DISCLAIMER
Le patch non facilitano in alcun modo la duplicazione di materiale coperto dal diritto d'autore, in perfetta
sintonia col dettato del Digital Millenium Copyright Act del Congresso USA, universalmente riconosciuto come
norma di riferimento in materia.
Esse infatti non contengo alcun "crack" e sono create al fine di poter esser applicate SOLO alla versione
originale del gioco. Le modifiche, sebbene teoricamente riservate alla casa produttrice del gioco (art. 64-bis*
della legge 633/41 sul diritto d'autore, come modificato dal Decreto Legislativo 518/92), sono da sempre
tollerate in ambito videoludico.
Le patch comunque sono totalmente gratuite e non vengono in alcun modo vendute, né da sole, né già
applicate sulla versione originale del gioco.
Va pertanto declinata ogni responsabilità per eventuali attività di lucro che vengano da altri illecitamente
perpetrate utilizzando le patch di traduzione create dal team in questione.
a) La presente patch va utilizzata esclusivamente sul gioco originale legittimamente detenuto per il quale è
stata creata.
b) Questa patch è stata creata senza fini di lucro o di profitto.
c) L'autore declina quindi la responsabilità delle riviste che, senza alcun consenso dell'autore, che deve
ritenersi come già NON dato, intendessero, in via del tutto autonoma, vendere o comunque distribuire
questo programma nei supporti CD/DVD dei loro periodici;
d) È assolutamente vietato vendere o cedere a terzi a qualsiasi titolo il gioco già patchato; i trasgressori
potranno essere puniti, ai sensi dell'art. 171bis Legge sul diritto d'autore, con la reclusione da 6 mesi a 3
anni.
e) Si declina la responsabilità derivante dall'uso scorretto di questo programma da parte di terzi.
f) Questo programma non contiene porzioni di codice del programma del gioco; Gli elementi che lo formano
non sono dotati di autonomia funzionale.
g) Per la creazione di tale patch non è stato necessario violare sistemi di protezione informatica, né dalla sua
applicazione viene messa in atto tale condotta.
f) La patch è un prodotto amatoriale, pertanto l'autore declina la responsabilità di possibili malfunzionamenti.
L'uso di tale patch è a vostro rischio e pericolo.
Si ricorda in fine che i diritti sul gioco (software) appartengono ai rispettivi proprietari.
(grazie a Pallino per aver scritto questo disclaimer)
Tutti i diritti di questo gioco appartengono ai rispettivi proprietari.
COPYRIGHT: Logan Worsley
STORIA DELLA TRADUZIONE
Emily Enough: Imprisoned è la storia toccante di una distorta ma brillante ragazzina, la rampolla
di una ricca famiglia, che si macchia del crimine d’omicidio, e della sua successiva discesa nel
ventre di un manicomio (gestito da una multinazionale) dello stato di New York.
L’avventura presenta elementi di ironia macabra e humour nero e situazioni un po’ al limite, perciò
potrebbe non essere adatta ad un pubblico giovanile, tenetene conto.
Questa traduzione ha avuto una storia alquanto travagliata: viene iniziata nel Dicembre 2005 su
iniziativa di Catslight, sotto l’etichetta di GTO – Gruppo Traduzioni Oldgamesitalia
(l’appendice di IAGTG che lavorava sui forum di OldGamesItalia), con il permesso dell’autore del
gioco, Logan Worsley, e viene terminata nel mese di Gennaio 2006, ma a questo punto emergono
alcune problematiche tecniche e quindi la necessità di contattare l’autore per cercare di risolverle.
Purtroppo l’autore del gioco, con molta poca sensibilità nei confronti di chi si è accollato
gratuitamente la traduzione del suo titolo, dopo il secondo giro di beta-testing sparisce nel nulla
senza più rispondere alle e-mail dei traduttori. Nel Febbraio 2011 (ebbene sì, 5 anni dopo!)
finalmente il progetto si sblocca, arricchiti da nuove leve e da nuove conoscenze tecniche,
decidiamo di scavalcare l’autore del gioco, compilandoci da soli la traduzione ed evitare così di
buttare nel cestino un progetto praticamente ultimato. Purtroppo, impegni di vario genere ritardano
ulteriormente l’uscita della patch, fino ad arrivare ad oggi, 28 Novembre 2013, giorno in cui, dopo
svariati giri di correzione ai testi originali e numerose partite di beta-testing, possiamo dichiarare la
traduzione ultimata.
Nonostante il tempo trascorso, questa piccola avventura grafica amatoriale realizzata in AGS, ha
ancora un suo perché, prova ne sono il premio vinto agli AGS Awards del 2005 e le numerose
candidature:
AGS Awards
Won, Best Player Character 2005
Nominated, Best Game Created with AGS 2005
Nominated, Best Gameplay 2005
Nominated, Best Original Story 2005
Nominated, Best Dialogue Writing 2005
Nominated, Best Puzzles 2005
Nominated, Best Background Art 2005
Nominated, Best Character Art 2005
Buon divertimento!
NOTE
Questo gioco è stato realizzato con un vecchio engine AGS, il 2.72. A quei tempi, i sistemi operativi Microsoft
di punta erano Windows 98 e Windows XP. Il gioco non presenta alcun problema di funzionamento se fatto
girare in tali ambienti di lavoro, ma tenete conto che potrebbe causare dei conflitti e generare errori se al
momento del lancio sono attivi alcuni programmi o applicazioni come per esempio Skype. Quindi, quando
vorrete giocarci, cercate prima di chiudere eventuali applicazioni attive superflue.
VERSIONI DELLA PATCH
Versione 1.0 – Venerdì 22 Novembre 2013: Release Iniziale
Cosa ci proponiamo per le future versioni della traduzione: correggere eventuali errori di battitura o refusi di
lingua inglese segnalatici da voi videogiocatori.
IL GRUPPO
Ricordiamo che questa traduzione è stata creata dagli utenti della community di OGI - OldGamesItalia.net
Le persone che hanno partecipato a questo progetto hanno dato il loro contributo in due fasi differenti:
Fase del 2005
Traduttori: Catslight, Mikeoldfield, The Ancient One,
Beta-testing: Catslight, Dario, The Ancient One
Tsam
Fase dal 2011 al 2013
Revisione testi:
Micartu, Elipallina, LargoLaGrande, Gwenelan
Se volete comunicarci dei problemi, o chiedere assistenza tecnica, ringraziarci o magari farci
solo un saluto, potete contattarci sul forum di OLDGAMESITALIA: www.oldgamesitalia.net
Scarica

Leggimi - OldGamesItalia