DISCLAIMER Le patch non facilitano in alcun modo la duplicazione di materiale coperto dal diritto d'autore, in perfetta sintonia col dettato del Digital Millenium Copyright Act del Congresso USA, universalmente riconosciuto come norma di riferimento in materia. Esse infatti non contengo alcun "crack" e sono create al fine di poter esser applicate SOLO alla versione originale del gioco. Le modifiche, sebbene teoricamente riservate alla casa produttrice del gioco (art. 64-bis* della legge 633/41 sul diritto d'autore, come modificato dal Decreto Legislativo 518/92), sono da sempre tollerate in ambito videoludico. Le patch comunque sono totalmente gratuite e non vengono in alcun modo vendute, né da sole, né già applicate sulla versione originale del gioco. Va pertanto declinata ogni responsabilità per eventuali attività di lucro che vengano da altri illecitamente perpetrate utilizzando le patch di traduzione create dal team in questione. a) La presente patch va utilizzata esclusivamente sul gioco originale legittimamente detenuto per il quale è stata creata. b) Questa patch è stata creata senza fini di lucro o di profitto. c) L'autore declina quindi la responsabilità delle riviste che, senza alcun consenso dell'autore, che deve ritenersi come già NON dato, intendessero, in via del tutto autonoma, vendere o comunque distribuire questo programma nei supporti CD/DVD dei loro periodici; d) È assolutamente vietato vendere o cedere a terzi a qualsiasi titolo il gioco già patchato; i trasgressori potranno essere puniti, ai sensi dell'art. 171bis Legge sul diritto d'autore, con la reclusione da 6 mesi a 3 anni. e) Si declina la responsabilità derivante dall'uso scorretto di questo programma da parte di terzi. f) Questo programma non contiene porzioni di codice del programma del gioco; Gli elementi che lo formano non sono dotati di autonomia funzionale. g) Per la creazione di tale patch non è stato necessario violare sistemi di protezione informatica, né dalla sua applicazione viene messa in atto tale condotta. f) La patch è un prodotto amatoriale, pertanto l'autore declina la responsabilità di possibili malfunzionamenti. L'uso di tale patch è a vostro rischio e pericolo. Si ricorda in fine che i diritti sul gioco (software) appartengono ai rispettivi proprietari. (grazie a Pallino per aver scritto questo disclaimer) Tutti i diritti di questo gioco appartengono ai rispettivi proprietari. COPYRIGHT: Logan Worsley STORIA DELLA TRADUZIONE Emily Enough: Imprisoned è la storia toccante di una distorta ma brillante ragazzina, la rampolla di una ricca famiglia, che si macchia del crimine d’omicidio, e della sua successiva discesa nel ventre di un manicomio (gestito da una multinazionale) dello stato di New York. L’avventura presenta elementi di ironia macabra e humour nero e situazioni un po’ al limite, perciò potrebbe non essere adatta ad un pubblico giovanile, tenetene conto. Questa traduzione ha avuto una storia alquanto travagliata: viene iniziata nel Dicembre 2005 su iniziativa di Catslight, sotto l’etichetta di GTO – Gruppo Traduzioni Oldgamesitalia (l’appendice di IAGTG che lavorava sui forum di OldGamesItalia), con il permesso dell’autore del gioco, Logan Worsley, e viene terminata nel mese di Gennaio 2006, ma a questo punto emergono alcune problematiche tecniche e quindi la necessità di contattare l’autore per cercare di risolverle. Purtroppo l’autore del gioco, con molta poca sensibilità nei confronti di chi si è accollato gratuitamente la traduzione del suo titolo, dopo il secondo giro di beta-testing sparisce nel nulla senza più rispondere alle e-mail dei traduttori. Nel Febbraio 2011 (ebbene sì, 5 anni dopo!) finalmente il progetto si sblocca, arricchiti da nuove leve e da nuove conoscenze tecniche, decidiamo di scavalcare l’autore del gioco, compilandoci da soli la traduzione ed evitare così di buttare nel cestino un progetto praticamente ultimato. Purtroppo, impegni di vario genere ritardano ulteriormente l’uscita della patch, fino ad arrivare ad oggi, 28 Novembre 2013, giorno in cui, dopo svariati giri di correzione ai testi originali e numerose partite di beta-testing, possiamo dichiarare la traduzione ultimata. Nonostante il tempo trascorso, questa piccola avventura grafica amatoriale realizzata in AGS, ha ancora un suo perché, prova ne sono il premio vinto agli AGS Awards del 2005 e le numerose candidature: AGS Awards Won, Best Player Character 2005 Nominated, Best Game Created with AGS 2005 Nominated, Best Gameplay 2005 Nominated, Best Original Story 2005 Nominated, Best Dialogue Writing 2005 Nominated, Best Puzzles 2005 Nominated, Best Background Art 2005 Nominated, Best Character Art 2005 Buon divertimento! NOTE Questo gioco è stato realizzato con un vecchio engine AGS, il 2.72. A quei tempi, i sistemi operativi Microsoft di punta erano Windows 98 e Windows XP. Il gioco non presenta alcun problema di funzionamento se fatto girare in tali ambienti di lavoro, ma tenete conto che potrebbe causare dei conflitti e generare errori se al momento del lancio sono attivi alcuni programmi o applicazioni come per esempio Skype. Quindi, quando vorrete giocarci, cercate prima di chiudere eventuali applicazioni attive superflue. VERSIONI DELLA PATCH Versione 1.0 – Venerdì 22 Novembre 2013: Release Iniziale Cosa ci proponiamo per le future versioni della traduzione: correggere eventuali errori di battitura o refusi di lingua inglese segnalatici da voi videogiocatori. IL GRUPPO Ricordiamo che questa traduzione è stata creata dagli utenti della community di OGI - OldGamesItalia.net Le persone che hanno partecipato a questo progetto hanno dato il loro contributo in due fasi differenti: Fase del 2005 Traduttori: Catslight, Mikeoldfield, The Ancient One, Beta-testing: Catslight, Dario, The Ancient One Tsam Fase dal 2011 al 2013 Revisione testi: Micartu, Elipallina, LargoLaGrande, Gwenelan Se volete comunicarci dei problemi, o chiedere assistenza tecnica, ringraziarci o magari farci solo un saluto, potete contattarci sul forum di OLDGAMESITALIA: www.oldgamesitalia.net