BLAST CHILLER-FREEZER USER MANUAL
MANUALE D’USO PER ABBATTITORE DI
TEMPERATURA – SURGELATORE
MANUAL DE USO PARA ABATEDOR DE
TEMPERATURA – CONGELADOR
BLAST CHILLER-FREEZER USER MANUAL
List of contents
1.
Introduction
2.
General warnings
3.
Safety regulations
4.
Technical characteristics
5.
Installation
5.1 Transport and handling
5.2 Unpacking and positioning
5.3 Installation note
6.
Operation
6.1 User interface board
6.2 +3°C Blast chiller cycle with core probe
6.3 -18°C Standard foods deep-freezing cycle with core probe
6.3 -18°C Non-standard foods deep-freezing cycle with core probe
6.5 +3°C Blast chiller time cycle
6.6 -18°C Standard foods deep-freezing time cycle
6.6 -18°C Non-standard foods deep-freezing time cycle
6.8 Bottles cycle
6.9 Cans cycle
6.10 Storing blast chilled or frozen products
6.11 Blast chiller loading
6.11 Breakdown alarm
7.
Maintenance
7.1 Safety regulations
7.2 Cleaning
7.3 Care
7.4 Extraordinary maintenance
8.
Guarantee and assistance
9.
Disposal and recycling
10. Declaration of compliance
1
1. INTRODUCTION
Dear customer, we would like to thank you for having
purchased this blast chiller. Before using it, we recommend
that you carefully read this manual and pay particular attention
to the safety precautions, in order to obtain the best
performance and the maximum safety while using this product.
This manual is an integral part of the appliance. It is necessary
to keep it for the life cycle of the oven and to read it carefully
for the installation, use, maintenance, cleaning and handling of
the appliance. In the case the appliance is ceded to a third
person, please give them this booklet too.
2
2. GENERAL WARNINGS
A blast chiller is a household appliance used for rapidly
lowering temperatures, rapidly freezing foods and rapidly
cooling drinks.
Products which are rapidly cooked and chilled with the blast
chiller, maintain their initial high quality for 5/7 days while
rapidly frozen foods, once they have been defrosted, do not
collapse and maintain their consistency and original flavour.
The appliance must only be for lowering the temperature of
foodstuffs and only for domestic use.
The appliance is only to be used for its designed purpose, that
is, freezing/chilling foods.
Any other use is therefore considered improper and
potentially dangerous.
The blast chiller has been designed NOT to be used
continuously; therefore, for it to function correctly and
efficiently, it is advisable to switch the appliance off after a
maximum of two cycles, and leave the door open for around
30/40 minutes so that any ice which has formed can
evaporate.
After having removed the packaging, ensure that the appliance
is in good working order; if this is not the case, please advise
the retailer.
Packaging materials (sheets, polystyrene) may be hazardous
to children (danger of suffocation). Keep packaging materials
out of the reach of children.
Before starting to position and install the appliance, check that
the power and voltage data for the electricity supply stated on
the matriculation plate correspond to those at the installation
site.
If a malfunction should occur, switch off the appliance and
interrupt all the connections.
Keep children within sight, in order to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
3
SAFETY REGULATIONS
The design and construction of our blast chiller is constantly
orientated towards safeguarding the security and safety of the
user.
With the aim of avoiding accidental contact with the live parts,
protective metal coverings have been added.
This protection can only be removed by specially trained
personnel using special tools.
With the aim of avoiding accidental contact with moving parts,
the fan blades in the condenser and in the evaporator box are
protected by grills.
The electrical system has been designed according to the
regulations in force.
As for any electrical appliance, in order to avoid dangerous
situations the regulations in force must be respected during
installation and use.
Disconnect the appliance from the mains electricity before
beginning maintenance work.
Do not touch the appliance with wet hands or feet.
Do not remove or tamper with safety and protective devices in
order to carry out ordinary maintenance work.
Do not insert tools or kitchen tools under the protective covers
of the electrical or mechanical parts.
When carrying out maintenance, use suitable and compatible
tools.
For maintenance, moving, installation and cleaning of the
appliance use suitable prevention and protection equipment
(gloves, etc.).
Lifting and moving of appliances weighing more than 25 kg
must be carried out using proper equipment, or by two
persons, in order to avoid risks or injuries.
When not in use, switch off the appliance and interrupt the
electrical connection. Refusal to observe these rules may compromise the safety of
the appliance and the user.
The manufacturer declines all responsibility, if the
original function of the appliance should be altered, due
to not following the instructions or due to modifications
or devices being added. The manufacturer declines all responsibility if the above
listed suggestions and precautions are not followed.
4
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Please pay attention to the instructions shown on the technical
plate in order to best identify the characteristics of the blast
chiller.
The technical characteristics plate is situated to the right front
side of the blast chiller and is for:
- service technicians, in order that they can identify the
product, by indicating the model, code and matriculation
number;
- supplying information on the electrical power and voltage
needed to power the machine;
- supplying information on the type and quantity of refrigerant;
- indicating the weight of the product.
The manufacturer declines any responsibility deriving from
inappropriate use of the product.
Likewise, the manufacturer reserves the right to carry out
modifications to its products which it considers necessary or
useful without prejudicing its essential characteristics.
4. INSTALLATION
Installation, start up and maintenance work to the blast chiller
must be carried out by qualified technical personnel or those
authorised by the manufacturer.
Attention: always switch off the electricity supply before
beginning maintenance work.
5.1
TRANSPORT AND HANDLING
In order to correctly transport and then handle the blast
chiller, it is advisable to follow these instructions.
Move the appliance using appropriate means and with
attention, so as not to damage people or things. In order to
choose a suitable means of transport, check the weight of the
blast chiller.
Attention: while moving the appliance, it should NEVER be
turned over or laid on its side, otherwise you could damage the
appliance and compromise the correct working of the
refrigeration system.
5
5.2
UNPACKING AND POSITIONING
Before beginning to install the appliance, carefully observe the
following unpacking procedure.
Place the blast chiller, still in its packaging, near to the position
where it will be located. Remove the packaging.
Insert the blast chiller into the special opening in the furniture;
please see the following scheme.
STEAM OVEN
BLAST CHILLER
VACUUM PACKING
6
Attach the appliance to the furniture with screws
Open the door and take off the protective PVC film on the
doorframe.
Attention: insert the blast chiller but avoid placing it near to
heat sources. Do not obstruct the air flowing area in the
condenser unit in order for the heat to be dispersed correctly.
Please see the drawings below, concerning the fitting
dimensions.
7
5.7
NOTE FOR THE FITTER
After having positioned and connected the blast chiller, the
technical personnel must check that it has been installed
correctly.
By checking that the electrical connection is functioning
correctly.
By checking that the command and control systems are
functioning.
By checking that the fan is not blocked.
By carrying out at least one complete dry-run cycle to check
that all the components of the appliance are working perfectly.
By cleaning the inside of the appliance before using it.
Test mode: with the blast chiller switched off, press buttons 1
and 3 at the same time, then 1 and 5; if no button is pressed,
after 5 seconds the system exits the test mode.
In the test mode:
- button 1 activates the compressor and switches on icon 10.
- button 2 activates the condenser fan and switches on icon
11.
- button 3 activates the evaporator fan and switches on icon
12.
If the door is open, icon 7 is activated.
If the chamber probe is malfunctioning, icon 4 is activated.
If the food probe is malfunctioning, icon 9 is activated.
8
6. OPERATION
Before starting any of the following blast chiller or deepfreezing cycles, ensure that the appliance is switched
on; if not, hold down button 17 for a few seconds.
Icon 16 will remain on for the whole of the time that the
appliance is working. At the end of each cycle, press
button 17 again to switch off the appliance.
Within the first 3 minutes after the start of the chosen
cycle, it is possible modify it or switch the appliance off
without a malfunction occurring.
After 5 minutes of inactivity from its being switched on,
the appliance will automatically switch off.
All the blast chiller and deep-freezing cycles indicated in
this user manual are defined based on a starting food
temperature of between 70°C and 90°C.
At the end of any cycle it is possible to keep the product in the
appliance for longer; simply by not opening the door
immediately; icons no. 10, no. 11 and no. 12 will flash.
USING THE CORE PROBE: the core probe is a device which
can be found within the blast chiller refrigerator and is used for
reading the temperature at the centre of the products which
are to be rapidly chilled or frozen. Pay attention in handling the
probe as it is sharp. When being used, the probe must be slid
into the food to be chilled/frozen before the cycle begins. To
guarantee that the probe works correctly in the blast
chiller and deep-freezing cycle, insert it as in the
drawing below, inserting the tip right into the centre of
the product while being careful that it does not come
out of the other side.
9
At the end of the cycle, clean the probe with a soft cloth and
tepid water.
Note: the blast chiller and deep-freezing periods vary a great
deal depending on the physical characteristics and the size of
the food being used. For best use, it is advisable to put foods
into the appliance with a thickness of less than 2 cm, which are
defined as STANDARD foods. For foods in basins which are
thicker than 2 cm or for foods which are not in bowls but are
thicker than 2 cm, which are defined as NON STANDARD, it
is advisable to choose between the following two cycles for the
deep-freezing phase: “-18°C non standard foods deepfreezing cycle with core probe” (please see, paragraph
6.4) or “-18°C non standard foods deep-freezing time
cycle” (please see paragraph 6.7).
6.1 USER INTERFACE BOARD, COMMAND IDENTIFICATION
10
11
6.2
+ 3°C BLAST CHILLER CYCLE WITH CORE PROBE
The weight of the product must NEVER be more than 1 Kg.
The temperature reading takes place in the central part of the
product by inserting the core probe. Put the hot product into
the blast chiller, slide in the probe, ensuring that the tip is in
the centre of the product; to guarantee that the probe
works correctly in the blast chiller and deep-freezing
cycle, insert it as in the figure “inserting the probe”.
Close the door and press the reference button (button 1). The
display will show icons no. 7 and no. 9, which are lit at the
same time, indicating that the chosen cycle has started
correctly; icons no. 10 no. 11 and no. 12, which show the time
progression, will progressively switch off, flashing in order. At
the end of the cycle, icons no. 10, no. 11 and no. 12 will flash
together with a buzzer which will sound for around 20 seconds;
to end the cycle open the door.
6.3 -18°C STANDARD FOODS DEEP-FREEZING CYCLE WITH
CORE PROBE
The weight of the product must NEVER be more than 1 Kg. The temperature reading takes place in the central part of the
product by inserting the core probe. Put the hot product into
the blast chiller, slide in the probe, ensuring that the tip is in
the centre of the product; to guarantee that the probe
works correctly in the blast chiller and deep-freezing
cycle, insert it as in the figure “inserting the probe”.
Close the door and press the reference button (button 2). The
display will show icons no. 8 and no. 9 which are lit at the
same time, indicating that the chosen cycle has started
correctly; icons no. 10, no. 11 and no. 12, which show the
time progression, will progressively switch off, flashing in
order. At the end of the cycle, icons no. 10, no. 11 and no. 12
will flash together with a buzzer which will sound for around 20
seconds; to end the cycle open the door.
12
6.4
-18°C NON-STANDARD FOODS DEEP-FREEZING CYCLE
WITH CORE PROBE
Attention: before beginning this cycle, the food must
have a temperature of +3°C; therefore, if necessary,
chill the food using the “+3°C blast chiller cycle with
core probe”.
The weight of the product must NEVER be more than 1 Kg.
The temperature reading is carried out in the central part of
the product by inserting the core probe; to guarantee that
the probe works correctly in the blast chiller and deepfreezing cycle, insert it as in the figure “inserting the
probe”. Check that the blast chiller is empty and that the door
is closed; press the reference buttons at the same time
(BUTTONS 1 and 2). The display will show icons no. 7, no. 8
and no. 9 which indicate that the chosen cycle has started
correctly; after a few minutes, a buzzer will signal the best
time to put the product to be deep-frozen into the appliance;
insert the product within 5 minutes (otherwise the appliance
will be switched off and it will be necessary to start the
procedure again from the beginning), insert the probe ensuring
that the tip is at the centre of the product and close the door.
On the display, icons no. 10 no. 11 and no. 12, which show the
time progression, will progressively switch off, flashing in
order. At the end of the cycle, icons no. 10, no. 11 and no. 12
will flash together with a buzzer which will sound for around 20
seconds; to end the cycle open the door.
6.5 + 3°C BLAST CHILLER TIME CYCLE
The weight of the product must NEVER be more than 1 Kg.
Insert the hot product into the blast chiller, close the door, set
the blast chiller class as in the “Blast chiller example times”
table pressing the reference button several times (button 3)
until the desired food class has been chosen. Icon no. 10
indicates class 1 foods; icon no. 11 indicates class 2 foods;
icon no. 12 indicates class 3 foods; icons no. 10 and no. 11
together indicate class 4 foods; icons no. 11 and no. 12
together indicate class 5 foods; icons no. 10 and no. 12
together indicate class 6 foods.
13
Around 5 seconds after selecting the desired food class, the
cycle will start automatically; the display will show icons no. 7
and no. 13 which are lit at the same time, indicating that the
chosen cycle has started correctly;
icons no. 10, no. 11 and no. 12, which show the time
progression, will progressively switch off, flashing in order. At
the end of the cycle, icons no. 10, no. 11 and no. 12 will flash
together with a buzzer which will sound for around 20 seconds;
to end the cycle open the door.
If the food being used is not shown in the following
table, it is advisable, for the first few times that the
appliance is used, to implement the "+3°C blast chiller
cycle with core probe” and to manually check the time
taken so that the food can then be classified.
BLAST CHILLER EXAMPLE TIMES
CLASS 1 FOODS FOR BLAST CHILLER TIMES OF LESS THAN ½
AN HOUR (icon 10)
Short-pastry
biscuits
500g
Yoghurt biscuits
500g
Spinach
500g/1000g
Asparagus
500g/1000g
Swiss chard stalks
500g/1000g
Courgettes
500g/1000g
Cauliflower
500g/1000g
Fennels
500g
Carrots
500g
Broccoli
500g/1000g
Peppers
500g/1000g
Leeks
500g/1000g
Celery
500g/1000g
Brussels Sprouts
500g
Potatoes
500g
14
CLASS 2 FOODS FOR BLAST CHILLER TIMES OF BETWEEN ½
HOUR AND 1 HOUR
(icon 11)
Short-pastry biscuits
1000g
Yoghurt biscuits
1000g
Custard
500g
Fennels
1000g
Potatoes
1000g
Carrots
1000g
Brussels Sprouts
1000g
Rare T-bone steak core
temperature +55°
500g/1000g
CLASS 3 FOODS FOR BLAST CHILLER TIMES OF BETWEEN 1 HOUR
AND 1 AND A ½ HOURS (icon 12)
Plum Cake
500g
Apple Pie
500g/1000g
Sponge Cake
500g
Custard
500g
Neck of pork core temperature
+72°
500g
Medium-well done T-bone steak
core temperature +65°
500g
Roast beef core temperature +58°
500g
Ricotta and spinach cannelloni core
temperature +75°
500g
Lasagne Bolognese core
temperature +78°
500g
Courgette flan core temperature
+70°
500g
Savoury flan core temperature
+72°
500g
CLASS 4 FOODS FOR BLAST CHILLER TIMES OF BETWEEN 1 AND
½ HOURS AND 2 HOURS (icons 10 and 11)
Custard
1000g
Plum Cake
1000g
Sponge Cake
1000g
Tomato sauce
500g
White sauce
500g
Meat sauce
500g
15
Trout
500g
Mussels and clams
500g/1000g
Prawns and flat lobster
500g
Plaice fillet
500g/1000g
Scorpion fish fillet
500g
Roast pork core temperature +70°
500g
Roast turkey breast core
temperature +68°
500g
CLASS 5 FOODS FOR BLAST CHILLER TIMES OF BETWEEN 2
HOURS AND 2 AND A ½ HOURS (icons 11 and 12)
Tomato sauce
1000g
Meat sauce
1000g
White sauce
1000g
Trout
1000g
Prawns and flat lobster
1000g
Scorpion fish fillet
1000g
Braised shoulder of beef core
temperature +75°
500g
CLASS 6 FOODS FOR BLAST CHILLER TIMES OF BETWEEN 2 AND
½ HOURS AND 3 HOURS (icons 10 and 12)
Roast pork core temperature +70°
1000g
Neck of pork core temperature
+72°
1000g
Medium-well done T-bone steak
core temperature +65°
1000g
Roast beef core temperature +58°
1000g
Roast turkey breast core
temperature +68°
1000g
Ricotta and spinach cannelloni core
temperature +75°
1000g
Courgette flan core temperature
+70°
1000g
Savoury flan core temperature
+72°
1000g
Braised shoulder of beef core
temperature +75°
1000g
Lasagne Bolognese core
temperature +78°
1000g
16
6.6 -18°C STANDARD FOODS DEEP-FREEZING TIME CYCLE
The weight of the product must NEVER be more than 1 Kg.
Insert the hot product into the blast chiller, close the door, set
the blast chiller class as in the “Example blast chiller times
1” table pressing the reference button several times (BUTTON
4) until the desired food class has been chosen. Icon no. 10
indicates class 1 foods; icon no. 11 indicates class 2 foods;
icon no. 12 indicates class 3 foods; icons no. 10 and no. 11
together indicate class 4 foods. Around 5 seconds after
selecting the desired food class, the cycle will start
automatically; the display will show icons no. 8 and no. 13
which are lit at the same time, indicating that the chosen cycle
has started correctly; icons no. 10, no. 11 and no. 12, which
show the time progression, will progressively switch off,
flashing in order. At the end of the cycle, icons no. 10, no. 11
and no. 12 will flash together with a buzzer which will sound
for around 20 seconds; to end the cycle open the door.
If the food being used is not shown in the following
table, it is advisable, for the first few times that the
appliance is used, to implement the "-18°C standard
food deep-freezing cycle with core probe” and to
manually check the time taken so that the food can then
be classified.
17
EXAMPLE DEEP-FREEZING TIMES 1
CLASS 1 FOODS FOR DEEP-FREEZING TIMES OF LESS THAN 1 HOUR
(icon 10)
Short-pastry biscuits
500g/1000g
Yoghurt biscuits
500g/1000g
Spinach
500g
Asparagus
500g
Swiss chard stalks
500g
Courgettes
500g
Cauliflower
500g
Fennels
500g
Carrots
500g
Broccoli
500g
Peppers
500g
Leeks
500g
Celery
500g
Brussels Sprouts
500g
CLASS 2 FOODS FOR DEEP-FREEZING TIMES OF BETWEEN 1 AND 2 HOURS
(icon 11)
Plum Cake
500g
Apple Pie
500g
Custard
500g
Sponge Cake
500g
Spinach
1000g
Asparagus
1000g
Courgettes
1000g
Cauliflower
1000g
Fennels
1000g
Carrots
1000g
Broccoli
1000g
18
Peppers
1000g
Leeks
1000g
Celery
1000g
Brussels Sprouts
1000g
Potatoes
500g/1000g
Swiss chard stalks
1000g
CLASS 3 FOODS FOR DEEP-FREEZING TIMES OF BETWEEN 2 AND 3 HOURS
(icon 12)
Plum Cake
1000g
Apple Pie
1000g
Sponge Cake
1000g
Custard
1000g
White sauce
500g/1000g
Meat sauce
500g
Tomato sauce
500g
CLASS 4 FOODS FOR DEEP-FREEZING TIMES OF BETWEEN 3 AND 4 HOURS
(icons 10 and 11)
Tomato sauce
1000g
Meat sauce
1000g
19
6.7
-18°C NON-STANDARD FOODS DEEP-FREEZING TIME
CYCLE
Attention: before beginning this cycle, the food must
have a temperature of +3°C; therefore, if necessary,
chill the food using the “+3°C blast chiller cycle with
core probe”.
The weight of the product must NEVER be more than 1 Kg.
Check that the blast chiller is empty and that the door is
closed; set the blast chiller class as in the “Example deepfreezing times 2” table, pressing the reference buttons
several times (BUTTON 3 and 4) until the desired food class
has been chosen. Icon no. 10 indicates class 1 foods; icon no.
11 indicates class 2 foods; icon no. 12 indicates class 3 foods.
Around 5 seconds after selecting the desired food class, the
cycle will start automatically; the display will show icons no. 7,
no. 8 and no. 13 which indicate that the chosen cycle has
started correctly; after a few minutes, a buzzer will signal the
best time to put the product to be deep-frozen into the
appliance; insert the product within 5 minutes (otherwise the
appliance will be switched off and it will be necessary to start
the procedure again from the beginning) and close the door.
On the display, icons no. 10 no. 11 and no. 12, which show the
time progression, will progressively switch off, flashing in
order. At the end of the cycle, icons no. 10, no. 11 and no. 12
will flash together with a buzzer which will sound for around 20
seconds; to end the cycle open the door.
If the food being used is not shown in the following
table, it is advisable, for the first few times that the
appliance is used, to implement the "-18°C non standard
food deep-freezing cycle with core probe” and to
manually check the time taken so that the food can then
be classified. If the deep-freezing time is between 3 and
4 hours, please refer to class 3 foods.
20
EXAMPLE DEEP-FREEZING TIMES 2
CLASS 1 FOODS FOR DEEP-FREEZING TIMES OF LESS THAN 2
HOURS (icon 10)
Trout
500g/1000g
Mussels and clams
500g/1000g
Prawns and flat lobster
500g/1000g
Plaice fillet
500g/1000g
Scorpion fish fillet
500g/1000g
Roast pork core temperature +70°
500g
Neck of pork core temperature +72°
Medium-well done T-bone steak
core temperature +65°
Rare T-bone steak core temperature
+55°
500g
Roast beef core temperature +58°
Roast turkey breast +68° core
temperature
Braised shoulder of beef core
temperature +75°
Ricotta and spinach cannelloni core
temperature +75°
Lasagne Bolognese core
temperature +78°
Courgette flan core temperature
+70°
500g
500g/1000g
500g
500g
500g
500g
500g
500g
Savoury flan core temperature +72°
500g
CLASS 2 FOODS FOR DEEP-FREEZING TIMES OF BETWEEN 2
AND 3 HOURS (icon 11)
Roast pork core temperature +70°
1000g
Neck of pork core temperature +72°
Medium-well done T-bone steak
core temperature +65°
1000g
1000g
Roast beef core temperature +58°
1000g
21
Roast turkey breast core
temperature +68°
Braised shoulder of beef core
temperature +75°
Ricotta and spinach cannelloni core
temperature +75°
Lasagne Bolognese core
temperature +78°
Courgette flan core temperature
+70°
Savoury flan core temperature +72°
1000g
1000g
1000g
1000g
1000g
1000g
6.8 BOTTLES CYCLE
Put the bottles into the blast chiller (for loading instructions
please see, Fig. 6) close the door, press the reference button
(button 5) several times until the desired time is selected. Icon
no. 10 indicates a time of 10 minutes, icon no. 11 indicates a
time of 20 minutes, icon no. 12 of 30 minutes. Around 5
seconds after selecting the desired time, the cycle will start
automatically. The display will show icons no. 13 and no. 14
which indicate the chosen cycle has started correctly. At the
end of the cycle, icons no. 10, no. 11 and no. 12 will flash
together with a buzzer which will sound for around 20 seconds;
to end the cycle open the door. It is possible to interrupt the
cycle at any time by switching off the appliance (press key 17).
6.9 CANS CYCLE
Put the cans into the blast chiller (for loading instructions
please see, Fig. 7) close the door, press the reference button
(BUTTON 6) several times until the desired time is selected.
Icon no. 10 indicates a time of 10 minutes, icon no. 11
indicates a time of 20 minutes, icon no. 12 of 30 minutes.
Around 5 seconds after selecting the desired time, the cycle
will start automatically. The display will show icons no. 13 and
no. 15 which indicate the chosen cycle has started correctly. At
the end of the cycle, icons no. 10, no. 11 and no. 12 will flash
together with a buzzer which will last around 20 seconds; to
end the cycle open the door. It is possible to interrupt the
cycle at any time by switching off the appliance (press key 17).
22
6.10 STORING BLAST CHILLED OR FROZEN PRODUCTS
Blast chilled and/or rapidly frozen food MUST NOT be kept
inside the blast chiller. It must be accurately covered and
protected (with cling film, a hermetic seal, etc.) in the fridge or
freezer.
Blast chilled food must be kept in a fridge at a constant
temperature of +3°C.
Frozen food must be kept in a freezer at a constant
temperature of -18°C.
6.11 BLAST CHILLER LOADING
Avoid keeping chilled and/or rapidly frozen food at room
temperature for long. In fact, if kept at room temperature, the
foods will undergo the following negative transformations: loss
of moisture, loss of initial quality and an increase in the
possibility of contamination. For these reasons, it is advisable
to start the chosen cycle as soon as the preparation and/or
cooking of the food is finished.
To load the blast chiller, always use the supplied grills, basket
and drip-tray in order to avoid blocking the airflow hitting the
product, which is located at the back of the blast chiller. Pay
attention that the products to be blast chilled are not stacked
by inserting them individually when they are large and/or
possibly distributing them in small pieces (please see, Fig. 5).
Figure 5
23
Pay attention as to how the bottles grill is positioned.
Figure 6
Pay attention as to how the cans grill is positioned.
Figure 7 24
Pay attention as to how the drip-tray is positioned.
Figure 8
6.11 BREAKDOWN ALARM
If the appliance is blocked by one or more causes, the system
will
go
into
alarm
state
and
icons
no.
07/08/09/10/11/12/13/14/15/16 will all flash at the same
time; when any of the alarm buttons is pressed, only one of
the icons will continue flashing, thus indicating the cause of the
alarm. Only in the case of a low yield signal will the appliance
give an indication of the problem, but the cycle and any
maintenance period will, however, be brought to an end by
implementing the alarm state only at the end of the cycle.
Interruption due to the door being open: lights up icon no. 15
Interruption due to lack of voltage: lights up icon no. 16.
Interruption due to voluntary cycle interruption: lights up icon
no. 13.
Interruption due to low yield: lights up icon no. 8.
Interruption due to chamber probe malfunction: lights up icon
no. 14.
Interruption due to core probe malfunction: lights up icon no. 9
The alarm state is cancelled by pressing down buttons 1 and 6
for a few seconds until a double buzzer is heard; the icons will
stop flashing and the appliance should be programmed again.
The same operation should be carried out if the appliance is
blocked by a voluntary interruption of a cycle before its
programmed end.
25
In the following error cases: probe malfunction, chamber probe
malfunction, cycle interrupted because the door was open for
too long, cycle interrupted because of lack of voltage, cycle
interrupted because of a hardware anomaly, cycle interrupted
prematurely by the user, icon no. 16 flashes; in all these
cases the food CANNOT be used.
Call the Service Centre if the defect cannot be eliminated.
During a programmed cycle, if the door remains open for less
than 15 seconds a buzzer sounds and icons no. 07/08/14/15
flash in order; the cycle is not interrupted, and so by closing
the door, the cycle restarts immediately. If the door should
remain open for between 15 seconds and 3 minutes, the cycle
is paused; icons no. 07/08/14/15 flash in order; when the door
is closed, the cycle starts again from where it was interrupted.
If the door should remain open for more than 3 minutes, the
cycle is definitively interrupted and the appliance goes into the
alarm state.
If there should be an interruption in the voltage for less than 3
minutes, the appliance will start the chosen cycle again
autonomously, once the mains power is restored.
During a programmed cycle, if the voltage should be
interrupted for more than 3 minutes, the cycle will also be
interrupted and the appliance will go into an alarm state; in
order to restart the appliance, in this case, it is necessary to
carry out a reset (pressing buttons 1 and 6 at the same time
for a few seconds until a double buzzer is heard).
During a programmed cycle, if low yield conditions should
occur, it is always advisable NOT to consume the product. The
low yield could either be caused by an error in selecting the
class of products to be chill blasted or deep-frozen or by
putting too much food into the appliance at one time. If the
appliance repeatedly signals low yield conditions without it
being due to one of the previously listed causes, we strongly
suggest that you contact a Service Centre in order to resolve
the problem.
During a programmed cycle, if a malfunction should occur with
the chamber probe, none of the cycles can be started; if there
is a cycle in progress it will be interrupted and the appliance
will go into alarm state. Icon no. 14 will flash with the
appliance switched on until the problem is solved.
During a programmed cycle, if there should be a malfunction
with the food probe, it will not be possible to start the cycles
which use the food probe; if there is a cycle in progress it will
be interrupted and the appliance will go into alarm state.
26
Icon no. 9 will flash with the appliance switched on until the
problem is solved.
Summary of the alarm instructions
Interruption due to low yield:
icon n° 8
Interruption due to core probe:
icon n° 9
Interruption due to voluntary interruption:
icon n° 13
Interruption due to chamber probe:
icon n° 14
Interruption due to open door:
icon n° 15
Interruption due to blackout:
icon n° 16
7. MAINTENANCE
We advise you to read the instructions in this paragraph
carefully, as they contain the basic rules for the maintenance
of the blast chiller.
7.1 SAFETY REGULATIONS
In order to carry out cleaning work, it is necessary to observe
the safety regulations which have already been indicated, in
particular:
- do not remove or tamper with the safety and protective
devices in order to carry out ordinary maintenance work;
- do not touch the appliance with wet hands or feet;
- do not insert tools or kitchen utensils under the protective
covers for the electrical or mechanical parts;
- when carrying out maintenance, use suitable and compatible
tools;
- before starting cleaning work disconnect the appliance from
the mains electricity supply;
- do not pull on the cable to disconnect it from the mains
electricity supply.
Our products are designed and constructed with great care and
attention in order to guarantee the user the highest safety
standards.
27
7.2 CLEANING
Before beginning any cleaning work, disconnect the appliance
from the mains electricity supply.
In order to clean the stainless steel walls and the doorframe
panel, use a damp cloth and neutral, non-abrasive detergent;
rinse well with a damp cloth (not with jets of water) and dry
carefully.
Do not scrape the surface with sharp objects.
Avoid using corrosive substances, solvents or steel wool, in as
much as the deposits left by these materials can damage the
appliance and compromise its functioning correctly.
Only use water for washing the seal on the front (please see,
Fig. 9).
The probe should be washed by hand, using tepid water and
neutral soap or with products which are more than 90%
biodegradable, rinse with clean water or with a hygiene
solution (please see, Fig. 10).
Attention: the probe must not be washed with boiling water.
Fig. 9
Fig. 10
28
7.3 CARE
In order to maintain the quality of the appliance over time,
observe the following precautions.
If the appliance is not used for long ,periods rub a cloth soaked
in Vaseline oil over the inside, in order to coat it with a
protective layer.
While it is not being used, clean and dry the cell and leave the
door ajar, in order to ensure air circulation.
If it should not be used for a long period, it is wise to
disconnect the appliance from the electricity supply.
7.4. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
Any extraordinary work should be carried out by qualified
personnel, as far as regards electrical and electronic parts.
All the electrical and electronic parts are protected and cannot
be reached by the user.
The manufacturer declines any responsibility for work carried
out on the appliance which is not in line with the instructions
reported in this manual.
8. GUARANTEE AND ASSISTANCE
We guarantee that our chill blasters are constructed using the
best materials and with highly advanced production processes.
All our appliances are subject to strict checks which are carried
out by qualified personnel at the end of the production
process.
All our products are guaranteed for one year after the date of
purchase.
All the materials used, which are in contact with foods, are
guaranteed for use with foods.
The gases used in the refrigeration circuit are as required by
the regulations currently in force.
All the electrical and electronic parts have been designed
following CEI EN 60335-2-24 regulations.
9. DISPOSAL AND RECYCLING
The symbol of the bin shown on the appliance indicates that
this waste should be subject to “SEPARATE WASTE
COLLECTION”.
29
In constructing the blast chiller different materials which can
be recycled have been used:
Stainless steel: cell-grill lining
Galvanised sheet iron: external protective parts structure
Copper: refrigerating circuit
Refrigerant gas R 404A: refrigerating circuit
Compressor oil: refrigerating circuit
Polyurethane PUR: thermal insulation
PST for foods: doorframe inner walls
Glass: aesthetic parts
Borosilicate: drip tray
The scrapping and disposal of blast chiller parts must be
carried out in compliance with the regulations in force in the
countries where the appliance is installed; in particular it is
wise to entrust the recuperation of certain materials, such as
refrigerant gases, compressor oil and thermal insulators to
specialised companies.
10. DECLARATION OF COMPLIANCE
The materials and objects which are destined for contact with
food products comply with the prescriptions of REGULATION
1935/2004/CE.
This appliance complies with standards:
EN 60335-1: 03
EN 60335-2-24: 2000 (ed. 5)
EN 55014-1;00 + A1: 01 + A2: 02 + EN 55014-2;97 + EC:
97 + A1: 01 + EN 61000-3-2;00 + A2 : 05 + EN 61000-33;95 + A1: 2001 + A2: 05 + A2/IS1: 05 +
EN 61000-4-2;95 + A1: 98 + A2: 01 + EN 61000-4-4: 04 +
EN 61000-4-5: 95 + A01:01 + EN 61000-4-6: 96 + A1: 01
+ IS1: 04 + EN 61000-4-11: 04
In accordance with what is prescribed by the Low Voltage
directive 2006/95/CE and the Electromagnetic compatibility
Directive 2004/108/CE.
MAXIMUM ROOM TEMPERATURE
For the thermodynamic group, the working room temperature
MUST NOT be higher than 32°C; after 32°C the declared
yields are NOT guaranteed.
30
REFERENCE DIAGRAM FOR BUTTONS AND ICONS
31
BLAST CHILLER WORKING MACROPHASES
FIRST 3 WORKING MINUTES
Within the first 3 minutes after the start of the chosen cycle, it
is possible modify it or switch the appliance off without a
malfunction occurring.
ON/OFF BUTTON
The appliance is switched on by pressing button 17 and icon 16
remains lit for the entire time it is functioning.
When the appliance is switched on, pressing button 17 should
always switch the appliance off, giving an error indication when
appropriate.
If the appliance is switched on and is not operating, it has a
stand-by time of 5 minutes after which, it switches off
automatically, even at the end of a working cycle.
When the chill blaster is switched off or when a work cycle has
been stopped, for example, by opening the door, the condenser
fan continues to work for an extended time (yet to be decided on,
but indicatively 15 minutes) to aid cooling the parts.
+ 3°C BLAST CHILLER CYCLE WITH CORE PROBE
Switching on: press button 17, icon 16 lights up.
Start of the cycle: press button 1, icons 7 and 9 are lit up and
icons 10, 11 and 12 flash, switching off in order.
End of the cycle: the core probe reaches +3°C; icons 10, 11
and 12 flash; icons 7 and 9 remain lit up; a buzzer sounds for
around 20 seconds.
Temperature maintenance cycle until the door is opened (+1°C
< cell temperature probe < +5°C).
Door open: end of cycle; all the icons are switched off except
no.16.
Switching off: press button 17 or the appliance switches off
automatically after 5 minutes.
32
-18°C STANDARD FOODS DEEP-FREEZING CYCLE WITH
CORE PROBE
Switching on: press button 17, icon 16 lights up.
Start of the cycle: press button 2, icons 8 and 9 are lit up and
icons 10, 11 and 12 flash, switching off in order.
End of the cycle: the core probe reaches -18°C; icons 10, 11
and 12 flash; icons 8 and 9 remain lit up; a buzzer sounds for
around 20 seconds.
Temperature maintenance cycle until the door is opened (20°C < cell temperature probe < -16°C).
Door open: end of cycle; all the icons are switched off except
16.
Switching off: press button 17 or the appliance switches off
automatically after 5 minutes.
-18°C NON STANDARD FOODS DEEP-FREEZING CYCLE
WITH CORE PROBE
Switching on: press button 17, icon 16 lights up.
Start of the cycle: press buttons 1 and 2 at the same time,
icons 7, 8 and 9 light up.
Chamber cooling cycle: a buzzer sounds when the compressor
cut-off temperature is reached (cell probe temperature roughly
-30°C).
Food insertion: door opening detection, buzzer stops. If the
door is not opened within 5 minutes, the machine is switched
off, as though it had gone into stand-by.
Start of the cycle: icons 10, 11 and 12 flash switch off in order.
33
End of the cycle: the core probe reaches -18°C; icons 10, 11
and 12 flash; icons 7, 8 and 9 remain lit up; a buzzer sounds
for around 20 seconds.
Temperature maintenance cycle until the door is opened (20°C < cell temperature probe < -16°C).
Door open: end of cycle; all the icons are switched off except
no.16.
Switching off: press button 17 or the appliance switches off
automatically after 5 minutes.
+ 3°C BLAST CHILLER TIME CYCLE
Switching on: press button 17, icon 16 lights up.
Choice of food class: press button 3 consecutively, several
times until the desired icon is chosen. Icon no. 10 indicates a
working time of 30 minutes; icon no. 11 indicates a working
time of 60 minutes; icon no. 12 indicates a working time of 90
minutes; icon no. 10 and no. 11 indicate a working time of 120
minutes; icon no. 11 and no. 12 indicate a working time of 150
minutes; icon no. 10 and no. 12 indicate a working time of 180
minutes. The icons switch on in order.
Start of the cycle: around 5 seconds after the choice of the
desired icon, the cycle starts automatically; icons 7 and 13
light up and icons 10, 11 and12 flash, switching off in order.
End of the cycle: icons 10, 11 and 12 flash; icons 7 and 3
remain lit up; a buzzer sounds for around 20 seconds.
Temperature maintenance cycle until the door is opened (+1°C
< cell temperature probe < +5°C).
Door open: end of cycle; all the icons are switched off except
no.16.
Switching off: press button 17 or the appliance switches off
automatically after 5 minutes.
34
-18°C STANDARD FOODS DEEP-FREEZING TIME CYCLE
Switching on: press button 17, icon 16 lights up.
Choice of food class: press button 4 consecutively, several
times until the desired icon is chosen. Icon no. 10 indicates a
working time of 60 minutes; icon no. 11 indicates a working
time of 120 minutes; icon no. 12 indicates a working time of
180 minutes; icon no. 10 and no. 11 indicate a working time of
240 minutes. The icons switch on in order.
Start of the cycle: around 5 seconds after the choice of the
desired icon, the cycle starts automatically; icons 8 and 13
light up and icons 10, 11 and 12 flash, switching off in order.
End of the cycle: icons 10, 11 and 12 flash; icons 8 and 13
remain lit up; a buzzer sounds for around 20 seconds.
Temperature maintenance cycle until the door is opened (20°C < cell temperature probe < -16°C).
Door open: end of cycle; all the icons are switched off except
no.16.
Switching off: press button 17 or the appliance switches off
automatically after 5 minutes.
–18°C NON STANDARD FOODS DEEP-FREEZING TIME
CYCLE
Switching on: press button 17, icon 16 lights up.
Choice of food class: press buttons 3 and 4 consecutively,
several times until the desired icon is chosen. Icon no. 10
indicates a working time of 120 minutes; icon no. 11 indicates
a working time of 180 minutes; icon no. 12 indicates a working
time of 240 minutes. The icons switch on in order.
Start of the cycle: around 5 seconds after choosing the desired
icon, the cycle starts automatically; and icons 7, 8 and 13 light
up.
Chamber cooling cycle: a buzzer sounds when the compressor
cut-off temperature is reached (cell probe temperature roughly
-30°C).
35
Food insertion: door opening detection, buzzer stops. Start of
the actual time cycle calculation. If the door is not opened
within 5 minutes, the machine is switched off as though it had
gone into stand-by.
Cycle: icons 10, 11 and 12 flash switch off in order.
End of the cycle: icons 10, 11 and 12 flash; icons 7, 8 and 13
remain lit up; a buzzer sounds for around 20 seconds.
Temperature maintenance cycle until the door is opened (20°C < cell temperature probe < -16°C).
Door open: end of cycle; all the icons are switched off except
no.16.
Switching off: press button 17 or the appliance switches off
automatically after 5 minutes.
BOTTLES CYCLE
Switching on: press button 17, icon 16 lights up.
Choice of time: press button 5 consecutively, several times to
choose the desired time; icon 10 indicates a time of 10
minutes, icon 11 indicates a time of 20 minutes and icon 12 of
30 minutes. The icons switch on in order.
Start of the cycle: around 5 seconds after the choice of time,
the cycle starts automatically; icons 13 and 14 light up and
icons 10, 11 and12 flash, switching off in order.
Voluntary interruption before the end of the cycle: press
button 17. No error message should be shown.
End of the cycle: icons 10, 11 and 12 flash; icons 13 and 14
remain lit up; a buzzer sounds for around 20 seconds.
Door open: end of cycle; all the icons are switched off except
no.16.
Switching off: press button 17 or the appliance switches off
automatically after 5 minutes.
36
CANS CYCLE
Switching on: press button 17, icon 16 lights up.
Choice of time: press button 6 consecutively, several times to
choose the desired time; icon 10 indicates a time of 10
minutes, icon 11 indicates a time of 20 minutes and icon 12 of
30 minutes.
Start of the cycle: around 5 seconds after the choice of time,
the cycle starts automatically; icons 13 and 15 light up and
icons 10, 11 and12 flash, switching off in order.
Voluntary interruption before the end of the cycle: press
button 17. No error message should be shown.
End of the cycle: icons 10, 11 and 12 flash; icons 13 and 15
remain lit up; a buzzer sounds for around 20 seconds.
Door open: end of cycle; all the icons are switched off except
no.16.
Switching off: press button 17 or the appliance switches off
automatically after 5 minutes.
DETAILS FOR ALL THE CYCLES
During the compressor OFF period, the condenser fan switches
off, while the evaporator fans (inside) continue to work.
At the end of any cycle, the chill blaster will switch into
“maintenance” mode, until the door is opened. For the blast
chiller cycles, the product will remain in a thermal range of
+1°C..+5°C. For the deep-freezing cycles, the product will
remain in a thermal range of -16°C..-20°C. For the cans cycle,
the product will remain in a thermal range of 3°C..+8°C. For
the bottles cycle, the product will remain in a thermal range
of8°C..+12°C (to be defined).
Heat drop to restoration temperature around 4°C.
37
SETTABLE PARAMETERS
The following parameters which can be set by the PC have
been coded (note: the hysteresis works apart from the set
parameter, which means a setting of -30 hysteresis 4 indicates
that the appliance cuts-off at -30 and switches back on at -26).
1) set deep-freezing temperature. From -10 to -35 default -30
2) deep-freeze hysteresis. From 0.5 to 7 default 4
3) deep-freezing maintenance temperature. From -10 to -35
default -20
4) deep-freezing maintenance hysteresis. From 0.5 to 7 default
4
5) blast chiller set temperature From -10 to -35 default -30
6) blast chiller hysteresis. From 0.5 to 7 default 4
7) blast chiller maintenance temperature From 3 to -35 default
1°
8) blast chiller maintenance hysteresis From 0.5 to 7 default 4
9) set bottle temperature. From 3 to -35 default -30
10) bottle hysteresis. From 0.5 to 7 default 4
11) can set temperature From 3 to -35 default -30
12) can hysteresis. From 0.5 to 7 default 4
13) blast chiller duration (the time is calculated by dividing this
maximum time into sections) From 1 to 255 default 180
14) deep-freeze duration (the time is calculated by dividing
this maximum time into sections) From 1 to 255 default 240
15) threshold to be met to check the blast chiller yield -20 to 30 default -26
16) threshold to be met to check the deep freeze yield -20 to 30 default -26
17) can duration 1 to 255 default 30
18) bottle duration 1 to 255 default 30
19) percentage of time for checking the yield from 10 to 100%
20) can maintenance temperature. From 10 to 0 default 3
21) bottle maintenance temperature. From 15 to 0 default 8
38
MALFUNCTION ALARMS
ALARM STATE: all the icons flash; to reset press BUTTONS 1
and 6 together for a few seconds (around 3) until a double
buzzer sounds; the appliance will switch off. When there is an
alarm condition, the chill blaster will sound a buzzer for 30
seconds, then only the alarm display remains.
DOOR OPEN
When the chill blaster is working, every time the door is
opened the evaporator fans stop.
Open from 0 to 15 seconds: a buzzer is sounded and icons n.
07/08/14/15 flash in order; the cycle is not interrupted, and so
by closing the door, the cycle restarts immediately.
Open from 15 seconds to 3 minutes: the cycle is paused; the
buzzer stops (it sounds every 10 seconds) and icons n.
07/08/14/15 continue to flash; when the door is closed, the
cycle starts again from where it was interrupted.
Open for more than 3 minutes: the cycle is definitively
interrupted and the appliance goes into an alarm state.
Reference icon: n. 15.
BLACKOUT
The current has been interrupted from 0 to 3 minutes: the
appliance will autonomously re-start the chosen working cycle,
once the mains electricity is restored, including the
maintenance cycle (the compressor will re-start later).
The current has been interrupted for more than 3 minutes: the
working cycle is interrupted and the appliance goes into an
alarm state even during the maintenance phase; to re-start
the appliance use the reset. Reference icon: n. 16.
CORE PROBE MALFUNCTION
It is not possible to re-start the cycles which use the food
probe; any cycle which is in progress is interrupted and the
appliance goes into an alarm state interrupting the cycle. Icon
no. 9 continues to flash until the problem has been resolved,
only with the appliance switched on. Reference icon: n.9.
39
CHAMBER PROBE MALFUNCTION
The appliance cannot be switched on; any cycle which is in
progress is interrupted and the appliance goes into an alarm
state. Reference icon: n. 14.
VOLUNTARY INTERRUPTION
The user can switch off the appliance at any moment using
button 17. In this case, all the cycles, except the bottle and
can cycles, go into an alarm state. Reference icon: n.13.
LOW YIELD
In cases where the chill blaster does not reach the temperature
within the defined times, a warning will be activated that the
cycle may not have been completed correctly.
The cell should reach the set temperature for the blast chiller
yield alarm threshold parameter or the deep-freeze yield alarm
threshold parameter, respectively, (approximately 5°C less
than the set temperature of the compressor cut-off) within the
set time. The time is the percentage of cycle time indicated by
the yield percentage parameter (in cycles with the food probe,
the percentage is calculated in comparison with the blast chiller
duration parameter or deep-freeze duration parameter which
give a maximum cycle time).
If this does not occur, the cycle is interrupted, but it continues
for the set time and the standard maintenance cycle also takes
place, but the end of cycle warning remains and must be
cancelled in order to start another cycle.
40
TEST MODE
With the blast chiller switched off, press buttons 1 and 3 at the
same time, then 1 and 5; if no button is pressed, after seconds
the system exits the test mode.
In the test mode:
- button 1 activates the compressor and switches on icon 10.
- button 2 activates the condenser fan and switches on icon
11.
- button 3 activates the evaporator fan and switches on icon
12.
If the door is open, icon 7 is activated.
If the chamber probe is malfunctioning, icon 14 is activated.
If the food probe is malfunctioning, icon 9 is activated.
ALARM INDICATIONS
Interruption due to low yield:
icon n° 8
Interruption due to core probe:
icon n° 9
Interruption due to voluntary interruption:
icon n° 13
Interruption due to chamber probe:
icon n° 14
Interruption due to open door:
icon n° 15
Interruption due to blackout:
icon n° 16
41
ABBATTITORE DI TEMPERATURA – SURGELATORE
MANUALE D’USO
42
INDICE
1.
2.
3.
4.
5.
Premessa
Avvertenze generali
Norme di sicurezza
Caratteristiche tecniche
Installazione
5.1 Trasporto e movimentazione
5.2 Disimballo e posizionamento
5.3 Note per l’installazione
6. Funzionamento
6.1 Scheda interfaccia utente
6.2 Ciclo abbattimento con sonda al cuore +3°C
6.3 Ciclo surgelazione con sonda al cuore -18°C alimenti
standard
6.4 Ciclo surgelazione con sonda al cuore -18°C alimenti fuori
standard
6.5 Ciclo abbattimento a tempo +3°C
6.6 Ciclo surgelazione a tempo -18°C alimenti standard
6.7 Ciclo surgelazione a tempo -18°C alimenti fuori standard
6.8 Ciclo bottiglie
6.9 Ciclo lattine
6.10 Conservazione dei prodotti abbattuti o surgelati
6.11 Caricamento dell’abbattitore
6.11 Allarme guasti
7. Manutenzione
7.1 Norme di sicurezza
7.2 Pulizia
7.3 Cura
7.4 Manutenzione straordinaria
8. Garanzia e assistenza
9. Smaltimento e riciclo
10. Dichiarazione di conformità
43
1. PREMESSA
Gentile Cliente, ci complimentiamo con Lei per aver acquistato
questo abbattitore. Prima di utilizzarlo raccomandiamo di leggere
attentamente il presente manuale e di prestare particolare
attenzione alle precauzioni d’uso, per ottenere le migliori
prestazioni e la massima sicurezza durante l’utilizzo del prodotto.
Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio.
Si raccomanda di conservarlo per l’ intero ciclo di vita
dell’apparecchio e di leggerlo attentamente per procedere all’
installazione, utilizzo, manutenzione, pulizia e trattamento
dell’apparecchio. Nel caso l’apparecchio venga ceduto a terzi, si
raccomanda di consegnare anche il presente manuale.
2. AVVERTENZE GENERALI
L’abbattitore di temperatura è un elettrodomestico destinato
all’abbattimento rapido della temperatura, il surgelamento rapido
dei cibi ed il raffreddamento rapido delle bevande.
I prodotti, cotti e raffreddati rapidamente con l’abbattitore di
temperatura, mantengono la loro iniziale alta qualità per 5/7
giorni mentre i cibi surgelati rapidamente, una volta scongelati,
non collassano e mantengono la loro consistenza e il loro sapore
originario.
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per
l’abbattimento di temperatura di derrate alimentari ed è ad uso
esclusivamente domestico.
L’apparecchio è destinato solamente all’impiego per il quale è
concepito e cioè per il surgelamento/raffreddamento degli
alimenti.
Ogni altro uso è quindi da ritenersi improprio e
potenzialmente pericoloso.
L’abbattitore è progettato per un lavoro NON continuativo;
pertanto per un corretto ed efficiente funzionamento si consiglia
dopo massimo due cicli, di spegnere l’apparecchio e lasciare la
porta aperta per circa 30/40 minuti così da smaltire eventuali
formazioni di ghiaccio formatesi sull’evaporatore.
44
Dopo aver rimosso l’imballaggio, assicurarsi che l’apparecchio
non abbia subito danni; in caso contrario avvisare il rivenditore.
Gli elementi dell’imballaggio (p. es. polistirolo, sacchetti, ecc.)
possono risultare pericolosi per i bambini (pericolo di
soffocamento).
Tenere le parti dell’ imballaggio fuori della portata dei bambini.
Prima di iniziare le operazioni di posizionamento e installazione,
controllare che i dati di potenza e di tensione per l’alimentazione
elettrica riportati sulla targhetta matricola corrispondano a quelli
disponibili in loco.
In caso di malfunzionamento, spegnere
interrompere tutti gli allacciamenti.
l’apparecchio
ed
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e
persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
45
3. NORME DI SICUREZZA
La progettazione e la realizzazione dell’abbattitore sono state
costantemente orientate a salvaguardare la sicurezza e
l’incolumità dell’utilizzatore.
Al fine di evitare contatti accidentali con le parti in tensione sono
state applicate protezioni con coperture metalliche.
Tali protezioni possono essere rimosse soltanto con l’utilizzo di
utensili da parte di personale specializzato.
Per prevenire il contatto accidentale con le parti in movimento le
pale delle ventole sul condensatore e nella scatola evaporatore
sono protette con grigliati.
L’impianto elettrico è stato realizzato secondo le norme vigenti.
Come per ogni apparecchiatura elettrica, per evitare situazioni di
pericolo devono comunque essere rispettate le norme vigenti
durante l’installazione e l’impiego.
Scollegare dalla rete elettrica l’apparecchio prima di effettuare
interventi di manutenzione.
Non manipolare con mani o piedi bagnati.
Astenersi dal togliere o manomettere i dispositivi di sicurezza e
protezione per effettuare interventi di manutenzione ordinaria.
Non inserire attrezzi o utensili da cucina nelle protezioni di parti
elettriche o meccaniche.
Per la manutenzione, la movimentazione, l’installazione e la
pulizia dell’apparecchio usare opportuni mezzi di prevenzione e
protezione (guanti, ecc.).
Il sollevamento e la movimentazione di apparecchi di peso
>25kg o di dimensioni che non consentono agevole presa deve
essere fatto adoperando mezzi idonei o con l’intervento di due
persone al fine di evitare rischi o disagi.
In caso di inutilizzo, spegnere l’apparecchio e interrompere il
collegamento elettrico.
L’inosservanza di queste regole può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio e dell’utente.
Il fabbricante declina ogni responsabilità nel caso in cui
venga alterata la funzionalità originale dell’apparecchio
per inosservanza delle istruzioni o per modifiche o
aggiunte di dispositivi.
Il fabbricante declina inoltre ogni responsabilità nel caso
in cui i suggerimenti e le precauzioni sopra elencate non
siano state rispettate.
46
4. CARATTERISTICHE TECNICHE
Si raccomanda di prestare attenzione alle indicazioni riportate
nella targhetta per identificare al meglio le caratteristiche
dell’abbattitore.
La targhetta caratteristiche è situata nel montante destro della
porta dell’abbattitore di temperatura e serve a:
- identificare il prodotto da parte dell’assistenza, indicando
modello, codice e matricola;
- fornire informazioni sulla potenza elettrica e sulla tensione
necessaria per alimentare la macchina;
- fornire informazioni sulla tipologia e quantità di refrigerante;
- indicare il peso del prodotto.
Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da usi non
previsti del prodotto.
La casa costruttrice si riserva altresì il diritto di apporre ai propri
prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili senza
pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
5. INSTALLAZIONE
I lavori di installazione, messa in funzione e manutenzione
dell’abbattitore devono essere eseguiti da personale tecnico
qualificato o autorizzato dalla ditta costruttrice.
Attenzione: togliere sempre l’alimentazione elettrica
prima di intervenire per la manutenzione.
5.1
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Per un corretto trasporto ed una successiva movimentazione
dell’abbattitore si consiglia di seguire attentamente le successive
indicazioni.
Trasportare l’apparecchio utilizzando mezzi ed attenzioni tali da
evitare danni a persone o cose. Per la scelta di mezzi idonei
accertatevi del peso dell’abbattitore.
Attenzione: durante gli spostamenti l’apparecchio NON deve
mai essere capovolto o appoggiato sui fianchi.
Questa manovra potrebbe danneggiare l’apparecchio e
compromettere il corretto funzionamento dell’impianto di
refrigerazione.
47
5.2
DISIMBALLO E POSIZIONAMENTO
Prima di iniziare l’installazione osservare attentamente il
seguente procedimento di disimballo.
Collocare l’abbattitore ancora imballato in prossimità della
posizione di destinazione. Togliere l’imballo.
Inserire l’abbattitore nell’apposito vano del mobile (vedi Fig. 1).
FORNO A VAPORE
ABBATTITORE
SOTTOVUOTO
48
Fissare con viti l’apparecchio al mobile. Aprire la porta e togliere
la pellicola protettiva in PVC sulla controporta.
Attenzione: inserire l’abbattitore
evitando di
posizionarlo
vicino a fonti di calore.
Non ostruire la zona di aerazione dell’unità condensatrice per il
corretto smaltimento del calore (vedi Fig. 2).
Figura 2: Incasso a colonna
49
5.7
NOTE PER L’INSTALLATORE
Dopo aver posizionato e collegato l’abbattitore, il personale
tecnico è tenuto alla verifica di una corretta installazione.
Verificare il corretto funzionamento del collegamento elettrico.
Verificare i sistemi di comando e controllo.
Verificare che le ventole non siano bloccate.
Eseguire almeno un ciclo a vuoto completo per verificare il
perfetto funzionamento di tutti i componenti dell’apparecchio.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima di utilizzarlo.
Modalità di collaudo: con abbattitore spento, premere
contemporaneamente i tasti 1 e 3, quindi 1 e 5; se non si preme
alcun tasto dopo 5 secondi il sistema esce dalla modalità di
collaudo.
In modalità collaudo:
- il tasto 1 attiva il compressore e accende l’icona 10.
- il tasto 2 attiva la ventola condensatore e accende l’icona 11.
- il tasto 3 attiva il ventilatore evaporatore e accende l’icona 12.
Se lo sportello è aperto si attiva l’icona 7.
Se la sonda camera è guasta si attiva l’icona 14.
Se la sonda cibo è guasta si attiva l’icona 9.
50
6. FUNZIONAMENTO
Prima di dare inizio ad uno qualsiasi dei seguenti cicli di
abbattimento o surgelazione, assicurasi che l’apparecchio
sia acceso; in caso contrario tenere premuto per qualche
secondo il TASTO 17.
L’icona 16 rimarrà invece accesa per tutto il tempo di
funzionamento dell’apparecchio. Al termine di ogni ciclo
per spegnere l’apparecchio, premere nuovamente il TASTO
17. Entro i primi 3 minuti dall’avvio del ciclo prescelto è
possibile modificarlo o spegnere l’apparecchio senza che
si verifichino malfunzionamenti.
Dopo 5 minuti di inattività dall’accensione, l’apparecchio
di spegnerà automaticamente.
Tutti i cicli di abbattimento e surgelazione indicati nel
presente manuale d’uso sono stati definiti sulla base di
una temperatura di partenza dell’alimento compresa tra i
70°C e i 90°C.
Al termine di un qualsiasi ciclo è possibile mantenere il prodotto
nell’apparecchio più a lungo; basterà non aprire lo sportello; le
icone n. 10, n. 11 e n. 12 lampeggeranno.
USO SONDA AL CUORE: la sonda al cuore è un dispositivo che si
trova alloggiato all’interno della cella dell’abbattitore e serve per
il rilevamento della temperatura al centro dei prodotti da
raffreddare o surgelare rapidamente. Fare attenzione a come si
maneggia la sonda visto che è un elemento appuntito. Per l’uso,
la sonda deve essere infilzata nel cibo da raffreddare/surgelare
prima dell’avvio del ciclo. Per garantire un corretto
funzionamento della sonda nel ciclo di abbattimento e
surgelazione, eseguire l’inserimento come da figura qui
sotto, inserendo la punta fino al centro del prodotto
stando attenti a non farla fuoriuscire dalla parte opposta.
51
Al termine del ciclo pulire la sonda con un panno morbido e
dell’acqua tiepida.
Nota bene: i tempi di abbattimento e surgelazione variano
molto in funzione delle caratteristiche fisiche e dimensionali
dell’alimento utilizzato. Per un rendimento ottimale si consiglia
pertanto di inserire nell’apparecchio alimenti con uno spessore
inferiore ai 2 cm, definiti alimenti STANDARD. Per le pietanze in
vaschetta con spessori dell’alimento superiori ai 2 cm o per
alimenti liberi con spessori superiori ai 2 cm, definiti alimenti
FUORI STANDARD, si consiglia, per la fase di surgelazione, di
scegliere tra i due seguenti cicli: “Ciclo surgelazione con
sonda al cuore -18°C alimenti fuori standard” (vedi
paragrafo 6.4) o “Ciclo surgelazione a tempo -18°C
alimenti fuori standard” (vedi paragrafo 6.7).
6.1 SCHEDA INTERFACCIA UTENTE, IDENTIFICAZIONE
COMANDI (vedi Fig. 3).
Figura 3
52
6.2
CICLO ABBATTIMENTO CON SONDA AL CUORE + 3°C
Il peso del prodotto NON deve mai superare 1 Kg. Il riscontro
della temperatura viene effettuato nella parte centrale del
prodotto mediante l’inserimento della sonda cuore. Inserire il
prodotto caldo nell’abbattitore, infilare la sonda assicurandosi che
la punta risulti al centro del prodotto stesso; per garantire un
corretto funzionamento della sonda nel ciclo di
abbattimento e surgelazione, eseguire l’inserimento come
da figura “applicazione sonda”. Chiudere lo sportello,
premere il tasto di riferimento (TASTO 1). Sul display si
accenderanno contemporaneamente le icone n. 7 e n. 9 che
indicano il corretto inizio del ciclo prescelto; le icone n. 10 n. 11
e n. 12, che indicano l’avanzamento del tempo, si spegneranno
progressivamente lampeggiando in sequenza. Al termine del ciclo
le icone n. 10, n. 11 e n. 12 lampeggeranno insieme ad un
segnale acustico della durata di circa 20 secondi; per terminare il
ciclo aprire lo sportello.
6.3 CICLO SURGELAZIONE CON SONDA AL CUORE –18°C
ALIMENTI STANDARD
Il peso del prodotto NON deve mai superare 1 Kg. Il riscontro
della temperatura viene effettuato nella parte centrale del
prodotto mediante l’inserimento della sonda cuore. Inserire il
prodotto caldo nell’abbattitore, infilare la sonda assicurandosi che
la punta risulti al centro del prodotto stesso; per garantire un
corretto funzionamento della sonda nel ciclo di
abbattimento e surgelazione, eseguire l’inserimento come
da figura “applicazione sonda”. Chiudere lo sportello,
premere il tasto di riferimento (TASTO 2). Sul display si
accenderanno contemporaneamente le icone n. 8 e n. 9 che
indicano il corretto inizio del ciclo prescelto; le icone n. 10 n. 11
e n. 12, che indicano l’avanzamento del tempo, si spegneranno
progressivamente lampeggiando in sequenza. Al termine del ciclo
le icone n. 10, n. 11 e n. 12 lampeggeranno insieme ad un
segnale acustico della durata di circa 20 secondi; per terminare il
ciclo aprire lo sportello.
53
6.4 CICLO SURGELAZIONE CON SONDA AL CUORE –18°C
ALIMENTI FUORI STANDARD
Attenzione: prima di avviare questo ciclo, l’alimento deve
trovarsi ad una temperatura di +3°C; quindi, se
necessario, abbattere l’alimento utilizzando il “ciclo
abbattimento con sonda al cuore +3°C”.
Il peso del prodotto NON deve mai superare 1 Kg. Il riscontro
della temperatura viene effettuato nella parte centrale del
prodotto mediante l’inserimento della sonda cuore; per
garantire un corretto funzionamento della sonda nel ciclo
di abbattimento e surgelazione, eseguire l’inserimento
come da figura “applicazione sonda”. Verificare che
l’abbattitore sia vuoto e che lo sportello sia chiuso; premere
contemporaneamente i tasti di riferimento (TASTI 1 e 2). Sul
display si accenderanno contemporaneamente le icone n. 7, n. 8
e n. 9 che indicano il corretto inizio del ciclo prescelto; dopo
qualche minuto, un segnale acustico segnalerà il momento
adatto per inserire il prodotto da surgelare; inserire il prodotto
nell’abbattitore entro 5 minuti (altrimenti l’apparecchio si
spegnerà e si dovrà cominciare la procedura dall’inizio), infilare
la sonda assicurandosi che la punta risulti al centro del prodotto
stesso e chiudere lo sportello. Sul display le icone n. 10 n. 11 e
n. 12, che indicano l’avanzamento del tempo, si spegneranno
progressivamente lampeggiando in sequenza. Al termine del ciclo
le icone n. 10, n. 11 e n. 12 lampeggeranno insieme ad un
segnale acustico della durata di circa 20 secondi; per terminare il
ciclo aprire lo sportello.
6.5 CICLO ABBATTIMENTO A TEMPO + 3°C
Il peso del prodotto NON deve mai superare 1 Kg. Inserire il
prodotto caldo nell’abbattitore, chiudere la porta, impostare la
classe di abbattimento come da tabella “Esempi tempi di
abbattimento” premendo più volte il tasto di riferimento
(TASTO 3) fino a selezionare la classe di alimenti desiderata.
L’icona n. 10 indica alimenti di classe 1; l’icona n. 11 indica
alimenti di classe 2; l’icona n. 12 indica alimenti di classe 3; le
icone n. 10 e n. 11 insieme indicano alimenti di classe 4; le icone
n. 11 e n. 12 insieme indicano alimenti di classe 5; le icone n. 10
e n. 12 insieme indicano alimenti di classe 6.
54
Dopo circa 5 secondi dalla selezione della classe di alimenti
desiderata, il ciclo si avvierà in automatico; sul display si
accenderanno le icone n. 7 e n. 13 che indicano il corretto inizio
del ciclo prescelto; le icone n. 10, n. 11 e n. 12, che indicano
l’avanzamento del tempo, si spegneranno progressivamente
lampeggiando in sequenza. Al termine del ciclo le icone n. 10, n.
11 e n. 12 lampeggeranno insieme ad un segnale acustico della
durata di circa 20 secondi; per terminare il ciclo aprire lo
sportello.
Nel caso in cui l’alimento utilizzato non compaia nella
seguente tabella, si consiglia, durante i primi usi
dell’apparecchio, di utilizzare il “ciclo di abbattimento con
sonda al cuore +3°C” e di controllare manualmente il
tempo
impiegato
così
da
poter
successivamente
classificare l’alimento stesso.
ESEMPI TEMPI DI ABBATTIMENTO
ALIMENTI DI CLASSE 1 PER TEMPI DI
ABBATTIMENTO INFERIORI A ½ ORA (icona 10)
Biscotti base frolla
500g
Biscotti allo yogurt
500g
Spinaci
500g/1000g
Asparagi
500g/1000g
Coste
500g/1000g
Zucchine
500g/1000g
Cavolfiore
500g/1000g
Finocchi
500g
Carote
500g
Broccoli
500g/1000g
Peperoni
500g/1000g
Porri
500g/1000g
Sedano
500g/1000g
Cavoletti di Bruxelles
500g
Patate
500g
55
ALIMENTI DI CLASSE 2 PER TEMPI DI ABBATTIMENTO COMPRESI TRA ½
ORA E 1 ORA
(icona 11)
Biscotti base frolla
1000g
Biscotti allo yogurt
1000g
Crema inglese
500g
Finocchi
1000g
Patate
1000g
Carote
1000g
Cavoletti di Bruxelles
1000g
Entrecote al sangue a +55° al cuore
500g/1000g
ALIMENTI DI CLASSE 3 PER TEMPI DI ABBATTIMENTO COMPRESI TRA 1
ORA E 1 ORA E ½ (icona 12)
Plum cake
500g
Torta di mele
500g/1000g
Torta margherita
500g
Crema inglese
500g
Collo di maiale a +72° al cuore
500g
Entrecote a punto a +65° al cuore
Girello di manzo (roast-beef) a +58°
al cuore
Cannelloni di ricotta e spinaci +75°
al cuore
Lasagne alla bolognese a +78° al
cuore
Sformato di zucchine a +70° al
cuore
500g
500g
500g
500g
500g
Torta salata a +72° al cuore
500g
ALIMENTI DI CLASSE 4 PER TEMPI DI ABBATTIMENTO COMPRESI TRA 1
ORA E ½ E 2 ORE (icone 10 e 11)
Crema inglese
1000g
Plum cake
1000g
Torta margherita
1000g
Salsa pomodoro
500g
56
Salsa besciamella
500g
Salsa ragù di carne
500g
Trota
500g
Cozze e vongole
500g/1000g
Gamberi e cicale
500g
Filetto di platessa
500g/1000g
Filetto di scorfano
500g
Arrosto di maiale +70° al cuore
500g
Petto di tacchino arrosto a +68° al
cuore
500g
ALIMENTI DI CLASSE 5 PER TEMPI DI ABBATTIMENTO COMPRESI TRA 2
ORE E 2 ORE E ½ (icone 11 e 12)
Salsa pomodoro
1000g
Salsa ragù di carne
1000g
Salsa besciamella
1000g
Trota
1000g
Gamberi e cicale
1000g
Filetto di scorfano
1000g
Spalla di manzo brasata a +75° al
cuore
500g
ALIMENTI DI CLASSE 6 PER TEMPI DI ABBATTIMENTO COMPRESI TRA 2
ORE E ½ E 3 ORE (icone 10 e 12)
Arrosto di maiale +70° al cuore
1000g
Collo di maiale a +72° al cuore
1000g
Entrecote a punto a +65° al cuore
Girello di manzo (roast-beef) a +58°
al cuore
Petto di tacchino arrosto a +68° al
cuore
Cannelloni di ricotta e spinaci +75°
al cuore
Sformato di zucchine a +70° al
cuore
1000g
1000g
Torta salata a +72° al cuore
1000g
1000g
1000g
1000g
57
Spalla di manzo brasata a +75° al
cuore
Lasagne alla bolognese a +78° al
cuore
6.6
CICLO
STANDARD
1000g
1000g
SURGELAZIONE A TEMPO
–18°C ALIMENTI
Il peso del prodotto NON deve mai superare 1 Kg. Inserire il
prodotto nell’abbattitore, chiudere la porta, impostare la classe di
abbattimento come da tabella “Esempi tempi di surgelazione
1” premendo più volte il tasto di riferimento (TASTO 4) fino a
selezionare la classe di alimenti desiderata. L’icona n. 10 indica
alimenti di classe 1; l’icona n. 11 indica alimenti di classe 2;
l’icona n. 12 indica alimenti di classe 3; le icone n. 10 e n. 11
insieme indicano alimenti di classe 4. Dopo circa 5 secondi dalla
selezione della classe di alimenti desiderata, il ciclo si avvierà in
automatico; sul display si accenderanno le icone n. 8 e n. 13 che
indicano il corretto inizio del ciclo prescelto; le icone n. 10, n. 11
e n. 12, che indicano l’avanzamento del tempo, si spegneranno
progressivamente lampeggiando in sequenza. Al termine del ciclo
le icone n. 10, n. 11 e n. 12 lampeggeranno insieme ad un
segnale acustico della durata di circa 20 secondi; per terminare il
ciclo aprire lo sportello.
Nel caso in cui l’alimento utilizzato non compaia nella
seguente tabella, si consiglia, durante i primi usi
dell’apparecchio, di utilizzare il “ciclo di surgelazione con
sonda al cuore -18°C alimenti standard” e di controllare
manualmente il tempo impiegato così da poter
successivamente classificare l’alimento stesso.
58
ESEMPI TEMPI DI SURGELAZIONE 1
ALIMENTI DI CLASSE 1 PER TEMPI DI SURGELAZIONE INFERIORI A 1 ORA
(icona 10)
Biscotti base frolla
500g/1000g
Biscotti allo yogurt
500g/1000g
Spinaci
500g
Asparagi
500g
Coste
500g
Zucchine
500g
Cavolfiore
500g
Finocchi
500g
Carote
500g
Broccoli
500g
Peperoni
500g
Porri
500g
Sedano
500g
Cavoletti di Bruxelles
500g
ALIMENTI DI CLASSE 2 PER TEMPI DI SURGELAZIONE COMPRESI TRA 1 E
2 ORE (icona 11)
Plum cake
500g
Torta di mele
500g
Crema inglese
500g
Torta margherita
500g
Spinaci
1000g
Asparagi
1000g
Zucchine
1000g
Cavolfiore
1000g
Finocchi
1000g
59
Carote
1000g
Broccoli
1000g
Peperoni
1000g
Porri
1000g
Sedano
1000g
Cavoletti di Bruxelles
1000g
Patate
500g/1000g
Coste
1000g
ALIMENTI DI CLASSE 3 PER TEMPI DI SURGELAZIONE COMPRESI TRA 2 E
3 ORE (icona 12)
Plum cake
1000g
Torta di mele
1000g
Torta margherita
1000g
Crema inglese
1000g
Salsa besciamella
500g/1000g
Salsa ragù di carne
500g
Salsa pomodoro
500g
ALIMENTI DI CLASSE 4 PER TEMPI DI SURGELAZIONE COMPRESI TRA 3 E
4 ORE (icone 10 e 11)
Salsa pomodoro
1000g
Salsa ragù di carne
1000g
60
6.7
CICLO SURGELAZIONE A TEMPO –18°C PER ALIMENTI
FUORI STANDARD
Attenzione: prima di avviare questo ciclo, l’alimento deve
trovarsi ad una temperatura di +3°C; quindi, se
necessario, abbattere l’alimento utilizzando il “ciclo
abbattimento a tempo +3°C”.
Il peso del prodotto NON deve mai superare 1 Kg. Verificare che
l’abbattitore sia vuoto e che lo sportello sia chiuso; impostare la
classe di abbattimento come da tabella “Esempi tempi di
surgelazione 2”, premere più volte contemporaneamente i tasti
di riferimento (TASTO 3 e 4) fino a selezionare la classe di
alimenti desiderata. L’icona n. 10 indica alimenti di classe 1;
l’icona n. 11 indica alimenti di classe 2; l’icona n. 12 indica
alimenti di classe 3. Dopo circa 5 secondi dalla selezione della
classe di alimenti desiderata, il ciclo si avvierà in automatico; sul
display si accenderanno le icone n. 7, n. 8 e n. 13 che indicano il
corretto inizio del ciclo prescelto; dopo qualche minuto, un
segnale acustico segnalerà il momento adatto per inserire il
prodotto da surgelare; inserire il prodotto nell’abbattitore entro 5
minuti (altrimenti l’apparecchio si spegnerà e si dovrà cominciare
la procedura dall’inizio) e chiudere lo sportello. Sul display le
icone n. 10 n. 11 e n. 12, che indicano l’avanzamento del tempo,
si spegneranno progressivamente lampeggiando in sequenza. Al
termine del ciclo le icone n. 10, n. 11 e n. 12 lampeggeranno
insieme ad un segnale acustico della durata di circa 20 secondi;
per terminare il ciclo aprire lo sportello.
Nel caso in cui l’alimento utilizzato non compaia nella
seguente tabella, si consiglia, durante i primi usi
dell’apparecchio, di utilizzare il “ciclo di surgelazione con
sonda al cuore -18°C alimenti fuori standard” e di
controllare manualmente il tempo impiegato così da poter
successivamente classificare l’alimento stesso. Nel caso in
cui il tempo di surgelazione sia compreso tra 3 e 4 ore,
fare riferimento alla classe di alimenti 3.
61
ESEMPI TEMPI DI SURGELAZIONE 2
ALIMENTI CLASSE 1 PER TEMPI DI SURGELAZIONE INFERIORI A 2 H (icona 10)
Trota
500g/1000g
Cozze e vongole
500g/1000g
Gamberi e cicale
500g/1000g
Filetto di platessa
500g/1000g
Filetto di scorfano
500g/1000g
Arrosto di maiale +70° al cuore
500g
Collo di maiale a +72° al cuore
500g
Entrecote a punto a +65° al cuore
500g
Entrecote al sangue a +55° al cuore
500g/1000g
Girello di manzo tipo roastbeef a +58° al cuore
500g
Petto di tacchino arrosto a +68° al cuore
500g
Spalla di manzo brasata a +75° al cuore
500g
Cannelloni di ricotta e spinaci +75° al cuore
500g
Lasagne alla bolognese a +78° al cuore
500g
Sformato di zucchine a +70° al cuore
500g
Torta salata a +72° al cuore
500g
ALIMENTI CLASSE 2 PER TEMPI DI SURGELAZIONE ENTRO 2-3 H (icona 11)
Arrosto di maiale +70° al cuore
1000g
Collo di maiale a +72° al cuore
1000g
Entrecote a punto a +65° al cuore
1000g
Girello di manzo tipo roastbeef a +58° al cuore
1000g
Petto di tacchino arrosto a +68° al cuore
1000g
Spalla di manzo brasata a +75° al cuore
1000g
Cannelloni di ricotta e spinaci +75° al cuore
1000g
Lasagne alla bolognese a +78° al cuore
1000g
Sformato di zucchine a +70° al cuore
1000g
Torta salata a +72° al cuore
1000g
62
6.8
CICLO BOTTIGLIE
Inserire le bottiglie nell’abbattitore (per il caricamento vedi Fig.
6) chiudere lo sportello, premere il tasto di riferimento (TASTO
5) più volte consecutivamente fino a selezionare il tempo
desiderato. L’icona n. 10 indica un tempo di 10 minuti, l’icona n.
11 indica un tempo di 20 minuti, l’icona n. 12 di 30 minuti. Dopo
circa 5 secondi dalla selezione del tempo desiderato, il ciclo si
avvierà
in
automatico.
Sul
display
si
accenderanno
contemporaneamente le icone n. 13 e n. 14 che indicano il
corretto inizio del ciclo prescelto. Al termine del ciclo le icone n.
10, n. 11 e n. 12 lampeggeranno insieme ad un segnale acustico
della durata di circa 20 secondi; per terminare il ciclo aprire lo
sportello. E’ possibile interrompere il ciclo in qualsiasi momento
spegnendo l’apparecchio (premere il TASTO 17). Il tempo di
abbattimento dei liquidi varia in funzione del tipo di liquido
(acqua, vino, birra….), del materiale con cui è realizzato il
contenitore (vetro, plastica, alluminio….), della quantità di liquido
e della temperatura di partenza del liquido stesso. Si
raccomanda quindi di effettuare, durante i primi usi del
prodotto, un primo ciclo breve di prova per valutare la
temperatura ottimale di raffreddamento che si vuole
ottenere (vedere la tabella “RAFFREDDAMENTO LIQUIDI”
come esempio).
6.9 CICLO LATTINE
Inserire le lattine nell’abbattitore (per il caricamento vedi Fig. 7)
chiudere lo sportello, premere il tasto di riferimento (TASTO 6)
più volte consecutivamente fino a selezionare il tempo
desiderato. L’icona n. 10 indica un tempo di 10 minuti, l’icona n.
11 indica un tempo di 20 minuti, l’icona n. 12 di 30 minuti. Dopo
circa 5 secondi dalla selezione del tempo desiderato, il ciclo si
avvierà
in
automatico.
Sul
display
si
accenderanno
contemporaneamente le icone n. 13 e n. 15 che indicano il
corretto inizio del ciclo prescelto. Al termine del ciclo le icone n.
10, n. 11 e n. 12 lampeggeranno insieme ad un segnale acustico
della durata di circa 20 secondi; per terminare il ciclo aprire lo
sportello. E’ possibile interrompere il ciclo in qualsiasi momento
spegnendo l’apparecchio (premere il TASTO 17). Si raccomanda
di effettuare, durante i primi usi del prodotto, un primo ciclo
breve di prova per valutare la temperatura ottimale di
raffreddamento che si vuole ottenere. Il tempo di abbattimento
dei liquidi varia in funzione del tipo di liquido (acqua, vino,
63
birra….), del materiale con cui è realizzato il contenitore (vetro,
plastica, alluminio….), della quantità di liquido e della
temperatura di partenza del liquido stesso. Si raccomanda
quindi di effettuare, durante i primi usi del prodotto, un
primo ciclo breve di prova per valutare la temperatura
ottimale di raffreddamento che si vuole ottenere (vedere
la tabella “RAFFREDDAMENTO LIQUIDI” come esempio).
Tabella di esempio RAFFREDDAMENTO LIQUIDI
QUANTITA’
TEMPO DI
RAFFREDDAM.
TEMPERATURA
DI PARTENZA
TEMPERAT.
DI ARRIVO
Tipologia liquido: VINO – contenitore: bottiglia di vetro – contenuto litri: 0.75
1 BOTTIGLIA
10 MINUTI
20°C
15°C
1 BOTTIGLIA
20 MINUTI
20°C
10°C
2 BOTTIGLIE
20 MINUTI
20°C
10°C
Tipologia liquido: ACQUA – contenitore: bottiglia di plastica – contenuto litri: 1.5
1 BOTTIGLIA
10 MINUTI
20°C
16°C
1 BOTTIGLIA
20 MINUTI
20°C
12°C
2 BOTTIGLIE
20 MINUTI
20°C
12°C
Tipologia liquido: BIBITA – contenitore: lattina di alluminio – contenuto litri:
0.33
4 LATTINE
10 MINUTI
20°C
16°C
4 LATTINE
20 MINUTI
20°C
11°C
8 LATTINE
10 MINUTI
20°C
16°C
8 LATTINE
20 MINUTI
20°C
11°C
64
6.10 CONSERVAZIONE DEI PRODOTTI ABBATTUTI O SURGELATI
Il cibo abbattuto e/o surgelato rapidamente NON deve essere
conservato all’interno dell’abbattitore di temperatura ma riposto,
accuratamente coperto e protetto (con pellicola, coperchio
ermetico etc.) nel frigorifero o nel freezer.
Il cibo abbattuto deve essere conservato in frigorifero ad una
temperatura costante di +3°C.
Il cibo surgelato deve essere conservato in congelatore ad una
temperatura costante di -18°C.
6.11
CARICAMENTO DELL’ABBATTITORE
Evitare di tenere a lungo a temperatura ambiente gli alimenti
cotti da raffreddare e/o surgelare rapidamente. Se tenuti a
temperatura ambiente infatti, i cibi subiscono le seguenti
trasformazioni negative: perdita di umidità, perdita della qualità
iniziale, aumento delle possibilità di contaminazione. Per queste
ragioni si consiglia di iniziare il ciclo prescelto non appena
terminata la preparazione e/o la cottura degli alimenti.
Per caricare l’abbattitore, utilizzare sempre griglie, cestello e
leccarda date in dotazione per non ostacolare il flusso d’aria che
investe il prodotto, posizionandole nella parte inferiore
dell’abbattitore.
Fare attenzione che i prodotti da abbattere non siano
sovrapposti, inserendoli singolarmente quando di grossa entità
e/o eventualmente distribuendoli in parti piccole (vedi Fig. 5).
65
Figura 5
Fare attenzione a come posizionare la griglia bottiglie.
Figura 6
Fare attenzione a come posizionare la griglia lattine.
Figura 7
66
Fare attenzione a come posizionare la leccarda.
Figura 8
6.11 ALLARME GUASTI
Se si verificano una o più cause tali da bloccare l'apparecchio, il
sistema si porta in stato di allarme e tutte le icone n.
7/8/9/10/11/12/13/14/15/16
lampeggiano
contemporaneamente; quando viene premuto uno qualunque dei
tasti, solo una delle icone resta accesa lampeggiando e indicando
qual è la causa di allarme. Solo nel caso di segnale di resa
bassa, l’apparecchio darà un’indicazione del problema ma porterà
comunque a termine il ciclo e l’eventuale periodo di
mantenimento portandosi in stato di allarme solo al termine del
ciclo stesso.
Interruzione per sportello aperto: accensione icona n. 15
Interruzione per mancanza di tensione: accensione icona n. 16.
Interruzione per interruzione volontaria ciclo: accensione icona n.
13
Interruzione per resa bassa: accensione icona n. 8
Interruzione per malfunzionamento sonda camera: accensione
icona n. 14
Interruzione per malfunzionamento sonda cuore: accensione
icona n. 9
67
Lo stato di allarme viene cancellato tenendo premuti insieme i
TASTI 1 e 6 per alcuni secondi fino ad udire un doppio segnale
acustico; il lampeggiamento delle icone termina e l’apparecchio
deve essere programmato nuovamente. La stessa operazione va
effettuata nel caso in cui l’apparecchio si blocchi per
un’interruzione volontaria di un ciclo prima dello scadere del
tempo.
Nei seguenti casi di errore: sonda guasta, sonda camera guasta,
ciclo interrotto perché sportello aperto per troppo tempo, ciclo
interrotto per mancanza di tensione, ciclo interrotto per anomalia
hardware, ciclo interrotto prematuramente dall’utente l’icona n.
16 lampeggia; in tutti questi casi il cibo NON può essere
utilizzato.
Chiamare il servizio assistenza se non si può eliminare il difetto.
Durante un ciclo di lavoro, nel caso in cui lo sportello rimanga
aperto per meno di 15 secondi viene emesso un segnale acustico
e le icone n. 7/8/14/15 lampeggiano in sequenza; il ciclo non
viene interrotto per cui richiudendo lo sportello riprende
immediatamente. Nel caso in cui lo sportello rimanga aperto per
un tempo compreso tra i 15 secondi e i 3 minuti, il ciclo viene
messo in pausa; le icone n. 7/8/14/15 lampeggiano in sequenza;
alla chiusura dello sportello, il ciclo riparte da dove era stato
interrotto. Nel caso in cui lo sportello rimanga aperto per più di 3
minuti, il ciclo viene interrotto definitivamente e l’apparecchio va
in allarme.
Nel caso in cui si verifichi un’interruzione di tensione di durata
inferiore ai 3 minuti, l’apparecchio riprenderà autonomamente il
ciclo di funzionamento prescelto una volta ripristinata la rete.
Durante un ciclo di lavoro, nel caso in cui invece la tensione
dovesse mancare per un periodo superiore ai 3 minuti, il ciclo di
funzionamento verrà interrotto e l’apparecchio andrà in allarme;
per riavviare l’apparecchio occorrerà in questo caso operare il
reset (premere insieme i TASTI 1 e 6 per alcuni secondi fino ad
udire un doppio segnale acustico).
68
Durante un ciclo di lavoro, nel caso in cui si verifichi una
condizione di resa bassa, si consiglia sempre di NON consumare
il prodotto. La resa bassa potrebbe essere causata o da un’errata
selezione della classe di prodotti da abbattere o surgelare oppure
dall’inserimento nell’apparecchio
di un quantitativo troppo
elevato di alimento. Nel caso in cui invece l’apparecchio segnali
ripetutamente una condizione di resa bassa senza che si sia
verificata una delle cause precedentemente elencate, si consiglia
vivamente di contattare l’assistenza per la risoluzione del
problema.
Durante un ciclo di lavoro, nel caso in cui si verifichi un guasto
alla sonda camera, non si potrà avviare nessun ciclo; un
eventuale ciclo già in corso verrà interrotto e l’apparecchio andrà
in allarme. L’icona n. 14 lampeggerà con l’apparecchio acceso
fino alla soluzione del problema.
Durante un ciclo di lavoro, nel caso in cui si verifichi un guasto
alla sonda cibo, non si potranno avviare i relativi cicli con l’uso di
sonda cibo; un eventuale ciclo già in corso verrà interrotto e
l’apparecchio andrà in allarme. L’icona n. 9 lampeggerà con
l’apparecchio acceso fino alla soluzione del problema.
Riepilogo indicazioni d’allarme
Interruzione per resa bassa:
icona n° 8
Interruzione per sonda cuore:
icona n° 9
Interruzione per interruzione volontaria:
icona n° 13
Interruzione per sonda camera:
icona n° 14
Interruzione per sportello aperto:
icona n° 15
Interruzione per black-out:
icona n° 16
69
7. MANUTENZIONE
Vi invitiamo a leggere attentamente le indicazioni di questo
paragrafo che contengono le regole basilari per la manutenzione
dell’abbattitore.
7.1 NORME DI SICUREZZA
Per effettuare le operazioni di pulizia è necessario osservare le
norme di sicurezza già indicate, in particolare:
‐
astenersi dal togliere o manomettere i dispositivi di sicurezza
e protezione per effettuare interventi di manutenzione
ordinaria;
‐
non manipolare con mani o piedi bagnati;
‐
non inserire attrezzi o utensili da cucina nelle protezioni di
parti elettriche o meccaniche;
‐
per la manutenzione utilizzare attrezzature idonee e
compatibili;
‐
prima di effettuare le operazioni di pulizia scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica;
‐ non tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla rete.
I prodotti sono progettati e realizzati con estrema cura ed
attenzione per garantire all’utente i migliori standard di
sicurezza.
7.2 PULIZIA
Prima di iniziare ogni attività di pulizia scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica.
Per la pulizia delle pareti in acciaio e del pannello della
controporta, utilizzare un panno inumidito e detergente neutro,
non abrasivo; risciacquare accuratamente con un panno
inumidito (non con getti d’acqua) ed asciugare con cura.
Non raschiare le superfici con corpi appuntiti.
Evitare di usare sostanze corrosive, solventi o paglietta di ferro
in quanto i depositi possono danneggiare l’apparecchio e
comprometterne il funzionamento.
70
Lavare con acqua semplice la guarnizione posta sulla facciata
(vedi Fig. 9).
La sonda deve essere pulita a mano, utilizzando acqua tiepida e
sapone neutro o con prodotti aventi una biodegradabilità
superiore al 90%, sciacquata con acqua pulita o con una
soluzione igienizzante (vedi Fig. 10).
ATTENZIONE: la sonda non deve essere pulita con acqua
bollente.
Fig. 9
Fig. 10
7.3 CURA
Per conservare la qualità dell’apparecchio nel tempo, osservare le
seguenti precauzioni.
Se l’apparecchio non viene usato per lunghi periodi, passare
all’interno un panno imbevuto di olio di vaselina in modo da
stendere un velo protettivo.
Nei periodi di inattività, asciugare e pulire la cella e lasciare la
porta socchiusa per favorire la circolazione d’aria.
In caso di sosta prolungata è opportuno interrompere il
collegamento elettrico.
7.4. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Eventuali operazioni straordinarie devono essere effettuate da
personale qualificato, in quanto riguardano parti elettriche e
elettroniche. Tutte le parti elettriche e elettroniche sono protette
e non raggiungibili dall’utente.
Il costruttore declina ogni responsabilità per operazioni effettuate
sull’apparecchio trascurando le indicazioni riportate in questo
manuale.
71
8. GARANZIA E ASSISTENZA
Vi garantiamo che gli abbattitori vengono fabbricati con i migliori
materiali e con processi produttivi avanzati.
Tutti gli apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo da
parte di personale qualificato ad ogni fine produzione.
Tutti i prodotti sono garantiti per un anno dalla data di acquisto.
Tutti i materiali impiegati a contatto con gli alimenti sono
garantiti per impiego alimentare.
I gas impiegati nel circuito frigorifero sono quelli previsti dalle
normative attualmente in vigore.
Tutte le parti elettriche e elettroniche sono state progettate
seguendo le norme CEI EN 60335-2-24.
9. SMALTIMENTO E RICICLO
Il simbolo del bidone riportato sull’apparecchiatura indica che il
rifiuto deve essere oggetto di “RACCOLTA DIFFERENZIATA”.
Nella costruzione dell’abbattitore sono stati impiegati diversi
materiali che possono essere riciclati:
Acciaio inox: interno cella-griglia
Lamiera zincata: struttura parti esterne di protezione
Rame: circuito frigorifero
Gas refrigerante R 404A: circuito frigorifero
Olio compressore: circuito frigorifero
PUR Poliuretano: isolamento termico
PST per alimenti: parete interna controporta
Vetro: parti estetiche
Borosilicato: leccarda
La demolizione e lo smaltimento dei componenti l’abbattitore
devono essere eseguiti rispettando le normative vigenti nel Paese
di installazione; in particolare è opportuno affidarsi a ditte
specializzate per il recupero di alcuni materiali, quali gas
refrigerante, olio compressore, isolamento termico.
72
10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti
alimentari sono conformi alle
prescrizioni del REGOLAMENTO
1935/2004/CE.
Questo apparecchio è conforme agli standard:
EN 60335-1: 03
EN 60335-2-24: 2000 (ed. 5)
EN 55014-1;00 + A1: 01 + A2: 02 + EN 55014-2;97 + EC: 97
+ A1: 01 + EN 61000-3-2;00 + A2 : 05 + EN 61000-3-3;95 +
A1: 2001 + A2: 05 + A2/IS1: 05 +
EN 61000-4-2;95 + A1: 98 + A2: 01 + EN 61000-4-4: 04 +
EN 61000-4-5: 95 + A1:01 + EN 61000-4-6: 96 + A1: 01 +
IS1: 04 + EN 61000-4-11: 04
In accordo con quanto stabilito dalle prescrizioni della direttiva di
Bassa Tensione 2006/95/CE e dalla Direttiva di Compatibilità
elettromagnetica 2004/108/CE.
TEMPERATURA MASSIMA AMBIENTE
Per il gruppo termodinamico la temperatura ambiente di
funzionamento NON deve superare i 32°C; oltre i 32°C NON
sono garantite le rese dichiarate.
73
SCHEMA DI RIFERIMENTO PER TASTI E ICONE
74
MACROFASI FUNZIONAMENTO ABBATTITORE
PRIMI 3 MINUTI DI FUNZIONAMENTO
Entro i primi 3 minuti dall’avvio del ciclo prescelto è possibile
modificarlo o spegnere l’apparecchio senza che si verifichino
malfunzionamenti.
TASTO ON/OFF
Premendo il tasto 17 l’apparecchio si accende e l’icona 16 rimane
accesa per tutto il tempo di funzionamento.
Con apparecchio acceso, premendo il tasto 17 si deve sempre
spegnere dando indicazione di errore quando opportuno.
L’apparecchio acceso e non in funzione ha un tempo di stand-by
di 5 minuti, trascorsi i quali si spegne in automatico, anche dopo
i cicli di funzionamento.
Quando l’abbattitore viene spento o comunque si determina lo stop
di un ciclo di lavoro, per esempio aprendo lo sportello, il ventilatore
del condensatore deve continuare a funzionare per un tempo
prolungato (ancora da stabilire indicativamente 15 minuti) per
agevolare il raffreddamento di tutte le parti.
75
CICLO ABBATTIMENTO CON SONDA AL CUORE + 3°C
Accensione: premere tasto 17, si accende l’icona 16.
Avvio ciclo: premere tasto 1, si accendono le icone 7 e 9 e le
icone 10, 11 e 12 lampeggiano spegnendosi progressivamente.
Fine ciclo: la sonda cuore raggiunge i +3°C; le icone 10, 11 e 12
lampeggiano; le icone 7 e 9 rimangono accese; si ha un segnale
acustico della durata di circa 20 secondi.
Ciclo di mantenimento temperatura fino all’apertura
sportello (+1°C < temperatura sonda cella < +5°C).
dello
Apertura sportello: fine ciclo; si spengono tutte le icone tranne la
16.
Spegnimento: premere il tasto 17 o in automatico dopo 5 minuti.
CICLO SURGELAZIONE CON SONDA AL CUORE -18°C
ALIMENTI STANDARD
Accensione: premere tasto 17, si accende l’icona 16.
Avvio ciclo: premere tasto 2, si accendono le icone 8 e 9 e le
icone 10, 11 e 12 lampeggiano spegnendosi progressivamente.
Fine ciclo: la sonda cuore raggiunge i -18°C; le icone 10, 11 e 12
lampeggiano; le icone 8 e 9 rimangono accese; si ha un segnale
acustico della durata di circa 20 secondi.
Ciclo di mantenimento temperatura fino all’apertura
sportello (-20°C < temperatura sonda cella < -16°C).
dello
Apertura sportello: fine ciclo; si spengono tutte le icone tranne la
16.
Spegnimento: premere il tasto 17 o in automatico dopo 5 minuti.
76
CICLO SURGELAZIONE CON SONDA AL CUORE –18°C
ALIMENTI FUORI STANDARD
Accensione: premere tasto 17, si accende l’icona 16.
Avvio ciclo: premere contemporaneamente tasti 1 e 2, si
accendono le icone 7, 8 e 9.
Ciclo raffreddamento camera: avvio di un segnale acustico al
raggiungimento della temperatura di stacco compressore
(temperatura sonda cella circa -30°C).
Inserimento cibo: rilevamento apertura sportello, fine segnale
acustico. Se lo sportello non si apre entro 5 minuti la macchina si
spegne come se fosse stata in stand-by.
Avvio ciclo: le icone 10, 11 e 12 lampeggiano spegnendosi
progressivamente.
Fine ciclo: la sonda cuore raggiunge i -18°C; le icone 10, 11 e
12; le icone 7, 8 e 9 rimangono accese; si ha un segnale acustico
della durata di circa 20 secondi.
Ciclo di mantenimento temperatura fino all’apertura
sportello (-20°C < temperatura sonda cella < -16°C).
dello
Apertura sportello: fine ciclo; si spengono tutte le icone tranne la
16.
Spegnimento: premere il tasto 17 o in automatico dopo 5 minuti.
CICLO ABBATTIMENTO A TEMPO + 3°C
Accensione: premere tasto 17, si accende l’icona 16.
Scelta classe alimento: premere più volte consecutivamente il
tasto 3 fino a selezionare l’icona desiderata. L’icona n. 10 indica
un tempo di funzionamento di 30 minuti; l’icona n. 11 indica un
tempo di funzionamento di 60 minuti; l’icona n. 12 indica un
tempo di funzionamento di 90 minuti; le icone n. 10 e n. 11
indicano un tempo di funzionamento di 120 minuti; le icone n. 11
e n. 12 indicano un tempo di funzionamento di 150 minuti; le
icone n. 10 e n. 12 indicano un tempo di funzionamento di 180
minuti. Le icone si accendono progressivamente.
77
CICLO BOTTIGLIE
Avvio ciclo: dopo circa 5 secondi dalla scelta dell’icona
desiderata, il ciclo si avvia in automatico; si accendono le icone 7
e 13 e le icone 10, 11 e 12 lampeggiano spegnendosi
progressivamente.
Fine ciclo: le icone 10, 11 e 12 lampeggiano; le icone 7 e 13
rimangono accese; si ha un segnale acustico della durata di circa
20 secondi.
Ciclo di mantenimento temperatura fino all’apertura
sportello (+1°C < temperatura sonda cella < +5°C).
dello
Apertura sportello: fine ciclo; si spengono tutte le icone tranne la
16.
Spegnimento: premere il tasto 17 o in automatico dopo 5 minuti.
CICLO SURGELAZIONE
STANDARD
A
TEMPO
-18°C
ALIMENTI
Accensione: premere tasto 17, si accende l’icona 16.
Scelta classe alimento: premere più volte consecutivamente il
tasto 4 fino a selezionare l’icona desiderata. L’icona n. 10 indica
un tempo di funzionamento di 60 minuti; l’icona n. 11 indica un
tempo di funzionamento di 120 minuti; l’icona n. 12 indica un
tempo di funzionamento di 180 minuti; le icone n. 10 e n. 11
indicano un tempo di funzionamento di 240 minuti. Le icone si
accendono progressivamente.
Avvio ciclo: dopo circa 5 secondi dalla scelta dell’icona
desiderata, il ciclo si avvia in automatico; si accendono le icone 8
e 13 e le icone 10, 11 e 12 lampeggiano spegnendosi
progressivamente.
Fine ciclo: le icone 10, 11 e 12 lampeggiano; le icone 8 e 13
rimangono accese; si ha un segnale acustico della durata di circa
20 secondi.
Ciclo di mantenimento temperatura fino all’apertura
sportello (-20°C < temperatura sonda cella < -16°C).
dello
Apertura sportello: fine ciclo; si spengono tutte le icone tranne la
16.
Spegnimento: premere il tasto 17 o in automatico dopo 5 minuti.
78
CICLO SURGELAZIONE A TEMPO –18°C ALIMENTI FUORI
STANDARD
Accensione: premere tasto 17, si accende l’icona 16.
Scelta classe alimento: premere più volte consecutivamente i
tasti 3 e 4 fino a selezionare l’icona desiderata. L’icona n. 10
indica un tempo di funzionamento di 120 minuti; l’icona n. 11
indica un tempo di funzionamento di 180 minuti; l’icona n. 12
indica un tempo di funzionamento di 240 minuti. Le icone si
accendono progressivamente.
Avvio ciclo: dopo circa 5 secondi dalla scelta dell’icona
desiderata, il ciclo si avvia in automatico; si accendono le icone
7, 8 e 13.
Ciclo raffreddamento camera: avvio di un segnale acustico al
raggiungimento della temperatura di stacco compressore
(temperatura sonda cella circa -30°C).
Inserimento cibo: rilevamento apertura sportello, fine segnale
acustico. Inizio calcolo tempo ciclo effettivo. Se lo sportello non
si apre entro 5 minuti la macchina si spegne come se fosse stata
in stand-by.
Ciclo: le icone 10,
progressivamente.
11
e
12
lampeggiano
spegnendosi
Fine ciclo: le icone 10, 11 e 12 lampeggiano; le icone 7, 8 e 13
rimangono accese; si ha un segnale acustico della durata di circa
20 secondi.
Ciclo di mantenimento temperatura fino all’apertura
sportello (-20°C < temperatura sonda cella < -16°C).
dello
Apertura sportello: fine ciclo; si spengono tutte le icone tranne la
16.
Spegnimento: premere il tasto 17 o in automatico dopo 5 minuti.
79
Accensione: premere tasto 17, si accende l’icona 16.
Scelta tempo: premere il tasto 5 più volte consecutivamente per
selezionare il tempo desiderato; l’icona 10 indica un tempo di 10
minuti, l’icona 11 indica un tempo di 20 minuti, l’icona 12 di 30
minuti. Le icone si accendono progressivamente.
Avvio ciclo: dopo circa 5 secondi dalla selezione del tempo, il
ciclo si avvia in automatico, si accendono le icone 13 e 14 e le
icone 10, 11 e 12 lampeggiano spegnendosi progressivamente.
Interruzione volontaria prima della fine del ciclo: premere il tasto
17. Non deve comparire nessun messaggio di errore.
Fine ciclo: le icone 10, 11 e 12 lampeggiano; le icone 13 e 14
rimangono accese; si ha un segnale acustico della durata di circa
20 secondi.
Apertura sportello: fine ciclo; si spengono tutte le icone tranne la
16.
Spegnimento: premere il tasto 17 o in automatico dopo 5 minuti.
CICLO LATTINE
Accensione: premere tasto 17, si accende l’icona 16.
Scelta tempo: premere il tasto 6 più volte consecutivamente per
selezionare il tempo desiderato; l’icona 10 indica un tempo di 10
minuti, l’icona 11 indica un tempo di 20 minuti, l’icona 12 di 30
minuti.
Avvio ciclo: dopo circa 5 secondi dalla selezione del tempo, il
ciclo si avvia in automatico; si accendono le icone 13 e 15 e le
icone 10, 11 e 12 lampeggiano spegnendosi progressivamente.
Interruzione volontaria prima della fine del ciclo: premere il tasto
17. Non deve comparire nessun messaggio di errore.
Fine ciclo: le icone 10, 11 e 12 lampeggiano; le icone 13 e 15
rimangono accese; si ha un segnale acustico della durata di circa
20 secondi. Apertura sportello: fine ciclo; si spengono tutte le
icone tranne la 16.
Spegnimento: premere il tasto 17 o in automatico dopo 5 minuti.
39 80
VARIE PER TUTTI I CICLI
Durante il periodo di OFF del compressore, la ventola del
condensatore si spegne, mentre le ventole dell’evaporatore
(interne) continuano a funzionare.
Al completamento di un qualunque ciclo l’abbattitore passerà in
modalità “mantenimento” fino all’apertura dello sportello. Per i
cicli di abbattimento il prodotto ciclerà nell’intervallo termico
+1°C..+5°C. Per i cicli di surgelazione il prodotto ciclerà
nell’intervallo termico -16°C..-20°C . Per il ciclo lattine il prodotto
ciclerà nell’intervallo termico 3°C..+8°C. Per il ciclo bottiglie il
prodotto ciclerà nell’intervallo termico 8°C..+12°C (da definire).
Salto termico per il ripristino circa 4°C.
PARAMETRI IMPOSTABILI
Sono stati codificati i seguenti parametri che possono essere
impostati da PC (n.b: l'isteresi si intende al di sopra del set, per
cui set -30 isteresi 4 indica che spegne a -30 e riaccende a -26).
1) temperatura di set surgelazione. Da -10 a -35 di default -30
2) isteresi surgelazione. Da 0.5 a 7 default 4
3) temperatura di mantenimento surgelazione. Da -10 a -35
default -20
4) isteresi mantenimento surgelazione. Da 0.5 a 7 default 4
5) temperatura di set abbattimento Da -10 a -35 di default -30
6) isteresi abbattimento. Da 0.5 a 7 default 4
7) temperatura di mantenimento abbattimento Da 3 a -35 di
default 1°
8) isteresi mantenimento abbattimento Da 0.5 a 7 default 4
9) temperatura di set bottiglie. Da 3 a -35 default -30
10) isteresi bottiglie. Da 0.5 a 7 default 4
11) temperatura di set lattine Da 3 a -35 default -30
12) isteresi lattine. Da 0.5 a 7 default 4
13) durata abbattimento (i tempi vengono calcolati dividendo in
parti questo tempo massimo) Da 1 a 255 default 180
14) durate surgelazione (i tempi vengono calcolati dividendo in
parti questo tempo massimo) da 1 a 255 default 240
15) soglia da raggiungere per verifica resa in abbattimento -20 a
-30 default -26
16) soglia da raggiungere per verifica resa in surgelazione da -20
a -30 default -26
17) durata lattine da 1 a 255 default 30
18) durata bottiglie da 1 a 255 default 30
81
19) percentuale di tempo a cui effettuare la verifica della resa da
10 a 100%
20) temperatura mantenimento lattine. Da 10 a 0 default 3
21) temperatura mantenimentobottiglie. Da 15 a 0 default 8
ALLARME GUASTI
STATO DI ALLARME: lampeggiano tutte le icone; per resettare
premere insieme i TASTI 1 e 6 per alcuni secondi (circa 3) fino
ad udire un doppio segnale acustico; il prodotto si spegne.
Quando c'è una condizione di allarme il forno suona per 30
secondi, poi resta solo la visualizzazione dell'allarme.
SPORTELLO APERTO
Con l’abbattitore in funzione, ogni volta che si apre lo sportello,
le ventole evaporatore si devono fermare.
Apertura da 0 a 15 secondi: viene emesso un segnale acustico e
le icone n. 7/8/14/15 lampeggiano in sequenza; il ciclo non viene
interrotto
per
cui
richiudendo
lo
sportello
riprende
immediatamente.
Apertura da 15 secondi a 3 minuti: il ciclo viene messo in pausa;
viene spento il segnale acustico (suona ogni 10 secondi) e le
icone n. 7/8/14/15 continuano a lampeggiare; alla chiusura dello
sportello, il ciclo riparte da dove era stato interrotto.
Apertura oltre i 3 minuti: il ciclo viene interrotto definitivamente
e l’apparecchio va in allarme. Icona di riferimento: n. 15.
82
BLACK OUT
Interruzione della tensione da 0 a 3 minuti: l’apparecchio
riprende autonomamente il ciclo di funzionamento prescelto una
volta ripristinata la rete, incluso il ciclo di mantenimento
(prevedere ritardo di avvio del compressore).
Interruzione della tensione oltre i 3 minuti: il ciclo di
funzionamento viene interrotto e l’apparecchio va in allarme
anche durante la fase di mantenimento; per riavviare
l’apparecchio operare il reset. Icona di riferimento: n. 16.
GUASTO SONDA CUORE
Non si possono avviare i relativi cicli con l’uso di sonda cibo; un
eventuale ciclo già in corso viene interrotto e l’apparecchio va in
allarme interrompendo il ciclo. L’icona n. 9 continua a
lampeggiare fino alla risoluzione del problema,
solo con
l’apparecchio acceso. Icona di riferimento: n.9.
GUASTO SONDA CAMERA
Non si può accendere l’apparecchio; un eventuale ciclo già in
corso viene interrotto e l’apparecchio va in allarme. Icona di
riferimento: n. 14.
INTERRUZIONE VOLONTARIA
L’utente può spegnere l’apparecchio in qualsiasi momento col
tasto 17. In questo caso, tutti i cicli, ad eccezione di bottiglie e
lattine, vanno in allarme. Icona di riferimento: n.13.
RESA BASSA
Nei casi in cui l’abbattitore non raggiunga le temperature nei
tempi definiti, verrà attivato un avviso che il ciclo potrebbe non
essere stato completato correttamente.
Se la cella deve raggiungere la temperatura impostata nel
parametro soglia allarme resa Abbattimento o soglia allarme resa
surgelazione, rispettivamente, (indicativamente 5°C meno della
temperatura impostata di stacco compressore) entro il tempo
stabilito.
Il tempo è la percentuale del tempo del ciclo indicata dal
parametro percentuale resa (nei cicli con sonda cibo, la
percentuale viene calcolata rispetto al valore del parametro
83
durata abbattimento o durata surgelazione che danno la durata
massima a tempo dei cicli).
Se questo non avviene, il ciclo non viene interrotto, ma va avanti
per il tempo impostato ed anche il mantenimento viene
effettuato regolarmente, ma resta l'avviso a fine ciclo che deve
essere cancellato per poter avviare un altro ciclo.
MODALITA’ DI COLLAUDO
Con abbattitore spento, premere contemporaneamente i tasti 1 e
3, quindi 1 e 5; se non si preme alcun tasto dopo 5 secondi il
sistema esce dalla modalità di collaudo.
In modalità collaudo:
- il tasto 1 attiva il compressore e accende l’icona 10.
- il tasto 2 attiva la ventola condensatore e accende l’icona 11.
- il tasto 3 attiva il ventilatore evaporatore e accende l’icona 12.
Se lo sportello è aperto si attiva l’icona 7.
Se la sonda camera è guasta si attiva l’icona 14.
Se la sonda cibo è guasta si attiva l’icona 9.
INDICAZIONI DI ALLARME
Interruzione per resa bassa:
icona n° 8
Interruzione per sonda cuore:
icona n° 9
Interruzione per interruzione volontaria: icona n° 13
Interruzione per sonda camera:
icona n° 14
Interruzione per sportello aperto:
icona n° 15
Interruzione per black-out:
icona n° 16
84
ABATEDOR DE TEMPERATURA – CONGELADOR
MANUAL DE USO
85
86
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
Premissa
Avisos gerais
Normas de segurança
Características técnicas
Instalação
5.1 Transporte e movimentação
5.2 Desembalagem e posicionamento
5.3 Notas para a instalação
6. Funcionamento
6.1 Ficha de interface utilizador
6.2 Ciclo de abatimento com sonda alimentar +3°C
6.3 Ciclo de congelamento com sonda alimentar -18°C alimentos
standard
6.4 Ciclo de congelamento com sonda alimentar -18°C alimentos
não standard
6.5 Ciclo de abatimento a tempo +3°C
6.6 Ciclo de congelamento a tempo -18°C alimentos standard
6.7 Ciclo de congelamento a tempo -18°C alimentos não
standard
6.8 Ciclo garrafas
6.9 Ciclo enlatados
6.10 Conservação dos produtos refrigerados ou congelados
6.11 Carregamento do abatedor
6.11 Alarme avarias
7. Manutenção
7.1 Normas de segurança
7.2 Limpeza
7.3 Cuidados a ter
7.4 Manutenção extraordinária
8. Garantia e assistência
9. Tratamento e reciclagem
10. Declaração de conformidade
87
1. PREMISSA
Prezado Cliente, damos-lhe os parabéns por ter adquirido este
abatedor. Antes de o utilizar aconselhamos que leia atentamente
este manual e que preste especial atenção às precauções de
uso, para obter os melhores desempenhos e a máxima
segurança durante a utilização do produto.
Este manual constitui parte integrante do aparelho.
Recomenda-se de guardar o mesmo durante todo o ciclo de vida
do aparelho e ler com atenção para executar a instalação,
utilização, manutenção, limpeza e tratamento do aparelho.
2. AVISOS GERAIS
O abatedor de temperatura é um electrodoméstico destinado ao
abatimento rápido da temperatura, o congelamento rápido dos
alimentos e a refrigeração rápida de bebidas.
Os produtos, cozidos e refrigerados rapidamente com o abatedor
de temperatura, mantêm a sua alta qualidade inicial durante 5/7
dias enquanto os alimentos congelados rapidamente, quando
descongelados, não diminuem de volume e mantêm a sua
consistência e o seu sabor original.
O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o abatimento
de temperatura de produtos alimentares e exclusivamente
para uso doméstico.
O aparelho é destinado apenas ao uso para o qual foi concebido
e isto é para o congelamento/refrigeração dos alimentos.
Todo e qualquer uso diferente deve ser considerado
incorrecto e potencialmente perigoso.
O abatedor foi concebido para o funcionamento NÃO
continuativo; portanto para
um
correcto e eficiente
funcionamento aconselha-se, após dois ciclos no máximo, de
desligar o aparelho e deixar a porta aberta durante cerca de
30/40 minutos de modo a derreter eventuais formações de gelo
presente no evaporador.
88
Após ter removido a embalagem, certifique-se de que o
aparelho não sofreu danos; caso contrário avise o revendedor.
As partes da embalagem (p. ex. papéis, esferovite) podem
resultar perigosos para as crianças (perigo de sufocamento).
Ter as partes da embalagem fora do alcance das crianças.
Antes de iniciar as operações de posicionamento e instalação,
verifique se os dados de potência e de tensão da alimentação
eléctrica indicados na chapa de matrícula correspondem aos
disponíveis no local.
No caso de anomalia de funcionamento, desligue o aparelho e
todas as ligações.
Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e
por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização
do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou
instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não
brinquem com o aparelho.
89
3. NORMAS DE SEGURANÇA
A concepção e a realização do abatedor são constantemente
direccionadas para salvaguardar a segurança e a integridade
física do utilizador.
A fim de evitar contactos acidentais com as peças sob tensão
foram aplicadas protecções com coberturas metálicas.
Tais protecções podem ser removidas apenas com a utilização
de ferramentas por parte de pessoal especializado.
Para evitar o contacto acidental com as peças em movimento as
pás das ventoinhas no condensador e na caixa do evaporador
estão protegidas por grelhas.
O circuito eléctrico foi realizado de acordo com as normas em
vigor.
Como para todos os equipamentos eléctricos, para evitar
situações de perigo têm sempre de ser cumpridas as normas em
vigor durante a instalação e o uso.
Desligue o aparelho da rede eléctrica antes de efectuar
intervenções de manutenção.
Não manipule com as mãos ou pés molhados.
Evite remover ou alterar os dispositivos de segurança e
protecção para efectuar intervenções de manutenção ordinária.
Não insira ferramentas ou utensílios de cozinha nas protecções
das peças eléctricas ou mecânicas.
Para a manutenção e a movimentação, instalação e limpeza do
aparelho usar meios de prevenção e protecção adequados
(luvas, etc.).
A elevação e a movimentação de aparelhos com peso >25kg ou
com medidas que não permitem a presa facilitada deve ser
efectuada com o uso de meios idóneos ou com a intervenção de
duas pessoas a fim de evitar riscos ou dificuldades.
No caso de não utilização, desligue o aparelho e interrompa a
ligação eléctrica.
O não cumprimento destas regras pode comprometer a
segurança do aparelho e do utilizador.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade no
caso de ser alterado o funcionamento original do aparelho
por incumprimento das instruções ou por alterações ou
adição de dispositivos.
O fabricante declina ainda qualquer responsabilidade no
caso dos conselhos e das precauções supra enumeradas
não serem respeitadas.
90
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Aconselha-se que preste atenção às indicações presentes na
chapa para identificar mais facilmente as características do
abatedor.
A chapa das características situa-se na parte anterior do
abatedor de temperatura e serve para:
- identificar o produto por parte da assistência, indicando o
modelo, o código e a matrícula;
- fornecer informações sobre a potência eléctrica e a tensão
necessária para alimentar o aparelho;
- fornecer informações sobre o tipo e quantidade de
refrigerante;
- indicar o peso do produto.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade derivada
de usos não previstos do produto.
A casa fabricante reserva-se ainda o direito de efectuar as
alterações aos próprios produtos que considerar necessárias e
úteis, sem prejudicar as suas características essenciais.
5. INSTALAÇÃO
Os trabalhos de instalação, colocação em serviço e manutenção
do abatedor devem ser efectuados por pessoal técnico
qualificado ou autorizado pela empresa fabricante.
Atenção: desligue sempre a alimentação eléctrica antes
de iniciar a manutenção.
5.1
TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO
Para o transporte correcto e a sucessiva movimentação do
abatedor aconselha-se que siga atentamente as indicações
seguintes.
Transporte o aparelho utilizando os meios e as precauções
necessárias para evitar danos a pessoas ou coisas. Para a
escolha de meios adequados certifique-se do peso do abatedor.
Atenção: durante as deslocações o aparelho NUNCA deve ser
virado ao contrário ou apoiado de lado.
Esta manobra pode danificar o aparelho ou comprometer o
correcto funcionamento do circuito de refrigeração.
91
5.2
DESEMBALAGEM E POSICIONAMENTO
Antes de iniciar a instalação cumpra atentamente o seguinte
procedimento de desembalagem. Coloque o abatedor, ainda
embalado, perto da posição de definitiva. Remova a embalagem.
Insira o abatedor no respectivo compartimento do móvel (Fig. 1).
FORNO A VAPOR
ABATEDOR
VACUUM PACKING
92
Fixe o aparelho ao móvel com parafusos. Abra a porta e
remova a película protectora de PVC na parte interna da
porta.
Atenção: insira o abatedor evitando de o posicionar perto de
fontes de calor. Não obstrua a zona de passagem do ar da
unidade condensadora para a correcta saída do calor (Fig. 2).
Figura 2 - Encaixe na coluna
93
5.7
NOTAS PARA O INSTALADOR
Após ter posicionado e ligado o abatedor, o pessoal técnico tem
de verificar a correcta instalação.
Verifique o correcto funcionamento da ligação eléctrica.
Verifique os sistemas de comando e controlo.
Verifique se as ventoinhas estão bloqueadas.
Faça pelo menos um ciclo vazio completo para verificar o
perfeito funcionamento de todos os componentes do aparelho.
Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar.
Modo
de
teste:
com
abatedor
desligado,
prima
contemporaneamente as teclas 1 e 3, seguidas de 1 e 5; se não
premer nenhuma tecla após 5 segundos o sistema sai do modo
de teste.
No modo de teste:
- a tecla 1 activa o compressor e acende o ícone 10.
- a tecla 2 activa a ventoinha do condensador e acende o ícone
11.
- a tecla 3 activa a ventoinha do evaporador e acende o ícone
12.
Se a porta estiver aberta acende-se o ícone 7.
Se a sonda da câmara estiver avariada acende-se o ícone 14.
Se a sonda alimentar estiver avariada acende-se o ícone 9.
94
6. FUNCIONAMENTO
Antes de iniciar qualquer um dos seguintes ciclos de
abatimento ou congelamento, certifique-se de que o
aparelho está aceso; caso contrário mantenha premido
por alguns segundos a TECLA 17.
O ícone 16 fica aceso durante todo o tempo de
funcionamento do aparelho. No fim de cada ciclo para
desligar o aparelho, prima novamente a TECLA 17.
Nos primeiros 3 minutos após o início do ciclo
seleccionado é possível modificá-lo ou desligar o aparelho
sem que se verifiquem anomalias de funcionamento.
Após 5 minutos de inactividade desde o accionamento, o
aparelho desliga-se automaticamente.
Todos os ciclos de abatimento e congelamento indicados
no presente manual de uso foram definidos com base
numa temperatura inicial do alimento compreendida
entre os 70°C e os 90°C.
No fim de qualquer ciclo é possível manter o produto no
aparelho por mais tempo; basta não abrir a porta; os ícones n.
10, n. 11 e n. 12 piscam.
USO DA SONDA ALIMENTAR: a sonda alimentar é um dispositivo
que se encontra alojado dentro da câmara do abatedor e serve
para medir a temperatura no centro dos produtos a refrigerar ou
congelar rapidamente. Preste atenção ao usar a sonda visto que
é um elemento pontiagudo. Para ser usada, a sonda tem de ser
enfiada na comida a refrigerar/congelar antes do início do ciclo.
Para garantir o funcionamento correcto da sonda no ciclo
de abatimento e congelamento, insira-a como ilustrado
na figura, inserindo a ponta até ao centro do produto,
estando atento para que não saia pela parte oposta.
95
No fim do ciclo limpe a sonda com um pano macio e água
tépida.
Note bem: os tempos de abatimento e congelamento variam
muito em função das características físicas e dimensionais do
alimento utilizado. Para o rendimento ideal aconselha-se
portanto de inserir no aparelho alimentos com uma espessura
inferior a 2 cm, definidos alimentos STANDARD. Para as comidas
embaladas com espessura do alimento superior a 2 cm ou para
alimentos livres com espessura superior a 2 cm, definidos
alimentos NÃO STANDARD, aconselha-se, na fase de
congelamento, de escolher um dos dois ciclos seguintes: “Ciclo
de congelamento com sonda alimentar -18°C alimentos
não standard” (ver parágrafo 6.4) ou “Ciclo de
congelamento a tempo -18°C alimentos não standard”
(ver parágrafo 6.7).
6.1 FICHA DE INTERFACE UTILIZADOR, IDENTIFICAÇÃO DOS
COMANDOS (ver Fig. 3).
Figura 3
96
6.2 CICLO DE ABATIMENTO COM SONDA ALIMENTAR + 3°C
O peso do produto NUNCA deve superar 1 Kg. A medição da
temperatura é efectuada na parte central do produto com a
introdução da sonda alimentar. Coloque o produto quente no
abatedor, enfie a sonda certificando-se de que a ponta fica no
centro
do
produto;
para
garantir
um
correcto
funcionamento da sonda no ciclo de abatimento e
congelamento, faça a introdução como na ilustrado figura
“aplicação da sonda”. Feche a porta, prima a tecla de
referência
(TECLA
1).
No
visor
acendem-se
contemporaneamente os ícones n. 7 e n. 9 que indicam o início
correcto do ciclo escolhido; os ícones n. 10, n. 11 e n. 12, que
indicam a passagem do tempo, apagam-se progressivamente
piscando em sequência. No fim do ciclo os ícones n. 10, n. 11 e
n. 12 piscam juntamente com um sinal sonoro com a duração de
cerca de 20 segundos; para terminar o ciclo abra a porta.
6.3 CICLO DE CONGELAMENTO COM SONDA ALIMENTAR -18°C
ALIMENTOS STANDARD
O peso do produto NUNCA deve superar 1 Kg. A medição da
temperatura é efectuada na parte central do produto com a
introdução da sonda alimentar. Coloque o produto quente no
abatedor, enfie a sonda certificando-se de que a ponta fica no
centro
do
produto;
para
garantir
um
correcto
funcionamento da sonda no ciclo de abatimento e
congelamento, faça a introdução como ilustrado na figura
“aplicação da sonda”. Feche a porta, prima a tecla de
referência
(TECLA
2).
No
visor
acendem-se
contemporaneamente os ícones n. 8 e n. 9 que indicam o início
correcto do ciclo escolhido; os ícones n. 10, n. 11 e n. 12, que
indicam a passagem do tempo, apagam-se progressivamente
piscando em sequência. No fim do ciclo os ícones n. 10, n. 11 e
n. 12 piscam juntamente com um sinal sonoro com a duração de
cerca de 20 segundos; para terminar o ciclo abra a porta.
97
6.4 CICLO DE CONGELAMENTO COM SONDA ALIMENTAR -18°C
ALIMENTOS NÃO STANDARD
Atenção: antes de iniciar este ciclo, o alimento tem de se
encontrar a uma temperatura de +3°C; por isso, se
necessário, refrigere o alimento utilizando o “ciclo de
abatimento com sonda alimentar +3°C”.
O peso do produto NUNCA deve superar 1 Kg. A medição da
temperatura é efectuada na parte central do produto com a
introdução
da
sonda
alimentar;
para
garantir
o
funcionamento correcto da sonda no ciclo de abatimento
e congelamento, insira-a como ilustrado na figura
“aplicação da sonda”. Verifique se o abatedor está vazio e se
a porta está fechada; prima contemporaneamente as teclas de
referência
(TECLAS
1 e
2).
No
visor
acendem-se
contemporaneamente os ícones n. 7, n. 8 e n. 9 que indicam o
início correcto do ciclo escolhido; após alguns minutos, um sinal
sonoro indica o momento adequado para inserir o produto a
congelar; insira o produto no abatedor dentro de 5 minutos
(senão o aparelho desliga-se e terá de começar o processo
desde o início), enfie a sonda assegurando-se que a ponta fica
no centro do produto e feche a porta. No visor os ícones n. 10,
n. 11 e n. 12, que indicam a passagem do tempo, apagam-se
progressivamente piscando em sequência. No fim do ciclo os
ícones n. 10, n. 11 e n. 12 piscam juntamente com um sinal
sonoro com a duração de cerca de 20 segundos; para terminar o
ciclo abra a porta.
6.5 CICLO DE ABATIMENTO A TEMPO + 3°C
O peso do produto NUNCA deve superar 1 Kg. Coloque o
produto quente no abatedor, feche a porta, defina a classe de
abatimento como indicado na tabela “Exemplos de tempos de
abatimento” premendo várias vezes a tecla de referência
(TECLA 3) até seleccionar a classe de alimentos desejada. O
ícone n. 10 indica alimentos de classe 1; o ícone n. 11 indica
alimentos de classe 2; o ícone n. 12 indica alimentos de classe
3; os ícones n. 10 e n. 11 juntos indicam alimentos de classe 4;
os ícones n. 11 e n. 12 juntos indicam alimentos de classe 5; os
ícones n. 10 e n. 12 juntos indicam alimentos de classe 6.
98
Após cerca de 5 segundos da escolha da classe de alimentos
desejada, o ciclo inicia automaticamente; no visor acendem-se
os ícones n. 7 e n. 13 que indicam o início correcto do ciclo
escolhido; os ícones n. 10, n. 11 e n. 12, que indicam a
passagem do tempo, apagam-se progressivamente piscando em
sequência. No fim do ciclo os ícones n. 10, n. 11 e n. 12 piscam
juntamente com um sinal sonoro com a duração de cerca de 20
segundos; para terminar o ciclo abra a porta.
No caso do alimento utilizado não constar na seguinte
tabela, aconselha-se, durante os primeiros usos do
aparelho, de utilizar o “ciclo de abatimento com sonda
alimentar +3°C” e de verificar manualmente o tempo
necessário de modo a poder posteriormente classificar
esse alimento.
EXEMPLOS DE TEMPOS DE ABATIMENTO
ALIMENTOS DE CLASSE 1 PARA TEMPOS DE ABATIMENTO INFERIORES A ½
HORA (ícone 10)
Biscoitos de massa tenra
500g.
Biscoitos de iogurte
500g.
Espinafres
500g./1000g.
Aspáragos
500g./1000g.
Acelga
500g./1000g.
Abobrinhas
500g./1000g.
Couve-flor
500g./1000g.
Funcho
500g.
Cenouras
500g.
Brócolos
500g./1000g.
99
Pimentos
500g./1000g.
Alho-porro
500g./1000g.
Aipo
500g./1000g.
Couves de Bruxelas
500g.
Batatas
500g.
ALIMENTOS DE CLASSE 2 PARA TEMPOS DE ABATIMENTO ENTRE ½ HORA
E 1 HORA (ícone 11)
Biscoitos de massa tenra
1000g.
Biscoitos de iogurte
1000g.
Creme inglês
500g.
Funcho
1000g.
Batatas
1000g.
Cenouras
1000g.
Couves de Bruxelas
1000g.
Entrecosto mal passado a +55° com
sonda alimentar
500g./1000g.
ALIMENTOS DE CLASSE 3 PARA TEMPOS DE ABATIMENTO ENTRE 1 HORA E
1 HORA E ½ (ícone 12)
Bolo de ameixas
500g.
Bolo de maçãs
500g./1000g.
Pão de ló
500g.
Creme inglês
Pescoço de suíno a +72° com sonda
alimentar
500g.
500g.
100
Entrecosto no ponto a +65° com
sonda alimentar
500g.
Lombo de vaca (roast-beef) a +58°
com sonda alimentar
500g.
"Cannelloni" (Massa recheada com
requeijão e espinafres) a +75°
com sonda alimentar
500g.
Lasanha à bolonhesa a +78° com
sonda alimentar
500g.
Souflé de abobrinhas a +70° com
sonda alimentar
500g.
Torta salgada a +72° com sonda
alimentar
500g.
ALIMENTOS DE CLASSE 4 PARA TEMPOS DE ABATIMENTO ENTRE 1 HORA E
½ E 2 HORAS (ícones 10 e 11)
Creme inglês
1000g.
Bolo de ameixas
1000g.
Pão de ló
1000g.
Molho de tomate
500g.
Molho bechamel
500g.
Molho de carne
500g.
Truta
500g.
Mexilhões e amêijoas
500g./1000g.
Camarões e lavagante
500g.
Filete de solha
500g./1000g.
Filete de cantarilho
Assado de suíno +70° com sonda
alimentar
Peito de peru assado a +68° com
sonda alimentar
500g.
500g.
500g.
101
ALIMENTOS DE CLASSE 5 PARA TEMPOS DE ABATIMENTO ENTRE 2 HORAS
E 2 HORAS E ½ (ícones 11 e 12)
Molho de tomate
1000g.
Molho de carne
1000g.
Molho bechamel
1000g.
Truta
1000g.
Camarões e lavagante
1000g.
Filete de cantarilho
1000g.
Pá de vaca estufada a +75° com
sonda alimentar
500g.
ALIMENTOS DE CLASSE 6 PARA TEMPOS DE ABATIMENTO ENTRE 2 HORAS
E ½ E 3 HORAS (ícones 10 e 12)
Assado de suíno +70° com sonda
alimentar
1000g.
Pescoço de suíno a +72° com sonda
alimentar
1000g.
Entrecosto no ponto a +65° com
sonda alimentar
1000g.
Lombo de vaca (roast-beef) a +58°
com sonda alimentar
1000g.
Peito de peru assado a +68° com
sonda alimentar
1000g.
"Cannelloni" (Massa recheada com
requeijão e espinafres) a +75°
com sonda alimentar
1000g.
Souflé de abobrinhas a +70° com
sonda alimentar
1000g.
Torta salgada a +72° com sonda
alimentar
1000g.
Pá de vaca estufada a +75° com
sonda alimentar
1000g.
Lasanha à bolonhesa a +78° com
sonda alimentar
1000g.
102
6.6
CICLO DE CONGELAMENTO A TEMPO -18°C ALIMENTOS
STANDARD
O peso do produto NUNCA deve superar 1 Kg. Coloque o
produto no abatedor, feche a porta, defina a classe de
abatimento como indicado na tabela “Exemplos de tempos de
congelamento 1” premendo várias vezes a tecla de referência
(TECLA 4) até seleccionar a classe de alimentos desejada. O
ícone n. 10 indica alimentos de classe 1; o ícone n. 11 indica
alimentos de classe 2; o ícone n. 12 indica alimentos de classe
3; os ícones n. 10 e n. 11 juntos indicam alimentos de classe 4.
Após cerca de 5 segundos da escolha da classe de alimentos
desejada, o ciclo inicia automaticamente; no visor acendem-se
os ícones n. 8 e n. 13 que indicam o início correcto do ciclo
escolhido; os ícones n. 10, n. 11 e n. 12, que indicam a
passagem do tempo, apagam-se progressivamente piscando em
sequência. No fim do ciclo os ícones n. 10, n. 11 e n. 12 piscam
juntamente com um sinal sonoro com a duração de cerca de 20
segundos; para terminar o ciclo abra a porta.
No caso do alimento utilizado não constar na seguinte
tabela, aconselha-se, durante os primeiros usos do
aparelho, de utilizar o “ciclo de congelamento com sonda
alimentar -18°C alimentos standard” e de verificar
manualmente o tempo necessário de modo a poder
posteriormente classificar esse alimento.
103
EXEMPLOS DE TEMPOS DE CONGELAMENTO 1
ALIMENTOS DE CLASSE 1 PARA TEMPOS DE CONGELAMENTO INFERIORES
A 1 HORA
(ícone 10)
Biscoitos de massa tenra
500g./1000g.
Biscoitos de iogurte
500g./1000g.
Espinafres
500g.
Aspáragos
500g.
Acelga
500g.
Abobrinhas
500g.
Couve-flor
500g.
Funcho
500g.
Cenouras
500g.
Brócolos
500g.
Pimentos
500g.
Alho-porro
500g.
Aipo
500g.
Couves de Bruxelas
500g.
ALIMENTOS DE CLASSE 2 PARA TEMPOS DE CONGELAMENTO ENTRE 1 E 2
HORAS (ícone 11)
Bolo de ameixas
500g.
Bolo de maçãs
500g.
Creme inglês
500g.
Pão de ló
500g.
Espinafres
1000g.
Aspáragos
1000g.
Abobrinhas
1000g.
Couve-flor
1000g.
Funcho
1000g.
104
Cenouras
1000g.
Brócolos
1000g.
Pimentos
1000g.
Alho-porro
1000g.
Aipo
1000g.
Couves de Bruxelas
1000g.
Batatas
500g./1000g.
Acelga
1000g.
ALIMENTOS DE CLASSE 3 PARA TEMPOS DE CONGELAMENTO ENTRE 2 E 3
HORAS (ícone 12)
Bolo de ameixas
1000g.
Bolo de maçãs
1000g.
Pão de ló
1000g.
Creme inglês
1000g.
Molho bechamel
500g./1000g.
Molho de carne
500g.
Molho de tomate
500g.
ALIMENTOS DE CLASSE 4 PARA TEMPOS DE CONGELAMENTO ENTRE 3 E 4
HORAS (ícones 10 e 11)
Molho de tomate
1000g.
Molho de carne
1000g.
105
6.7
CICLO DE CONGELAMENTO A TEMPO -18°C ALIMENTOS
NÃO STANDARD
Atenção: antes de iniciar este ciclo, o alimento tem de se
encontrar a uma temperatura de +3°C; por isso, se
necessário, refrigere o alimento utilizando o “ciclo
de abatimento a tempo +3°C”.
O peso do produto NUNCA deve superar 1 Kg. Verifique se o
abatedor está vazio e se a porta está fechada; defina a classe de
abatimento como indicado na tabela “Exemplos de tempos de
congelamento 2”, prima várias vezes contemporaneamente as
teclas de referência (TECLA 3 e 4) até seleccionar a classe de
alimentos desejada. O ícone n. 10 indica alimentos de classe 1;
o ícone n. 11 indica alimentos de classe 2; o ícone n. 12 indica
alimentos de classe 3. Após cerca de 5 segundos da escolha da
classe de alimentos desejada, o ciclo inicia automaticamente; no
visor acendem-se os ícones n. 7, n. 8 e n. 13 que indicam o
início correcto do ciclo escolhido; após alguns minutos, um sinal
sonoro indica o momento adequado para inserir o produto a
congelar; insira o produto no abatedor dentro de 5 minutos
(senão o aparelho desliga-se e terá de começar o processo
desde o início) e feche a porta. No visor os ícones n. 10, n. 11 e
n. 12, que indicam a passagem do tempo, apagam-se
progressivamente piscando em sequência. No fim do ciclo os
ícones n. 10, n. 11 e n. 12 piscam juntamente com um sinal
sonoro com a duração de cerca de 20 segundos; para terminar o
ciclo abra a porta.
No caso do alimento utilizado não constar na seguinte
tabela, aconselha-se, durante os primeiros usos do
aparelho, de utilizar o “ciclo de congelamento com sonda
alimentar -18°C alimentos não standard” e de verificar
manualmente o tempo necessário de modo a poder
posteriormente classificar esse alimento. No caso do
tempo de congelamento estar compreendido entre 3 e 4
horas, consulte a classe de alimentos 3.
106
EXEMPLOS DE TEMPOS DE CONGELAMENTO 2
ALIMENTOS DE CLASSE 1 PARA TEMPOS DE CONGELAMENTO
INFERIORES A 2 HORAS (ícone 10)
Truta
500g./1000g.
Mexilhões e amêijoas
500g./1000g.
Camarões e lavagante
500g./1000g.
Filete de solha
500g./1000g.
Filete de cantarilho
500g./1000g.
Assado de suíno +70° com sonda alimentar
500g.
Pescoço de suíno a +72° com sonda alimentar
500g.
Entrecosto no ponto a +65° com sonda alimentar
500g.
Entrecosto mal passado a +55° com sonda alimentar
Lombo de vaca tipo roast-beef a +58° com sonda
alimentar
500g./1000g.
500g.
Peito de peru assado a +68° com sonda alimentar
500g.
Pá de vaca estufada a +75° com sonda alimentar
"Cannelloni" (Massa recheada com requeijão e
espinafres) a +75° com sonda alimentar
500g.
500g.
Lasanha à bolonhesa a +78° com sonda alimentar
500g.
Souflé de abobrinhas a +70° com sonda alimentar
500g.
Torta salgada a +72° com sonda alimentar
500g.
ALIMENTOS DE CLASSE 2 PARA TEMPOS DE CONGELAMENTO
ENTRE 2 E 3 HORAS (ícone 11)
Assado de suíno +70° com sonda alimentar
1000g.
Pescoço de suíno a +72° com sonda alimentar
1000g.
Entrecosto no ponto a +65° com sonda alimentar
Lombo de vaca tipo roast-beef a +58° com sonda
alimentar
1000g.
Peito de peru assado a +68° com sonda alimentar
1000g.
Pá de vaca estufada a +75° com sonda alimentar
"Cannelloni" (Massa recheada com requeijão e
espinafres) a +75° com sonda alimentar
1000g.
107
1000g.
1000g.
Lasanha à bolonhesa a +78° com sonda alimentar
1000g.
Souflé de abobrinhas a +70° com sonda alimentar
1000g.
Torta salgada a +72° com sonda alimentar
1000g.
6.8
CICLO GARRAFAS
Coloque as garrafas no abatedor (para o carregamento ver Fig.
6) feche a porta, prima a tecla de referência (TECLA 5) várias
vezes consecutivamente até seleccionar o tempo desejado. O
ícone n. 10 indica um tempo de 10 minutos, o ícone n. 11 indica
um tempo de 20 minutos, o ícone n. 12 de 30 minutos. Após
cerca de 5 segundos da escolha do tempo desejado, o ciclo inicia
automaticamente. No visor acendem-se contemporaneamente
os ícones n. 13 e n. 14 que indicam o início correcto do ciclo
escolhido. No fim do ciclo os ícones n. 10, n. 11 e n. 12 piscam
juntamente com um sinal sonoro com a duração de cerca de 20
segundos; para terminar o ciclo abra a porta. É possível
interromper o ciclo a qualquer momento desligando o aparelho
(prima a TECLA 17).
6.9 CICLO ENLATADOS
Coloque os enlatados no abatedor (para o carregamento ver
Fig. 7) feche a porta, prima a tecla de referência (TECLA 6)
várias vezes consecutivamente até seleccionar o tempo
desejado. O ícone n. 10 indica um tempo de 10 minutos, o ícone
n. 11 indica um tempo de 20 minutos, o ícone n. 12 de 30
minutos. Após cerca de 5 segundos da escolha do tempo
desejado, o ciclo inicia automaticamente. No visor acendem-se
contemporaneamente os ícones n. 13 e n. 15 que indicam o
início correcto do ciclo escolhido. No fim do ciclo os ícones n. 10,
n. 11 e n. 12 piscam juntamente com um sinal sonoro com a
duração de cerca de 20 segundos; para terminar o ciclo abra a
porta. É possível interromper o ciclo a qualquer momento
desligando o aparelho (prima a TECLA 17).
6.10 CONSERVAÇÃO
CONGELADOS
DOS
PRODUTOS
108
REFRIGERADOS
OU
A comida refrigerada e/ou congelada rapidamente NÃO deve ser
conservada dentro do abatedor de temperatura mas guardada,
cuidadosamente coberta e protegida (com película, tampa
hermética, etc.) no frigorífico ou no congelador.
A comida refrigerada deve ser conservada no frigorífico a uma
temperatura constante de +3°C.
A comida congelada deve ser conservada no congelador a uma
temperatura constante de -18°C.
6.11
CARREGAMENTO DO ABATEDOR
Evite deixar muito tempo à temperatura ambiente os alimentos
cozinhados que deseja refrigerar e/ou congelar rapidamente. Se
mantidos à temperatura ambiente de facto, os alimentos sofrem
as seguintes transformações negativas: perda de humidade,
perda da qualidade inicial, aumento da possibilidade de
contaminação. Por estas razões aconselha-se de iniciar o ciclo
escolhido assim que terminar a preparação e/ou a cozedura dos
alimentos.
Para carregar o abatedor, utilize sempre grelhas, cesto e
tabuleiro fornecidos de fábrica para não dificultar o fluxo de ar
que investe o produto, posicionando-os na parte inferior do
abatedor. Preste atenção para que os produtos a refrigerar não
fiquem sobrepostos, inserindo-os individualmente quando de
grandes dimensões e/ou eventualmente distribuindo-os em
pequenas partes (ver Fig. 5).
Figura 5
109
Preste atenção a como colocar a grelha para garrafas.
Figura 6
Preste atenção a como colocar a grelha para enlatados.
Figura 7
110
Preste atenção a como colocar o tabuleiro.
Figura 8
6.11 ALARME AVARIAS
Caso se verifique uma ou mais causas que bloqueiem o
aparelho, o sistema entra em estado de alarme e todos os
ícones n. 07-08-2009/10-11-2012/13/14/15/16 piscam ao
mesmo tempo. Quando é premida qualquer uma das teclas, fica
aceso apenas um dos ícones piscando e indicando qual é a causa
de alarme. Apenas no caso de sinal de rendimento baixo, o
aparelho dá uma indicação do problema, ainda assim termina o
ciclo e o eventual período de manutenção entrando em estado
de alarme só no fim desse ciclo.
Interrupção por porta aberta: acende-se o ícone n. 15
Interrupção por falta de tensão: acende-se o ícone n. 16.
Interrupção por interrupção voluntária do ciclo: acende-se o
ícone n. 13
Interrupção por rendimento baixo: acende-se o ícone n. 8
Interrupção por anomalia de funcionamento da sonda da
câmara: acende-se o ícone n. 14
Interrupção por anomalia de funcionamento da sonda alimentar:
acende-se o ícone n. 9
O estado de alarme é cancelado mantendo premidas ao mesmo
tempo as TECLAS 1 e 6 durante alguns segundos até ouvir um
duplo sinal sonoro. Os ícones deixam de piscar e o aparelho tem
de ser programado novamente. A mesma operação tem de ser
efectuada no caso do aparelho se bloquear devido a uma
interrupção voluntária de um ciclo antes de terminar o tempo.
111
Nos seguintes casos de erro: sonda avariada, sonda da câmara
avariada, ciclo interrompido por porta aberta durante muito
tempo, ciclo interrompido por falta de tensão, ciclo interrompido
por anomalia hardware, ciclo interrompido prematuramente pelo
utilizador ou o ícone n. 16 pisca; em todos estes casos a
comida NÃO pode ser utilizada.
Chame o serviço de assistência se não conseguir resolver o
problemas.
Durante um ciclo de trabalho, no caso da porta permanecer
aberta durante menos de 15 segundos é emitido um sinal
sonoro e os ícones n. 07-08-2014/15 piscam em sequência; o
ciclo não é interrompido por isso fechando a porta continua
imediatamente. No caso da porta ficar aberta durante um tempo
compreendido entre 15 segundos e 3 minutos, o ciclo é colocado
em pausa; os ícones n. 07-08-2014/15 piscam em sequência;
quando a porta é fechada, o ciclo continua onde tinha sido
interrompido. No caso da porta ficar aberta durante mais de 3
minutos, o ciclo é interrompido definitivamente e o aparelho
entra em alarme.
Caso se verifique uma falta de tensão com duração inferior a 3
minutos, o aparelho retoma autonomamente o ciclo de
funcionamento escolhido quando a corrente voltar.
Durante um ciclo de funcionamento, no caso da corrente faltar
por um período superior a 3 minutos, o ciclo de funcionamento é
interrompido e o aparelho entra em alarme. Para ligar
novamente o aparelho é necessário neste caso usar o reset
(prima as TECLAS 1 e 6 juntas durante alguns segundos até
ouvir um sinal sonoro duplo).
Durante um ciclo de funcionamento, caso se verifique uma
condição de rendimento baixo, aconselha-se sempre de NÃO
consumir os alimentos. O rendimento baixo pode ser causado
por uma errada selecção da classe de produto a refrigerar ou
congelar ou pela introdução no aparelho de uma quantidade
demasiado elevada de alimentos. No caso do aparelho sinalizar
repetidamente uma condição de rendimento baixo sem que se
tenha verificado uma das causas enumeradas acima, aconselhase vivamente de contactar a assistência para a resolução do
problema.
112
Caso, durante um ciclo de funcionamento, se verifique uma
avaria na sonda da câmara, não pode iniciar qualquer ciclo; um
eventual ciclo já em curso é interrompido e o aparelho entra em
alarme. O ícone n. 14 pisca com o aparelho ligado até à
resolução do problema.
Caso, durante um ciclo de funcionamento, se verifique uma
avaria na sonda alimentar, não pode iniciar os ciclos com uso de
sonda alimentar; um eventual ciclo já em curso é interrompido e
o aparelho entra em alarme. O ícone n. 9 pisca com o aparelho
ligado até à resolução do problema.
Resumo das sinalizações de alarme
Interrupção por rendimento baixo:
ícone n° 8
Interrupção por sonda alimentar:
ícone n° 9
Interrupção por interrupção voluntária:
ícone n° 13
Interrupção por sonda câmara:
ícone n° 14
Interrupção por porta aberta:
ícone n° 15
Interrupção por black-out:
ícone n° 16
7. MANUTENÇÃO
Convidamo-lo a ler atentamente as indicações deste parágrafo
que contém as regras básicas para a manutenção do abatedor.
7.1 NORMAS DE SEGURANÇA
Para efectuar as operações de limpeza é necessário cumprir as
normas de segurança já indicadas, em especial:
- evite remover ou alterar os dispositivos de segurança e
protecção para efectuar intervenções de manutenção
ordinária;
- não manipule com as mãos ou pés molhados;
- não insira ferramentas ou utensílios de cozinha nas
protecções das peças eléctricas ou mecânicas;
- para a manutenção utilize ferramentas adequadas e
compatíveis;
113
-
antes de efectuar as operações de limpeza desligue o
aparelho da rede eléctrica;
- não puxe o cabo de alimentação para o desligar da rede.
Os produtos foram concebidos e realizados com extremo
cuidado e atenção para garantir ao utilizador os melhores
standards de segurança.
7.2 LIMPEZA
Antes de iniciar qualquer operação de limpeza desligue o
aparelho da rede eléctrica.
Para a limpeza das paredes de aço e do painel interno da porta,
utilize um pano húmido e detergente neutro, não abrasivo;
enxagúe cuidadosamente com um pano húmido (não com jactos
de água) e enxugue bem.
Não raspe as superfícies com objectos afiados.
Evite usar substâncias corrosivas, solventes ou palha de aço pois
os depósitos podem danificar o aparelho e comprometer o seu
funcionamento.
Lave apenas com água limpa a guarnição situada na parte
frontal (ver Fig. 9).
A sonda tem de ser limpa à mão, utilizando água tépida e sabão
neutro ou com produtos com uma biodegradabilidade superior a
90%, enxaguada com água limpa ou com uma solução
higienizante (ver Fig. 10).
ATENÇÃO: a sonda não deve ser limpa com água a ferver.
Figura 9
Figura 10
114
7.3 CUIDADOS A TER
Para conservar a qualidade do aparelho no tempo, tome as
seguintes precauções.
Se o aparelho não for usado por longos períodos, passe no seu
interior um pano embebido com óleo de vaselina de modo a
aplicar uma fina camada protectora.
Nos períodos de inactividade, enxugue e limpe a câmara e deixe
a porta encostada para permitir a circulação de ar.
No caso de inactividade prolongada é conveniente desligar a
ligação eléctrica.
7.4. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
Eventuais operações extraordinárias devem ser efectuadas por
pessoal qualificado, pois dizem respeito a partes eléctricas e
electrónicas.
Todas as partes eléctricas e electrónicas estão protegidas e
inalcançáveis pelo utilizador.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
operações efectuadas no aparelho ignorando as indicações
presentes neste manual.
8. GARANTIA E ASSISTÊNCIA
Garantimos-lhe que os abatedores são fabricados com os
melhores materiais e com processos produtivos avançados.
Todos os aparelhos são submetidos a um severo controlo por
parte de pessoal qualificado no fim de cada produção.
Todos os produtos são garantidos por um ano a partir da data
de compra.
Todos os materiais que entram em contacto com os alimentos
são garantidos para uso alimentar.
Os gases usados no circuito frigorífico são os previstos pelas
normas actualmente em vigor.
Todas as partes eléctricas e electrónicas foram concebidas
seguindo as normas
CEI EN 60335-2-24.
115
9. TRATAMENTO E RECICLAGEM
O símbolo do cesto presente no equipamento indica que o
resíduo deve ser objecto de “RECOLHA DIFERENCIADA”.
No fabrico do abatedor foram usados vários materiais que
podem ser reciclados:
Aço inox: interior câmara-grelha
Chapa zincada: estrutura partes externas de protecção
Cobre: circuito frigorífico
Gás refrigerante R 404A: circuito frigorífico
Óleo compressor: circuito frigorífico
PUR Poliuretano: isolamento térmico
PST para alimentos: parede interna da porta
Vidro: partes estéticas
Borosilicato: tabuleiro
A demolição e o tratamento dos componentes do abatedor têm
de ser realizados respeitando as normas em vigor no País de
instalação; em particular é aconselhável dirigir-se a empresas
especializadas para a recuperação de alguns materiais, tais
como gás refrigerante, óleo compressor, isolamento térmico.
10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Os materiais e os objectos destinados ao contacto com produtos
alimentares são conformes às disposições do REGULAMENTO
1935/2004/CE.
Este aparelho está conforme com os standards:
EN 60335-1: 03 ; EN 60335-2-24: 2000 (ed. 5)
EN 55014-1;00 + A1: 01 + A2: 02 + EN 55014-2;97 + EC:
97 + A1: 01 + EN 61000-3-2;00 + A2 : 05 + EN 61000-33;95 + A1: 2001 + A2: 05 + A2/IS1: 05 +
EN 61000-4-2;95 + A1: 98 + A2: 01 + EN 61000-4-4: 04 +
EN 61000-4-5: 95 + A01:01 + EN 61000-4-6: 96 + A1: 01 +
IS1: 04 + EN 61000-4-11: 04
De acordo com o estabelecido pelas disposições da directiva de
Baixa Tensão 2006/95/CE e pela Directiva de Compatibilidade
electromagnética 2004/108/CE.
TEMPERATURA MÁXIMA AMBIENTE
Para o grupo termodinâmico a temperatura ambiente de
funcionamento NÃO deve superar os 32°C; além dos 32°C
NÃO são garantidos os rendimentos declarados.
116
ESQUEMA DE REFERÊNCIA PARA TECLAS E ÍCONES
117
MACROFASES DE FUNCIONAMENTO DO ABATEDOR
PRIMEIROS 3 MINUTOS DE FUNCIONAMENTO
Nos primeiros 3 minutos após o início do ciclo seleccionado é
possível modificá-lo ou desligar o aparelho sem que se
verifiquem anomalias de funcionamento.
TECLA ON/OFF
Carregando na tecla 17 liga o aparelho e o ícone 16 fica aceso
durante todo o tempo de funcionamento.
Com aparelho ligado, carregando na tecla 17 tem sempre de
desligar-se dando indicação de erro quando oportuno.
O aparelho ligado e não a funcionar tem um tempo de stand-by
de 5 minutos e depois desliga-se automaticamente, mesmo após
os ciclos de funcionamento.
Quando o abatedor é desligado ou se determina a paragem de um
ciclo de funcionamento, por exemplo abrindo a porta, a ventoinha
do condensador deve continuar a funcionar por um tempo
prolongado (ainda a estabelecer indicativamente 15 minutos) para
facilitar o arrefecimento de todas as partes.
CICLO DE ABATIMENTO COM SONDA ALIMENTAR + 3°C
Accionamento: carregue na tecla 17, acende-se o ícone 16.
Início do ciclo: carregue na tecla 1, acendem-se os ícones 7 e 9
e os ícones 10, 11 e 12 piscam apagando-se progressivamente.
Fim do ciclo: a sonda alimentar atinge +3°C; os ícones 10, 11 e
12 piscam; os ícones 7 e 9 ficam acesos; ouve-se um sinal
sonoro com a duração de cerca de 20 segundos.
Ciclo de manutenção da temperatura até à abertura da porta
(+1°C < temperatura sonda da câmara < +5°C).
Abertura da porta: fim do ciclo; apagam-se todos os ícones
excepto o 16.
Desligamento: carregue na tecla 17 ou automaticamente após 5
minutos.
118
CICLO DE CONGELAMENTO COM SONDA ALIMENTAR -18°C
ALIMENTOS STANDARD
Accionamento: carregue na tecla 17, acende-se o ícone 16.
Início do ciclo: carregue na tecla 2, acendem-se os ícones 8 e 9
e os ícones 10, 11 e 12 piscam apagando-se progressivamente.
Fim do ciclo: a sonda alimentar atinge -18°C; os ícones 10, 11 e
12 piscam; os ícones 8 e 9 ficam acesos; ouve-se um sinal
sonoro com a duração de cerca de 20 segundos.
Ciclo de manutenção da temperatura até à abertura da porta (20°C < temperatura sonda da câmara < -16°C).
Abertura da porta: fim do ciclo; apagam-se todos os ícones
excepto o 16.
Desligamento: carregue na tecla 17 ou automaticamente após 5
minutos.
CICLO DE CONGELAMENTO COM SONDA ALIMENTAR -18°C
ALIMENTOS NÃO STANDARD
Accionamento: carregue na tecla 17, acende-se o ícone 16.
Início do ciclo: carregue contemporaneamente nas teclas 1 e 2,
acendem-se os ícones 7, 8 e 9.
Ciclo de refrigeração câmara: ouve-se um sinal sonoro ao atingir
a temperatura de desligamento do compressor (temperatura da
sonda da câmara cerca de -30°C).
Inserção da comida: detecção da abertura da porta, fim do sinal
sonoro. Se a porta não for aberta dentro de 5 minutos o
aparelho desliga-se como se estivesse em stand-by.
Início do ciclo: os ícones 10, 11 e 12 piscam apagando-se
progressivamente.
Fim do ciclo: a sonda alimentar atinge -18°C; os ícones 10, 11 e
12 piscam; os ícones 7, 8 e 9 ficam acesos; ouve-se um sinal
sonoro com a duração de cerca de 20 segundos.
Ciclo de manutenção da temperatura até à abertura da porta (20°C < temperatura sonda da câmara < -16°C).
Abertura da porta: fim do ciclo; apagam-se todos os ícones
excepto o 16.
Desligamento: carregando na tecla 17 ou automaticamente após
5 minutos.
119
CICLO DE ABATIMENTO A TEMPO + 3°C
Accionamento: carregue na tecla 17, acende-se o ícone 16.
Definição da classe do alimento: carregue várias vezes
consecutivamente na tecla 3 até seleccionar o ícone desejado. O
ícone n. 10 indica um tempo de funcionamento de 30 minutos; o
ícone n. 11 indica um tempo de funcionamento de 60 minutos; o
ícone n. 12 indica um tempo de funcionamento de 90 minutos;
os ícones n. 10 e n. 11 indicam um tempo de funcionamento de
120 minutos; os ícones n. 11 e n. 12 indicam um tempo de
funcionamento de 150 minutos; os ícones n. 10 e n. 12 indicam
um tempo de funcionamento de 180 minutos. Os ícones
acendem-se progressivamente.
Início do ciclo: após cerca de 5 segundos da escolha do ícone
desejado, o ciclo inicia automaticamente; acendem-se os ícones
7 e 13 e os ícones 10, 11 e 12 piscam apagando-se
progressivamente.
Fim do ciclo: os ícones 10, 11 e 12 piscam; os ícones 7 e 13
ficam acesos; ouve-se um sinal sonoro com a duração de cerca
de 20 segundos.
Ciclo de manutenção da temperatura até à abertura da porta
(+1°C < temperatura sonda da câmara < +5°C).
Abertura da porta: fim do ciclo; apagam-se todos os ícones
excepto o 16.
Desligamento: carregando na tecla 17 ou automaticamente após
5 minutos.
CICLO DE CONGELAMENTO A TEMPO -18°C ALIMENTOS
STANDARD
Accionamento: carregue na tecla 17, acende-se o ícone 16.
Definição da classe do alimento: carregue várias vezes
consecutivamente na tecla 4 até seleccionar o ícone desejado. O
ícone n. 10 indica um tempo de funcionamento de 60 minutos; o
ícone n. 11 indica um tempo de funcionamento de 120 minutos;
o ícone n. 12 indica um tempo de funcionamento de 180
minutos; os ícones n. 10 e n. 11 indicam um tempo de
funcionamento de 240 minutos. Os ícones acendem-se
progressivamente.
Início do ciclo: após cerca de 5 segundos da escolha do ícone
desejado, o ciclo inicia automaticamente; acendem-se os ícones
8 e 13 e os ícones 10, 11 e 12 piscam apagando-se
progressivamente.
120
Fim do ciclo: os ícones 10, 11 e 12 piscam; os ícones 8 e 13
ficam acesos; ouve-se um sinal sonoro com a duração de cerca
de 20 segundos.
Ciclo de manutenção da temperatura até à abertura da porta (20°C < temperatura sonda da câmara < -16°C).
Abertura da porta: fim do ciclo; apagam-se todos os ícones
excepto o 16.
Desligamento: carregando na tecla 17 ou automaticamente após
5 minutos.
CICLO DE CONGELAMENTO A TEMPO -18°C ALIMENTOS
NÃO STANDARD
Accionamento: carregue na tecla 17, acende-se o ícone 16.
Definição da classe do alimento: carregue várias vezes
consecutivamente nas teclas 3 e 4 até seleccionar o ícone
desejado. O ícone n. 10 indica um tempo de funcionamento de
120 minutos; o ícone n. 11 indica um tempo de funcionamento
de 180 minutos; o ícone n. 12 indica um tempo de
funcionamento de 240 minutos. Os ícones acendem-se
progressivamente.
Início do ciclo: após cerca de 5 segundos da escolha do ícone
desejado, o ciclo inicia automaticamente; acendem-se os ícones
7, 8 e 13.
Ciclo de refrigeração câmara: ouve-se um sinal sonoro ao atingir
a temperatura de desligamento do compressor (temperatura da
sonda da câmara cerca de -30°C).
Inserção da comida: detecção da abertura da porta, fim do sinal
sonoro. Início cálculo do tempo efectivo de ciclo. Se a porta não
for aberta dentro de 5 minutos o aparelho desliga-se como se
estivesse em stand-by.
Ciclo: os ícones 10, 11 e 12 piscam apagando-se
progressivamente.
Fim do ciclo: os ícones 10, 11 e 12 piscam; os ícones 7, 8 e 13
ficam acesos; ouve-se um sinal sonoro com a duração de cerca
de 20 segundos.
Ciclo de manutenção da temperatura até à abertura da porta (20°C < temperatura sonda da câmara < -16°C).
Abertura da porta: fim do ciclo; apagam-se todos os ícones
excepto o 16. Desligamento: carregando na tecla 17 ou
automaticamente após 5 minutos.
121
CICLO GARRAFAS
Accionamento: carregue na tecla 17, acende-se o ícone 16.
Definição do tempo: carregue na tecla 5 várias vezes
consecutivamente para seleccionar o tempo desejado; o ícone
10 indica um tempo de 10 minutos, o ícone 11 indica um tempo
de 20 minutos, o ícone 12 de 30 minutos. Os ícones acendem-se
progressivamente.
Início do ciclo: após cerca de 5 segundos da definição do tempo,
o ciclo inicia automaticamente, acendem-se os ícones 13 e 14 e
os ícones 10, 11 e 12 piscam apagando-se progressivamente.
Interrupção voluntária antes do fim do ciclo: carregue na tecla
17. Não deve aparecer nenhuma mensagem de erro.
Fim do ciclo: os ícones 10, 11 e 12 piscam; os ícones 13 e 14
ficam acesos; ouve-se um sinal sonoro com a duração de cerca
de 20 segundos.
Abertura da porta: fim do ciclo; apagam-se todos os ícones
excepto o 16.
Desligamento: carregando na tecla 17 ou automaticamente após
5 minutos.
CICLO ENLATADOS
Accionamento: carregue na tecla 17, acende-se o ícone 16.
Definição do tempo: carregue na tecla 6 várias vezes
consecutivamente para seleccionar o tempo desejado; o ícone
10 indica um tempo de 10 minutos, o ícone 11 indica um tempo
de 20 minutos, o ícone 12 de 30 minutos.
Início do ciclo: após cerca de 5 segundos da definição do tempo,
o ciclo inicia automaticamente, acendem-se os ícones 13 e 15 e
os ícones 10, 11 e 12 piscam apagando-se progressivamente.
Interrupção voluntária antes do fim do ciclo: carregue na tecla
17. Não deve aparecer nenhuma mensagem de erro.
Fim do ciclo: os ícones 10, 11 e 12 piscam; os ícones 13 e 15
ficam acesos; ouve-se um sinal sonoro com a duração de cerca
de 20 segundos.
Abertura da porta: fim do ciclo; apagam-se todos os ícones
excepto o 16.
Desligamento: carregando na tecla 17 ou automaticamente após
5 minutos.
122
INFORMAÇÕES COMUNS A TODOS OS CICLOS
Durante o período de OFF do compressor, a ventoinha do
condensador apaga-se, enquanto as ventoinhas do evaporador
(internas) continuam a funcionar.
No fim de qualquer um dos ciclos o abatedor passa à
modalidade de “manutenção” até à abertura da porta. Nos ciclos
de abatimento o produto é tratado dentro do intervalo térmico
+1°C..+5°C. Nos ciclos de congelamento o produto é tratado
dentro do intervalo térmico -16°C..-20°C . No ciclo enlatados o
produto é tratado no intervalo térmico de 3°C..+8°C. No ciclo
garrafas o produto é tratado no intervalo térmico de 8°C..+12°C
(a definir).
Salto térmico para o restabelecimento cerca de 4°C.
PARÂMETROS DEFINÍVEIS
Foram codificados os seguintes parâmetros que podem ser
definidos com o PC (n.b: a histerese entende-se acima do set,
por isso o set -30 histerese 4 indica que se desliga a -30 e liga
novamente a -26).
1) temperatura de set congelamento. De -10 a -35 de default 30
2) histerese congelamento. De 0.5 a 7 default 4
3) temperatura de manutenção congelamento. De -10 a -35
default -20
4) histerese de manutenção congelamento. De 0.5 a 7 default 4
5) temperatura de set abatimento. De -10 a -35 de default -30
6) histerese abatimento. De 0.5 a 7 default 4
7) temperatura de manutenção abatimento. De 3 a -35 de
default 1°
8) histerese de manutenção abatimento. De 0.5 a 7 default 4
9) temperatura de set garrafas. De 3 a -35 default -30
10) histerese garrafas. De 0.5 a 7 default 4
11) temperatura de set enlatados. De 3 a -35 default -30
12) histerese enlatados. De 0.5 a 7 default 4
13) duração de abatimento (os tempos são calculados dividindo
em partes este tempo máximo). De 1 a 255 default 180
14) duração de congelamento (os tempos são calculados
123
dividindo em partes este tempo máximo). De 1 a 255 default
240
15) limite a atingir para verificação do rendimento em
abatimento -20 a -30 default -26
16) limite a atingir para verificação do rendimento em
congelamento de -20 a -30 default -26
17) duração enlatados de 1 a 255 default 30
18) duração garrafas de 1 a 255 default 30
19) percentagem de tempo no qual efectuar a verificação do
rendimento de 10 a 100%
20) temperatura de manutenção enlatados. De 10 a 0 default 3
21) temperatura de manutenção garrafas. De 15 a 0 default 8
ALARME AVARIAS
ESTADO DE ALARME: piscam todos os ícones; para fazer o
reset carregue nas TECLAS 1 e 6 ao mesmo tempo durante
alguns segundos (cerca de 3) até ouvir um duplo sinal sonoro; o
aparelho desliga-se. Quando existe uma condição de alarme o
abatedor toca durante 30 segundos, depois permanece apenas a
visualização de alarme.
PORTA ABERTA
Com o abatedor a funcionar, sempre que abre a porta, as
ventoinhas do evaporador têm de parar.
Abertura de 0 a 15 segundos: é emitido um sinal sonoro e os
ícones n. 07-08-2014/15 piscam em sequência; o ciclo não é
interrompido por isso fechando a porta continua imediatamente.
Abertura de 15 segundos a 3 minutos: o ciclo é colocado em
pausa; é desligado o sinal sonoro (toca a cada 10 segundos) e
os ícones n. 07-08-2014/15 continuam a piscar; quando a porta
é fechada, o ciclo continua onde tinha sido interrompido.
Abertura mais de 3 minutos: o ciclo é interrompido
definitivamente e o aparelho entra em alarme. Ícone de
referência: n. 15.
124
BLACK OUT
Falta de tensão de 0 a 3 minutos: o aparelho retoma
autonomamente o ciclo de funcionamento escolhido quando a
corrente voltar, incluindo o ciclo de manutenção (definir atraso
do accionamento do compressor).
Falta de tensão por mais de 3 minutos: o ciclo de funcionamento
é interrompido e o aparelho entra em alarme mesmo durante a
fase de manutenção; para reiniciar o aparelho use o reset. Ícone
de referência: n. 16.
AVARIA DA SONDA ALIMENTAR
Não se podem usar os relativos ciclos com uso da sonda
alimentar; um eventual ciclo já em curso é interrompido e o
aparelho entra em alarme interrompendo o ciclo. O ícone n. 9
continua a piscar até à resolução do problema, apenas com o
aparelho ligado. Ícone de referência: n. 9.
AVARIA DA SONDA DA CÂMARA
Não se pode ligar o aparelho; um eventual ciclo já em curso é
interrompido e o aparelho entra em alarme. Ícone de referência:
n. 14.
INTERRUPÇÃO VOLUNTÁRIA
O utilizador pode desligar o aparelho a qualquer momento com a
tecla 17. Neste caso, todos os ciclos, à excepção de garrafas e
enlatados, entram em alarme. Ícone de referência: n. 13.
RENDIMENTO BAIXO
No caso do abatedor não atingir a temperatura nos tempos
definidos, é activado um aviso que o ciclo pode não ter sido
completado correctamente.
Se a câmara tiver de atingir a temperatura definida no
parâmetro limite de alarme rendimento abatimento ou limite de
alarme
rendimento
congelamento,
respectivamente,
(indicativamente menos 5°C do que a temperatura definida de
desligamento compressor) dentro do tempo estabelecido.
125
O tempo é a percentagem do tempo do ciclo indicada no
parâmetro percentagem rendimento (nos ciclos com sonda
alimentar, a percentagem é calculada em relação ao valor do
parâmetro duração abatimento ou duração congelamento que
perfazem a duração máxima a tempo dos ciclos).
Se isso não acontecer, o ciclo não é interrompido, mas continua
pelo tempo definido e também a manutenção é efectuada
normalmente, mas permanece o aviso no fim do ciclo que deve
ser cancelado para poder iniciar outro ciclo.
MODO DE TESTE
Com abatedor desligado, prima contemporaneamente as teclas
1 e 3, seguidas de 1 e 5; se não premer nenhuma tecla após 5
segundos o sistema sai do modo de teste.
No modo de teste:
- a tecla 1 activa o compressor e acende o ícone 10.
- a tecla 2 activa a ventoinha do condensador e acende o ícone
11.
- a tecla 3 activa a ventoinha do evaporador e acende o ícone
12.
Se a porta estiver aberta acende-se o ícone 7.
Se a sonda da câmara estiver avariada acende-se o ícone 14.
Se a sonda alimentar estiver avariada acende-se o ícone 9.
INDICAÇÕES DE ALARME
Interrupção
Interrupção
Interrupção
Interrupção
Interrupção
Interrupção
por
por
por
por
por
por
rendimento baixo:
sonda alimentar:
interrupção voluntária:
sonda câmara:
porta aberta:
black-out:
ícone
ícone
ícone
ícone
ícone
ícone
n°
n°
n°
n°
n°
n°
8
9
13
14
15
16
126
12300130340
Scarica

blast chiller-freezer user manual manuale d`uso per abbattitore di