Installation Instructions | Installationsanleitung | Notice d’installation | Instrucciones de instalación | Manuale d’installazione Sartorius YAS02CI (Option: L8) 24V Industrial Power Grid Module 24V-Industrienetz-Modul Module d’alimentation industriel de 24 V Módulo de red industrial 24V Modulo di rete industriale 24V 98647-003-33 English – page 3 Deutsch – Seite 7 Français – page 11 Español – página 15 Italiano – pagina 19 2 Installation Purpose For operating the Combics indicator as a Protection Class l device with a safety extra low voltage power source (such as an industrial power grid or a car battery, for example). ● Disconnect the Combics indicator from power: unplug the power cord from the wall outlet (mains). ● Remove the 4 screws from the front panel of the indicator and remove the front panel. ● Remove the plate that covers the power module. 3 ● Loosen the 2 clamp screws (1) and disconnect the 2 power cable leads from the power module. ● Disconnect the ground wire (earth) (2). ● Unplug the cable that connects the power module to the main PCB (3). ● Open the cable gland and remove the power cord from the gland. ● Remove the fastening screws from the power module (4). ● Remove the power module from the indicator. Power 100V-240V 50/60Hz 15VA Power 15.5V-24V = 13V-17V ~ 50/60 Hz 12W 4 ● Remove the input voltage label (“100V–240V”) from the back of the indicator housing. ● Affix the enclosed voltage label in place of the old label. ● Position the 24V industry power grid module inside the indicator as shown in the illustration. ● Replace the 2 fastening screws to install the module. ● Connect the cable from the main PCB to the socket on the 24V industrial power grid module (1). ● Connect the two leads from the 24V cable to the terminal block on the 24V industrial power grid module (2). The input voltage is rectified, so that the module is protected from reversing the poles. $ If the 24V cable has a ground wire (earth), connect it to the 24V industrial power grid module (3). ● Position the front panel on the indicator and tighten the 4 screws to 1 Nm. ● Check the voltage rating and the plug design. 5 !The external power supply must be in accordance with EN 61010-1, Section 6: “Protection Against Shock Current”. Please also refer to the specifications for classification of electrically operated equipment in EN 61010-1, Appendix H. Safety Precautions The power supply must be rated to safety extra low voltage (SELV) or grounded (earthed) safety extra low voltage (SELV-E). The 24V industrial power grid module meets following requirements: EN 61000-4-6: Conducted Radio Frequency 0.15 MHz-80 MHz, 3 V, 80%AM (1kHz) EN 61000-4-4: Burst +/–2KV 5/50 tr/tn ns, 5 kHz EN 61000-4-5: Surge Line to Line +/–1KV 1.2/20 (8/20) tr/th us EN 61000-4-5: Surge Line to Earth +/–2KV 1.2/20 (8/20) tr/th us The device is equipped for the following input voltage ranges: Power supply with direct current: Input voltage range: 24 to 15.5 V +/–10% Power consumption: 12 W Power supply with alternating current: Input voltage range: 17 to 13 V +/–10% Frequency: 50/60 Hz Power consumption: 12 W Power supplied by car battery with Accessory YCC02-CB02: Input voltage range: 13 to 11 V 6 Installation Zweck Betrieb des Auswertegerätes Combics als Gerät der Schutzklasse l an einer Schutzkleinspannungsquelle (Industrienetz, Autobatterie, ...). ● Auswertegerät Combics spannungsfrei schalten: Stecker aus der Steckdose ziehen. ● 4 Schrauben der Frontplatte von Combics herausdrehen und Frontplatte abnehmen. ● Abdeckung des Netzmoduls entfernen. 7 ● 2 Leitungsadern des Netzkabels vom Netzmodul trennen: 2 Klemmschrauben lösen (1). ● Schutzleiter abziehen (2). ● Stecker des Verbindungskabels zwischen Netzmodul und Hauptplatine abziehen (3). ● PG-Verschraubung lösen und Netzkabel aus der Verschraubung herausziehen. ● Befestigungsschrauben des Netzmoduls herausdrehen (4). ● Netzmodul aus dem Auswertegerät herausnehmen. Power 100V-240V 50/60Hz 15VA Power 15.5V-24V = 13V-17V ~ 50/60 Hz 12W 8 ● Eingangsspannungsschild „100V – 240V“ an der Gehäuserückseite entfernen. ● Beigelegtes Eingangsspannungsschild aufkleben. ● 24V-Industrienetz-Modul, wie im Bild gezeigt, einsetzen. ● 24V-Industrienetz-Modul mit 2 Schrauben befestigen. ● Stecker des Verbindungskabels zwischen Hauptplatine und 24V-Industrienetz-Modul in die Anschlussbuchse einstecken (1). ● 2 Leiter des 24V-Kabels am Klemmblock des 24V-Industrienetz-Moduls anschließen (2). Die Eingangsspannung wird gleichgerichtet, somit ist das Modul verpolungssicher. $ Falls erforderlich, Schutzleiter des 24V-Kabels am 24V-Industrienetz-Moduls anschließen (3). ● Frontplatte des Auswertegerätes aufsetzen und 4 Schrauben eindrehen (Drehmoment: 1 Nm). ● Spannungswert und Steckerausführung überprüfen. 9 !Die externe Versorgung muss die Anforderungen gemäß „EN 61010 Teil 1 Abschnitt 6, Schutz gegen gefährliche Körperströme“ erfüllen. Siehe auch Erläuterungen zur Klassifizierung elektrisch betriebener Geräte „EN 61010 Teil 1, Anhang H“. Schutzmaßnahmen Die Versorgung darf nur mit Schutzkleinspannung (SELV) oder geerderter Schutzkleinspannung (SELV-E) erfolgen. Mit dem 24V-Industrienetz-Modul werden folgende Anforderungen erfüllt: EN 61000-4-6: Conducted Radio Frequency 0,15 MHz-80 MHz,3 V,80%AM (1kHz) EN 61000-4-4: Burst +/–2KV 5/50 tr/tn ns, 5 kHz EN 61000-4-5: Surge Line to Line +/–1KV 1,2/20 (8/20) tr/th us EN 61000-4-5: Surge Line to Earth +/–2KV 1,2/20 (8/20) tr/th us Das Gerät ist für folgende Eingangsspannungsbereiche ausgelegt: Versorgung mit Gleichspannung: Eingangsspannungsbereich: 24 ... 15,5 V +/–10% Leistungsaufnahme: 12 W Versorgung mit Wechselspannung: Eingangsspannungsbereich: 17 ... 13 V +/–10% Frequenz: 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 12 W Versorgung Anschluss Autobatterie mit Option YCC02-CB02: Eingangsspannungsbereich: 13 ... 11 V 10 Installation Fonction Fonctionnement de l’indicateur Combics comme appareil de la classe de protection l connecté à une source de basse tension de protection (réseau d’alimentation industriel, batterie auto...). ● Mettre l’indicateur Combics hors tension : débrancher la fiche de la prise de courant. ● Dévisser les 4 vis de la plaque avant de l’indicateur Combics et enlever la plaque avant. ● Retirer le cache du module d’alimentation. 11 ● Défaire les 2 conducteurs du câble de raccordement au secteur du module d’alimentation en dévissant les 2 vis de serrage (1). ● Retirer le conducteur de protection (2). ● Débrancher la fiche du câble de raccordement entre le module d’alimentation et la platine principale (3). ● Dévisser le presse-étoupe et en retirer le câble d’alimentation. ● Dévisser les vis de fixation du module d’alimentation (4). ● Enlever le module d’alimentation de l’indicateur. Power 100V-240V 50/60Hz 15VA Power 15.5V-24V = 13V-17V ~ 50/60 Hz 12W 12 ● Enlever l’étiquette indiquant la tension à l’entrée «100V–240V» qui se trouve sur la face arrière du boîtier. ● Coller l’étiquette ci-jointe indiquant la tension à l’entrée. ● Placer le module d’alimentation industriel de 24 V comme indiqué sur la figure ci-contre. ● Fixer le module d’alimentation industriel de 24 V à l’aide de 2 vis. ● Connecter la fiche du câble de raccordement entre la platine principale et le module d’alimentation industriel de 24 V au connecteur femelle de raccordement (1). ● Connecter les 2 conducteurs du câble de 24 V à la borne de connexion du module d’alimentation industriel de 24 V (2). La tension à l’entrée est démodulée et le module est ainsi assuré contre l’inversion de polarité. $ Si nécessaire, raccorder le conducteur de protection du câble de 24 V au module d’alimentation industriel de 24 V (3). ● Remettre la plaque avant de l’indicateur en place et serrer les 4 vis (moment du couple : 1 Nm). ● Vérifier la tension et la version de votre prise secteur. 13 !L’alimentation externe doit répondre aux exigences conformément à la norme «EN 61010 Partie 1, paragraphe 6, Protection Against Hazardous Shock Current (protection contre des courants de choc dangereux)». Voir également les explications relatives à la classification des appareils à fonctionnement électrique «EN 61010 Partie 1, annexe H». Mesures de protection L’alimentation doit avoir lieu uniquement avec une basse tension de protection (SELV) ou une basse tension de protection mise à la terre (SELV-E). Le module d’alimentation industriel de 24 V permet de répondre aux exigences suivantes : EN 61000-4-6 : Conducted Radio Frequency 0,15 MHz-80 MHz, 3 V, 80%AM (1 kHz) EN 61000-4-4 : Burst +/–2 KV 5/50 tr/tn ns, 5 kHz EN 61000-4-5 : Surge Line to Line +/–1 KV 1,2/20 (8/20) tr/th us EN 61000-4-5 : Surge Line to Earth +/–2 KV 1,2/20 (8/20) tr/th us L’appareil est prévu pour les gammes de tensions à l’entrée suivantes : Alimentation avec tension continue : Gamme de tensions à l’entrée : 24 ... 15,5 V +/–10% Consommation : 12 W Alimentation avec tension alternative : Gamme de tensions à l’entrée : 17 ... 13 V +/–10% Fréquence : 50/60 Hz Consommation : 12 W Alimentation pour le raccordement d’une batterie auto avec option YCC02-CB02 : Gamme de tensions à l’entrée : 13 ... 11 V 14 Instalación Uso previsto Funcionamiento del visor Combics como aparato con grado de protección l, en conexión con una fuente de tensión baja de protección (red industrial, batería de automóbil, ...). ● Conectar el visor Combics libre de tensión: desenchufar el conector de la toma de corriente. ● Sacar los 4 tornillos de la placa frontal de Combics y retirarla. ● Retirar la cubierta del módulo de red. 15 ● Separar los 2 conductores del cable de red desde el módulo de red: aflojar los 2 bornes de tornillo (1). ● Quitar el conductor protector (2). ● Quitar el conector del cable entre módulo de red y tarjeta de circuitos integrados (3). ● Aflojar el atornillamiento de prensa estopas para sacar el cable de red. ● Sacar los tornillos de apriete del módulo de red (4). ● Retirar el módulo de red del visor. Power 100V-240V 50/60Hz 15VA Power 15.5V-24V = 13V-17V ~ 50/60 Hz 12W 16 ● Quitar el rótulo de la tensión de entrada “100V – 240V”, en la parte trasera de la carcasa. ● Adherir el rótulo para la tensión de entrada adjuntado. ● Montar el módulo de red industrial 24V, como lo indica la ilustración. ● Fijar el módulo de red industrial 24V con los 2 tornillos. ● Insertar el conector del cable, entre tarjeta de circuitos integrados principal y el módulo de red industrial 24V, en el puerto de conexión (1). ● Conectar 2 conductores del cable 24V en el bloque de bornes del módulo de red industrial 24V (2). La tensión de entrada se rectifica y, de tal manera, se protege el módulo contra la polarización inversa. $ En caso necesario, conectar conductor protector del cable 24V en el módulo de red industrial 24V (3). ● Colocar la placa frontal del visor y fijar los 4 tornillos (momento de torsión: 1 Nm). ● Controlar el valor de tensión y el diseño de conector. 17 !La alimentación externa tiene que cumplir los requisitos según “EN 61010, parte 1 párrafo 6, protección contra golpes de corriente” (Protection Against Shock Current). Ver también en notas explicativas para la clasificación de equipos de funcionamiento eléctrico “EN 61010 parte 1, anexo H”. Medidas de protección La alimentación ha de realizarse sólo con tensión baja de protección, o bien, con tensión baja de protección a tierra. Con el módulo de red industrial 24V se cumplen los siguientes requisitos: EN 61000-4-6: Conducted Radio Frequency 0,15 MHz-80 MHz,3 V,80%AM (1kHz) EN 61000-4-4: Burst +/–2KV 5/50 tr/tn ns, 5 kHz EN 61000-4-5: Surge Line to Line +/–1KV 1,2/20 (8/20) tr/th us EN 61000-4-5: Surge Line to Earth +/–2KV 1,2/20 (8/20) tr/th us El aparato está concebido para los siguientes rangos de tensión de entrada: Alimentación con tensión continua: Rango de tensión de entrada: 24...15,5 V +/–10% Consumo eléctrico: 12 W Alimentación con tensión alterna: Rango de tensión de entrada: 17 ... 13 V +/–10% Frecuencia: 50/60 Hz Consumo eléctrico: 12 W Alimentación por conexión de batería de automóbil, con opción YCC02-CB02: Rango de tensión de entrada: 13 ... 11 V 18 Installazione Scopo Funzionamento dell’indicatore Combics come apparecchio della classe di protezione l a una fonte di bassa tensione di protezione (rete industriale, batteria auto, ecc.). ● Staccare l’indicatore Combics dall’alimentazione. Estrarre la spina dalla presa. ● Svitare le 4 viti del pannello anteriore di Combics e togliere il pannello. ● Rimuovere il pannello del modulo di rete. 19 ● Staccare i 2 fili di linea del cavo di rete dal modulo di rete allentando le 2 viti di fissaggio (1). ● Estrarre il conduttore di protezione (2). ● Togliere la spina del cavo di collegamento tra modulo di rete e piastra principale (3). ● Allentare il pressacavo ed estrarne il cavo di rete. ● Svitare le viti di fissaggio del modulo di rete (4). ● Estrarre il modulo di rete dall’indicatore. Power 100V-240V 50/60Hz 15VA Power 15.5V-24V = 13V-17V ~ 50/60 Hz 12W 20 ● Rimuovere la targhetta della tensione d’ingresso «100V – 240V» sul retro dell’alloggiamento. ● Incollare la targhetta della tensione d’ingresso in dotazione. ● Montare il modulo di rete industriale 24V come indicato nella figura. ● Fissare il modulo di rete industriale 24V con 2 viti. ● Infilare nella presa la spina del cavo di collegamento tra piastra principale e modulo di rete industriale 24V (1). ● Collegare 2 conduttori del cavo da 24V al gruppo morsetti del modulo di rete industriale da 24V (2). La tensione d’ingresso viene raddrizzata, in tal modo il modulo è sicuro da eventuali inversioni di polarità. $ Se necessario, collegare il conduttore di protezione del cavo da 24V al modulo di rete industriale da 24V (3). ● Applicare il pannello anteriore dell’indicatore e avvitare le 4 viti (coppia di serraggio: 1 Nm). ● Controllare il valore di tensione e il tipo di presa. 21 !L’alimentazione esterna deve soddisfare i requisiti in conformità a «EN 61010 parte 1 paragrafo 6, protezione contro correnti di choc pericolose (Protection Against Shock Current)». Vedere anche le informazioni sulla classificazione di apparecchi elettrici «EN 61010 parte 1, allegato H». Misure di protezione L’alimentazione può solo essere effettuata con bassa tensione di protezione (SELV) o bassa tensione di protezione messa a terra (SELV-E). Con il modulo di rete industriale da 24V si soddisfano i seguenti requisiti: EN 61000-4-6: Conducted Radio Frequency 0,15 MHz-80 MHz,3 V,80%AM (1kHz) EN 61000-4-4: Burst +/–2KV 5/50 tr/tn ns, 5 kHz EN 61000-4-5: Surge Line to Line +/–1KV 1,2/20 (8/20) tr/th us EN 61000-4-5: Surge Line to Earth +/–2KV 1,2/20 (8/20) tr/th us L’apparecchio è previsto per i seguenti campi di tensione d’ingresso: Alimentazione con tensione continua: Campo di tensione d’ingresso: 24 ... 15,5 V +/–10% Potenza assorbita: 12 W Alimentazione con tensione alternata: Campo di tensione d’ingresso: 17 ... 13 V +/–10% Frequenza: 50/60 Hz Potenza assorbita: 12 W Alimentazione collegamento batteria auto con opzione YCC02-CB02: Campo di tensione d’ingresso: 13 ... 11 V 22 Sartorius AG Weender Landstrasse 94–108 37075 Goettingen, Germany Phone +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius.com Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without the prior written permission of Sartorius AG. The status of the information, specifications and illustrations in this manual is indicated by the date given below. Sartorius AG reserves the right to make changes to the technology, features, specifications and design of the equipment without notice. Status: July 2002, Sartorius AG, Goettingen, Germany Printed in Germany on paper that has been bleached without any use of chlorine BK · W3A000.Combics · KT Publication No.: WYA6078-p02071