CARABELLI
DISPOSITIVI D’ANCORAGGIO TRASPORTABILE
TRANSPORTABLE ANCHORAGE DEVICES
DISPOSITIFS D’ANCRAGE TRANSPORTABLES
CARABELLI
1
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
EN 795 cl.b
CARABELLI
KIT PER LA SCALATA DI PALI TUBOLARI O POLIGONALI IN LEGNO, IN CEMENTO O IN ACCIAIO
KIT FOR CLIMBING TUBULAR OR POLIGONAL POLES MADE OF WOOD, CONCRETE OR STEEL
KIT POUR MONTER SUR LES POTEAUX TUBULAIRES OU POLIGONAUX EN BOIS, EN BETON OU EN ACIER
Supporto d’ancoraggio installato
Anchorage support installed
Support d’ancrage installé
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Innalzamento supporto d’ancoraggio
Lifting of the anchorage support
Haussement support d’ancrage
Posizionamento supporto d’ancoraggio
Positioning of the anchorage support
Mise en place du support d’ancrage
P8
Il dispositivo consente all’operatore di raggiungere la sommità dei pali - in legno,
cemento e ferro - nella massima sicurezza, mediante l’impiego di ramponi o staffe
montapali, scale a sfilo o scale ad elementi innestabili sprovviste di dispositivo
d’arresto caduta. Permette una movimentazione in verticale in continuità e
in sicurezza. Un unico operatore, con una facile e veloce applicazione, può
installare e disinstallare il dispositivo eseguendo tutte le manovre da terra. Il
sistema si fissa al sostegno mediante l’ausilio di un’asta telescopica dielettrica,
che serra il supporto d’ancoraggio al palo.
Il kit è così composto:
N°1 supporto d’ancoraggio al palo EN 795 cl. b
N°1 asta telescopica regolabile fino a 5,25 m tramite una prolunga di 1,2 m,
completa di custodia in tela impermeabile
N°1 guida flessibile in poliammide ø 14 mm. EN354 con dispositivo anticaduta
EN 353-2
Il kit deve essere associato a:
N°1 Imbracatura per il corpo con attacco sternale EN361-358
N°1 Cordino di posizionamento EN358
N° 1 Coppia di ramponi per pali legno (ved.pag. N8, N9) o da N° 1 coppia di
staffe montapali per pali cemento o ferro (ved.pag. N6, N7) o da N°1 scala a sfilo
EN131.
A richiesta e in funzione della quantità si può fornire un kit adatto a pali non
tubolari.
The kit allows the operator to reach the top of poles made of wood or concrete
or steel in the maximum safety conditions, by means of climbing irons or
extension ladders or ladders composed by connectable elements. It allows to
move vertically, continuously and safely. A single operator, by a simple and quick
operation, can install and uninstall the device from the ground position. The
device is to be fixed to the pole by means of a dielectric telescopic stick, which
locks the anchorage support to the pole.
The kit consists of:
N°1 support for anchoring to the pole EN 795 cl. b
N°1 telescopic stick adjustable up-to 5.25 m by means of an extension element
1.2 m long, complete with waterproof bag.
N°1 flexible polyamide guide ø 14 mm EN354 with fall arrester device EN 353-2
The kit should be associated with:
N°1 Full body harness equipped with sternal connector EN361-358
N°1 Positioning lanyard EN358
N° 1 Pair of climbing irons for wooden poles (see page N8, N9)
or N° 1 pair of climbing irons for concrete or steel poles (see page N6, N7)
or N°1 extension ladder EN131.
On request and depending upon the required quantity it is possible to supply a kit
suitable for poles which are not tubular.
Le dispositif permet à l’opérateur d’arriver au sommet des poteaux en bois,
béton et fer dans la sécurité maximum utilisant des grimpettes, des échelles
télescopiques et des échelles emboitables qui ne sont pas pourvues d’antichute.
Il permet un mouvement vertical en continuité et en sécurité. Un seul opérateur,
avec une application rapide et facile, peut installer et désinstaller le dispositif
en effectuant toutes les opérations au sol. Le système est fixé au support à
l’aide d’une perche télescopique diélectrique qui ancre au poteau le support
d’ancrage.
Le kit est composé par :
N°1 support d’ancrage au poteau EN 795 cl. B
N°1 perche télescopique réglable jusqu’à a 5,25 m par une rallonge de1,2 m,
complète de sac en toile imperméable
N°1 guide flexible en polyamide ø 14 mm EN354 avec antichute EN 353-2
Le kit doit être utilisé avec:
N°1 harnais pour le corps avec attache sternale EN361-358
N°1 longe de maintien EN358
N° 1 Couple de grimpettes pour poteaux bois (voir page N8, N9)
ou bien de N° 1 couple de grimpettes pour poteaux béton ou fer (voir page N6,
N7) ou bien de N°1 échelle télescopique EN131.
Sur demande et en fonction de la quantité on peut fournir un kit apte pour
poteaux qui ne sont pas tubulaires.
CARABELLI
ART.
PALO
POLE
POTEAUX
A05TC01A
Legno
CAC
Acciaio
Wooden
Concrete
Steel
Bois
Béton
Acier
** Peso asta + dispositivo d’ancoraggio
Weight of stick + anchorage device
Ø Palo
Ø Pole
ØPoteaux
Min. - Max
mm
Peso **
Weight **
Poids **
100-200
7.5
kg
Poids de la perche + disp. d’ancrage
ATTENZIONE
I dispositivi d’ancoraggio trasportabili per scalata pali EN795
cl b, sono componenti integrati in un sistema composto
da un’imbracatura per il corpo EN361/358, un cordino di
posizionamento EN358 ed un paio di ramponi o staffe montapali
o da una scala EN131.
L’intero sistema è stato dichiarato conforme, da Ente terzo
certificato, ai requisiti essenziali di salute e sicurezza di cui alla
direttiva 89/686/CEE, art.3 all. 2° e successive modifiche ed
integrazioni.
WARNING
The transportable anchorage devices for climbing on poles,
compliant with standards EN795 cl b are components integrated
in a system consisting of a full body harness EN361/358, a
positioning lanyard EN358 and a pair of pole climbers or a
ladder EN351. The whole system was declared compliant, by
an independent certified laboratory, with essential health and
safety requirements according to standard 89/686/CEE, art.3
all. 2° and following amendments and integrations.
ATTENTION
Les dispositifs transportables pour monter sur poteaux , EN795 cl b , sont des composants intégrés dans un système
composé par un harnais pour le corps EN361/358, une longe de maintien EN358 et une paire de grimpettes ou une
échelle EN131; Le système complet a été déclaré conforme par une entité certifié selon les requises essentielles de
santé et sécurité dont la directive 89/686/CEE, art.3 ann. 2° et modifications et intégrations suivantes.
ART. A08P14L10
EN354
Guida flessibile in fibra poliammidica
dia. 14 mm, corredata di ART. 3408CENT
dispositivo d’arresto caduta EN353-2.
Vedere a pagina P3
ART. A08P14L10
EN354
Flexible guide made of polyamide fiber dia.
14 mm, equipped with ART. 3408CENT fall
arrester device EN353-2. See page P3
ART. A08P14L10
EN354
Guide flexible en fibre de polyamide diamètre 14 mm, fournie avec ART. 3408CENT dispositif antichute EN353-2.
Voir à la page P3
Lo sbraccio del supporto d’ancoraggio
consente al soccorritore d’effettuare
l’operazione di recupero dell’infortunato.
Vedere pag. Q5
The jut of the anchorage support allows
the aider to recover the injured person.
See at page Q5
ART. A05TC02P
Asta telescopica dielettrica sviluppabile fino a 5,25
m; alla sommità è provvista di innesto per il serraggio
al palo del supporto d’ancoraggio - Custodia in tela
impermeabile.
ART. A05TC02P
Telescopic dielectric stick, extensible up-to 5.25
m; at the top there is a connector for locking the
anchorage support to the pole. Supplied with a
waterproof bag.
ART. A05TC02P
Perche télescopique diélectrique extensibles jusqu’à
5,25 m; au sommet c’est pourvue du connecteur
pour verrouillage au poteau du support d’ancrage.
Fournie avec sac imperméable.
P9
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
La saillie du support d’ancrage permets au
sauveteur de récupérer l’accidenté.
Voir à la page Q5
CARABELLI
DISPOSITIVO D’ANCORAGGIO TRASPORTABILE PER SCALATA PALI IN CEMENTO FERRO E LEGNO CON STAFFE O RAMPONI
TRANSPORTABLE ANCHORAGE DEVICE FOR CLIMBING WOODEN AND CONCRETE IRON POLES WITH CLIMBERS
DISPOSITIF D’ANCRAGE TRANSPORTABLE POUR MONTER SUR POTEAUX EN FER ET BOIS PAR GRIMPETTES
Art. A05P16EC
Cordino Ø 16 mm, con assorbitore
d’energia. Dotato di nodo prusik per la
regolazione e posizionamento sul palo.
Lanyard Ø 16 mm, with energy absorber.
Including a prusik knot used for adjusting
and positioning on the pole.
Longe Ø 16 mm, avec absorbeur d’énergie.
Pourvu de nœud prusik pour le réglage et
le maintien sur le poteau.
Ø Palo
Ø Pole
ØPoteaux
Min. - Max
mm
Peso
Weight
Poids
ART.
PALO
POLE
POTEAUX
A05P16ECR1
Legno
CAC
Acciaio
Wooden
Concrete
Steel
Bois
Béton
Acier
90-270
1240
A05P16ECR2
CAC
Acciaio
Concrete
Steel
Béton
Acier
160-400
1340
g
Manicotto di protezione, ha anche la funzione di
facilitare lo scorrimento del dispositivo sul palo.
Protection sleeve, it also facilitate the translation of
the device along the pole.
Manchon de protection, conçu aussi pour faciliter la
translation du dispositif sur le poteau.
ATTENZIONE
I dispositivi d’ancoraggio trasportabili per
scalata pali, di cui alla norma EN795 cl b sono
componenti integrati in un sistema composto da
un’imbracatura per il corpo EN361/358, un cordino
di posizionamento EN358 ed un paio di ramponi o
staffe montapali. L’intero sistema è stato dichiarato
conforme, da Ente terzo certificato, ai requisiti
essenziali di salute e sicurezza di cui alla direttiva
89/686/CEE, art.3 all. 2° e successive modifiche ed
integrazioni.
WARNING
The transportable anchorage devices for climbing
on poles, compliant with standards EN795 cl b are
components integrated in a system consisting in a
full body harness EN361/358, a positioning lanyard
EN358 and a pair of pole climbers; the whole
system was declared compliant, by an independent
certified laboratory, with essential health and
safety requirements according to standard 89/686/
CEE, art.3 all. 2° and following amendments and
integrations.
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
ATTENTION
Les dispositifs d’ancrage transportables pour
monter sur les poteaux conformes à la norme
EN795 cl b sont des composants intégrés dans
un système composé par un harnais pour le corps
EN361/358, une longe de maintien EN358 et une
paire de grimpettes;
le système entiers a été déclaré conforme par une
entité certifiée, selon les requises essentielles de
santé et sécurité de la directive 89/686/CEE, art.3
an. 2° et modifications suivantes et intégrations.
P10
EN795 cl.b
CARABELLI
DISPOSITIVO D’ANCORAGGIO TRASPORTABILE CON LINEA D’ANCORAGGIO FLESSIBILE INTEGRATA
TRANSPORTABLE ANCHORAGE DEVICE WITH INTERGRATED FLEXIBLE CHORAGE LINE
DISPOSITIF D’ANCRAGE TRANSPORTABLE AVEC LIGNE D’ANCRAGE FLEXIBLE INTEGREE
EN 795 cl.b + EN353.2
Art. A05DB-02-G-L-A001
Il dispositivo consente una sicura e
continua movimentazione in verticale
per la scalata di pali con scale a sfilo
dotate di dispositivo a V poggiapalo.
Viene facilmente e velocemente
applicato, direttamente dall’utilizzatore.
Il dispositivo viene integrato ad una
guida flessibile EN354, lungh. 10 m
corredata di dispositivo anticaduta
di cui alla norma EN353.2 (Ved. Pag.
P3). In caso di caduta dell’operatore, il
sistema, oltre a proteggere dalla caduta
lo stesso, impedisce lo sbandieramento
o il ribaltamento della scala. Accertarsi
che Il sistema sia compatibile con la
tipologia di scala in dotazione e ai
L’applicazione e la rimozione è effettuata da un unico operatore ed in particolar diametri di pali, in cemento, legno e
modo queste operazioni vengono effettuate da terra.
acciaio, da scalare.
The device allows a safe and continuous vertical movement for poles climbing by means of
extension ladders equipped with V shaped pole-rest device. It is applied easily and quickly,
directly by the operator. The device is integrated with a flexible guide EN354, length 10 m,
equipped with fall arrester device according to EN353.2 (see page P3). In case of operator
fall, the system, besides protecting the operator, avoids ladder waving or overturning.
Make sure that the system is compatible with the type of ladder used and with diameters
of poles, made of concrete, wood and steel, to climb. The installation and the removal is
operated by a single operator and particularly these operations are performed from the
ground position.
Le dispositif permets un mouvement vertical en sécurité et continu pour la montée des
poteaux avec échelles à coulisse équipé avec dispositif d’appui au poteau à V. Il est installé
directement par l’opérateur facilement et rapidement. Le dispositif est intégré à une guide
flexible EN354, de longueur 10 m, équipé avec dispositif antichute à norme EN353.2 (voir à
la page P3). En cas de chute de l’opérateur, le système protège l’opérateur contre la chute
et aussi empêche l’étalage ou le renversement de l’échelle. S’assurer que le système soit
compatible avec la typologie d’échelle utilisée et aux diamètres des poteaux, en béton,
en bois et en acier, à grimper. L’installation et la désinstallation sont effectué par un seul
operateur et particulièrement ces opérations sont effectuées à terre.
Il kit è costituito da:
The kit is composed of:
Le jeu est composé de:
Supporto da palo in acciaio INOX
con tenditori a cricco per nastro in
poliammide HT.
Pole rest made of stainless steel with
ratchet pullers for HT polyamide
strap.
Support pour poteau en acier inox
avec tendeurs à cliquet pour ruban en
polyamide HT.
Cavetto in fune di acciaio
diametro 5 mm lunghezza
2500 mm completo di 3
connettori EN 362 tipo ovale
in acciaio con chiusura a ghiera
per aggancio ai montanti scala
e al nastro tenditore (3)
Câble en acier diamètre 5 mm,
longueur 2500 mm, complet
de 3 connecteurs EN 362, type
ovale en acier, avec fermeture
à frette pour accrochage au
montants de l’échelle et au
ruban tendeur (3).
Nastro tenditore in poliammide HT per il
tensionamento del sistema, lunghezza 13 m, completo
di giunto girevole in lega leggera per aggancio al
connettore del cavetto in acciaio.
Pulling strap made of HT polyamide for tensioning the
system, length 13 m, complete with swiveling joint
made of light alloy for hooking the connector of the
steel rope.
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Steel rope, diameter 5 mm,
length 2500 mm, complete
with 3 connectors EN 362
oval type, made of steel, with
metal ring locking for hooking
on ladder’s rails and on pulling
strap (3).
Ruban tendeur en polyamide HT pour tendre le
système, longueur 13 m, complet de joint tournant
en alliage léger pour l’accrochage au connecteur du
câble en acier.
P11
CARABELLI
GANCIO PASTORALE PER SCALATA TRALICCI
HOOK STICK FOR CLIMBING ON TOWERS
PERCHE AVEC CROCHET POUR MONTER SUR LES PYLONES
EN795 cl.b
Il complesso anticaduta “Gancio
Pastorale” è una tecnica di scalata
in sicurezza su vecchi tralicci
sprovvisti di scaletta laterale.
Permette all’operatore l’attività
di scalata in semi-continuità
sollevando l’asta agganciandola
ai nodi della struttura.
L’operazione di sollevamento e
aggancio dell’asta deve essere
obbligatoriamente
compiuta
con l’ausilio del cordino di
posizionamento EN358.
Art. 3408CENT
Anticaduta EN353-2
Fall arrester EN353-2
Antichute EN353-2
Climbing on towers by means of
a hook stick is based on a safe
climbing method used on old
towers which are not equipped
with side ladder. This method
allows the operator to climb
in semi-continuity by lifting
the stick and hooking it on the
structure nodes. The stick lifting
and hooking operations must
be performed while using the
positioning rope EN358.
Le système antichute “Crochet de pasteur” est une technique
de montée en sécurité sur pylônes vieux sans échelle latérale. Il
permet à l’opérateur de monter en semi-continuité soulevant la
perche et l’accrochant aux nœuds de la structure. L’opération de
soulèvement et accrochage de la perche doivent être effectuées
grâce à l’aide de la longe de maintien EN 358
Art. 2147BA020I
Complesso anticaduta per scalata tralicci, composto da:
- Art. 2147BIP - n° 1 asta in vetroresina da 4 m in 2 elementi con
gancio in acciaio inox EN795 cl. b
- Art. 3408CENTP - n°1 dispositivo anticaduta EN353.2
- Art. A08P14L20 - n°1 linea d’ancoraggio flessibile dia. 14 mm
da 20 m EN354
- Art. 2147X10 - n°1 borsa di contenimento e trasporto
Fall arresting equipment set for tower, including:
- Art. 2147BIP - n°1 fiberglass tubular stick , 4 m long, in 2 pieces,
with stainless steel tower hook - EN795 cl.b
- Art.3408CENTP - n°1 antifall safety device EN353.2
- Art. A08P14L20 - n°1 flexible anchorage line diameter 14 mm,
length 20 m - EN354
- Art. 2147X10 - n°1 convas bag for transport
- Système antichute pour pylônes, composé de:
- Art. 2147BIP - n°1 perche en fibre de verre de 4 m, en 2
éléments, avec crochet en acier inox EN795 cl. b
- Art. 3408CENTP - n° 1 dispositif antichute EN353.2
- ART. A08P1420L20 - n°1 ligne flexible diamètre 14 mm ,
longueur 20 m - EN354
- Art.2147X10 - n°1 sac en toile pour le transport
Gancio in acciaio inox
apertura 200 mm
Art. A08P14L20
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Linea d’ancoraggio
Vedere pag. P3
Anchorage line
See page P3
Ligne d’ancrage
Voir à la page P3
P12
Stainless steel hook
opening 200 mm
Giunto di giunzione asta
Elements connection joint
Joint de connexion des éléments
Crochet en acier inox,
ouverture 200 mm
CARABELLI
DISPOSITIVO D’ANCORAGGIO TRASPORTABILE
MOVABLE ANCHORAGE DEVICE
DISPOSITIF D’ANCRAGE TRANSPORTABLE
EN795 cl.b
ART. A05P16AC
Questa tipologia di dispositivo d’ancoraggio trasportabile
è destinato ad essere impiegato in quegli interventi ove
si hanno dei punti d’ancoraggio di dimensioni tali sui
quali i tradizionali connettori terminali dei dispositivi
d’arresto caduta non riescono a connettersi – Trattasi
di componenti di un sistema d’arresto caduta e devono,
obbligatoriamente, essere connessi ad un dispositivo
d’arresto caduta di cui alle norme EN355 e EN360.
This type of transportable anchorage device is destined
to be applied where there are anchorage structures
whose dimensions are such that the traditional
terminal connectors of the fall arresters devices cannot
be connected. As they are components of a fall arrester
system, they must be connected, obligatorily, to a fall
arrester device compliant with standards EN355 and
EN360.
Ce type de dispositif d ‘ancrage
transportable à été conçu pour
les interventions où les points
d’ancrage ont des dimensions où
les connecteurs traditionnels des
dispositifs antichute n’arrivent
pas à s’attacher – Il s’agit des
components d’un système
antichute et donc doivent
obligatoirement être attachés à
un dispositif antichute conforme
aux normes EN355 e EN360.
Art.A05P16AC
Cordino in fibra poliammidica dia. 16 mm, lunghezza
standard 2 m - dotato di slitta mobile consente la
regolazione in funzione del punto d’ancoraggio.
Peso: 870 g.
Longe en fibre polyamide dia. 16 mm et longueur
standard de 2 m – équipée avec chariot mobile qui
permet le réglage en fonction du point d’ancrage.
Poids: 870 g.
Fettucce ad anello in
poliammide
Polyamide sewn slings
Anneaux cousus en
polyamide
Art. A050501
Lung.
Length
Long:
mm 600
Art. A050502
Lung.
Length
Long:
mm 800
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
Lanyard made of polyamide dia.16 mm and standard
length of 2 m - equipped with mobile slide allowing
the adjustment according to the anchorage point.
Weight: 870 g.
P13
CARABELLI
TREPPIEDE EVACUATORE - MOD. TRACPODE
EVAQUATOR TRIPOD - MOD. TRACPODE
TREPIED - MOD. TRACPODE
EN795 - 1496 - 360
ART. 3406TR
Realizzato in lega di alluminio a tre piedi telescopici. È un punto d’ancoraggio
temporaneo trasportabile conforme alla norma EN 795 cl. B e EN 1496. Utilizzato
da un solo operatore per accedere in pozzi, cisterne, silos etc, consente, in caso
d’infortunio, il recupero dall’alto dell’operatore. Peso 18 kg - Lunghezza totale 1,87
m - Larghezza 0,40 m.
Può essere fornito con:
ART. 3406R Anticaduta retrattile con dispositivo per recupero persone
ART. 3406AC04 Anticaduta utilizzato per spostamenti verticali e orizzontali.
ART. 3406TS Arganello manuale completo di fune metallica
ART. 3406.16408 Argano manuale per il recupero di persone
Made of aluminium alloy with 3 telescopic feet. It is a temporary anchorage
point according to EN 795 cl. B and EN 1496 standard. It can be used by oneonly
operator to reach wells, tanks, silos etc, and in case of injury/accident, it is possible
to rescue from height the operator.
Weight 18 kg - Total length 1.87 m - Width 0.40 m.
Can be supplied:
ART. 3406R Fall arrester device- retractable type -with device to recover persons
ART. 3406AC04 Fall arrester used for vertical and also horizontal moving
ART. 3406TS Manual winch complete of metallic cable
ART. 3406.16408 Hand hoist for person recovery
Fabriqué en alliage léger à 3 pieds télescopiques. Est un point d’ancrage temporaire
transportable conforme à la norme EN 795 cl. B et EN 1496. Utilisé par un seul
opérateur pour accéder dans un espace confiné, puits, silo, égouts etc. Le tracpode
permet de récupérer vers le haut la personne accidentée. Poids 18 kg - Longueur
totale 1,87 m - Largeur 0,40 m.
Peut être fourni avec:
ART. 3406R Antichute rétractable avec dispositif récupérateur
ART. 3406AC04 Dispositif antichute pour déplacements verticaux et horizontaux
ART. 3406TS Treuil manuel complet de câblette métallique
ART. 3406.16408 Treuil manuel récupérateur de personnes
DISPOSITIVI ANTICADUTA E DI RECUPERO PERSONE APPLICABILI AL TRACPODE
FALL ARRESTERS AND PERSON RECOVERY DEVICES WHICH CAN BE APPLIED TO TRACPODE
DISPOSITIFS ANTICHUTE E RECUPERATEURS DE PERSONNES APPLICABLES AU TRACPODE
CARABELLI - CAT. GEN. ED. 01/2015
ART. 3406.16408
P14
ART. 3406R
ART. 3406AC04
Anticaduta retrattile EN 360 e
EN 1496B con dispositivo per
recupero persone, disponibile con
fune in acciaio zincato da 20 o 30
m di lunghezza.
Dispositivo anticaduta
EN 360 per spostamenti
verticali e orizzontali.
Connettore girevole e carter
in ABS. Vedere a pag P6
Fall arrester device retractable
type EN360 and EN 1496B with
device to recover persons available
with steel galvanized rope with
length of 20 or 30 m.
Fall arrester used for vertical
and also horizontal moving.
Swiveling connector and
frame made of ABS. See at
page P6
Antichute rétractable EN 360 et EN
1496B avec dispositif récupérateur
de personnes, disponibles avec
câble en acier zingué de 20 ou 30
m de longueur.
Dispositif antichute utilisé
pour déplacements
verticaux et horizontaux.
Connecteur
tournant et châssis en ABS.
Voir les détails à la page P6
Argano manuale per il recupero di
persone, dispositivo di sicurezza
integrato, maniglia d’arresto
d’emergenza e freno centrifugo.
Capacità: 120 kg - Peso: 11 kg.
EN1496
ART. 3406TS250
EN1496
Argano manuale con fune metallica
e accessori per l’applicazione al
montante del treppiedi.
Portata kg. 250.
Lunghezza fune da 20 o 30 m
Hand hoist for person recovery,
with integrated safety device,
emergency
stop,
centrifugal
brake.
S.W.L.: 120 kg - Weight: 11 kg
Hand winch with wire rope and
accessories to apply to the leg of
the Tracpode Tripod.
S.w.l. 250 kg.
Length of the rope: 20 or 30 m
Treuil manuel récupérateur de
personnes, dispositif de sécurité
intégré, poignée rouge d’arrêt
d’émergence et frein centrifuge.
Capacité: 120 kg - Poids: 11 kg
Treuil manuel complet de câblette
métallique et accessoires pour
l’application au trepied Tracpode
Capacité: kg 250.
Longueur câblette de 20 ou 30 m
Scarica

DOWNLOAD 2,5 mb