“Non ti muovere”
Margaret Mazzantini - Sergio Castellitto
Margaret Mazzantini
“Non hai rispettato lo stop. Sei
arrivata dal fondo del viale, in
volata verso l’incrocio. C’era
fango per terra. Il caso è
rimbalzato sulla strada come
una testa vuota, non l’avevi
agganciato. Intanto il traffico
si era fermato. Gente che non
avevi mai visto ti ha sfiorato
con lo sguardo. Eri ferma
dentro la tua giacca di pelo
come un uccello senza vento.”
“Tu n'as pas respecté le stop. Tu
es arrivée du fond du
boulevard, très vite vers le
carrefour. Le propriétaire de
la voiture n'est pas réussi à
t‘éviter. Il y avait de la boue
par terre. Le casque a rebondi
sur la rue comme une tête
vide, tu ne l'avais pas attaché.
En même temps le trafique
s'était arrêté. Des gens, qui
ne t'avais jamais vue, t'ont
effleuré du regard. Tu étais
arrêté dans ta veste en
fourrure comme un oiseau sans
vent."
“ …Professore deve venire, c’è
una ragazza giù da noi con
un trauma cranico”
“Mi dica”
“Ho trovato il suo diario: c’era
il suo cognome professore”
“Come si chiama sua figlia?”
“Angela”
"…
Professeur vous devez
venir, il y a une fille avec un
traumatisme crânien"
"Dis - moi"
"J'ai trouvé son journal: il y
avait son nom, professeur"
"Comment s'appelle
votre
fille?"
"Angela"
“…se dovesse succedere, fai uscire tutti, e prima di
venirmi a chiamare togli il respiratore dalla
bocca, gli aghi, stacca tutto, ricopri la parte…..
insomma… restituiscimela dignitosamente.”
"… s'il devait arriver, tu fais sortir tous, et avant de
venir m'appeler, enlève le respirateur de la
bouche, les aiguilles, tu détaches tout, recouvres
la plaie…en somme rends-la-moi dignement."
“ Chi ti ama c’è sempre, Angela,
prima di conoscerti, prima di
te.”
“Il y a toujours celui qui t'aime,
Angela : avant de te connaître,
avant toi."
Sergio Castellitto
ITALIA
TIMOTHEE
Scarica

Margaret Mazzantini