r e d g a er T nderung n leben» l a n o i i at me Internhen mit iBn deerhVielfalt zusam Mesneisn c– anders sein – s e d ers d e n l o a s «Be tion pées a n r e t e in handicae la pluralité » é n r u o J sonnes re ensembl perférent·e et viv elle d dif e e l r t a Ê « zion bilità ralità» a n r e t a in con disansieme nella plu t a n r o Gi ersone ersi: vivere i p re div sse ciali, e e p s e «Esser Über die Grundwerte der Individualität, der Heterogenität und der Reziprozität. Der Anlass ist für das ganze Personal des EDA bestimmt. Dienstag, 3. Dezember 2013, 14.30 – 16.45 Uhr, GEWA Stiftung für berufliche Integration, Zollikofen L’individualité, l’hétérogénéité et la réciprocité : des valeurs fondamentales. Manifestation destinée à tout le personnel du DFAE. Mardi, 3 décembre 2013, 14h30 – 16h45 GEWA Fondation pour l’intégration professionnelle, Zollikofen Parliamo dei valori fondamentali individualità, eterogeneità e reciprocità. Manifestazione destinata a tutto il personale del DFAE. Martedì 3 dicembre 2013, ore 14.30 – 16.45 GEWA Fondazione per l’integrazione professionale, Zollikofen Dr. Maja Wicki-Vogt | Philosophie-Psychoanalyse-Traumatherapie Promotion in Philosophie, allgemeinem Staatsrecht / Menschenrechte und Politologie/Soziologie 1983, studierte anschliessend Psychologie und Traumatherapie. Arbeitete während Jahren gesellschaftsanalytisch und wissenschaftstheoretisch als Journalistin sowie als Dozentin an diversen Universitäten in der Schweiz und im Ausland, seit 1989 als Psychoanalytikerin und Traumatherapeutin in Zürich, als Dozentin an der Uni Bern. Stetes öffentliches und privates Engagement für Menschenrechte. Zuletzt erschienene Publikation: «Kreative Vernunft – Mut und Tragik von Denkerinnen der Moderne» (edition 8, Zürich 2010). In Aussicht für März 2014: «Erbschaften ohne Testament – Über Unfreiheit und Freiheit im menschlichen Werden» (edition 8, Zürich). Mme Maja Wicki-Vogt | Philosophie-psychanalyse-psychotraumatologie Doctorat en philosophie, droit public général / droits de l’homme et sciences politiques / sociologie (1983), puis études de psychologie et de psychotraumatologie, Mme Wicki-Vogt a longtemps travaillé en tant que journaliste spécialisée dans l’analyse sociologique et l’épistémologie. Depuis 1989, elle est psychanalyste et psychothérapeute spécialisée en psychotraumatologie à Zurich et chargée de cours à l’Université de Berne. Elle a été également chargée d’enseignement auprès de différentes universités en Suisse et à l’étranger. Mme Wicki-Vogt se distingue également par son engagement public et privé de longue date en faveur des droits humains. Dernière publication : « Kreative Vernunft – Mut und Tragik von Denkerinnen der Moderne » (edition 8, Zurich, 2010; non traduit en français). À paraître en mars 2014 : « Erbschaften ohne Testament – Über Unfreiheit und Freiheit im menschlichen Werden » (edition 8, Zurich). Dott. Maja Wicki-Vogt | Filosofia, psicoanalisi, terapia del trauma Diplomata in filosofia, diritto pubblico generale/diritti dell’uomo e politologia/ sociologia nel 1983, ha in seguito studiato psicologia e terapia del trauma. Ha lavorato a lungo come giornalista dedicandosi a temi di analisi della società e teoria della scienza e insegnato presso varie università svizzere e straniere. Dal 1989 lavora come psicanalista e terapista del trauma a Zurigo e come docente presso l’Università di Berna. Ha sempre mostrato un particolare impegno per i diritti dell’uomo, nella vita privata come in quella professionale. Ultime pubblicazioni: «Kreative Vernunft – Mut und Tragik von Denkerinnen der Moderne» (edition 8, Zurigo 2010). Pubblicazione prevista in marzo 2014: «Erbschaften ohne Testament – Über Unfreiheit und Freiheit im menschlichen Werden» (edition 8, Zurigo). Programm | Programme | Programma Ab | à partir de | a partire da 14.10 Empfang | Accueil | Ricevimento 14.30 Begrüssung | Mots de bienvenue | Benvenuto Benno Bättig, Generalsekretär EDA 14.35 Referat | Discours | Discorso «Besonders sein – anders sein – in der Vielfalt zusammen leben» Über die Grundwerte der Individualität, der Heterogenität und der Reziprozität « Être différent·e et vivre ensemble la pluralité » L’individualité, l’hétérogénéité et la réciprocité : des valeurs fondamentales «Essere speciali, essere diversi: vivere insieme nella pluralità» Parliamo dei valori fondamentali individualità, eterogeneità e reciprocità Dr. Maja Wicki-Vogt 15.15 Präsentation GEWA und Betriebsführung Présentation de la fondation GEWA et visite Presentazione della GEWA e della gestione aziendale Hans Lüthi, CRO Chief Relationship Officer 16.45 Aperitif | Apéritif | Aperitivo 18.00 Ende des Anlasses | Fin de la manifestation | Fine della manifestazione Die GEWA | Stiftung für berufliche Integration Die GEWA Stiftung für berufliche Integration ist ein sozialwirtschaftliches Unternehmen mit dem Ziel, Menschen, die aus psychischen Gründen besonders herausgefordert sind, beruflich zu integrieren. Unser Kernanliegen ist es, Menschen zu befähigen, ihren Platz in der Arbeitswelt zu finden. Um diesen Auftrag wahrzunehmen, vereint die GEWA unter ihrem Dach elf Betriebe verschiedener Branchen. Wirtschaftlich denken, menschlich handeln – wir schaffen Perspektiven. La GEWA | Fondation pour l’intégration professionnelle La fondation GEWA pour l’intégration professionnelle est une entreprise sociale. Son objectif est d’assurer l’intégration professionnelle de personnes confrontées à des difficultés particulières sur le plan psychique. Sa priorité consiste à faciliter leur intégration dans le monde du travail. Pour mener à bien sa mission, la fondation GEWA regroupe onze entreprises de différents secteurs. Une réflexion économique à visage humain pour créer des perspectives. La GEWA | Fondazione per l’integrazione professionale La GEWA, una fondazione per l’integrazione professionale, è una realtà che riunisce undici aziende di vari settori che si prefigge di integrare professionalmente le persone con difficoltà di carattere psicologico, ritenendo prioritario permettere loro di trovare un posto nel mondo del lavoro. La sua missione: creare nuove prospettive con uno sguardo all’economia e nel pieno rispetto delle persone. Informationen | Informations | Informazioni Antonella Di Fusco, Tel. 031 322 10 67 Sprache | Langue | Lingua : Deutsch Anmeldung | Inscription | Iscrizione: [email protected] Anmeldeschluss | Délai d’inscription | Termine per l’iscrizione: 22.11.2013 Ort | Lieu | Luogo: GEWA, Alpenstrasse 58, Zollikofen Link Anreise | accès | accesso www.fahrplanfelder.ch (Linie 106, 107, Bern-Kirchlindach-Zollikofen/Zollikofen-Kirchlindach-Bern) Link GEWA Zollikofen Kir chli nda P RBS-Busstation «Geisshubel» Linie 34 (NFB) Sch ulh chs tras >M oo sse ed or >M f bü osse hlUr edor ten f en Postauto Station «Hirzenfeld» Linien 106 + 107» dach < SBB Bahnhof Zollikofen Linie S3 + S4 Umsteigen auf Postauto 106 + 107 se Zollikofen aus Anfahrtsstrasse Fussweg Bahnlinie Bushaltestelle stra sse SBB Oberzollikofen Linie S3 + S4 >B n< Ber Richtung Ausfahrt Nr. 36: Bern Neufeld Ber Richtung Ausfahrt Nr. 37: Bern Wankdorf n< ern A1 Richtung Ausfahrt Nr. 38: Schönbühl ön Kirchlin Postauto Station «Webergutstrasse» Linien 106 + 107 A1 Sch l > Bie A6 RBS Unterzollikofen Linie S9 Umsteigen auf RBS Buslinie 34 (NFB) Niederflurbus