Installatieinstructies en Gebruikershandleiding 2 Installation instructions and Owners Manual 5 Einbauanleitung und Betriebsanleitung 8 Instructions d’installation et Manuel d’utilisation 11 Instrucciones de instalación y Manual de operación 14 Istruzioni per il montaggio e Manuale per l’uso 17 Flexibele reservetanks voor dieselolie Flexible spare tanks for diesel fuel Flexible Reservetanks für Dieselkraftstoff Réservoirs de rechange souples pour gas-oil Tanques de reserva flexibles para combustible diesel Serbatoi di riserva flessibili per diesel 55 - 2000 l C o p y r i g h t © 1 9 9 8 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d Opstelling Inleiding Deze handleiding geldt voor de Vetus (flexibele) reservetanks voor dieselolie. Voor afmetingen zie tekeningen op blz. 25. N.B. De tanks zijn niet geschikt voor benzine. Hoewel de tank zich aanpast naar de ruimte waarin hij is ondergebracht dient de tank bij voorkeur te worden opgesteld in een compartiment waar met het volgende rekening is gehouden: De tank moet goed toegankelijk zijn voor inspectie. WAARSCHUWING Tank gesloten houden wanneer buiten gebruik. Tank niet opslaan nabij warmtebronnen, vonken en open vuur. Vermijd blootstellen aan direct zonlicht. De tank dient steeds boven het maximale niveau van het bilgewater te worden opgesteld. Onderhoud Controleer regelmatig de ontluchtingsnippel en reinig de zeef van de ontluchtingsnippel indien noodzakelijk. Controleer jaarlijks de slangen en slangverbindingen op mogelijke lekkage en monteer nieuwe slangen en/of slangklemmen indien noodzakelijk. Controleer tevens de tank op beschadigingen ten gevolge van schavielen. Vervang een beschadigde tank onmiddelijk. Installatie In plaats van slechts één tank is het ook mogelijk om de totaal benodigde capaciteit over twee of meer tanks te verdelen. Het compartiment moet voldoende geventileerd zijn, maar vermijd dat de tank wordt blootgesteld aan direct zonlicht. De afmetingen van het compartiment moeten zijn afgestemd op de afmetingen van de tank. In gevulde toestand moet de tank voldoende steun vinden tegen de wanden en aan de bovenzijde moet er voldoende vrije ruimte zijn. Houdt met betrekking tot de hoogte ook rekening met de slangaansluitingen en de slangen. De bodem en de wanden moeten glad zijn; indien dit niet het geval is bekleed dan de bodem en de wanden met schuim of vilt. Elke afzonderlijke tank moet voorzien zijn van een vulaansluiting en een ontluchting. Verdeel de tanks, dus het gewicht, gelijkmatig over het schip. (F = Brandstof (Fuel) en W = Water) WAARSCHUWING ! Plaats de vuldop nooit in een afgesloten ruimte, gemorste brandstof kan dan in het schip terechtkomen! 2 4.0202 Breng bevestigingspunten aan om de tank vast te kunnen zetten in het compartiment. Bij tanks van 500 liter en groter dient een volle tank te worden vastgezet met banden welke over de tank heen zijn aangebracht. Kies voor de dekdop een zodanige plaats dat de vulslang zo kort mogelijk kan zijn, continu van de dekdop naar de tank kan aflopen en zo recht mogelijk kan zijn. Flexibele reservetanks voor dieselolie 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 en 2000 liter NEDERLANDS Aansluitnippels Aansluiten van de tank De aansluitnippels moeten in de bovenzijde van de tank worden geplaatst. Een aansluitnippel (16 mm, voor de ontluchting) is reeds aangebracht in de tank. Kies geschikte posities voor de andere twee (38 mm ‘vullen’ en 25 mm ‘uitlaat’) aansluitnippels. De 25 mm nippel dient zo laag mogelijk te worden geplaatst. Monteer de nippels als volgt: Sluit de tank aan met een goede kwaliteit gewapende, brandstofbestendige, slang. Vermijd scherpe knikken in de slang en zorg voor voldoende speling om bewegingen van de tank, leeg - vol, te kunnen volgen. Teken het gat af met een balpen, gebruik de ring als mal. De diameter is 42 mm; maak het gat niet te groot! Gebruik een schaar om het gat in de tank te maken. Knip niet in de tegenoverliggende tankwand! Plaats de aansluitnippel in de tank. 1 Vulaansluiting 2 Ontluchtingsaansluiting 3 Aanzuigaansluiting A B C D E F Vuldop Vulslang Ontluchtingsnippel Ontluchtingsleiding Aanzuigleiding Pomp Monteer de vuldop A. Breng de ring en de moer aan. Zet de moer vast met de sleutel, nooit met een waterpomptang. Draai de moer niet te vast aan. Controleer na 2 dagen of de moeren nog goed vastzitten; draai de moeren opnieuw vast indien noodzakelijk. Herhaal dit nogmaals na 4 dagen. Een vuldop zoals meegeleverd met de Vetus vulkit (art.code FTOKIT) is niet bestemd om in het dek te worden gemonteerd. Indien een vuldop in het dek wordt gemonteerd kan via deze dekvuldop tijdens het vullen brandstof overlopen en op het dek terechtkomen. Dit is te voorkomen door het installeren van een Vetus brandstof-overloop E tussen vuldop A en tank. Raadpleeg de bijbehorende handleiding voor installatie van de Vetus brandstof-verloop. Monteer een vulslang B, inwendige diameter 38 mm, tussen de vuldop en de tank. Installeer deze slang zodanig dat de vuldop niet mechanisch wordt belast en dat de slang de bewegingen van de tank kan volgen. Monteer de ontluchtingsnippel C, zo hoog mogelijk, boven het niveau van de bovenzijde van de tank. WAARSCHUWING ! Kies een zodanige plaats voor de ontluchting dat uitstromende brandstof of brandstofdamp niet in het schip terecht komt! Via de ontluchtingsnippel kunnen onaangename geuren vrijkomen. Dit is te voorkomen door het installeren van een actief koolfilter (Vetus Geurfilter F) in de ontluchtingsleiding D. Raadpleeg de bijbehorende handleiding voor installatie van het Vetus geurfilter. Flexibele reservetanks voor dieselolie 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 en 2000 liter 4.0202 3 Monteer de ontluchtingsleiding D, inwendige diameter 16 mm, tussen tank en ontluchtingsnippel. De ontluchtingsleiding dient, vanaf de tank gezien, voortdurend in hoogte oplopend te worden gemonteerd. Brandstofoverloop en geurfilter Sluit de brandstoftoevoerleiding 2 aan op een pomp. Een niet-zelfaanzuigende pomp moet lager dan, of op gelijke hoogte met, de onderzijde van de tank worden opgesteld. Een zelfaanzuigende pomp mag op een willekeurige hoogte ten opzichte van de tank worden opgesteld. Monteer alle slangverbindingen met 2 RVS slangklemmen! Alle metalen delen van het brandstofsysteem moeten geaard worden om vonken ten gevolge statische electriciteit te voorkomen. Sluit op een metalen dekdop een aardedraad aan. Toe te passen draaddoorsnede tenminste 1 mm2, kleur van de isolatie groen/geel. A B C D Vuldop Vulslang Ontluchtingsnippel Ontluchtingsleiding F Pomp G Brandstofoverloop H Geurfilter Technische gegevens Type Inhoud Afmetingen Hoogte, gevuld Gewicht Max. druk Temp. bereik Materiaal : : : : : : : : TANKO55 55 66 x 73 25 1,8 Type Inhoud Afmetingen Hoogte, gevuld Gewicht Max. druk Temp. bereik Materiaal : : : : : : : : TANKO500 500 150 x 151 50 6,8 TANKO100 100 100 x 73 27 2,5 TANKO150 TANKO215 150 215 138 x 73 187 x 73 27 27 3,3 4,3 20 kPa (0,2 bar) -25° tot +80°C Dubbelzijding met `Alcryn’ gecoat polyester weefsel TANKO300 300 150 x 107 42 5,0 liter *) cm cm kg *) TANKO750 750 184 x 147 52 8,0 TANKO2000 2000 400 x 147 52 16,9 liter *) cm cm kg *) TANKO1000 TANKO1500 1000 1500 228 x 147 315 x147 52 52 9,8 13,4 20 kPa (0,2 bar) -25° tot +80°C Dubbelzijdig met `Alcryn’ gecoat polyester weefsel *) Opgegeven zijn de nominale waarden voor inhoud en gewicht. Geringe afwijkingen zijn mogelijk. Afmetingen fittingen: voor vulslang voor aanzuigslang voor ontluchting 4 4.0202 : ø 38 mm : ø 25 mm : ø 16 mm Flexibele reservetanks voor dieselolie 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 en 2000 liter ENGLISH Position Introduction These instructions apply to the Vetus (flexible) reserve diesel fuel tanks. For dimensions, see drawings on page 25. N.B: These tanks are not suitable for petrol. Although the tank will change its shape to fit the space where it is installed, the tank should preferably be installed in a compartment taking the following into account: The tank must be easily accessible for inspection. WARNING Keep tank closed when not in use. Do not store tank close to heat sources, sparks or naked flame. Prevent exposure to direct sunlight. The tank should always be installed above the maximum bilge water level. Maintenance Regularly check the air-relief valve and clean the air-relief valve sieve when necessary. Annually, check the hoses and hose connections for possible leaks and fit new hoses and/or hose clips when necessary. Also check the tank for damage caused by abrasion. Replace a damaged tank immediately. Installation Instead of just one tank, it is possible to distribute the total capacity required between two or more tanks. The compartment must be properly ventilated, but avoid exposing the tank to direct sunlight. The compartment dimensions should relate to the tank dimensions. When filled, the tank should find sufficient support at the sides with enough free space at the top. With reference to the height, do not forget to take into account the hose connectors and hoses. The hull and sides must be smooth. If not, then cover them with felt or foam. Each separate tank must be fitted with a filler connection and air relief. Distribute the tanks, and thus their weight, evenly over the ship. (F = Fuel, W = Water). WARNING! Never fit the filler cap in an enclosed space, spilled fuel could then enter the ship! Instal fixing points to secure the tank in the compartment. With tanks of 500 litres (110 Imp. gal., 132 US gal.) and more, the tanks should be secured when full with straps which are fitted over the tank. Choose a position for the deck filler cap so that the filler hose can be as short as possible, going straight from the filler cap to the tank and as short as possible. Flexible spare tanks for diesel fuel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 and 2000 litres 4.0202 5 Connector Nipples Tank Connections The connector nipples must be fitted in the top of the tank. One connector nipple (16 mm (5⁄8”) for the air relief) is already fitted in the tank. Choose suitable positions for the other two (38 mm 11⁄2”) filler and 25 mm (1”) supply) connectors. The 25 mm (1”) nipple should be fitted as low as possible. Fit the nipples as follows: Connect the tank up with good quality reinforced fuel-resistant hose. Avoid sharp kinks in the hose and ensure there is sufficient play to follow the expansion of the tank, from empty to full. Draw the hole with a ball-point pen, use the ring as stencil. The diameter is 42 mm (15⁄8”), do not make the hole too large! Use scissors to cut the hole in the tank. Do not cut into the opposite tank wall! Fit the connector nipple into the tank. 1 Filler connection 2 Air-relief connection 3 Engine supply connection A B C D E F Filler cap Filler hose Air-relief nipple Air-relief pipe Engine supply pipe Pump Fit the filler cap A. The filler cap supplied with the Vetus filler kit (Art. code FTOKIT) is NOT suitable for fitting in the deck. Fit the ring and nut. Tighten the nut with the spanner, never use water pump pliers. Do not tighten too hard. After 2 days, check that the nuts are still secure; tighten up again if necessary. Repeat this again after 4 days. When a filler cap is fitted on deck, fuel can overflow when filling and spill on the deck. This can be prevented by installing a Vetus fuel overflow E between the filler cap A and the tank. Consult the related instructions for fitting a Vetus fuel overflow. Fit a filler hose B, internal diameter 38 mm., between the filler cap and the tank. Install this hose such that the filler cap is not subject to mechanical loads and the hose can follow the movement of the tank. Fit the air-relief valve C as high up as possible, above the level of the top of the tank. WARNING! Choose a position for the air relief such that if fuel leaks out, it cannot get into the ship! Unpleasant diesel fuel smells can escape via the air-relief valve. This can be prevented by installing an active charcoal filter (Vetus Odour Filter F) in the air-relief pipe D. Consult the relevant instructions for installing the Vetus odour filter. Fit the air-relief pipe D, internal diameter 16 mm., between tank and air-relief nipple. When viewed from the tank. the air-relief pipe should always be fitted so that it runs upwards. 6 4.0202 Flexible spare tanks for diesel fuel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 and 2000 litres ENGLISH Connect the fuel supply pipe 2 to a pump. A non-priming pump should always be installed below,or at the same level of the underside of the tank. A self-priming pump can be installed anywhere in relation to the height of the tank. Fuel Overflow and Odour Filter Secure all hose connections with 2 stainless steel hose clips. All metal parts of the fuel system must be earthed to prevent static electricity sparks. Connect an earth wire to a metal deck cap. Wire core cross section of at least 1 mm. to be used, insulation colours green/yellow. A B C D Filler cap Filler hose Air-relief nipple Air-relief pipe F Pump G Fuel overflow H Odour filter Technical Data Type Capacity : : Dimensions : Height, full : Weight : TANKO55 55 12.1 14.5 66 x 73 26 x 29 25 10 1.8 4.0 Max. pressure : Temperature range : Material : Type Capacity : : Dimensions : Height, full : Weight : TANKO500 500 110 132 150 x 151 59 x 59 50 20 6.8 15.0 Max. pressure : Temperature range : Material : TANKO100 100 22.0 26.4 100 x 73 39 x 29 27 11 2.5 5.5 TANKO150 TANKO215 150 215 33.0 47.3 39.6 56.8 138 x 73 187 x 73 54 x 29 74 x 29 27 27 11 11 3.3 4.3 7.3 9.5 20 kPa (0.2 bar, 3 psi) -25° up to +80°C (-13°F up to 176°F) Polyester woven fibre ‘Alcryn’ coated on both sides. TANKO300 300 66.0 79.3 150 x 107 59 x 29 42 17 5.0 11.0 litres *) Imp. gal. US gal. cms inches cms inches kgs *) lbs *) TANKO750 750 165 198 184 x 147 72 x 58 52 20 8.0 17.6 TANKO2000 2000 439 528 400 x 147 157 x 58 52 20 16.9 37.3 litres *) Imp. gal. US gal. cms inches cms inches kgs *) lbs *) TANKO1000 TANKO1500 1000 1500 220 330 264 396 228 x 147 315 x147 90 x 58 124 x 58 52 52 20 20 9.8 13.4 21.6 29.5 20 kPa (0.2 bar, 3 psi) -25° up to +80°C (-13°F up to 176°F) Polyester woven fibre ‘Alcryn’ coated on both sides. *) The nominal values for capacity and weight are stated here. Slight deviations are possible. Fittings Dimensions: Filler hose : 38 mm (11⁄2”) dia. Supply hose : 25 mm (1”) dia. Air relief : 16 mm (5⁄8”)dia. Flexible spare tanks for diesel fuel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 and 2000 litres 4.0202 7 Einleitung Aufstellung Diese Beschreibung und Einbauanleitung gilt für (flexible) Vetus Reservetanks für Dieselkraftstoff. Maße siehe Zeichnungen auf Seite 25. Der Tank paßt sich zwar an die Form des Raumes an, in dem untergebracht wird, er sollte dennoch vorzugsweise dort untergebracht werden, wo die folgenden Dinge beachtet werden können: Achtung! Die Tanks sind ungeeignet für Benzin. Der Tank muß für eine Inspektion gut zugänglich sein. Warnhinweis Tank bei Nichtgebrauch geschlossen halten. Tank nicht in der Nähe von Wärmequellen, Funken und offenem Feuer lagern. Tank nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. Der Tank muß immer über dem höchstmöglichen Niveau des Bilgewassers angebracht werden. Wartung Kontrollieren Sie regelmäßig die Entlüftungsstutzen und reinigen Sie, falls erforderlich, das Sieb des Entlüftungsstutzens. Kontrollieren Sie jährlich die Schläuche und Schlauchverbindungen auf Leckstellen und bringen Sie, falls erforderlich, neue Schläuche und Schlauchklemmen an. Kontrollieren Sie obendrein den Tank auf Schäden durch Schamfielen. Tauschen Sie einen beschädigten Tank unverzüglich aus. Installation Anstelle von nur einem Tank für den benötigten Treibstoffvorrat kann man auch zwei oder mehr getrennte Tanks installieren. Der Raum muß ausreichend gelüftet werden; allerdings ist der Einfall direkten Sonnenlichts zu vermeiden. Die Abmessungen des Raumes müssen der Größe des Tanks entsprechen. In gefülltem Zustand muß der Tank seitlich ausreichend gestützt werden, und oben muß genügend Platz für die Schlauchanschlüsse und Schläuche sein. Der Boden und die Wände müssen glatt sein. Anderenfalls kleiden Sie den Boden und die Wände mit Schaumstoff oder Filz aus. Jeder einzelne Tank muß mit einem Einfüllstutzen und einer Entlüftung versehen werden. Verteilen Sie die Tanks und somit ihr Gewicht gleichmäßig auf den Bootskörper. (F = Treibstoff (Fuel) und W = Wasser). Warnhinweis! Bringen Sie den Einfüllstutzen niemals in einem geschlossenen Raum an. Dadurch kann übergelaufener Treibstoff ins Bootsinnere gelangen! 8 4.0202 Bringen Sie Befestigungsmöglichkeiten an, um den Tank in seinem Raum gegen Verrutschen sichern zu können. Tanks von 500 l und mehr müssen in gefülltem Zustand mit über den Tank hinweg angebrachten Bändern befestigt werden. Wählen Sie den Anbringungsort des Deckeinfüllstützens so, daß der Einfüllschlauch möglichst kurz sein kann, daß er in seiner ganzen Länge zum Tank hin Gefälle hat und möglichst gerade verläuft. Flexible Reservetanks für Dieselkraftstoff 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 und 2000 Liter DEUTSCH Anschlußstutzen Die einzelnen Anschlüsse an den Tank Alle Anschlußstutzen müssen an der Tankoberseite angebracht werden. Ein Anschlußstutzen, ø 16 mm für die Entlüftung, ist bereits im Tank angebracht. Wählen Sie für die anderen beiden Stutzen die günstigsten Stellen (ø 38 mm für den Einfüllstutzen, ø 25 mm für den Auslaßstutzen). Der 25-mm-Stutzen muß möglichst niedrig angebracht werden. Montieren Sie die Stutzen wie folgt: Installieren Sie einen armierten, treibstoffesten und qualitativ guten Schlauch. Vermeiden Sie scharfe Knicke im Schlauch und sorgen Sie für genügend Spielraum, um Bewegungen des Tanks zwischen leer und voll ausgleichen zu können. Reißen Sie die Öffnung mit einem Kugelschreiber und dem Ring als Schablone an. Der Durchmesser beträgt 42 mm; das Loch darf nicht zu groß sein! Schneiden Sie mit einer Schere das Loch in die Tankwand. Schneiden Sie nicht aus Versehen in die gegenüberliegende Tankwand! Bringen Sie den Anschlußstutzen in der Tankwand an. 1 Tankstutzen 2 Entlüftungsstutzen am Tank 3 Ansaugstutzen A Einfüllstutzen B Einfüllschlauch C Entlüftungsstutzen an Deck D Entlüftungsschlauch E Ansaugschlauch F Treibstoffpumpe Montage des Einfüllstutzens A Bringen Sie den Ring und die Mutter an. Drehen Sie die Mutter mit dem Schlüssel und nicht mit einer Rohrzange fest. Ziehen Sie die Mutter nicht zu fest an. Prüfen Sie nach 2 Tagen, ob die Mutter noch einwandfrei fest ist. Falls erforderlich, drehen Sie sie noch einmal fest. Wiederholen Sie dies nach weiteren 4 Tagen. Ein mit dem Vetus Einfüllstutzen-Einbausatz (Art.-Kode FTOKIT) mitgelieferter Einfüllstutzen ist nicht für eine Montage in das Deck vorgesehen. Wenn ein solcher Einfüllstutzen in das Deck eingebaut wird, kann beim Tanken Treibstoff überlaufen und das Deck und die Umwelt verschmutzen. Diesem beugt man durch die Montage eines Vetus Treibstoff-Überlaufs E zwischen dem Einfüllstutzen A und dem Tank vor. Siehe die zugehörige Einbauanleitung für den Vetus Treibstoff-Überlauf. Bringen Sie den Einfüllschlauch B, Innendurchmesser 38 mm, zwischen dem Einfüllstutzen und dem Tank an. Achten Sie darauf, daß der Schlauch nicht mechanisch belastet wird und daß er die Bewegungen des Tanks mitmachen kann. Bringen Sie den Entlüftungsstutzen C, möglichst hoch, über der Höhe der Tankoberseite an. Warnhinweis! Wählen Sie einen solchen Ort für die Entlüftung, daß auslaufender Treibstoff oder Treibstoffgase nicht ins Bootsinnere gelangen können! Durch den Entlüftungsstutzen können unangenehm riechende Gase entweichen. Diesem kann man durch den Einbau eines Aktivkohlefilters (Vetus Geruchsfilter F) im Entlüftungsschlauch Flexible Reservetanks für Dieselkraftstoff 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 und 2000 Liter 4.0202 9 D vorbeugen. Siehe die zugehörige Einbauanleitung für den Vetus Geruchfilter. Treibstoff-Überlauf und Geruchsfilter Bringen Sie den Entlüftungsschlauch D, Innendurchmesser 16 mm, zwischen dem Tank und dem Entlüftungsstutzen an. Der Entlüftungsschlauch muß vom Tank aus ständig bis zur Öffnung aufwärts verlaufend angebracht werden. Schließen Sie den Ansaugschlauch 2 an die Treibstoffpumpe an. Eine nicht selbstansaugende Pumpe muß niedriger als die Tankunterseite oder in gleicher Höhe mit der Tankunterseite montiert werden. Eine selbstansaugende Pumpe kann in willkürlicher Höhe zum Tank angebracht werden. Verwenden Sie zum Anschluß der Schläuche 2 NirostaSchlauchklemmen! Um Funkenbildung durch statische elektrische Ladung zu vermeiden, müssen alle Metallteile des Treibstoffsystems geerdet werden. Auch an einen Tankstutzen aus Metall muß ein Erdleiter angeschlossen werden. Drahtquerschnitt mindestens 1 mm2, A B C D Farbkennzeichnung gelb-grün. Einfüllstutzen Einfüllschlauch Entlüftungsstutzen Entlüftungsschlauch F Treibstoffpumpe G Treibstoffüberlauf H Geruchsfilter Technische Daten Typ Inhalt Maße Höhe, gefüllt Gewicht Höchstdruck Temp.-bereich Material : : : : : : : : TANKO55 55 66 x 73 25 1,8 Typ Inhalt Maße Höhe, gefüllt Gewicht Höchstdruck Temp.-bereich Material : : : : : : : : TANKO500 500 150 x 151 50 6,8 TANKO100 100 100 x 73 27 2,5 TANKO150 TANKO215 TANKO300 150 215 300 138 x 73 187 x 73 150 x 107 27 27 42 3,3 4,3 5,0 20 kPa (0,2 bar) -25° bis +80°C Doppelseitig mit ‘Alcryn’ beschichtetes Polyestergewebe l *) cm cm kg *) TANKO750 750 184 x 147 52 8,0 liter *) cm cm kg *) TANKO1000 TANKO1500 TANKO2000 1000 1500 2000 228 x 147 315 x147 400 x 147 52 52 52 9,8 13,4 16,9 20 kPa (0,2 bar) -25° bis +80°C Doppelseitig mit ‘Alcryn’ beschichtetes Polyestergewebe *) Nennwerte für Inhalt und Gewicht; geringe Abweichungen vorbehalten. Durchmesser der einzelnen Fittingen: für Einfüllschlauch für Ansaugschlauch für Entlüftungsschlauch 10 4.0202 : ø 38 mm : ø 25 mm : ø 16 mm Flexible Reservetanks für Dieselkraftstoff 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 und 2000 Liter FRANÇAIS Introduction Les instructions figurant dans ce manuel s’appliquent aux réservoirs de rechange (souples) pour gas-oil. Pour les dimensions, voir dessins p. 25. N.B. Ces réservoirs ne conviennent pas pour l’essence. Mise en place du réservoir Bien que le réservoir s’adapte au lieu dans lequel il est placé, on choisira de préférence un compartiment ayant les caractéristiques suivantes. Le réservoir doit être facilement accessible pour l’inspection. AVERTISSEMENT Conserver le réservoir fermé lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas ranger le réservoir à proximité de sources de chaleur, d’étincelles ou de flamme. Eviter une exposition directe à la lumière du jour. Le réservoir doit toujours être placé au-dessus du niveau maximum de l’eau de cale. Entretien Contrôler régulièrement la douille de prise d’air et en nettoyer le tamis si nécessaire. Contrôler une fois par an l’étanchéité des tuyaux et connexions, et monter de nouveaux tuyaux et/ou colliers si nécessaire. Vérifier également le bon état du réservoir (pas d’usure due au frottement). Remplacer immédiatement un réservoir endommagé. Installation Au lieu d’un seul réservoir, il est possible de répartir la capacité totale nécessaire sur deux ou plusieurs réservoirs. Le compartiment doit avoir une aération suffisante, mais le réservoir ne doit pas être exposé directement à la lumière du jour. Les dimensions du compartiment doivent correspondre à celles du réservoir. Lorsqu’il est rempli, le réservoir doit pouvoir être suffisamment soutenu par les cloisons, et disposer d’un espace suffisant à la partie supérieure. En ce qui concerne la hauteur, tenir compte également des tuyaux et connexions. Le sol et les cloisons doivent être lisses ; si ce n’est pas le cas, recouvrir le sol et les parois de mousse ou de feutre. Chaque réservoir doit être doté d’un raccord de remplissage et d’une prise d’air. Répartir les réservoirs, donc les poids, régulièrement dans le bateau. (F = Carburant (Fuel) et W = Eau (Water)). AVERTISSEMENT! Réaliser des points d’attache pour pouvoir fixer le réservoir dans le compartiment. Les réservoirs de 500 litres et plus doivent être fixés, lorsqu’ils sont pleins, avec des bandes passant par-dessus le réservoir. Placer l’entrée de pont de façon à ce que le tuyau de remplissage soit le plus court et le plus droit possible, et aille en s’abaissant de l’entrée de pont au réservoir. Ne placer jamais le bouchon de remplissage dans un lieu clos car du carburant pourrait couler dans le bateau ! Réservoirs de rechange souples pour gas-oil 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 et 2000 litres 4.0202 11 Douilles de raccord Raccordement du réservoir Les douilles de raccord doivent être placées à la partie supérieure du réservoir. Le réservoir est déjà doté d’une douille de raccord (16 mm, pour la prise d’air). Choisir un emplacement adéquat pour les deux autres douilles (38 mm ‘remplissage’ et 25 mm ‘évacuation’). Monter la douille de 25 mm le plus bas possible. Monter les douilles comme suit : Raccorder le réservoir avec un tuyau armé de bonne qualité, résistant au carburant. Veiller à ce que le tuyau ne se courbe pas et prévoir suffisamment de jeu pour permettre les mouvements du réservoir (vide - plein). Dessiner le trou au stylo en utilisant la rondelle comme modèle. Le diamètre est de 42 mm ; veiller à ne pas faire un trou trop grand ! Découper le trou dans le réservoir à l’aide de ciseaux. Ne pas découper la paroi de réservoir opposée ! 1 Connexion de remplissage 2 Connexion de prise d’air 3 Connexion d’aspiration Placer la douille de raccord dans le réservoir. A Bouchon de remplissage B Tuyau de remplissage C Douille de prise d’air D Event E Tuyau d’aspiration F Pompe Monter le bouchon de remplissage A. Le bouchon de remplissage livré avec le kit de remplissage Vetus (art. code FTOKIT) ne peut pas être monté dans le pont. Placer la rondelle et l’écrou. Serrer l’écrou avec la clé, ne jamais utiliser une pince multiprise. Ne pas trop serrer l’écrou. Vérifier 2 jours plus tard que les écrous ne se sont pas desserrés ; les resserrer si nécessaire. Faire un nouveau contrôle 4 jours plus tard. Si l’on monte le bouchon de remplissage dans le pont, du carburant peut s’échapper de cet orifice pendant le remplissage et tomber sur le pont. Pour remédier à ce problème, il est nécessaire d’installer un splash stop E entre le bouchon de remplissage A et le réservoir. Consulter le manuel concernant l’installation du splash stop Vetus. Monter un tuyau de remplissage B, diamètre interne 38 mm, entre le bouchon de remplissage et le réservoir. Installer ce tuyau de façon à ce qu’il suive les mouvements du réservoir et n’exerce pas de charge mécanique sur le bouchon de remplissage. Monter la douille de prise d’air C, le plus haut possible, audessus du niveau de la partie supérieure du réservoir. AVERTISSEMENT ! Pour la prise d’air, choisir un emplacement tel que le carburant ou les vapeurs de carburant sortant ne puissent tomber dans le bateau ! Des odeurs déplaisantes peuvent s’échapper par la douille de prise d’air. Ce problème peut être résolu en installant un filtre 12 4.0202 Réservoirs de rechange souples pour gas-oil 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 et 2000 litres FRANÇAIS à charbon actif (Filtre Vetus anti- odeur F) dans l’évent D. Consulter le manuel concernant l’installation du filtre antiodeur Vetus. Splash stop et filtre anti-odeur Monter l’évent D, diamètre interne 16 mm, entre le réservoir et la douille de prise d’air. Vu depuis le réservoir, l’évent doit aller constamment en s’élevant. Raccorder le tuyau d’apport de carburant 2 à une pompe. Une pompe non auto-aspirante doit être placée plus bas ou à la même hauteur que la partie inférieure du réservoir. Une pompe auto-aspirante peut être montée à n’importe quelle hauteur par rapport au réservoir. Monter toutes les connexions de tuyaux avec 2 colliers inox ! Toutes les parties métalliques du système de carburant doivent être mises à la terre pour éviter des étincelles dues à l’électricité statique. Raccorder un fil de terre sur une entrée de pont métallique. Section de fil : 1 mm2 au minimum, couleur de l’isolement vert/jaune. A Bouchon de remplissage B Tuyau de remplissage C Douille de prise d’air D Event F Pompe G Splash stop H Filtre anti-odeur Fiche technique Type : Capacité : Dimensions : Hauteur, plein : Poids : Pression max. : Gamme de temp.: Matière : TANKO55 55 66 x 73 25 1,8 TANKO100 100 100 x 73 27 2,5 TANKO150 TANKO215 150 215 138 x 73 187 x 73 27 27 3,3 4,3 20 kPa (0,2 bar) -25° à +80°C Tissu polyester enduit ‘Alcryn’ double face TANKO300 300 150 x 107 42 5,0 litres *) cm cm kg *) Type : Capacité : Dimensions : Hauteur, plein : Poids : Pression max : Gamme de temp.: Matière : TANKO500 500 150 x 151 50 6,8 TANKO750 750 184 x 147 52 8,0 TANKO2000 2000 400 x 147 52 16,9 litres *) cm cm kg *) TANKO1000 TANKO1500 1000 1500 228 x 147 315 x147 52 52 9,8 13,4 20 kPa (0,2 bar) -25° à +80°C Tissu polyester enduit ‘Alcryn’ double face *) Valeurs nominales de capacité et de poids. De faibles écarts sont possibles. Dimensions des garnitures : pour tuyau de remplissage pour tuyau d’aspiration pour prise d’air : 38 mm : 25 mm : 16 mm Réservoirs de rechange souples pour gas-oil 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 et 2000 litres 4.0202 13 Ubicación Introducción Estas instrucciones de uso se refieren a los tanques de reserva (flexibles) de Vetus para gasóleo. Para dimensiones véanse los croquis en la página 25. Nota: los tanques no son aptos para gasolina. Aunque el tanque se adapta al espacio donde se ubique, es preferible ubicarlo en un compartimiento donde se haya tomado en consideración lo siguiente: El tanque ha de quedar fácilmente accesible para su inspección. PRECAUCIÓN Mantener cerrado el tanque cuando no se usa. No almacenar el tanque cerca de fuentes de calor, chispas y fuego abierto. Evítese la exposición a la luz solar directa. El tanque siempre se ubicará por encima del nivel máximo del agua de sentina. Mantenimiento Controlar con regularidad la boquilla de purga y limpiar el tamiz de la boquilla de purga si fuera necesario. Controlar cada año las mangueras y conexiones de manguera por su presentan fugas y montar mangueras nuevas y/o abrazaderas de manguera si fuese necesario. Controlar asimismo el tanque por si presenta daños causados por roces. Un tanque dañado se reemplazará de inmediato. Instalación En vez de usar un solo tanque, también es posible repartir la capacidad total requerida por dos o más tanques. El compartimiento estará suficientemente ventilado, evitándose por otra parte, no exponer el tanque a la luz solar directa. Las dimensiones del compartimiento se adaptarán a las dimensiones del tanque. Cuando está lleno el tanque ha de quedar suficientemente apoyado contra las paredes y en la parte superior habrá suficiente espacio libre. En cuanto a la altura, tomar en cuenta también las conexiones de manguera y las mangueras. El fondo y las paredes han de ser lisos; en caso contrario, revestir el fondo y las paredes con espuma o filtro. Cada tanque por separado irá provisto de una conexión de llenado y una purga. Repartir los tanques, es decir, el peso, de forma uniforme sobre la embarcación. (F= combustible (Fuel) y W= agua (Water) ¡ATENCIÓN! No colocar nunca el tapón de llenado en un espacio cerrado, ¡el combustible derramado pudiera entrar en la embarcación! 14 4.0202 Instalar puntos de fijación para sujetar el tanque dentro del compartimiento. En caso de tanques de 500 litros y mayores, es preciso fijar un tanque lleno con bandas instaladas sobre el mismo. Elegir un lugar para el tapón de cubierta que permita una manguera de llenado lo más corta posible, que pueda bajar de forma continua del tapón de cubierta al tanque y que pueda ser lo más recta posible. Réservoirs de rechange souples pour gas-oil 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 et 2000 litres ESPAÑOL Acoplamientos Conectar el tanque Los acoplamientos se situarán en la parte superior del tanque. Ya se ha instalado en el tanque una boquilla (de 16mm para purgar). Elegir posiciones adecuadas para los otros dos acoplamientos (38mm ‘llenar’ y 25mm ‘salida’). El acoplamiento de 25mm se ha de colocar lo más bajo posible. Montar los acoplamientos como sigue: Conectar el tanque con una manguera de buena calidad, armada y resistente a combustible. Evitar doblar mucho la manguera y asegurar suficiente holgura para permitir que siga los movimientos del tanque - vacío, lleno -. Marcar el orificio con un bolígrafo, usando la arandela como plantilla. ¡El diámetro es de 42mm; no haga demasiado amplio el orificio! Usar unas tijeras para realizar el orificio en el tanque. ¡No cortar la pared de tanque opuesta! Colocar el acoplamiento en el tanque. 1 Conexión de llenado 2 Conexión de purga 3 Conexión de succión A B C D E F Tapón de llenado Manguera de llenado Boquilla de purga Tubo de purga Tubo de succión Bomba Montar el tapón de llenado A Aplicar la arandela y la tuerca. Apretar la tuerca con la llave, jamás con alicates de boca graduable. No apretar excesivamente la tuerca. Al cabo de 2 días controlar si las tuercas continúan apretadas; volver a apretar las tuercas si fuera necesario. Repetir otra vez al cabo de 4 días. Un tapón de llenado suministrado con el equipo de llenado Vetus (código de art. FTOKIT) no está indicado para montarlo en cubierta. Si se monta en cubierta un tapón de llenado es posible que al repostar salga combustible a través de dicho tapón de llenado quedando en la cubierta. Esto se puede prevenir al instalar un rebosadero de combustible Vetus E entre el tapón de llenado A y el tanque. Consúltense las instrucciones de instalación correspondientes del rebosadero de combustible Vetus. Montar una manguera de llenado B, con diámetro interior de 38mm, entre el tapón de llenado y el tanque. Instalar esta manguera de forma que el tapón de llenado no se cargue mecánicamente, asegurando que la manguera puede seguir los movimientos del tanque. Montar la boquilla de purga C lo más alta posible, por encima del nivel del lado superior del tanque. ¡PRECAUCIÓN! ¡Elegir un lugar para la purga tal que no deje entrar en la embarcación combustible saliente o vapores de combustible! Pueden escapar olores desagradables por la boquilla de purga. Esto se puede prevenir al instalar un filtro de carbón activo (Vetus Filtro contra malos olores H) en el tubo de purga Tanques de reserva flexibles para combustible diesel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 y 2000 litros 4.0202 15 D. Consúltense las instrucciones correspondientes de instalación del filtro contra malos olores Vetus. Rebosadero de combustible y filtro contra malos olores Montar el tubo de purga D, diámetro interior de 16mm, entre el tanque y la boquilla de purga. El tubo de purga ha de montarse en línea siempre ascendente, con respecto al tanque. Conectar el tubo de suministro de combustible 2 a una bomba. Una bomba no de autosucción se ubicará más baja o a la misma altura con respecto al lado inferior del tanque. Una bomba de autosucción se puede ubicar a cualquier altura con respecto al tanque. ¡Montar las conexiones de manguera con 2 abrazaderas de manguera de acero inoxidable! Todas las piezas metálicas del sistema de combustible se conectarán a tierra para evitar chispas por electricidad estática. Conectar un hilo de tierra en un tapón de cubierta metálico. El diámetro de hilo a aplicar será al menos 1mm2, color del aislamiento verde/amarillo. A B C D F Tapón de llenado Manguera de llenado Boquilla de purga Tubo de purga Bomba G Rebosadero de combustible H Filltro contra malos olores Especificaciones técnicas Tipo Contenido Dimensiones Altura, llenado Peso Presión máx. Alcance temp. Material : : : : : : : : TANKO55 55 66 x 73 25 1,8 Tipo Contenido Dimensiones Altura, llenado Peso Presión máx. Alcance temp. Material : : : : : : : : TANKO500 500 150 x 151 50 6,8 TANKO100 100 100 x 73 27 2,5 TANKO150 TANKO215 TANKO300 150 215 300 138 x 73 187 x 73 150 x 107 27 27 42 3,3 4,3 5,0 20 kPa (0,2 bar) -25° hasta +80°C Tejido de poliéster recubierto de ‘Alcryn’ por ambas caras litros *) cms cms kgs *) TANKO750 750 184 x 147 52 8,0 litros *) cms cms kgs *) TANKO1000 TANKO1500 TANKO2000 1000 1500 2000 228 x 147 315 x147 400 x 147 52 52 52 9,8 13,4 16,9 20 kPa (0,2 bar) -25° hasta +80°C Tejido de poliéster recubierto de ‘Alcryn’ por ambas caras *) Se indican los valores nominales de contenido y peso. Son posibles pequeñas variaciones. Dimensiones empalmes: para la manguera de llenado : ø 38mm para la manguera de succión : ø 25mm para la purga : ø 16mm 16 4.0202 Tanques de reserva flexibles para combustible diesel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 y 2000 litros ITALIANO Introduzione Questo manuale riguarda i serbatoi di riserva (flessibili) per diesel Vetus. Per le dimensioni vedi disegni a pg. 25. N.B. I serbatoi non sono adatti per contenere benzina. Montaggio Sebbene il serbatoio si adatti all’ambiente in cui viene collocato, è preferibile montarlo in un compartimento in cui si possa tenere conto dei seguenti fattori: Il serbatoio deve essere bene accessibile per i controlli. AVVERTIMENTO Tenere chiusi i serbatoi se non vengono utilizzati. Tenere lontano da fonti di calore, scintille e fiamma aperta. Evitare di esporre alla luce diretta del sole. Il serbatoio va sempre montato al di sopra del livello massimo dell’acqua di sentina. Manutenzione Controllare regolarmente la valvola di aerazione e pulirne il filtro se necessario. Controllare una volta l’anno che nei tubi flessibili e nei raccordi dei tubi non ci siano perdite. Montare tubi e/o fermi nuovi se necessario. Controllare anche che il serbatoio non sia danneggiato a causa di sfregature. I serbatoi danneggiati vanno sostituiti immediatamente. Installazione Invece di montare un solo serbatoio è possibile anche suddividere su due o più serbatoi la capacità richiesta. Il compartimento deve essere sufficientemente ventilato, ma evitare di esporre il serbatoio alla luce diretta del sole. Le dimensioni del compartimento devono essere adeguate alle dimensioni del serbatoio. Quando è pieno il serbatoio deve avere sostegno sufficiente contro le pareti e sopra la parte superiore deve esserci spazio sufficiente. Per l’altezza, tenere presenti anche i tubi e i raccordi dei tubi. Il fondo e le pareti devono essere lisci, altrimenti rivestire il fondo e le pareti con schiuma o feltro. Ogni serbatoio deve essere dotato di un collegamento di riempimento e di una valvola di sfiato. Suddividere i serbatoi, quindi il peso, in modo uguale su tutta la nave. (F= carburante (Fuel) e W = acqua (Water)) ! AVVERTENZA Applicare i punti di fissaggio per fissare il serbatoio nel compartimento. Per serbatoi di 500 litri e più il serbatoio pieno deve essere fissato con delle fasce fatte passare sopra il serbatoio stesso. Per il tappo di coperta scegliere un punto in cui il tubo di riempimento sia il più corto possibile, che vada senza interruzioni dal tappo di coperta al serbatoio e che sia il più dritto possibile. Mai collocare il tappo di riempimento in un ambiente chiuso, il carburante versato può andare a finire nella nave! Serbatoi di riserva flessibili per diesel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 e 2000 litri 4.0202 17 Valvole di raccordo Allacciamento del serbatoio Le valvole di raccordo vanno montate nella parte superiore del serbatoio. Una valvola (16 mm, per l’aerazione) è già montata sul serbatoio. Scegliere una posizione adatta per le altre due (38 mm ‘riempire’ e 25 mm ‘scarico’). La valvola di 25 mm va montata il più in basso possibile. Montare le valvole come segue: Collegare il serbatoio con un tubo flessibile armato, resistente al carburante e di buona qualità. Evitare le curve secche nel tubo e lasciare margine di movimento per seguire i movimenti del serbatoio - pieno, vuoto. Disegnare il foro con un penna a sfera, utilizzare l’anello come sagoma. Il diametro è 42 mm; non fare un foro troppo grosso! Utilizzare una forbice per praticare il foro nel serbatoio. Attenzione a non forare la parete opposta del serbatoio! Collocare la valvola di raccordo nel serbatoio. 1 Allacciamento di riempimento 2 Allacciamento di aerazione 3 Allacciamento di afflusso A B C D E F Tappo di riempimento Tubo di riempimento Valvola di aerazione Tubatura di aerazione Tubatura di afflusso Pompa Montare il tappo di riempimento ‘A’ Inserire l’anello e il dado, stringerlo con la chiave, mai con un pappagallo. Non avvitare il dado troppo stretto. Dopo 2 giorni controllare che i dadi siano ancora bene avvitati; se necessario riavvitarli. Ripetere l’operazione dopo 4 giorni. Un tappo di riempimento come quelli che si trovano nel kit Vetus (art. Codice FTOKIT) non è adatto per essere montato in coperta. Se montate un tappo di riempimento in coperta, il carburante durante le operazioni di rifornimento può traboccare attraverso questo tappo di riempimento e andare a finire sul ponte di coperta. Per evitare che ciò si verifichi installare un dispositivo Vetus per il troppopieno ‘E’ fra il tappo di riempimento ‘A’ e il serbatoio. Consultare il relativo manuale per l’installazione del dispositivo Vetus per il troppopieno. Montare un tubo di riempimento ‘B’, diametro interno 38 mm, fra tappo di riempimento e serbatoio. Installare il tubo in modo che sul tappo non ci sia un carico meccanico e che il tubo possa seguire i movimenti del serbatoio. Montare la valvola di aerazione ‘C’ il più in alto possibile al di sopra del livello del lato superiore del serbatoio. !AVVERTIMENTO Per l’aerazione scegliere un punto in cui il carburante o i vapori che eventualmente fuoriescono non vadano a finire nella nave. Dalla valvola di aerazione possono fuoriuscire odori sgradevoli. Per evitare che ciò si verifichi installare un filtro di carbone attivo (Filtro antiodori Vetus F) nella tubatura di aerazione 18 4.0202 Serbatoi di riserva flessibili per diesel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 e 2000 litri ITALIANO ‘D’. Consultare il relativo manuale per l’installazione del filtro antiodori Vetus. Troppo-pieno del carburante e filtro anti-odori Montare la tubatura di aerazione ‘D’, diametro interno 16 mm, fra serbatoio e valvola di aerazione. La tubatura di aerazione deve essere sempre montata dal basso verso l’alto, vista dal serbatoio. Collegare la tubatura di afflusso del carburante ‘2’ alla pompa. Una pompa non auto-aspirante deve sempre essere montata più in basso, o alla stessa altezza della parte inferiore del serbatoio. Una pompa auto-aspirante può essere montata a qualsiasi altezza rispetto al serbatoio. Montare tutti i collegamenti dei tubi con 2 fermi in inox! Tutte le parti metalliche del sistema del carburante devono essere isolate a terra per evitare le scintille dovute all’elettricità statica. Al tappo di coperta collegare la terra del cavo. Utilizzare cavi con un diametro minimo di 1 mm., colore dell’isolamento verde/giallo. A B C D Tappo di riempimento Tubo di riempimento Valvola di aerazione Tubatura di aerazione F Pompa G Troppopieno H Filtro anti-odori Dati tecnici Tipo Capienza Dimensioni Altezza, pieno Peso Pressione, max. Temperatura Materiale : : : : : : : : TANKO55 55 66 x 73 25 1,8 TANKO100 100 100 x 73 27 2,5 TANKO150 TANKO215 TANKO300 150 215 300 138 x 73 187 x 73 150 x 107 27 27 42 3,3 4,3 5,0 20 kPa (0,2 bar) da -25° a +80°C Fibra di poliestere con doppio strato di rivestimento in ‘Alcryn’ litri *) cm cm kg *) Tipo Capienza Dimensioni Altezza, pieno Peso Pressione, max. Temperatura Materiale : : : : : : : : TANKO500 500 150 x 151 50 6,8 TANKO750 750 184 x 147 52 8,0 litri *) cm cm kg *) TANKO1000 TANKO1500 TANKO2000 1000 1500 2000 228 x 147 315 x147 400 x 147 52 52 52 9,8 13,4 16,9 20 kPa (0,2 bar) da -25° a +80°C Fibra di poliestere con doppio strato di rivestimento in ‘Alcryn’ *) I valori indicati sono i valori nominali per contenuto e peso. Sono possibili lievi differenze. Dimensioni dei raccordi: per tubo di riempimento : diametro 28 mm per tubo di aspirazione : diametro 25 mm per aerazione : diametro 16 mm Serbatoi di riserva flessibili per diesel 55, 100, 150, 215, 300, 500, 750, 1000, 1500 e 2000 litri 4.0202 19 Hoofdafmetingen Dimensions principales Principal dimensions Hauptabmessungen Dimensiones principales Dimensioni principali 55 L 100 L 150 L 215 L 300 L 500 L 750 L 1000 L 1500 L 2000 L A 66 100 138 187 150 150 184 228 315 400 cm B 73 73 73 73 107 151 147 147 147 147 cm C 19 25 35 47 38 38 46 57 79 100 cm FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 TELEX: 23470 - TELEFAX: +31 10 4152634 - 4153249 - 4372673 - 4621286 Printed in the Netherlands 4.0202 I.TANKF 10-98 20