Guida pratica alla somministrazione sottocutanea di Vivaglobin® nella terapia a domicilio con il set di somministrazione Vivaglobin® e della pompa Crono Super PID Crono S-PID Guida practicasottocutanea di Vivaglobin® alla somministrazione INDICE Temi Pagina Indicazioni sulla sicurezza ed esonero da responsabilità 1. Esonero da responsabilità 2. Indicazioni sulla sicurezza 2.2. Generalità circa l’autosomministrazione 2.3. Osservazioni inerenti le immunoglobuline 2.4. Informazioni importanti sul tipo di ago da utilizzare 4 4 4 5 5 Infusione sottocutanea a domicilio 3. Preparazione 4. Esecuzione pratica 4.1. Disinfezione delle mani 4.2. Preparazione del flacone di immunoglobulina (Vivaglobin®) 4.3. Preparazione del sito di iniezione 4.4. Preparazione dell’ago per somministrazione sottocutanea 4.5. Punzione della pelle 4.6. Verifica che i vasi sanguigni non siano stati toccati 4.7. Preparazione della pompa 6 5. Accensione della pompa per infusione 6. Come portare la pompa per infusione 6.1. a tracolla 6.2. con una cintura elastica 10-11 7. Termine dell’infusione 7.1. Documentazione del trattamento 12 12 8. Infusioni di grandi volumi tramite infusioni parallele 8.1. Preparazione di un’infusione parallela 13 13 6-10 6-7 6-7 6-9 8-11 10-11 10-11 10-11 12 12 12 Vivaglobin® è un marchio registrato CSL Behring 3 INDICAZIONI SULLA SICUREZZA ED ESONERO DA RESPONSABILITÀ 1. Esonero da responsabilità Questa guida pratica presuppone che l’utilizzatore o il paziente conosca il corretto impiego delle pompe a microdosaggio Crono e sia stato istruito dall’ospedale o da altro personale qualificato. Ciò comprende anche la programmazione di volumi parziali, qualora, ad esempio, le siringhe speciali da 10 ml, 20 ml o 50 ml devono essere riempite solo parzialmente. Si presuppone inoltre che la pompa per infusione sia stata correttamente programmata per quanto attiene a volume e velocità di infusione (dose),secondo quanto prescritto dal medico. Questa guida pratica non sostituisce le indicazioni contenute nell’imballaggio circa il corretto modo d‘uso. La ditta Theramed declina ogni responsabilità riguardo ad errori di terapia derivanti da un’errata interpretazione della presente guida, che rappresenta solo una raccomandazione. 2. Indicazioni sulla sicurezza Durante la terapia è necessaria la presenza di una seconda persona, al fine di garantire una chiamata in urgenza di un medico, nel caso di manifestazione di effetti indesiderati gravi. Oggetti taglienti o appuntiti e gli aghi utilizzati per la somministrazione sottocutanea, devono essere eliminati gettandoli negli appositi contenitori, il cui coperchio, una volta chiuso, si blocca e non può più essere riaperto. Una volta pieni, i contenitori possono essere consegnati ad una farmacia per lo smaltimento. Siringhe ed aghi sottocutanei sono prodotti sterili, monouso, che non devono per alcuna ragione essere riutilizzati. Siringhe e cappucci sono di materiale plastico e devono essere smaltiti in modo appropriato. UTILIZZARE SOLO SU PRESCRIZIONE MEDICA SEGUENDO LE ISTRUZIONI DI UNO SPECIALISTA 2.2. Generalità circa l’autosomministrazione - - - - - - - 4 Disinfettare le mani ed il sito di iniezione. Utilizzare un ago nuovo per ogni iniezione sottocutanea. Il materiale sterile, monouso, (siringhe, aghi sottocutanei, ecc.) può essere utilizzato solo se gli imballaggi sono intatti e la data di scadenza non è stata superata. Gli aghi sottocutanei e le siringhe sono prodotti monouso e non devono essere riutilizzati per alcuna ragione. Perciò essi devono essere impiegati una sola volta. Gli oggetti taglienti o appuntiti, come gli aghi sottocutanei devono essere depositati negli appositi contenitori che, una volta riempiti, sono da consegnare in farmacia per lo smaltimento. Se un suo vestito dovesse macchiarsi con le immunoglobuline, prenda uno straccio imbevuto di acqua fredda e tolga la macchia il più rapidamente possibile. Dopo la somministrazione, sul sito di iniezione può apparire un edema o un rossore. Questa manifestazi- one scompare di regola spontaneamente entro un paio di giorni. Impiego dei tappi blu: se deve interrompere un’infusione o preparare più siringhe, chiuda la siringa con un tappo combi, rispettando le regole di igiene. Guida practicasottocutanea di Vivaglobin® alla somministrazione 2.3. Osservazioni inerenti le immunoglobuline (vedi anche prospetto illustrativo) - I flaconi di Vivaglobin devono essere conservati in frigorifero (fra +2°C e +8°C) nell’imballaggio originale, al riparo dalla luce. Non congelare ! Il prodotto può essere mantenuto a temperatura ambiente (al massimo +25°C) per un periodo unico di 3 mesi, badando a non oltrepassare la data di scadenza. Durante questo lasso di tempo, i flaconi non devono essere rimessi in frigorifero. In caso di conservazione a temperaturea ambiente, è necessario apporre la nuova data di scadenza sull’imballaggio esterno. Al termine dei 3 mesi, il prodotto dev’essere utilizzato oppure bisogna procedere alla sua eliminazione. - Una volta aperti i flaconi di Vivaglobin® devono essere utilizzati immediatamente. Questo principio si applica anche alle siringhe riempite di immunoglobulina, che non possono esser preparate anticipatamente e mantenute “in riserva”. - Le immunoglobuline (Vivaglobin®) non possono essere impiegate oltre la data di scadenza, e nemmeno se la soluzione dovesse risultare torbida. 2.4. Informazioni importanti sul tipo di ago da utilizzare Possono essere utilizzati esclusivamente aghi per somministrazione sottocutanea di nostra produzione (set per infusione RapidLink). In caso di impiego di aghi sottocutanei di un altro fabbricante, la viscosità del prodotto potrebbe causare problemi al normale svolgimento dell’infusione (allarme di occlusione o di otturazione). Per questo motivo non devono in alcun modo essere utilizzati aghi per insulina o altri aghi sottocutanei comunemente presenti sul mercato ! 5 Guida pratica sull’utilizzo del set per infusione da 10 ml, 20 ml e 50 ml Infusione sottocutanea a domicilio 3. Preparazione - - - Preparazione del materiale (fig. 3B) - - - - - - - - - 4. Esecuzione pratica 4.1. Disinfezione delle mani - Applicare il disinfettante sulle mani e frizionare accuratamente (fig. 4.1.) - Lasciare agire per almeno 30 secondi 4.2. Preparazione del flacone di immunoglobulina (Vivaglobin®) - - - - - 6 Lavarsi le mani in modo accurato (fig. 3A) Pulire il piano di lavoro Preparare la pompa per infusione Super PID - il pistone è in posizione di partenza ? - la batteria à ancora carica ? Siringhe da 10 ml, 20 ml o 50 ml Disinfettante o spray disinfettante Set per infusione RapidLink Contenitore per i rifiuti Flaconi di immunoglobulina (Vivaglobin®) Dispositivo di prelievo munito di filtro, per flaconi perforabili (vials) Compresse di ovatta e medicazione per iniezione Cerotto senza medicazione per fissare l’ago Tappi Portare i flaconi a temperatura ambiente o, meglio ancora, a temperatura corporea Verificare lo stato del flacone e togliere il cappuccio di chiusura (fig. 4.2.A) (se la soluzione è torbida oppure in presenza di flocculazione il flacone dev’essere eliminato) Spruzzare lo spray disinfettante sulla superficie del tappo (di gomma) che chiude il flacone (fig. 4.2.B) Alternativamente, strofinare la superficie del tappo (di gomma) con una compressa imbevuta di disinfettante procedendo, in un sol movimento, dall’interno verso l’esterno (fig. 4.2.C) Lasciare agire per almeno 30 secondi Guida practicasottocutanea di Vivaglobin® alla somministrazione 3.A 4.2.A 3.B 4.2.B 4.1 4.2.C 7 - Togliere dall’imballaggio il dispositivo di prelievo munito di filtro (fig. 4.2.D) - Avvitare il dispositivo di prelievo sulla siringa (fig. 4.2.E) Faccia attenzione a non toccare con le dita la punta del dispositivo di prelievo, il luer-lock della siringa ed il tappo in gomma appena disinfettato. - - - - Posizionare il dispositivo di prelievo sul flacone perforabile e inserirlo finchè si innesta (fig. 4.2.F) Mantenere siringa e flacone in posizione verticale e, con la siringa, aspirare lentamente la quantità di immunoglobulina (Vivaglobin®) necessaria (fig. 4.2.G) Dopo aver aspirato il volume desiderato, svitare il dispositivo di prelievo e, se necessario, evacuare l’aria Preparare contemporaneamente in numero di siringhe richieste per l’intera terapia (per es. 2 siringhe). Chiudere le siringhe con i tappi blu contenuti nell’imballaggio originale (fig. 4.2.H) Molto importante: aspiri esattamente il volume prescritto dal medico e non vada oltre la capacità della siringa (10 ml, 20 ml o 50 ml); in caso contrario non le sarà più possibile raccordare la siringa alla pompa. In nessun caso impieghi della forza per raccordare la pompa alla siringa. 4.3. Preparazione del sito di iniezione - - - - Pulire il sito di iniezione utilizzando il disinfettante oppure lo spray disinfettante (fig. 4.3.) Lasciar agire per almeno 30 secondi Importante: lasciar asciugare il sito di iniezione appena disinfettato Cambiare regolarmente sito di iniezione (per es. utilizzando a rotazione, in senso orario, i quattro quadranti addominali) 4.4. Preparazione dell’ago per somministrazione sottocutanea - Estrarre dall’involucro l’ago per somministrazione sottocutanea (set per infusione RapidLink). Utilizzare solo imballaggi intatti. - Togliere il tappo di protezione dall’imbocco del luer-lock (fig. 4.4.A) - Raccordare l’ago sottocutaneo (set per infusione RapidLink) alla siringa (fig. 4.4.B) 8 Guida practicasottocutanea di Vivaglobin® alla somministrazione 4.2.D 4.2.H 4.2.E 4.3 4.2.F 4.4.A 4.2.G 4.4.B 9 - Evacuare l’aria contenuta nel deflussore collegato all’ago sottocutaneo (set per infusione RapidLink), esercitando una leggera pressione sullo stantuffo della siringa (fig. 4.4.C) 4.5. Punzione della pelle - Preparare il cerotto per fissare l’ago - Prendere l’ago sottocutaneo (set per infusione RapidLink), afferrando le alette laterali - Togliere il cappuccio dall’ago, così come il foglietto protettivo dalla rondella (fig. 4.5.A) - Prendere la pelle disinfettata fra le dita formando una plica ed infilarvi delicatamente l’ago (fig. 4.5.B) 4.6. Verifica che i vasi sanguigni non siano stati toccati - Aspirare (tirando delicatamente lo stantuffo della siringa) e verificare l’assenza di sangue nel deflussore. Nel caso in cui ci fosse del sangue, ritirare l’ago e procedere ad una seconda punzione, cambiando localizzazione, ed utilizzando un nuovo ago sottocutaneo (vedi 4.3. Preparazione del sito di iniezione). - Formare un anello di decompressione, quindi fissare il deflussore dell’ago sottocutaneo con un cerotto senza medicazione (fig. 4.6.A) - Togliere lo stantuffo della siringa, ruotandolo verso sinistra (fig. 4.6.B) 4.7. Preparazione della pompa per infusione Super PID - Il pistone è in posizione di partenza ? Se ciò non fosse il caso, premere contemporaneamente i tasti “d” e “-”. Per effettuare questa operazione, la pompa dev’essere spenta (OFF). - Raccordare la siringa, tramite rotazione della stessa, alla pompa Super PID (fig. 4.7.) 10 5. Accensione della pompa per infusione - Premere il tasto “ON” (fig. 5) - Verificare la durata dell’infusione che appare sullo schermo - Se necessario, modificare la durata dell’infusione utilizzando i tasti “+” o “-” Guida practicasottocutanea di Vivaglobin® alla somministrazione 4.6.A 4.4.C 4.6.B 4.5.A 4.7 4.5.B 5 11 6. Come portare la pompa per infusione 6.1. 6.2. - a tracolla Inserire i moschettoni del nastro negli occhielli dell’astuccio della pompa Super PID. Per precauzione si raccomanda di lasciare la pompa nel suo astuccio e di portare il nastro attorno al collo (fig. 6.1.) - con una cintura elastica Fissare l’astuccio della pompa alla cintura. La cintura elastica non deve esercitare alcuna pressione sul punto di iniezione. Lasciare la pompa nel suo astuccio. Posizionare il deflussore in modo tale che sia comodo da portare e non si possa piegare. Controllareregolarmente l’andamento dell’infusione sottocutanea. 6.1 7. Termine dell’infusione - - - Un segnale acustico scatta non appena la siringa è vuota ed il pistone della pompa per infusione Super PID torna automaticamente nella sua posizione di partenza. La durata di questo processo (di regola qualche minuto) dipende dalla dimensione della siringa e dal volume parziale programmato. Togliere l’ago sottocutaneo utilizzato, la siringa e procedere alla loro eliminazione utilizzando l’apposito contenitore (fig. 7). Tamponare eventuali tracce di sangue con una compressa di garza. Coprire il sito di iniezione con un cerotto. 7.1. Documentare il trattamento nell’apposito opuscolo Vivaglobin® 12 7 Guida practicasottocutanea di Vivaglobin® alla somministrazione 8. Infusioni di grandi volumi tramite infusioni parallele - È possibile somministrare contemporaneamente immunoglobulina (Vivaglobin®) attraverso due diversi siti di infusione, utilizzando una pompa a grande volume (Crono S-PID 50) ed un apposito deflussore a due vie (ad Y). 8.1. Preparazione di un’infusione parallela - Come mostrato dallo schema a margine, due aghi sottocutanei sono raccordati ad un pompa per infusione. Come descritto nei capitoli 4.4. a 4.7. le due vie vengono posizionate tramite inserimento di due aghi sottocutanei (set per infusione RapidLink). Gli aghi vengono poi collegati tramite un deflussore (a Y) al set di infusione e l’aria viene evacuata. 13 Pompa per infusione Microjet Crono Super PID codice 0803791 Pompa per infusione Microjet Crono 30 codice 0803650 Pompa per infusione S-PID codice 8073790 Se avesse bisogno di singole componenti del set di somministrazione Vivaglobin® (per es. dispositivi di prelievo supplementari, set per infusione RapidLink, ecc.) può rivolgersi direttamente alla sua farmacia, che provvederà all’ordinazione. Se avesse domande particolari inerenti le manipolazioni, le consigliamo di contattare il suo medico curante. Per informazioni inerenti le pompe di infusione, i set di somministrazione o il medicamento si rivolga ad uno degli indirizzi che troverà sul retro dell’opuscolo. 14 Per informazioni inerenti le pompe per infusione ed il set di somministrazione: theramed ag prodotti medicinali Lerchenplatz 1 CH-6045 Meggen Tel. 041 228 20 20 Fax 041 228 20 29 www.theramed.ch [email protected] Per informazioni inerenti Vivaglobin®: CSL Behring (Schweiz) AG Wankdorfstrasse 10 CH-3000 Bern 22 Tel. 031 344 22 68 Fax 031 344 26 00 [email protected] www.cslbehring.ch www.cslbehring.ch Stand: Februar 2009 www.theramed.ch