pour l'eau pulvérisée 5. Eteindre le fer à repasser à vapeur • Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. • Videz le réservoir d'eau et nettoyez la semelle de repassage q. • Poser le fer à repasser refroidi sur son talon 0. Cette fonction est appropriée pour du linge très sec et fortement froissé. - 17 - Fonction antigoutte Remarque : Chez les fers à repasser à vapeur traditionnels, il est possible qu'en cas de température de repassage faible, de l'eau goutte de la semelle de repassage q. Ce fer à repasser à vapeur comporte toutefois une nouvelle caractéristique, la fonction ANTIGOUTTE. Le fer à repasser arrête automatiquement le jet de vapeur à basse température. Lorsque ceci se produit, un "Click" se fait entendre. Réglez ensuite la température appropriée à l'aide du régulateur de température 8. Dès que cette dernière est atteinte, la production de vapeur recommence. Arrêt automatique Cet appareil est doté d'un arrêt automatique. Celui-ci arrête le chauffage du fer à repasser. Si le fer à repasser se trouve sur la semelle de repassage q et n'est pas bougé pendant environ 30 secondes, un signal d'alarme retentit et le témoin lumineux de l'arrêt automatique 6 clignote. Le chauffage du fer à repasser s'arrête. Pour désactiver l'arrêt automatique, prenez le fer à repasser en main et bougez-le légèrement. Le témoin lumineux de l'arrêt automatique 6 s'éteint et le fer à repasser chauffe de nouveau. Si le fer à repasser se trouve sur le talon 0 et n'est pas bougé pendant environ 8 minutes, un signal d'alarme retentit et le témoin lumineux de l'arrêt automatique 6 clignote. Le chauffage du fer à repasser s'arrête. Pour désactiver l'arrêt automatique, prenez le fer à repasser en main et bougez-le légèrement. Le témoin lumineux de l'arrêt automatique 6 s'éteint et le fer à repasser chauffe de nouveau. L'arrêt automatique ne remplace pas le débranchement de la fiche secteur ! Il sert uniquement à réduire le risque d'incendie, si, par inadvertance, le fer à repasser n'a pas été débranché ! Nettoyage Fonction d'autonettoyage • Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au marquage "MAX". • Branchez la fiche secteur dans la prise secteur. • Mettez le régulateur de température 8 en position "MAX". • Réglez le régulateur de vapeur 3 à la puissance vapeur maximale. • Laissez chauffer le fer à repasser à vapeur jusqu'à ce que le témoin lumineux de la température 7 s'éteigne et s'allume à nouveau. • Maintenez le fer à repasser à vapeur à l'horizontale au-dessus d'une bassine. • Appuyez sur la touche Selfclean w et maintenez-la enfoncée. Pendant ce temps, de la vapeur et de l'eau bouillante s'échappent des orifices de sortie de la vapeur de la semelle de repassage q. Les salissures éventuelles sont alors évacuées. • Relâchez la touche Selfclean w, dès que l'eau du réservoir d'eau est épuisée. • Séchez soigneusement la semelle de repassage q. Pour ce faire, faites glisser la semelle de repassage q plusieurs fois sur une serviette ou une vieille pièce de tissu en exécutant des mouvements de va-et-vient. • Laissez refroidir le fer à repasser à vapeur, avant de le mettre de côté. - 18 - Boîtier Danger de mort ! Retirez la fiche secteur avant le nettoyage. Il y a risque de choc électrique ! Risque de blessure ! Laissez l’appareil refroidir avant le nettoyage. Sinon, il y a risque de brûlure ! Réparer les dysfonctionnements Le fer à repasser à vapeur ne diffuse pas de vapeur ou très peu : La réserve d'eau du robinet dans le fer à repasser à vapeur est épuisée. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau du robinet (voir "Remplir le réservoir d'eau"). Le fer à repasser à vapeur ne chauffe pas : • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon doux et sec. Attention ! Risque de dégâts matériels ! N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs ou chimiques. Ceux-ci peuvent attaquer la surface et entraîner des dommages irréparables sur l'appareil. • Le fer à repasser n'est pas branché ou n’est pas allumé. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur et réglez la température souhaitée à l'aide du régulateur de température 8. • Le fer à repasser à vapeur est défectueux. Faites réparer le fer à repasser à vapeur par des spécialistes qualifiés. Mise au rebut Pièces métalliques L'appareil ne doit jamais être jeté dans les ordures ménagères normales. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU. • Nettoyez les pièces métalliques avec un chiffon légèrement humidifié et un produit de nettoyage doux, non abrasif. Rangement Conservez l'appareil refroidi dans un endroit propre, sec et sans poussière. Mettez l'appareil au rebut en le déposant auprès d'une entreprise de traitement des déchets agréée ou au service de recyclage de votre commune. Respectez les réglementations en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage en respectant l'environnement. - 19 - Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant la livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone le service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement aux défauts de matériel ou vices de fabrication et non aux dommages de transport, aux pièces d'usure ou aux dommages subis par les pièces fragiles comme les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie n'affecte pas vos droits légaux. La mise en jeu de la garantie ne prolonge pas la durée de garantie. Ceci s'applique également aux pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie sont payantes. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 42785 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 42785 Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 20 - INDICE PAGINA Introduzione 22 Uso conforme alla destinazione 22 Materiale in dotazione 22 Elementi di comando 22 Dati tecnici 22 Avvertenze di sicurezza 23 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta 26 Riempimento del serbatoio dell'acqua 26 Collegamento e stiratura 27 Stiratura a vapore 27 Stiratura con getto di vapore 27 Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore 27 Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore 27 Funzione antigoccia 28 Spegnimento automatico 28 Pulizia 28 Funzione di autopulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Involucro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Componenti metallici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Conservazione 29 Guasti e possibili rimedi 29 Smaltimento 29 Garanzia & assistenza 30 Importatore 30 - 21 - FERRO DA STIRO A VAPORE Elementi di comando Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa. 1 Spruzzatore dell'acqua 2 Apertura del serbatoio dell'acqua 3 Regolatore di vapore 4 Tasto per il getto di vapore 5 Tasto spray 6 Piloto de control de apagado automático 7 Spia di controllo per la temperatura 8 Regolatore della temperatura 9 Cavo di rete 0 Base q Piastra w Tasto di autopulizia Dati tecnici Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Potenza max. assorbita: 2200 W Uso conforme alla destinazione Il ferro da stiro a vapore è destinato esclusivamente alla stiratura di capi di abbigliamento. È possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è da ritenersi non conforme. Non utilizzare a fini commerciali! Materiale in dotazione Ferro da stiro a vapore Misurino Istruzioni per l'uso - 22 - Avvertenze di sicurezza Pericolo di ustioni! •Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatura quando è molto caldo. •Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. •Non mettere mai le mani nel getto del vapore o su parti in metallo incandescenti. •Durante il funzionamento non è consentito aprire l'apertura del serbatoio dell'acqua. Lasciare prima raffreddare il ferro da stiro a vapore e staccare quindi la spina dalla presa di rete. •Il ferro da stiro e il relativo cavo di connessione devono trovarsi fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni durante l'accensione o il raffreddamento. Pericolo di ferimento! Pericolo di incendio! •Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore quando è bollente, collegato alla rete elettrica o acceso. •Conservare il ferro da stiro solo quando è freddo. •Il ferro da stiro a vapore dev'essere utilizzato e collocato su una superficie stabile. •Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate nelle istruzioni per la cura e adatte per il materiale da stirare, altrimenti la biancheria potrebbe danneggiarsi. Qualora non si fosse a conoscenza delle istruzioni per la cura, iniziare con la temperatura impostata sul valore più basso. - 23 - •Non permettere mai l'utilizzo del ferro da stiro a vapore ai bambini. •Collocare il ferro da stiro solo su una superficie piana e resistente al calore. Il ferro da stiro si deve trovare in una posizione stabile. •Se si desidera poggiare il ferro da stiro a vapore, collocarlo solo sulla base. Pericolo di scossa elettrica! •La tensione della presa di corrente deve corrispondere ai dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio. •Fare riparare tempestivamente un apparecchio guasto da un'officina qualificata oppure rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti per evitare situazioni di pericolo. •Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale qualificato autorizzato o dal Servizio Assistenza Clienti per evitare situazioni di pericolo. •Per interrompere l'alimentazione, tirare sempre la spina e non il cavo. •Non piegare o schiacciare il cavo di rete e disporlo in modo tale da non consentire un contatto con superfici calde e che nessuno possa calpestarlo o inciamparvi sopra. •Staccare la spina prima della pulizia prima di riempire il ferro da stiro con acqua e dopo ogni utilizzo. •Srotolare sempre completamente il cavo di rete prima di accendere l'apparecchio e non impiegare prolunghe. •Non toccare mai il cavo o la spina a mani umide. - 24 - •Non è assolutamente consentito utilizzare il ferro da stiro a vapore nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento. •Non immergere per alcun motivo il ferro da stiro a vapore in un liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'apparecchio. Non esporre l'apparecchio a fonti di umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa di rete e far riparare l'apparecchio da personale qualificato autorizzato. •È vietato aprire l'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Fare riparare l'apparecchio guasto solo da personale qualificato autorizzato. •Non utilizzare mai il ferro da stiro a vapore se presenta danni visibili, se è caduto oppure se fuoriesce acqua. Farlo riparare da personale qualificato autorizzato. •Non continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di danni alla guaina antipiega del cavo di rete! •Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e/o conoscenze solo se sono stati istruiti riguardo all'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite dai bambini in assenza di sorveglianza. - 25 - Attenzione! Danni materiali! • Nel caso in cui le istruzioni per la cura presenti all'interno dei capi di abbigliamento proibissero la stiratura (simbolo ), è vietato stirare il capo. In caso contrario questo si potrebbe danneggiare. • Si può versare nel serbatoio dell'acqua esclusivamente acqua corrente/acqua distillata. In caso contrario il ferro da stiro si potrebbe danneggiare. • Non è consentito lavare il ferro da stiro a vapore con solventi, alcool o detergenti abrasivi. In caso contrario il ferro da stiro si potrebbe danneggiare. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta • Estrarre il ferro da stiro a vapore dalla confezione. • Rimuovere tutti gli adesivi e le parti di pellicola dal ferro da stiro a vapore e dalla piastra q. Riempimento del serbatoio dell'acqua • Tenere il ferro da stiro in posizione inclinata. • Aprire il coperchietto dell'apertura del serbatoio dell'acqua 2. • Con il misurino riempire il serbatoio di acqua non oltre il contrassegno "MAX". • Chiudere il coperchietto dell'apertura del serbatoio dell'acqua 2 facendolo scorrere. Avvertenza: Nel caso in cui l'acqua di rubinetto nella regione in cui si risiede fosse troppo dura, si consiglia di mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata. Altrimenti gli ugelli per la funzione getto di vapore potrebbero calcificarsi precocemente. Per prolungare in modo ottimale la funzione getto di vapore, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata seguendo le indicazioni della tabella. Pericolo di soffocamento! Le buste di plastica possono costituire un pericolo. Ai fini di evitare il pericolo di soffocamento, conservare le borse di plastica fuori dalla portata di neonati e bambini. • Versare l'acqua nel serbatoio (v. capitolo "Riempimento del serbatoio dell'acqua"). • Inserire la spina in una presa che presenta la tensione indicata sulla targhetta tipo. • Posizionare il regolatore della temperatura 8 in posizione "MAX". • Riscaldare il ferro da stiro a vapore per alcuni minuti sul livello massimo di temperatura. • Azionare il tasto per il getto di vapore 4 un paio di volte per consentire l'uscita del vapore dalla piastra q. • Stirare quindi un pezzo di stoffa di poca importanza per eliminare eventuali impurità dalla piastra q. Durezza dell'acqua Rapporto acqua distillata / acqua di rubinetto molto dolce/ dolce 0 media 1:1 dura 2:1 molto dura 3:1 Il grado di durezza dell'acqua può essere richiesto presso l'acquedotto municipale. - 26 - Collegamento e stiratura Stiratura a vapore Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto a partire dal campo di regolazione sul regolatore della temperatura 8. • Impostare con il regolatore di vapore 3 la potenza del vapore desiderata. • Il regolatore della temperatura 8 deve essere ruotato almeno fino al campo di regolazione . In caso contrario il ferro non può generare vapore. • Inserire la spina in una presa di corrente. Attenzione! Danni materiali! Nel caso in cui le avvertenze per la cura all'interno del capo di abbigliamento vietassero la stiratura (simbolo ), non è consentito stirare il capo. In caso contrario il capo di abbigliamento si potrebbe danneggiare. • Controllare le istruzioni per la cura sull'etichetta interna del capo di abbigliamento, sulla quale è indicato se e a quale temperatura è consigliabile stirarlo. Simbolo regolatore della temperatura 8 Tipo di stoffa Stiratura con getto di vapore Il getto di vapore è adatto in particolare per lisciare zone del tessuto difficilmente accessibili. • Sollevare leggermente il ferro da stiro a vapore. • Per generare un getto di vapore premere una volta il tasto per il getto di vapore 4. Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore Pericolo d'incendio! Acrilico, rayon Seta, lana, poliestere Cotone, lino, viscosa • Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore della temperatura 8. La spia di controllo per la temperatura 7 si accende. La spia di controllo per la temperatura 7 si spegne al raggiungimento della temperatura impostata. • Attendere lo spegnimento della spia di controllo per la temperatura 7. • Per umidificare la biancheria premere il tasto spray 5. Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro a vapore mentre è bollente, connesso alla rete elettrica o acceso. • Impostare il regolatore della temperatura 8 sulla posizione "MIN". • Appoggiare il ferro da stiro a vapore solo sulla base 0. Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore • Staccare la spina dalla presa di corrente. • Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire la piastra q. • Collocare il ferro da stiro a vapore sulla base 0. Questa funzione è adatta per tessuti molto asciutti e stropicciati. - 27 - Funzione antigoccia Avvertenza: Lo spegnimento automatico non equivale al distacco della spina! Esso serve semplicemente a ridurre il pericolo d'incendio se l'utente dimentica accidentalmente di spegnere il ferro da stiro! Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificare che, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioli acqua dalla piastra q. Questo ferro da stiro presenta una nuova caratteristica, la funzione ANTIGOCCIA. In caso di basse temperature il ferro da stiro arresta automaticamente il getto di vapore. Quando la funzione si attiva, si avverte un "clic". Impostare la giusta temperatura di stiratura con il regolatore della temperatura 8. Al raggiungimento della temperatura appropriata, la produzione del vapore prosegue. Pulizia Funzione di autopulizia Spegnimento automatico Il ferro da stiro è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico che sospende il riscaldamento dell'apparecchio. Quando il ferro da stiro si trova sulla piastra q e non viene mosso per più di ca. 30 secondi, vengono emessi segnali acustici di avvertimento e la spia di controllo per lo spegnimento automatico 6 lampeggia. Il riscaldamento del ferro da stiro viene sospeso. Per disattivare lo spegnimento automatico, sollevare il ferro da stiro e agitarlo leggermente. La spia di controllo per lo spegnimento automatico 6 si spegne e il ferro da stiro viene di nuovo riscaldato. Quando il ferro da stiro si trova sulla base 0 e non viene mosso per più di ca. 8 minuti, vengono emessi segnali acustici di avvertimento e la spia di controllo per lo spegnimento automatico 6 lampeggia. Il riscaldamento del ferro da stiro viene sospeso. Per disattivare lo spegnimento automatico, sollevare il ferro da stiro e agitarlo leggermente. La spia di controllo per lo spegnimento automatico 6 si spegne e il ferro da stiro viene di nuovo riscaldato. • Riempire il serbatoio dell'acqua fino al contrassegno "MAX". • Inserire la spina nella presa di rete. • Posizionare il regolatore della temperatura 8 in posizione "MAX". • Posizionare il regolatore di vapore 3 sulla massima potenza vapore. • Far riscaldare il ferro da stiro a vapore finché la spia di controllo per la temperatura 7 si spegne e si accende di nuovo. • Tenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra una vaschetta di raccolta. • Premere il tasto di autopulizia w e tenerlo premuto. Durante questo processo dai fori di fuoriuscita del vapore che si trovano sulla piastra q del ferro fuoriescono vapore e acqua. In tal modo le impurità eventualmente presenti vengono sciacquate via. • Rilasciare il tasto di autopulizia w non appena l'acqua nel serbatoio si è esaurita. • Pulire accuratamente la piastra q. A questo scopo far scivolare ripetutamente avanti e indietro la piastra q su un asciugamano o su un vecchio pezzo di stoffa. • Fare raffreddare il ferro da stiro prima di metterlo via. - 28 - Involucro Pericolo di morte! Prima di pulire il ferro da stiro, sfilare la spina dalla presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di lesioni! Prima di pulire il ferro da stiro, farlo raffreddare, altrimenti si rischiano ustioni! • Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un panno morbido e asciutto. Attenzione! Danni materiali! Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o chimici. Questi detergenti potrebbero danneggiare la superficie e provocare danni irreparabili all'apparecchio. Componenti metallici Guasti e possibili rimedi Il ferro da stiro a vapore non emette vapore o ne emette solo una quantità molto ridotta: la riserva di acqua nel ferro da stiro a vapore è esaurita. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua corrente (v. "Riempimento del serbatoio dell'acqua"). Il ferro da stiro a vapore non si riscalda: • Il ferro da stiro non è collegato o non è attivato. Inserire la spina nella presa di corrente e impostare con il regolatore della temperatura 8 la temperatura desiderata. • Il ferro da stiro a vapore è guasto. Fare riparare il ferro da stiro a vapore solo da personale specializzato autorizzato. Smaltimento • Pulire i componenti metallici con un panno leggermente inumidito e un detergente delicato, non abrasivo. Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici. Il presente prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/EU. Conservazione Riporre l'apparecchio raffreddato in un luogo pulito, asciutto e privo di polvere. Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbio, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme. - 29 - Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 42785 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 42785 Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET) Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com - 30 - CONTENT PAGE Introduction 32 Intended use 32 Scope of delivery 32 Operating elements 32 Technical data 32 Safety instructions 33 Before initial use 36 Filling the water tank 36 Plugging in and ironing 37 Steam ironing 37 Ironing with steam blast 37 Temporarily setting the steam iron aside 37 Turning off the steam iron 37 Drip-stop function 38 Automatic switch-off 38 Cleaning 38 Self-cleaning function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Metal parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Storage 39 Troubleshooting 39 Disposal 39 Warranty and service 40 Importer 40 - 31 - STEAM IRON Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these documents on to any future owner, together with the product. Intended use Operating elements 1 Water jet 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator 4 Button for steam blast 5 Button for fine water spray 6 Automatic switch-off indicator lamp 7 Temperature control lamp 8 Thermostat 9 Power cable with anti-kink protection 0 Appliance base q Ironing sole w Self-clean button Technical data Power supply voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hz max. power consumption: 2200 W The steam iron is exclusively intended for ironing textiles. The iron may only be used indoors and in private households. Any other use is deemed improper. The apparatus is not intended for commercial use! Scope of delivery Steam Iron Measuring beaker Operating instructions - 32 - Safety instructions Risk of Burns! •Always hold the steam iron by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts. •The filler opening of the water reservoir must not be opened while the iron is in use. First allow the steam iron to cool down and remove the plug from the power socket. •The iron and its connecting cable must be kept out of the reach of children younger than 8 years old when it is switched on or cooling down. Risk of Injury! Risk of fire! •Never leave a steam iron that is hot, switched on or connected to the mains power supply unattended. •Do not put the steam iron into storage until it has cooled down completely. •This steam iron must be used and placed on a stable surface. •When ironing, only use the temperatures detailed in the garment care instructions, or those suitable for the material. Otherwise, you could damage the textiles. Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting. - 33 - •NEVER allow children to use the steam iron. •Always put the iron on a level, heat-resistant surface. The iron must be in a stable position. •Should you wish to put the steam iron down, always put it on the appliance base. Risk of electric shock! •The rating of the local power supply must correspond with the details given on the rating plate of the appliance. •To avoid potential risks, arrange for defective appliances to be checked and possibly repaired by a qualified specialist workshop, or contact our Customer Service Department. •Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced immediately by qualified technicians or our Customer Service Department. •To disconnect from the power source, only pull the plug itself, not the cable. •Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it. •Remove the plug from the power socket after every use, and before cleaning or filling with tap water. •Always unwind the power cable fully before switching on, and do not use an extension cable. •Never touch the power cable or the plug with wet hands. - 34 - •Never use the steam iron near a bath, shower, wash basin or other vessel containing water. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. •Under no circumstances should you submerge the steam iron in liquid or permit liquids to penetrate the casing of the steam iron. Do not expose the appliance to humidity and do not use outdoors. Should liquids enter the casing, unplug the appliance from the socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician. •You may not open the casing of the steam iron. Should repairs be necessary, only allow authorised technicians to repair a defective appliance. •Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen, or is leaking. Arrange for it to be repaired by qualified specialists. •Do not use the appliance if the anti-kink protection on the power cable is damaged! •This appliance may be used by children aged 8 years or over and by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be carried out by children without supervision. - 35 - Filling the water tank Attention! Property Damage! • Should the clothing care instructions forbid ironing, (symbol ), the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently damaged. • The water tank is to be filled exclusively with tap water or distilled water. Otherwise, you will damage the steam iron. • Do not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive cleaning agents, since these could cause damage. Before initial use • Remove the steam iron from the packaging. • Remove all stickers and protective film from the steam iron and the ironing sole q. • Hold the iron at an angle. • Open the cover of the filler opening for the water tank 2. • Using the measuring beaker, fill the water tank to the "MAX" marking. • Slide the cover of the filler opening for the water tank 2 back to close it. Note: Should the tap water in your area be rated as hard, it is recommended that you mix tap water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely. To extend the optimal steam blast function, mix tap water with distilled water as follows. Risk of asphyxiation! Plastic bags can be dangerous. To avoid the risk of asphyxiation, keep plastic bags out of the reach of toddlers and small children. • Pour water into the water tank (see chapter "Filling the water tank"). • Insert the plug into a wall power socket supplying an electrical current as detailed on the rating plate. • Move the thermostat 8 to the "MAX" position. • Heat the steam iron up for several minutes at the highest setting. • Press the button for the steam blast 4 a few times until steam exits from the ironing sole q. • Then iron a scrap piece of material to remove possible contamination from the ironing sole q. Water hardness Ratios - distilled water to tap water very soft / soft 0 medium 1:1 hard 2:1 very hard 3:1 The water hardness level can be queried at your local water works. - 36 - Plugging in and ironing Steam ironing Dry ironing is possible at all temperatures, steam ironing is possible by adjusting to on the thermostat 8. • Set the steam regulator 3 to the desired steam setting. • The thermostat 8 must be moved to at least adjustment range . Otherwise it cannot produce any steam. • Insert the plug into a power socket. Attention! Property Damage! Should the clothing care instructions forbid ironing, (symbol ), the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently damaged. Ironing with steam blast • Check the care instructions on the labels in the garment to see whether it is suitable for being ironed, and at which temperature setting. • Slightly raise the steam iron. • For a steam blast, press the steam blast button 4. Symbol thermostat 8 The steam blast is especially suitable for smoothing parts of a garment that are difficult to reach. Temporarily setting the steam iron aside Type of material Acrylic, rayon Risk of fire! NEVER leave the hot, mains-connected or switched-on steam iron unattended. Silk, wool, polyester blended fabrics • Set the thermostat 8 to the "MIN" position. • Always put the steam iron on the appliance base 0. Cotton, linen, viscose • Select the best suitable temperature setting with the thermostat 8. Turning off the steam iron The temperature control lamp 7 glows. When the set temperature has been reached, the temperature control lamp 7 goes out. • Remove the plug from the wall socket. • Empty the water tank and clean the ironing sole q. • Put the steam iron on the appliance base 0 after it has cooled down. • Wait until the temperature control lamp 7 switches off. • To moisten the laundry, press the button for fine water spray 5. This function is suitable for extremely dry and extremely crumpled garments. - 37 - Drip-stop function Cleaning With conventional steam irons it can occur that water drips from the ironing sole q at low temperatures. However, this iron possesses a new equipment characteristic, the DRIP-STOP function. At low temperatures the iron automatically switches off the steamblast function. When this happens, a "CLICK" is heard. You must then select a suitable temperature using the thermostat 8. As soon as this is reached, steam production continues. Self-cleaning function • • • • • • Automatic switch-off • The iron is equipped with an automatic switch-off. This stops the iron from heating up. • If the iron is standing on its ironing sole q and has not been moved for approx. 30 seconds, acoustic warning signals are heard and the automatic switchoff indicator lamp 6 flashes. The iron will no longer be heated. To deactivate the automatic switch-off, pick up the iron and move it around a little. The automatic switch-off indicator lamp 6 will go off and the iron will heat up again. • • If the iron is standing on its base 0 and has not been moved for approx. 8 minutes, acoustic warning signals are heard and the automatic switch-off indicator lamp 6 flashes. The iron is no longer heated. To deactivate the automatic switch-off, pick up the iron and move it around a little. The automatic switch-off indicator lamp 6 will go off and the iron will heat up again. Note: The automatic switch-off is not a substitute for unplugging the apparatus from the power supply! It is only intended for reducing the risk of fire if the iron is accidentally left on! - 38 - Fill the water tank to the "MAX" marking. Insert the plug into a wall socket. Move the thermostat 8 to the "MAX" position. Adjust the steam regulator 3 to maximum steam power. Allow the steam iron to heat up until the temperature control lamp 7 switches off and once again glows. Hold the steam iron horizontally over a catchment receptacle. Press and hold down the self-clean button w. Thereby, steam and boiling water flows from the steam exit holes in the ironing sole q. Impurities that may be present are washed out. Release the self-clean button w as soon as all of the water has exited. Thoroughly dry the ironing sole q. For this, slide the ironing sole q back and forth over a hand towel or an old piece of material several times. Allow the steam iron to cool down before placing it in storage. Housing Potentially fatal danger! Disconnect the plug before cleaning. Otherwise there is a risk of receiving a potentially fatal electric shock! Risk of physical injury! Allow the appliance to cool before cleaning it. If you do not, there is a risk of receiving burn injuries! • Clean the casing with a soft, dry cloth only. Troubleshooting Steam iron producing little or no steam: The reserves of water in the steam iron are depleted. Fill the water tank with tap water (See "Filling the water tank"). The steam iron does not get hot: • The steam iron is not plugged in or is not switched on. Insert the plug into a wall power socket and adjust the thermostat 8 to the desired ironing temperature. • The steam iron is defective. Arrange for the steam iron to be repaired by qualified specialists. Attention! Property Damage! Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning agents. These could attack the surfaces and cause irreparable damage to the appliance. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Metal parts • Clean the metal components with a lightly damp cloth and a mild, non-abrasive cleaning agent. Storage Store the appliance in a clean, dust-free, and dry location after it has cooled down. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. - 39 - DIN A5 148 mm x 210 mm IB_42785_SDB2200C1_CH.qxp 16.10.2013 12:56 Uhr Seite 40 Warranty and service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please telephone our Service Department. This is the only way to ensure that your goods are dispatched free of charge. The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or damage to fragile components such as buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of incorrect and improper handling, use of force and internal manipulation that is not carried out by our authorised service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage and defects that are discovered immediately after purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, no more than two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 42785 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) - 40 - KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 09 / 2013 · Ident.-No.: SDB2200C1-082013-2 IAN 42785