CARABELLI DISPOSITIVI D’ANCORAGGIO TRASPORTABILE TRANSPORTABLE ANCHORAGE DEVICES DISPOSITIFS D’ANCRAGE TRANSPORTABLES CARABELLI 1 CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015 EN 795 cl.b CARABELLI KIT PER LA SCALATA DI PALI TUBOLARI O POLIGONALI IN LEGNO, IN CEMENTO O IN ACCIAIO KIT FOR CLIMBING TUBULAR OR POLIGONAL POLES MADE OF WOOD, CONCRETE OR STEEL KIT POUR MONTER SUR LES POTEAUX TUBULAIRES OU POLIGONAUX EN BOIS, EN BETON OU EN ACIER Supporto d’ancoraggio installato Anchorage support installed Support d’ancrage installé CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015 Innalzamento supporto d’ancoraggio Lifting of the anchorage support Haussement support d’ancrage Posizionamento supporto d’ancoraggio Positioning of the anchorage support Mise en place du support d’ancrage P8 Il dispositivo consente all’operatore di raggiungere la sommità dei pali - in legno, cemento e ferro - nella massima sicurezza, mediante l’impiego di ramponi o staffe montapali, scale a sfilo o scale ad elementi innestabili sprovviste di dispositivo d’arresto caduta. Permette una movimentazione in verticale in continuità e in sicurezza. Un unico operatore, con una facile e veloce applicazione, può installare e disinstallare il dispositivo eseguendo tutte le manovre da terra. Il sistema si fissa al sostegno mediante l’ausilio di un’asta telescopica dielettrica, che serra il supporto d’ancoraggio al palo. Il kit è così composto: N°1 supporto d’ancoraggio al palo EN 795 cl. b N°1 asta telescopica regolabile fino a 5,25 m tramite una prolunga di 1,2 m, completa di custodia in tela impermeabile N°1 guida flessibile in poliammide ø 14 mm. EN354 con dispositivo anticaduta EN 353-2 Il kit deve essere associato a: N°1 Imbracatura per il corpo con attacco sternale EN361-358 N°1 Cordino di posizionamento EN358 N° 1 Coppia di ramponi per pali legno (ved.pag. N8, N9) o da N° 1 coppia di staffe montapali per pali cemento o ferro (ved.pag. N6, N7) o da N°1 scala a sfilo EN131. A richiesta e in funzione della quantità si può fornire un kit adatto a pali non tubolari. The kit allows the operator to reach the top of poles made of wood or concrete or steel in the maximum safety conditions, by means of climbing irons or extension ladders or ladders composed by connectable elements. It allows to move vertically, continuously and safely. A single operator, by a simple and quick operation, can install and uninstall the device from the ground position. The device is to be fixed to the pole by means of a dielectric telescopic stick, which locks the anchorage support to the pole. The kit consists of: N°1 support for anchoring to the pole EN 795 cl. b N°1 telescopic stick adjustable up-to 5.25 m by means of an extension element 1.2 m long, complete with waterproof bag. N°1 flexible polyamide guide ø 14 mm EN354 with fall arrester device EN 353-2 The kit should be associated with: N°1 Full body harness equipped with sternal connector EN361-358 N°1 Positioning lanyard EN358 N° 1 Pair of climbing irons for wooden poles (see page N8, N9) or N° 1 pair of climbing irons for concrete or steel poles (see page N6, N7) or N°1 extension ladder EN131. On request and depending upon the required quantity it is possible to supply a kit suitable for poles which are not tubular. Le dispositif permet à l’opérateur d’arriver au sommet des poteaux en bois, béton et fer dans la sécurité maximum utilisant des grimpettes, des échelles télescopiques et des échelles emboitables qui ne sont pas pourvues d’antichute. Il permet un mouvement vertical en continuité et en sécurité. Un seul opérateur, avec une application rapide et facile, peut installer et désinstaller le dispositif en effectuant toutes les opérations au sol. Le système est fixé au support à l’aide d’une perche télescopique diélectrique qui ancre au poteau le support d’ancrage. Le kit est composé par : N°1 support d’ancrage au poteau EN 795 cl. B N°1 perche télescopique réglable jusqu’à a 5,25 m par une rallonge de1,2 m, complète de sac en toile imperméable N°1 guide flexible en polyamide ø 14 mm EN354 avec antichute EN 353-2 Le kit doit être utilisé avec: N°1 harnais pour le corps avec attache sternale EN361-358 N°1 longe de maintien EN358 N° 1 Couple de grimpettes pour poteaux bois (voir page N8, N9) ou bien de N° 1 couple de grimpettes pour poteaux béton ou fer (voir page N6, N7) ou bien de N°1 échelle télescopique EN131. Sur demande et en fonction de la quantité on peut fournir un kit apte pour poteaux qui ne sont pas tubulaires. CARABELLI ART. PALO POLE POTEAUX A05TC01A Legno CAC Acciaio Wooden Concrete Steel Bois Béton Acier ** Peso asta + dispositivo d’ancoraggio Weight of stick + anchorage device Ø Palo Ø Pole ØPoteaux Min. - Max mm Peso ** Weight ** Poids ** 100-200 7.5 kg Poids de la perche + disp. d’ancrage ATTENZIONE I dispositivi d’ancoraggio trasportabili per scalata pali EN795 cl b, sono componenti integrati in un sistema composto da un’imbracatura per il corpo EN361/358, un cordino di posizionamento EN358 ed un paio di ramponi o staffe montapali o da una scala EN131. L’intero sistema è stato dichiarato conforme, da Ente terzo certificato, ai requisiti essenziali di salute e sicurezza di cui alla direttiva 89/686/CEE, art.3 all. 2° e successive modifiche ed integrazioni. WARNING The transportable anchorage devices for climbing on poles, compliant with standards EN795 cl b are components integrated in a system consisting of a full body harness EN361/358, a positioning lanyard EN358 and a pair of pole climbers or a ladder EN351. The whole system was declared compliant, by an independent certified laboratory, with essential health and safety requirements according to standard 89/686/CEE, art.3 all. 2° and following amendments and integrations. ATTENTION Les dispositifs transportables pour monter sur poteaux , EN795 cl b , sont des composants intégrés dans un système composé par un harnais pour le corps EN361/358, une longe de maintien EN358 et une paire de grimpettes ou une échelle EN131; Le système complet a été déclaré conforme par une entité certifié selon les requises essentielles de santé et sécurité dont la directive 89/686/CEE, art.3 ann. 2° et modifications et intégrations suivantes. ART. A08P14L10 EN354 Guida flessibile in fibra poliammidica dia. 14 mm, corredata di ART. 3408CENT dispositivo d’arresto caduta EN353-2. Vedere a pagina P3 ART. A08P14L10 EN354 Flexible guide made of polyamide fiber dia. 14 mm, equipped with ART. 3408CENT fall arrester device EN353-2. See page P3 ART. A08P14L10 EN354 Guide flexible en fibre de polyamide diamètre 14 mm, fournie avec ART. 3408CENT dispositif antichute EN353-2. Voir à la page P3 Lo sbraccio del supporto d’ancoraggio consente al soccorritore d’effettuare l’operazione di recupero dell’infortunato. Vedere pag. Q5 The jut of the anchorage support allows the aider to recover the injured person. See at page Q5 ART. A05TC02P Asta telescopica dielettrica sviluppabile fino a 5,25 m; alla sommità è provvista di innesto per il serraggio al palo del supporto d’ancoraggio - Custodia in tela impermeabile. ART. A05TC02P Telescopic dielectric stick, extensible up-to 5.25 m; at the top there is a connector for locking the anchorage support to the pole. Supplied with a waterproof bag. ART. A05TC02P Perche télescopique diélectrique extensibles jusqu’à 5,25 m; au sommet c’est pourvue du connecteur pour verrouillage au poteau du support d’ancrage. Fournie avec sac imperméable. P9 CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015 La saillie du support d’ancrage permets au sauveteur de récupérer l’accidenté. Voir à la page Q5 CARABELLI DISPOSITIVO D’ANCORAGGIO TRASPORTABILE PER SCALATA PALI IN CEMENTO FERRO E LEGNO CON STAFFE O RAMPONI TRANSPORTABLE ANCHORAGE DEVICE FOR CLIMBING WOODEN AND CONCRETE IRON POLES WITH CLIMBERS DISPOSITIF D’ANCRAGE TRANSPORTABLE POUR MONTER SUR POTEAUX EN FER ET BOIS PAR GRIMPETTES Art. A05P16EC Cordino Ø 16 mm, con assorbitore d’energia. Dotato di nodo prusik per la regolazione e posizionamento sul palo. Lanyard Ø 16 mm, with energy absorber. Including a prusik knot used for adjusting and positioning on the pole. Longe Ø 16 mm, avec absorbeur d’énergie. Pourvu de nœud prusik pour le réglage et le maintien sur le poteau. Ø Palo Ø Pole ØPoteaux Min. - Max mm Peso Weight Poids ART. PALO POLE POTEAUX A05P16ECR1 Legno CAC Acciaio Wooden Concrete Steel Bois Béton Acier 90-270 1240 A05P16ECR2 CAC Acciaio Concrete Steel Béton Acier 160-400 1340 g Manicotto di protezione, ha anche la funzione di facilitare lo scorrimento del dispositivo sul palo. Protection sleeve, it also facilitate the translation of the device along the pole. Manchon de protection, conçu aussi pour faciliter la translation du dispositif sur le poteau. ATTENZIONE I dispositivi d’ancoraggio trasportabili per scalata pali, di cui alla norma EN795 cl b sono componenti integrati in un sistema composto da un’imbracatura per il corpo EN361/358, un cordino di posizionamento EN358 ed un paio di ramponi o staffe montapali. L’intero sistema è stato dichiarato conforme, da Ente terzo certificato, ai requisiti essenziali di salute e sicurezza di cui alla direttiva 89/686/CEE, art.3 all. 2° e successive modifiche ed integrazioni. WARNING The transportable anchorage devices for climbing on poles, compliant with standards EN795 cl b are components integrated in a system consisting in a full body harness EN361/358, a positioning lanyard EN358 and a pair of pole climbers; the whole system was declared compliant, by an independent certified laboratory, with essential health and safety requirements according to standard 89/686/ CEE, art.3 all. 2° and following amendments and integrations. CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015 ATTENTION Les dispositifs d’ancrage transportables pour monter sur les poteaux conformes à la norme EN795 cl b sont des composants intégrés dans un système composé par un harnais pour le corps EN361/358, une longe de maintien EN358 et une paire de grimpettes; le système entiers a été déclaré conforme par une entité certifiée, selon les requises essentielles de santé et sécurité de la directive 89/686/CEE, art.3 an. 2° et modifications suivantes et intégrations. P10 EN795 cl.b CARABELLI DISPOSITIVO D’ANCORAGGIO TRASPORTABILE CON LINEA D’ANCORAGGIO FLESSIBILE INTEGRATA TRANSPORTABLE ANCHORAGE DEVICE WITH INTERGRATED FLEXIBLE CHORAGE LINE DISPOSITIF D’ANCRAGE TRANSPORTABLE AVEC LIGNE D’ANCRAGE FLEXIBLE INTEGREE EN 795 cl.b + EN353.2 Art. A05DB-02-G-L-A001 Il dispositivo consente una sicura e continua movimentazione in verticale per la scalata di pali con scale a sfilo dotate di dispositivo a V poggiapalo. Viene facilmente e velocemente applicato, direttamente dall’utilizzatore. Il dispositivo viene integrato ad una guida flessibile EN354, lungh. 10 m corredata di dispositivo anticaduta di cui alla norma EN353.2 (Ved. Pag. P3). In caso di caduta dell’operatore, il sistema, oltre a proteggere dalla caduta lo stesso, impedisce lo sbandieramento o il ribaltamento della scala. Accertarsi che Il sistema sia compatibile con la tipologia di scala in dotazione e ai L’applicazione e la rimozione è effettuata da un unico operatore ed in particolar diametri di pali, in cemento, legno e modo queste operazioni vengono effettuate da terra. acciaio, da scalare. The device allows a safe and continuous vertical movement for poles climbing by means of extension ladders equipped with V shaped pole-rest device. It is applied easily and quickly, directly by the operator. The device is integrated with a flexible guide EN354, length 10 m, equipped with fall arrester device according to EN353.2 (see page P3). In case of operator fall, the system, besides protecting the operator, avoids ladder waving or overturning. Make sure that the system is compatible with the type of ladder used and with diameters of poles, made of concrete, wood and steel, to climb. The installation and the removal is operated by a single operator and particularly these operations are performed from the ground position. Le dispositif permets un mouvement vertical en sécurité et continu pour la montée des poteaux avec échelles à coulisse équipé avec dispositif d’appui au poteau à V. Il est installé directement par l’opérateur facilement et rapidement. Le dispositif est intégré à une guide flexible EN354, de longueur 10 m, équipé avec dispositif antichute à norme EN353.2 (voir à la page P3). En cas de chute de l’opérateur, le système protège l’opérateur contre la chute et aussi empêche l’étalage ou le renversement de l’échelle. S’assurer que le système soit compatible avec la typologie d’échelle utilisée et aux diamètres des poteaux, en béton, en bois et en acier, à grimper. L’installation et la désinstallation sont effectué par un seul operateur et particulièrement ces opérations sont effectuées à terre. Il kit è costituito da: The kit is composed of: Le jeu est composé de: Supporto da palo in acciaio INOX con tenditori a cricco per nastro in poliammide HT. Pole rest made of stainless steel with ratchet pullers for HT polyamide strap. Support pour poteau en acier inox avec tendeurs à cliquet pour ruban en polyamide HT. Cavetto in fune di acciaio diametro 5 mm lunghezza 2500 mm completo di 3 connettori EN 362 tipo ovale in acciaio con chiusura a ghiera per aggancio ai montanti scala e al nastro tenditore (3) Câble en acier diamètre 5 mm, longueur 2500 mm, complet de 3 connecteurs EN 362, type ovale en acier, avec fermeture à frette pour accrochage au montants de l’échelle et au ruban tendeur (3). Nastro tenditore in poliammide HT per il tensionamento del sistema, lunghezza 13 m, completo di giunto girevole in lega leggera per aggancio al connettore del cavetto in acciaio. Pulling strap made of HT polyamide for tensioning the system, length 13 m, complete with swiveling joint made of light alloy for hooking the connector of the steel rope. CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015 Steel rope, diameter 5 mm, length 2500 mm, complete with 3 connectors EN 362 oval type, made of steel, with metal ring locking for hooking on ladder’s rails and on pulling strap (3). Ruban tendeur en polyamide HT pour tendre le système, longueur 13 m, complet de joint tournant en alliage léger pour l’accrochage au connecteur du câble en acier. P11 CARABELLI GANCIO PASTORALE PER SCALATA TRALICCI HOOK STICK FOR CLIMBING ON TOWERS PERCHE AVEC CROCHET POUR MONTER SUR LES PYLONES EN795 cl.b Il complesso anticaduta “Gancio Pastorale” è una tecnica di scalata in sicurezza su vecchi tralicci sprovvisti di scaletta laterale. Permette all’operatore l’attività di scalata in semi-continuità sollevando l’asta agganciandola ai nodi della struttura. L’operazione di sollevamento e aggancio dell’asta deve essere obbligatoriamente compiuta con l’ausilio del cordino di posizionamento EN358. Art. 3408CENT Anticaduta EN353-2 Fall arrester EN353-2 Antichute EN353-2 Climbing on towers by means of a hook stick is based on a safe climbing method used on old towers which are not equipped with side ladder. This method allows the operator to climb in semi-continuity by lifting the stick and hooking it on the structure nodes. The stick lifting and hooking operations must be performed while using the positioning rope EN358. Le système antichute “Crochet de pasteur” est une technique de montée en sécurité sur pylônes vieux sans échelle latérale. Il permet à l’opérateur de monter en semi-continuité soulevant la perche et l’accrochant aux nœuds de la structure. L’opération de soulèvement et accrochage de la perche doivent être effectuées grâce à l’aide de la longe de maintien EN 358 Art. 2147BA020I Complesso anticaduta per scalata tralicci, composto da: - Art. 2147BIP - n° 1 asta in vetroresina da 4 m in 2 elementi con gancio in acciaio inox EN795 cl. b - Art. 3408CENTP - n°1 dispositivo anticaduta EN353.2 - Art. A08P14L20 - n°1 linea d’ancoraggio flessibile dia. 14 mm da 20 m EN354 - Art. 2147X10 - n°1 borsa di contenimento e trasporto Fall arresting equipment set for tower, including: - Art. 2147BIP - n°1 fiberglass tubular stick , 4 m long, in 2 pieces, with stainless steel tower hook - EN795 cl.b - Art.3408CENTP - n°1 antifall safety device EN353.2 - Art. A08P14L20 - n°1 flexible anchorage line diameter 14 mm, length 20 m - EN354 - Art. 2147X10 - n°1 convas bag for transport - Système antichute pour pylônes, composé de: - Art. 2147BIP - n°1 perche en fibre de verre de 4 m, en 2 éléments, avec crochet en acier inox EN795 cl. b - Art. 3408CENTP - n° 1 dispositif antichute EN353.2 - ART. A08P1420L20 - n°1 ligne flexible diamètre 14 mm , longueur 20 m - EN354 - Art.2147X10 - n°1 sac en toile pour le transport Gancio in acciaio inox apertura 200 mm Art. A08P14L20 CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015 Linea d’ancoraggio Vedere pag. P3 Anchorage line See page P3 Ligne d’ancrage Voir à la page P3 P12 Stainless steel hook opening 200 mm Giunto di giunzione asta Elements connection joint Joint de connexion des éléments Crochet en acier inox, ouverture 200 mm CARABELLI DISPOSITIVO D’ANCORAGGIO TRASPORTABILE MOVABLE ANCHORAGE DEVICE DISPOSITIF D’ANCRAGE TRANSPORTABLE EN795 cl.b ART. A05P16AC Questa tipologia di dispositivo d’ancoraggio trasportabile è destinato ad essere impiegato in quegli interventi ove si hanno dei punti d’ancoraggio di dimensioni tali sui quali i tradizionali connettori terminali dei dispositivi d’arresto caduta non riescono a connettersi – Trattasi di componenti di un sistema d’arresto caduta e devono, obbligatoriamente, essere connessi ad un dispositivo d’arresto caduta di cui alle norme EN355 e EN360. This type of transportable anchorage device is destined to be applied where there are anchorage structures whose dimensions are such that the traditional terminal connectors of the fall arresters devices cannot be connected. As they are components of a fall arrester system, they must be connected, obligatorily, to a fall arrester device compliant with standards EN355 and EN360. Ce type de dispositif d ‘ancrage transportable à été conçu pour les interventions où les points d’ancrage ont des dimensions où les connecteurs traditionnels des dispositifs antichute n’arrivent pas à s’attacher – Il s’agit des components d’un système antichute et donc doivent obligatoirement être attachés à un dispositif antichute conforme aux normes EN355 e EN360. Art.A05P16AC Cordino in fibra poliammidica dia. 16 mm, lunghezza standard 2 m - dotato di slitta mobile consente la regolazione in funzione del punto d’ancoraggio. Peso: 870 g. Longe en fibre polyamide dia. 16 mm et longueur standard de 2 m – équipée avec chariot mobile qui permet le réglage en fonction du point d’ancrage. Poids: 870 g. Fettucce ad anello in poliammide Polyamide sewn slings Anneaux cousus en polyamide Art. A050501 Lung. Length Long: mm 600 Art. A050502 Lung. Length Long: mm 800 CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015 Lanyard made of polyamide dia.16 mm and standard length of 2 m - equipped with mobile slide allowing the adjustment according to the anchorage point. Weight: 870 g. P13 CARABELLI TREPPIEDE EVACUATORE - MOD. TRACPODE EVAQUATOR TRIPOD - MOD. TRACPODE TREPIED - MOD. TRACPODE EN795 - 1496 - 360 ART. 3406TR Realizzato in lega di alluminio a tre piedi telescopici. È un punto d’ancoraggio temporaneo trasportabile conforme alla norma EN 795 cl. B e EN 1496. Utilizzato da un solo operatore per accedere in pozzi, cisterne, silos etc, consente, in caso d’infortunio, il recupero dall’alto dell’operatore. Peso 18 kg - Lunghezza totale 1,87 m - Larghezza 0,40 m. Può essere fornito con: ART. 3406R Anticaduta retrattile con dispositivo per recupero persone ART. 3406AC04 Anticaduta utilizzato per spostamenti verticali e orizzontali. ART. 3406TS Arganello manuale completo di fune metallica ART. 3406.16408 Argano manuale per il recupero di persone Made of aluminium alloy with 3 telescopic feet. It is a temporary anchorage point according to EN 795 cl. B and EN 1496 standard. It can be used by oneonly operator to reach wells, tanks, silos etc, and in case of injury/accident, it is possible to rescue from height the operator. Weight 18 kg - Total length 1.87 m - Width 0.40 m. Can be supplied: ART. 3406R Fall arrester device- retractable type -with device to recover persons ART. 3406AC04 Fall arrester used for vertical and also horizontal moving ART. 3406TS Manual winch complete of metallic cable ART. 3406.16408 Hand hoist for person recovery Fabriqué en alliage léger à 3 pieds télescopiques. Est un point d’ancrage temporaire transportable conforme à la norme EN 795 cl. B et EN 1496. Utilisé par un seul opérateur pour accéder dans un espace confiné, puits, silo, égouts etc. Le tracpode permet de récupérer vers le haut la personne accidentée. Poids 18 kg - Longueur totale 1,87 m - Largeur 0,40 m. Peut être fourni avec: ART. 3406R Antichute rétractable avec dispositif récupérateur ART. 3406AC04 Dispositif antichute pour déplacements verticaux et horizontaux ART. 3406TS Treuil manuel complet de câblette métallique ART. 3406.16408 Treuil manuel récupérateur de personnes DISPOSITIVI ANTICADUTA E DI RECUPERO PERSONE APPLICABILI AL TRACPODE FALL ARRESTERS AND PERSON RECOVERY DEVICES WHICH CAN BE APPLIED TO TRACPODE DISPOSITIFS ANTICHUTE E RECUPERATEURS DE PERSONNES APPLICABLES AU TRACPODE CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015 ART. 3406.16408 P14 ART. 3406R ART. 3406AC04 Anticaduta retrattile EN 360 e EN 1496B con dispositivo per recupero persone, disponibile con fune in acciaio zincato da 20 o 30 m di lunghezza. Dispositivo anticaduta EN 360 per spostamenti verticali e orizzontali. Connettore girevole e carter in ABS. Vedere a pag P6 Fall arrester device retractable type EN360 and EN 1496B with device to recover persons available with steel galvanized rope with length of 20 or 30 m. Fall arrester used for vertical and also horizontal moving. Swiveling connector and frame made of ABS. See at page P6 Antichute rétractable EN 360 et EN 1496B avec dispositif récupérateur de personnes, disponibles avec câble en acier zingué de 20 ou 30 m de longueur. Dispositif antichute utilisé pour déplacements verticaux et horizontaux. Connecteur tournant et châssis en ABS. Voir les détails à la page P6 Argano manuale per il recupero di persone, dispositivo di sicurezza integrato, maniglia d’arresto d’emergenza e freno centrifugo. Capacità: 120 kg - Peso: 11 kg. EN1496 ART. 3406TS250 EN1496 Argano manuale con fune metallica e accessori per l’applicazione al montante del treppiedi. Portata kg. 250. Lunghezza fune da 20 o 30 m Hand hoist for person recovery, with integrated safety device, emergency stop, centrifugal brake. S.W.L.: 120 kg - Weight: 11 kg Hand winch with wire rope and accessories to apply to the leg of the Tracpode Tripod. S.w.l. 250 kg. Length of the rope: 20 or 30 m Treuil manuel récupérateur de personnes, dispositif de sécurité intégré, poignée rouge d’arrêt d’émergence et frein centrifuge. Capacité: 120 kg - Poids: 11 kg Treuil manuel complet de câblette métallique et accessoires pour l’application au trepied Tracpode Capacité: kg 250. Longueur câblette de 20 ou 30 m