Il sottile design che riveste
Zeroquattro è la collezione Marazzi incentrata su un’inedita
dimensione di lastra di 90 cm abbinata alla funzionalità di
uno spessore sottile. Queste caratteristiche, unite alla sobria
eleganza delle quattro tonalità cromatiche, fanno di Zeroquattro
un’innovativa collezione in gres porcellanato, in cui praticità ed
elevate qualità tecniche si abbinano ad un raffinato progetto di
interior decoration.
The slimline design for
covering solutions.
Zeroquattro is the Marazzi
collection based on the
combination of a novel 90
cm slab with a practical,
slim thickness, which,
together with the subtle
elegance of the four colours
available, make Zeroquattro
an innovative porcelain
stoneware collection in which
practical, high-performance
technical features combine
with a sophisticated interior
design project.
La finesse du design qui revêt.
Zeroquattro est la collection
Marazzi axée sur une
dimension de dalle inédite de
90 cm associée à la qualité
fonctionnelle d’une très fine
épaisseur. Alliées à la sobre
élégance des quatre coloris,
ces caractéristiques font de
Zeroquattro une collection
innovante en grès cérame
dans laquelle l’aspect pratique
et des qualités techniques
très performantes s’unissent
au raffinement d’un projet de
décoration d’intérieur.
Das schlanke design, das
verkleidet.
Zeroquattro ist eine
Kollektion von Marazzi,
deren Schwerpunkt auf einer
ungewöhnlichen Plattengröße
von 90 cm liegt, die mit der
Funktionalität einer besonders
dünnen Stärke kombiniert
wird. Gemeinsam mit der
dezenten Eleganz der vier
Farbtöne machen diese
Eigenschaften Zeroquattro
zu einer innovativen
Feinsteinzeug-Kollektion, bei
der praktische Handhabung
und hochwertige Technik
mit einem anspruchsvollen
Projekt für die Innendekoration
kombiniert werden.
Un sutil diseño que reviste.
Zeroquattro es la colección
Marazzi centrada en una
inédita dimensión de la placa
de 90 cm combinada con la
funcionalidad de un espesor
delgado. Zeroquattro, por
estas características y por la
elegancia sobria de sus cuatro
colores, se convierte en una
innovadora colección de gres
porcelánico cuya comodidad
y alta calidad técnica se
combinan con un refinado
proyecto de decoración de
interiores.
Тонкий облицовочный дизайн.
Zeroquattro – это коллекция
Marazzi, выстроенная на
беспрецедентной по размеру
плите 90 см в сочетании
с функциональностью
минимальной толщины. Такие
характеристики, дополненные
строгой элегантностью
четырех цветовых оттенков,
придают коллекции
керамогранита Zeroquattro
новаторский характер, где
практичность и высокие
технические качества
сочетаются с изысканным
проектом оформления
интерьера.
Prima
Before
Avant
Antes de
Bevor
Прежде чем
Un materiale ideale per le ristrutturazioni
Lo spessore sottile, la leggerezza e la facilità di movimentazione
e lavorazione rendono Zeroquattro la soluzione ideale nelle
ristrutturazioni di spazi sia residenziali che commerciali leggeri.
Si possono infatti abbattere in maniera significativa tempi,
consumi e costi d’opera, aspetti indispensabili nelle situazioni
in cui velocità di ristrutturazione e continuità di servizio
costituiscono un’esigenza primaria.
An ideal material for
renovation projects.
The slimline, lightweight
design makes Zeroquattro
easy to handle and work
with, and therefore the ideal
solution for renovating both
residential and commercial
areas subject to light traffic.
It allows for considerable
savings in terms of time,
consumption and working
costs, aspects that are
indispensable in situations
where it is essential for
renovation work to be
carried out quickly without
interrupting service.
2
Un matériau idéal dans les
travaux de rénovation.
Son épaisseur, si fine,
sa légèreté et la facilité
avec laquelle on peut la
manipuler et la poser, font
de Zeroquattro la solution
idéale dans les travaux de
rénovation des espaces
résidentiels comme des locaux
commerciaux soumis à un
passage modéré. En effet,
elle permet d’économiser
considérablement sur les
temps, la consommation et les
frais de main d’œuvre : autant
d’atouts indispensables dans
les situations où la rapidité
de rénovation d’un sol dont
l’utilisation ne peut être
interrompue, constitue une
priorité.
Ein ideales material für
renovierungen.
Die geringe Stärke, die
Leichtigkeit und die
einfache Handhabung
und Verarbeitung machen
Zeroquattro zur idealen
Lösung für die Renovierung
von Wohnräumen und leichten
Gewerberäumen. Sie können
in der Tat die Arbeitszeiten,
den Materialverbrauch und
die Arbeitskosten erheblich
senken, was wesentliche
Aspekte in Situationen sind,
in denen der schnelle Ablauf
der Restaurierungsarbeiten
und möglichst kurze
Betriebsunterbrechungen ein
primäres Bedürfnis sind.
Un material ideal para las
refacciones.
Zeroquattro, gracias a su
espesor delgado, ligereza
y facilidad de manejo y
colocación, es la solución
ideal para las refacciones
de espacios residenciales
y comerciales. De hecho,
se pueden reducir de
manera significativa los
plazos, consumos y costes
de mano de obra, que son
aspectos indispensables
en las situaciones donde la
velocidad de reestructuración
y continuidad de servicio son
una exigencia fundamental.
Идеальный для
реконструкции материал.
Тонкость, легкость и простота
перемещения и обработки
делают Zeroquattro идеальным
решением для реконструкции
как жилых, так и небольших
коммерческих помещений.
Она действительно позволяет
существенно сократить время,
затраты и стоимость работ,
что является немаловажным
аспектом в условиях,
когда скорость ремонта и
непрерывность обслуживания
играют первостепенную роль.
3
Dopo
After
Aprés
Después
Nach
После
MJNC Natural Steel 90x90
Project. Residenza privata a St. Moritz.
Il grigio pietra di Zeroquattro esalta gli spazi e i materiali
di un progetto living fortemente contemporaneo.
La leggerezza e la facilità di taglio delle lastre permettono di
pavimentare e rivestire agilmente tutti i volumi dell’architettura.
Project. Private residence in St. Moritz.
The stone grey of Zeroquattro enhances the spaces and the
materials of a strikingly contemporary living area project.
The slabs are light and easy to cut, making them ideal for
paving and tiling all sorts of architectural spaces.
Projet. La résidence d’un particulier à St. Moritz.
Le gris pierre de Zeroquattro valorise les espaces et les
matériaux d’une salle de séjour résolument contemporaine.
La légèreté et la facilité de découpe des dalles permettent de
revêtir facilement les sols et les murs de tous les volumes de
l’architecture.
Proyecto. Residencia particular en St. Moritz.
El gris piedra de Zeroquattro exalta los espacios y materiales de
un proyecto living fuertemente contemporáneo.
La ligereza y la faciliad de corte de las placas permiten
pavimentar y revestir ágilmente todos los volúmenes de la
arquitectura.
Project. Privatresidenz in St. Moritz.
Das Steingrau von Zeroquattro unterstreicht die Räume und die
Materialien eines stark zeitgenössischen Living-Projekts.
Die Leichtigkeit und die Einfachheit des Plattenschnittes
ermöglichen, alle Fußböden und Volumen der Architektur
problemlos zu verkleiden.
Проект. Частная резиденция в Сан-Морице.
Серый камень Zeroquattro подчеркивает пространства и
материалы проекта ультрасовременной гостиной.
Легкость и простота нарезки плит позволяет покрывать
любые архитектурные объемы.
6
Natural Steel
MJEF Natural Steel 45x90
MJNC Natural Steel 90x90
Focus 02
Focus 01
Focus 03
11
Project. Casale ristrutturato a Fiesole.
Il calore materico del Natural Beige crea continuità fra i legni
dei complementi e lo sguardo sull'esterno di un ambiente bagno
immerso nel verde.
MJNY
Con Zeroquattro si riducono i disagi dovuti a polvere, rumore e
smaltimento macerie tipici di una ristrutturazione.
Project. Renovated farmhouse in Fiesole.
The material warmth of Natural Beige creates a sense of continuity
between the different woods of the furnishing accessories, projecting
outwards the appearance of a bathroom environment immersed in
the greenery.
Zeroquattro cuts the inconvenience caused by dust, noise and the
disposal of the rubble typically produced during renovation work.
Projet. Une ferme rénovée à Fiesole.
La chaleur matiériste de Natural Beige crée une continuité entre les
bois des éléments complémentaires et la vue sur l’extérieur d’une
salle de bains aménagée dans un écrin de verdure.
Zeroquattro permet de réduire les frais et les désagréments
généralement occasionnés par les travaux de rénovation, c’est-àdire le bruit, la poussière et les gravats dont il faut se débarrasser.
Project. Renoviertes Bauernhaus in Fiesole.
Die materische Wärme des Natural Beige sorgt für Kontinuität
zwischen dem Holz der Einrichtungen und dem Blick auf den
Außenbereich eines in das Grüne gebetteten Badezimmers.
Mit Zeroquattro werden die typischen Unannehmlichkeiten einer
Restaurierung aufgrund von Staub, Lärm und der Entsorgung
gering gehalten.
Proyecto. Casa de campo reestructurada en Fiesole.
La calidez matérica del Natural Beige crea continuidad entre las
maderas de los complementos y la vista hacia el exterior de un cuarto
de baño sumergido en el verde.
Con Zeroquattro se reducen las dificultades típicas de una
refacción (polvo, ruido y eliminación de escombros).
Проект. Реконструкция деревенского дома в Фьезоле.
Ощутимое тепло Natural Beige создает эффект непрерывности
между деревом мебели и прекрасным видом, открывающимся из
окна ванной.
Благодаря Zeroquattro, сокращаются сопровождающие любой
ремонт неудобства: пыль, шум и утилизация отходов.
12
Natural Beige
MJEC Natural Beige 45x90
MJNY Mosaico 30x30
MJEG Natural Beige 45x45
Focus 02
Focus 01
17
Project. Hotel a Tokyo.
Il mosaico e la bacchetta di metallo disegnano le geometrie dei volumi
e valorizzano il design degli accessori bagno.
L’abbattimento dei costi d’opera e dei disagi consentiti dall’utilizzo
del gres sottile Zeroquattro sono un fattore economico determinante
nel rinnovamento di grandi edifici.
Natural Gray
Project. Hotel in Tokyo.
The mosaic and the metal rod design the geometries of the volumes,
enhancing the design of the bathroom accessories.
The possibility to cut working costs and reduce the inconvenience
that Zeroquattro slimline stoneware offers is a decisive economic
factor when it comes to renovating large buildings.
Projet. Un hôtel à Tokyo.
La mosaïque et la baguette en métal dessinent les motifs
géométriques des volumes et valorisent le design des accessoires de
salle de bains.
La baisse des coûts de main d’œuvre et des désagréments que
permet l’utilisation du grès fin Zeroquattro sont un facteur
économique déterminant dans la restauration de grands édifices.
Project. Hotel in Tokio.
Das Mosaik und der Metallstab zeichnen die Geometrien der
Volumen und unterstreichen das Design der Badezimmereinrichtung.
Die dank der Verwendung des dünnen Feinsteinzeugs Zeroquattro
erzielte Senkung der Arbeitskosten und Unannehmlichkeiten sind
ein entscheidender wirtschaftlicher Faktor bei der Renovierung
von großen Gebäuden.
Proyecto. Hotel en Tokio.
El mosaico y la varilla de metal dibujan las geometrías de los
volúmenes y valorizan el diseño de los accesorios de baño.
La reducción de los gastos de obra y de los inconvenientes que
permiten la utilización del gres delgado Zeroquattro son un factor
económico determinante en la renovación de edificios grandes.
Проект. Отель в Токио.
Мозаика и металлический профиль очерчивают контуры объемов и
подчеркивают дизайн аксессуаров ванной комнаты.
Уменьшение стоимости работ и неудобств, благодаря
использованию тонкого керамогранита Zeroquattro, является
решающим экономическим фактором при реконструкции
крупных зданий.
18
MJNZ
MJEE Natural Gray 45x90
MJNZ Mosaico 30x30
MJF5 Listello Metallo 1x90
Lavabo Happy Hour Hatria 22.00
Focus 02
Focus 01
Focus 03
23
Project. Appartamento in centro città, Stoccolma.
La superficie matt nella calda tonalità di Natural Beige crea
una piacevole armonia con le texture e le nuance dei colori
dei complementi d'arredo.
Lo spessore sottile di Zeroquattro rappresenta una vantaggiosa
riduzione degli imballi e degli spazi di stoccaggio del materiale,
nonché un minore impatto nel trasporto.
Project. City-centre flat in Stockholm.
The matte surface in the warm Natural Beige shade blends smoothly
with the textures and nuances of colour of the furnishing accessories.
The slim thickness of Zeroquattro allows for a reduction in
packaging and the space required for storage, as well as cutting
transport costs.
Projet. Un appartement en plein cœur de Stockholm.
La chaude tonalité de la surface mate de Natural Beige se marie
agréablement avec les textures et les nuances des coloris des pièces
complémentaires de décoration.
La fine épaisseur de Zeroquattro représente une diminution
intéressante des emballages et des espaces de stockage du
matériau, ainsi que des frais de transport.
Project. Wohnung im Stadtzentrum, Stockholm.
Die matte Oberfläche im warmen Farbton des Natural Beige sorgt für
eine angenehme Harmonie mit den Texturen und den Farbnuancen
der Einrichtungsgegenstände.
Die geringe Stärke von Zeroquattro bedeutet eine vorteilhafte
Senkung der Verpackungen und der Lagerräume für das Material
sowie eine geringere Umweltbelastung beim Transport.
Proyecto. Apartamento en el centro de la ciudad, Estocolmo.
La superficie mate en la cálida tonalidad de Natural Beige crea una
agradable armonía con las texturas y los matices de los colores de los
complementos de decoración.
El espesor delgado de Zeroquattro representa una ventajosa
reducción de embalajes y de espacios de almacenamiento del
material, además de una menor repercusión sobre el transporte.
Проект. Квартира в центре города, Стокгольм.
Матовая поверхность теплого оттенка Natural Beige создает
приятную гармонию с текстурой и цветовыми нюансами всей
обстановки.
Тонкость Zeroquattro позволяет значительно сократить габариты
упаковки и место для хранения материала, а также уменьшить
вредное воздействие при перевозке материала.
24
Natural Beige
MJEG Natural Beige 45x45
Focus 02
Focus 01
29
Project. Uffici di gruppo editoriale, Milano.
La ricercata sobrietà del Natural Grey Zeroquattro unita alla
funzionalità degli arredi crea ambienti di lavoro di grande comfort.
Il grande formato 90x90 rettificato consente di realizzare
una pavimentazione dalla rilevante continuità visiva.
Project. The offices of a publishing group, Milano.
The subtly sophisticated Zeroquattro Natural Grey combines with
the practical furnishings to create an extremely comfortable working
environment.
The large 90x90 rectified size allows for significant continuity in
the visual effect created by the flooring.
Projet. Les bureaux d’un groupe d’édition, Milan.
La sobriété raffinée de Natural Grey Zeroquattro alliée à l’utilité
pratique des décors crée des espaces de travail très confortables.
Le grand format 90x90 rectifié permet de réaliser un sol sans
interruption visuelle.
Project. Büroräume einer Verlagsgruppe, Mailand.
Die ausgesuchte Nüchternheit des Natural Grey Zeroquattro
sorgt gemeinsam mit der Funktionalität der Einrichtungen für
Arbeitsbereiche von hohem Komfort.
Das rektifizierte Großformat 90x90 ermöglicht die Gestaltung
eines Fußbodens mit einer beachtlichen optischen Kontinuität.
Proyecto. Oficinas de grupo editorial, Milán.
La refinada sobriedad de Natural Grey Zeroquattro junto a la
funcionalidad del mobiliario crea entornos de trabajo muy cómodos.
El formato grande 90x90 rectificado permite realizar un suelo con
una importante continuidad visual.
Проект. Офисы издательского дома, Милан.
Изысканная строгость Natural Grey Zeroquattro в сочетании с
функциональной мебелью создает чрезвычайно комфортную
рабочую обстановку.
Крупноформатная ректифицированная плитка 90x90 позволяет
реализовать практически сплошное напольное покрытие.
30
Natural Gray
MJNA Natural Gray 90x90
Focus 02
Focus 01
35
Project. Yacht Club a Cannes, il ristorante.
La scelta di Natural Walnut Zeroquattro consente di coniugare
l'esigenza di pavimentazioni funzionali a sofisticati ed emozionali
progetti di interior design.
La posa delle lastre sottili direttamente sul pavimento
pre-esistente limita considerevolmente i tempi di interruzione
dell’attività di un locale pubblico.
Project. Yacht Club in Cannes, the restaurant.
The choice of Zeroquattro Natural Walnut makes it possible to
combine the need for a practical flooring material with an exciting,
sophisticated interior design project.
Laying the slimline slabs directly on top of the existing flooring
significantly reduces the time a business needs to be closed for
renovation work.
Projet. Le restaurant d’un yacht Club à Cannes
Choisir Natural Walnut Zeroquattro permet d’allier l’exigence de sols
fonctionnels à des projets de décoration d’intérieurs sophistiqués et
générateurs d’émotions.
La pose des dalles fines directement sur le revêtement de sol
préexistant limite considérablement la durée d’interruption pour
travaux des activités commerciales ouvertes au public.
Project. Yacht Club in Cannes, das Restaurant.
Die Wahl von Natural Walnut Zeroquattro ermöglicht, das Bedürfnis
nach funktionellen Fußböden mit raffinierten, gefühlsbetonten
Interior Design-Projekten zu verbinden.
Durch das Verlegen der dünnen Platten direkt auf dem
bestehenden Fußboden werden die Unterbrechungen der
gewerblichen Tätigkeiten eines öffentlichen Lokals beachtlich
reduziert.
Proyecto. Yacht Club en Cannes, el restaurante.
La elección de Natural Walnut Zeroquattro permite conjugar la
necesidad de pavimentos funcionales con proyectos de diseño de
interiores sofisticados y emocionales.
La colocación de las placas delgadas directamente sobre el suelo
preexistente limita los tiempos de interrupción de la actividad de
un lugar público.
Проект. Яхт-клуб в Каннах, ресторан.
Выбор Natural Walnut Zeroquattro позволяет сочетать потребность
в функциональном напольном покрытии с изысканностью и
эмоциональностью проектов оформления интерьеров.
Укладка тонких плит на уже существующий пол значительно
сокращает время закрытия любого общественного места на
ремонт.
36
Natural Walnut
MJM9
MJNC Natural
Natural Walnut
Steel 90x90
90x90
Focus 02
Focus 01
41
Project. Complesso residenziale, Barcellona.
Zeroquattro riveste e protegge i volumi dell’architettura
per interessanti progetti in facciata.
I pratici vantaggi delle lastre sottili di 4,8 mm si uniscono alle
caratteristiche funzionali del gres fine porcellanato Marazzi.
Project. Residential complex, Barcelona.
Zeroquattro tiles and protects architectural spaces, creating
interesting projects for facades.
The practical advantages of the slimline 4.8 mm slabs
combine with the functional features of Marazzi porcelain
stoneware.
Projet. Un ensemble résidentiel à Barcelone.
Zeroquattro revêt et protège les volumes de l’architecture,
permettant de réaliser de remarquables projets de façade.
Les avantages fonctionnels des dalles fines de 4,8 mm
s’unissent aux qualités pratiques du grès cérame fin
Marazzi.
Project. Wohnkomplex, Barcelona.
Zeroquattro verkleidet und schützt die Volumen der
Architektur bei interessanten Fassadenprojekten.
Die praktischen Vorteile der 4,8 mm dünnen Platten
schließen sich den funktionellen Eigenschaften des
Feinsteinzeugs von Marazzi an.
Proyecto. Complejo residencial, Barcelona.
Zeroquattro reviste y protege las fachadas de volúmenes de
arquitectura para proyectos interesantes.
Las ventajas prácticas de las placas delgadas de 4,8 mm
se unen a las características funcionales del gres fino
porcelánico de Marazzi.
Проект. Жилой комплекс, Барселона.
Zeroquattro облицовывает и защищает архитектурные
строения в интересных проектах оформления фасадов.
Практические преимущества плит толщиной 4,8 мм
сочетаются с функциональными характеристиками
керамогранита Marazzi.
42
MJEJ Natural Gray 45x45
MJEE Natural Gray 45x90
Schemi di posa - Laying patterns - Calepinages - Verlegemuster - Esquemas de colocación - Схема укладки
1.
PAV. 1
3.
RIV. 3
1
1
2
PAV. 3
1
1
PAV. 1
MJNC Natural Steel 90x90
RIV. 3
1. MJEC Natural Beige 45x90
2. MJNY Mosaico 30x30
2.
RIV. 2
PAV. 2
RIV. 4C
RIV. 4A + PAV 4
4.
A
PAV. 3
MJEG Natural Beige 45x45
B
C
1
RIV. 4B
2
1
2
1
1
RIV. 2
MJEF Natural Steel 45x90
PAV. 2
MJNC Natural Steel 90x90
1
RIV. 4A + PAV 4
MJEE Natural Gray 45x90
44
RIV. 4B
MJNZ Mosaico 30x30
RIV. 4C
1. MJEE Natural Gray 45x90
2. MJF5 Listello Metallo 1x90
45
Schemi di posa - Laying patterns - Calepinages - Verlegemuster - Esquemas de colocación - Схема укладки
5.
PAV. 5
7.
PAV. 7
PAV. 5
MJEG Natural Beige 45x45
PAV. 7
MJM9 Natural Walnut 90x90
6.
PAV. 6
RIV. 8A
8.
A
PAV. 6
MJNA Natural Gray 90x90
RIV. 8A
MJEJ Natural Gray 45x45
MJEE Natural Gray 45x90
46
47
Gres fine porcellanato colorato in massa
Colorbody fine porcelain stoneware
Grès fin cérame coloré pleine masse
Durchgefärbtes Feinsteinzeug
Gres fino porcelánico coloreado en masa
Мелкозернистый керамогранит
окрашенный по всей массе
45 x 90
45 x 45
90 x 90
45 x 90
Conforme
According To - Conforme - Gemäß
Conforme - Соответствует: UNI EN 14411 - G Bla
I formati rettificati 90x90, 45x90 e 45x45 sono modulari se posati con fuga da 2 mm.
Rettificato monocalibro
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Conforme
NATURAL STEEL
Rectified monocaliber - Rectifié monocalibre
Rektifiziert, in einem werkmass - Rectificado monocalibre
Ректифицированный монокалиберный
NATURAL WALNUT
FORMATI
SPESSORE
FORMATS
FORMATS
FORMATE
FORMATOS
THICKNESS
EPAISSEUR
STÄRKE
ESPESOR
форматы
ТОЛЩИНА
RACCORDO
ANG. RACCORDO
MJF2 1,5x45
MJF3 1,5x45
The ground sizes 90x90, 45x90 and 45x45 are modular if installed with 2 mm joints.
Les formats rectifiés de 90x90, 45x90 et 45x45 sont modulaires s’ils sont posés avec un joint de 2 mm.
Die geschliffenen Formate 90x90, 45x90 und 45x45 sind zusammenstellbar, wenn sie mit einer Fuge
von 2 mm verlegt werden.
Los formatos rectificados 90x90, 45x90 y 45x45 son modulares si se colocan con una junta de 2 mm.
Ректифицированные форматы 90х90, 45х90 и 45х45 являются модульными при их укладке со швом 2 мм.
LISTELLO METALLO
MJF5 1x90*
MJF2 - MJF3 - MJF5
MJNC 90x90 - MJEF 45x90 - MJES 45x45
G
NATURAL GRAY
MJM9 90x90 - MJED 45x90 - MJEH 45x45
MJNZ
Ingrandimento dettagli • Details enlargement • Agrandissement des détails
Detailvergrößerung • Ampliación de detalles • Увеличение деталей декора
G
NATURAL BEIGE
MJNY
*
Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza
di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. È sconsigliato l’uso del listello in zone salmastre a forte concentrazione di atmosfere
saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible
areas with a soft sponge. Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres, because they are subject to rust
formation. We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water.
Conseillé pour une pose en intérieur, il est préconisé d’employer des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésifs à base de ciment, il est recommandé de bien
nettoyer tout de suite l’excès de colle sur la partie en vue avec une éponge douce imbibée d’eau. L’utilisation du listel/cabochon est déconseillée dans les endroits saumâtres à
forte concentration d’atmosphères salines car il est sujet à la formation de rouille. En outre, nous conseillons de ne pas utiliser les listels dans des endroits immergés en
permanence.
Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von Zementklebern empfehlen wir,
den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in
Brackwassergebieten mit einer hohen Salzkonzentration in der Luft ist nicht empfehlenswert weil sich Rost bilden kann. Wir empfehlen die Leisten auch nicht in Bereichen zu
verwenden, die ständig unter Wasser liegen.
Está aconsejado para la colocación de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de cemento-cola, se
recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres
con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión
continua.
MJNA 90x90 - MJEE 45x90 - MJEJ 45x45
RIF. NATURAL GRAY / STEEL
G
MJM8 90x90 - MJEC 45x90 - MJEG 45x45
H
Рекомендуется для облицовки стен в помещениях; укладка выполняется на полиуретановый и эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной
основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой. Не рекомендуется применение бордюра/ уголка в солесодержащих средах с большой концентрацией соли в атмосфере, поскольку он подвержен образованию ржавчины. Также рекомендуем не
использовать бордюры/ступени в условиях постоянного погружения в воду.
RIF. NATURAL BEIGE / WALNUT
IMBALLI/
PACKING / emballages /
Verpackungen /
embalajes / УПаКОВКИ
90x90
45x90
45x45
MJNZ MOSAICO 30x30
48
MJNY MOSAICO 30x30
Pezzi
Pieces
Stck
Pièces
Piezas
Штуки
Mq
Sq. Mt
Qm
Mq
Mq
Кв . м
Kg
Кг
Scatole
Box
Karton
Boite
Caja
Коробки
Mq
Sq. Mt
Qm
Mq
Mq
Кв . м
Kg
Кг
Kg. Mq
Kg/Sq.M
Kg/Qm
Kg/Mq
Kg/Mq
Кг / Кв . м
Spessore
Thickness
Dicke
Epaisseur
Espesor
Толщина
4
4
8
3,24
1,62
1,62
38,63
19,31
16,74
15
30
39
48,6
48,6
63,18
579,4
579,4
652,69
-
4,8
4,8
4,8
30x30 Mosaico
1,5x45 Raccordo
1,5x45 Ang. Raccordo
1x90 List. Metallo
Pezzi
Pieces
Stck
Pièces
Piezas
Штуки
Scatole
Box
Karton
Boite
Caja
Коробки
Spessore
Thickness
Dicke
Epaisseur
Espesor
Толщина
4
6
6
6
160
-
4,8
4,8
4,8
49
NATURAL
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques -
Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
ISO 10545-3
%
≤ 0,05
ISO 10545-2
UNI EN 14411-G
190<S≤410
ISO 10545-8
S>410
≤9
UNI EN 14411-G
ISO 10545-14
UNI EN 14411-G
UB
± 0,75
UB
± 0,6
UA
±5
±5
± 0,5
± 0,5
± 0,6
± 0,6
± 0,5
± 0,5
UB
UNI EN 14411-G
UB
UB
ISO 10545-13
UB
UNI EN 14411-G
%
100%
UNI EN 14411-G
DIN 51094
DIN 51130
Resistenza allo scivolamento
Skid resistance
Résistance au glissement
Rutschhemmung
Resistencia al deslizamiento
Сопротивление скольжению
≥ 95%
DIN 51097
R9
B
BGR 181*
da A a C
from A to C
de A à C
von A bis C
de A a C
oÚ A ‰Ó C
GUV 26.17 2
ISO 10545-4
B.C.R.
D.M. N°236 14/6/89
UNI EN 14411-G
≥ 35
N
ISO 10545-6
50
≥ 700
120-150
UNI EN 14411-G
≤ 175
UNI EN 14411-G
ISO 10545-12
UNI EN 14411-G
ISO 10545-9
UNI EN 14411-G
51
Consigli di posa e manutenzione.
Le sottili lastre di gres Zeroquattro si forano e si tagliano con rapidità e precisione.
Quando posato direttamente su rivestimenti e pavimenti esistenti, si adatta con
estrema agilità ai volumi dell'architettura.
Tips for laying and maintenance.
The Zeroquattro slim stoneware
slabs can be perforated and cut
quickly and accurately. When
laid directly over existing floor
and wall coverings, they adapt
extremely easily to the volumes
of the architecture.
52
Conseils de pose et d’entretien.
Les fines dalles de grès
Zeroquattro peuvent être
percées et découpées avec
rapidité et précision.
Posées directement sur des
revêtements muraux ou sur
des sols préexistants, elles
s’adaptent avec une extrême
facilité aux volumes de
l’architecture.
Ratschläge für das Verlegen
und die Instandhaltung.
Die dünnen Feinsteinplatten
Zeroquattro können schnell
und präzise durchbohrt und
geschnitten werden.
Wenn sie direkt auf
bestehenden Verkleidungen
und Fußböden verlegt werden,
passen sie sich extrem
geschickt an die Umrisse der
Architektur an.
Consejos de colocación y
mantenimiento.
Las losas delgadas en gres
Zeroquattro se perforan y se
cortan con rapidez y precisión.
Cuando se coloca
directamente sobre los
revestimientos y suelos
existentes, se adapta con
extrema agilidad a los
volúmenes de la arquitectura.
Рекомендации по укладке и
уходу.
Тонкие плиты керамического
гранита Zeroquattro хорошо
поддаются быстрому и
точному высверливанию
отверстий и резке.
При укладке на существующие
облицовки и полы материал
чрезвычайно легко
приспосабливается к
архитектурным объемам.
53
Consigli di posa e manutenzione - Recommendations for laying and maintenance - Conseils pour la pose et les soins d’entretien
POSA A PARETE
Zeroquattro può essere posato a parete sia in spazi interni che esterni e può essere applicato sia su
rivestimenti pre-esistenti che su pareti realizzate ex novo. La preparazione del fondo e l’incollaggio
di Zeroquattro richiedono le stesse operazioni di qualunque piastrella di gres porcellanato, con
l’avvertenza di verificare preventivamente la planarità del sottofondo livellandolo se necessario.
POSA A PAVIMENTO
Posa a pavimento su nuovo massetto.
In caso di posa a pavimento su nuovo massetto, Marazzi consiglia di usare l’ampia gamma di
prodotti in gres porcellanato a spessore tradizionale. La resa di Zeroquattro, infatti, può essere
fortemente condizionata dall’esecuzione non ottimale del massetto stesso, dalla sua non completa
stagionatura o dal mancato rispetto degli opportuni giunti di dilatazione e frazionamenti.
Posa su pavimento preesistente.
I prodotti Zeroquattro possono essere posati su pavimenti preesistenti purchè siano destinati ad
ambienti residenziali e commerciali a traffico leggero. La procedura prevede in primo luogo
la verifica del vecchio pavimento che deve essere asciutto, stabile, solido, perfettamente
planare e privo di parti asportabili o flessibili che possano compromettere una posa
ottimale. Rimosso ogni ostacolo alla posa si procede applicando l’adesivo con la tecnica della
“doppia spalmatura”, si applica la piastrella e si batte ripetutamente la superficie con una spatola
di gomma per far aderire uniformemente la colla ed evitare vuoti e bolle d’aria. Per le fughe in
ambienti interni Marazzi consiglia di utilizzare crocette di almeno 2 mm, mentre per la posa in
esterno indicativamente si sconsiglia di scendere sotto i 4 mm per evitare problemi strutturali
dipendenti dalle escursioni termiche. Si consiglia di stuccare tono su tono, procedendo con piccole
superfici per volta (4-5 mq), eliminando con l’ausilio di una spugna bagnata in acqua pulita
l’eccesso di materiale quando il prodotto è ancora umido. Su grandi superfici si rende poi necessario
l’applicazione di giunti di dilatazione, periferici e/o strutturali come su qualunque altro pavimento
in gres porcellanato.
LAYING ON WALLS
Zeroquattro can be laid on both indoor and outdoor walls, and can be applied both on top of
existing wall coverings and on newly built walls. The preparation of the base and the gluing
process for Zeroquattro require the same operations as for any other porcelain stoneware tile. It
is especially important to check beforehand that the support structure is perfectly flat, and to level
it if necessary.
LAYING ON FLOORS
Laying floor tiles on a new base.
For laying floor tiles on a new base, Marazzi recommends using the wide range of traditionalthickness porcelain stoneware products. This is because the performance of Zeroquattro tiles can be
adversely affected by a base that is not in perfect condition or is not perfectly set, or by the absence
of the appropriate expansion and partition joints.
Laying tiles over existing flooring.
Zeroquattro products can be laid on top of existing flooring, provided they are intended for residential
areas or low-traffic commercial areas. The procedure requires a number of preliminary checks
to be carried out on the existing flooring, which must be dry, stable, solid, perfectly flat
and free from removable or flexible parts that could have a negative impact on laying.
Once any potential obstacles have been removed, the adhesive is applied to the tiles, using the
“double spread coating” technique, applying the tile and tapping repeatedly on the surface with
a rubber spatula to ensure the glue sticks smoothly right across the tile and that air bubbles do
not form. For joints in indoor areas, Marazzi recommends using spacer crosses of at least 2 mm,
while for outdoor areas, these should generally be at least 4 mm wide, in order to avoid structural
problems liable to be caused by variations in temperature. It is advisable to apply tone-on-tone
grouting, covering small areas at a time (4-5 m2), removing excess material while still damp, using
a sponge bathed dipped in clean water. On large surfaces, peripheral and/or structural expansion
joints need to be applied, as for any other type of porcelain stoneware flooring.
POSE MURALE
Zeroquattro peut être posé au mur aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur et peut être appliqué
aussi bien sur des revêtements préexistants que sur des murs tout à fait nouveaux. La préparation
du fond et l’encollage de Zeroquattro exigent les mêmes opérations que n’importe quel carreau
de grès cérame, en veillant bien, au préalable, à ce que la sous-couche soit plane, en la nivelant
si besoin est.
VERLEGUNG AN DER WAND
Zeroquattro ist für Innen- und Außenbereichen geeignet und kann entweder auf bereits bestehenden
Wandverkleidungen oder auch auf ganz neuen Wänden verlegt werden. Die Vorbereitung des
Untergrunds und die Verklebung von Zeroquattro erfordern die gleichen Handgriffe wie jede
Feinsteinzeugfliese, es muss jedoch stets vorher die Ebenheit des Untergrunds geprüft und dieser,
falls notwendig, geglättet werden.
POSE SUR LE SOL
Pose sur chape neuve.
En cas de pose d’un revêtement de sol sur chape neuve, Marazzi conseille d’utiliser la vaste gamme
de produits en grès cérame ayant une épaisseur traditionnelle. En effet, le rendu de Zeroquattro peut
être considérablement conditionné par une chape dont les conditions ne seraient pas parfaites car
insuffisamment sèche ou parce que les joints de dilatation et de fractionnement nécessaires n’ont
pas été faits correctement.
Die VERLEGUNG ALS BODENBELAG
Verlegung als Bodenbelag auf neuem Estrich.
Bei einer Verlegung auf neuem Estrich empfiehlt Marazzi die breite Palette an Feinsteinzeugplatten
mit herkömmlicher Stärke zu verwenden. Das Verlegeergebnis von Zeroquattro hängt nämlich
besonders von der optimalen Ausführung des Estrichs selbst ab, von seiner vollständigen Reifung
und der Beachtung der entsprechenden Ausdehnungsfugen und Unterteilungen.
Pose sur sol préexistant.
Les produits Zeroquattro peuvent être posés sur des sols préexistants à condition qu’ils soient
destinés à des espaces résidentiels ou à des locaux commerciaux soumis à un trafic léger. La
procédure prévoit tout d’abord un contrôle du revêtement préexistant qui doit être sec,
stable, solide, parfaitement plat et dépourvu de parties mobiles ou flexibles qui pourraient
compromettre une pose optimale. Après avoir enlevé tout obstacle à la pose, appliquer l’adhésif
selon la technique du “double encollage”, appliquer le carreau et frapper la surface à plusieurs
reprises avec une spatule en caoutchouc pour faire adhérer uniformément la colle et éviter tout
risque de vides et de bulles d’air. Pour réaliser les jointoiements en intérieur, Marazzi conseille
d’utiliser des croisillons d’écartement d’au moins 2 mm, tandis que pour la pose en extérieur, il
est déconseillé en règle générale, de descendre au-dessous de 4 mm afin d’éviter tout problème
au niveau de la structure dont l’amplitude thermique pourrait être responsable. Il est conseillé de
mastiquer ton sur ton, en procédant par petites surfaces (4-5 m² à la fois), en éliminant l’excès de
matériau à l’aide d’une éponge humidifiée d’eau propre, quand le produit est encore humide. Sur
de grandes surfaces, il sera nécessaire d’appliquer des joints de dilatation, périphériques et/ou
structurels comme sur n’importe quel autre revêtement de sol en grès cérame.
Verlegung auf bereits vorhandenen Bodenfliesen.
Die Produkte der Kollektion Zeroquattro können auf bereits vorhandenen Böden verlegt werden,
vorausgesetzt sie sind für Wohnbereiche und Gewerbereiche mit geringer Trittbelastung bestimmt.
Das Verfahren beinhaltet zunächst eine Überprüfung des alten Bodens, der trocken, stabil,
solide, ganz flach und frei von losen oder beweglichen Teilen sein muss, die eine optimale
Verlegung beeinträchtigen könnten. Nachdem jedes Hindernis für die Verlegung beseitigt wurde,
kann der Kleber mit der Technik der „doppelten Kleberschicht“ aufgetragen werden, dann wird
die Fliese aufgelegt und wiederholt mit einem Gummispachtel auf die Oberfläche geklopft, damit
der Kleber gleichmäßig haftet und Lücken und Luftblasen vermieden werden. Für die Fugen in
Innenräumen empfiehlt Marazzi, mindestens 2 mm breite Abstandskreuze zu verwenden, während
bei der Verlegung in Außenbereichen davon abgeraten wird, Fugen von 4 mm zu unterschreiten,
um strukturelle Probleme zu vermeiden, die sich durch Temperaturschwankungen ergeben könnten.
Es wird dazu geraten, die Platten im gleichen Farbton (Ton in Ton) zu verfugen. Es wird empfohlen,
die Gesamtfläche in kleine Bereiche (4 - 5 m²) aufzuteilen, und schrittweise vorzugehen. Dabei
müssen mithilfe eines mit sauberem Wasser benetzten Schwamms überschüssige Fugenreste
entfernt werden, solange die Oberfläche noch feucht ist. Auf großen Flächen ist es notwendig,
Dehnungsfugen, Bauwerksfugen oder Randfugen anzubringen, wie bei jedem anderen Bodenbelag
aus Feinsteinzeug.
COLOCACIÓN EN LA PARED
Zeroquattro puede colocarse en la pared de interiores y exteriores y puede aplicarse sobre
revestimientos existentes o sobre paredes nuevas. La preparación del fondo y el encolado de
Zeroquattro requieren las mismas operaciones que cualquier revestimiento de gres porcelánico,
tomando la precaución de controlar previamente que el fondo esté nivelado.
УКЛАДКА НА СТЕНУ
Zeroquattro можно укладывать на стену как внутри помещений, так и снаружи, как
на предыдущую облицовку, так и на сделанные заново стены. Подготовка грунтового
слоя и приклеивание Zeroquattro требуют выполнения тех же операций, что и для
любой плитки из керамогранита, при этом заранее следует проверить плоскостность
подстилающего слоя и, при необходимости, его выровнять.
COLOCACIÓN EN EL SUELO
Colocación en el suelo sobre una placa nueva.
En el caso de colocación sobre una placa nueva, Marazzi aconseja utilizar la amplia gama de
productos de gres porcelánico de espesor tradicional. En efecto, el rendimiento de Zeroquattro
puede ser condicionado por una placa imperfecta, todavía húmeda, o por la falta de juntas de
dilatación y fraccionamiento.
Colocación sobre el suelo existente.
Los productos Zeroquattro pueden colocarse sobre suelos existentes siempre y cuando estén
destinados a espacios residenciales y comerciales con tráfico ligero. El procedimiento prevé,
en primer lugar, el control del viejo pavimento que debe estar seco, ser estable, sólido,
perfectamente nivelado y sin partes sueltas o flexibles que puedan comprometer una
colocación adecuada. Una vez solucionados todos los problemas, se procede aplicando el
adhesivo con la técnica de la “doble distribución”, se aplica el revestimiento y se golpea varias veces
la superficie con un cepillo de caucho para que el adhesivo se adhiera uniformemente y se eliminen
espacios vacíos y burbujas de aire. Para las juntas en interiores, Marazzi aconseja utilizar cruces
espaciadoras de al menos 2 mm, mientras que para la colocación en exteriores, se desaconseja
estar por debajo de los 4 mm para evitar problemas estructurales que dependen de las variaciones
de temperatura. Se recomienda el rejuntado tono sobre tono, realizando pequeñas superficies cada
vez (4-5 m2), eliminando con una esponja mojada con agua limpia el exceso de material cuando el
material todavía está húmedo. Sobre superficies grandes es necesario aplicar juntas de dilatación,
periféricas y/o estructurales al igual que para cualquier otro suelo de gres porcelánico.
54
УКЛАДКА НА ПОЛ
Укладка на пол на новую стяжку.
В случае укладки на новую стяжку Marazzi рекомендует использовать широкую гамму
продукции из керамогранита традиционной толщины. На эксплуатационные качества
Zeroquattro может в значительной степени повлиять некачественное выполнение самой
стяжки, включая ее недостаточное выдерживание или несоблюдение соответствующих
расширительных швов, а также дробления.
Укладка на существовавший ранее пол.
Продукция Zeroquattro может быть уложена на ранее существовавший пол, при условии
если это выполняется в жилых и коммерческих помещениях с небольшой нагрузкой.
Процедура предусматривает, во-первых, проверку пола, который должен быть сухим,
стабильным, прочным, абсолютно ровным и без съемных или гибких частей, которые
могут нарушить правильную укладку. После устранения всех препятствий можно
приступать к укладке, нанося клеящий состав методом «двойного нанесения», затем
плитка накладывается на поверхность и неоднократно утрамбовывается резиновым
шпателем для равномерного распределения клея и устранения пустот и воздушных
пузырей. Для швов во внутренних помещениях Marazzi рекомендует использовать
крестики не менее 2 мм, для укладки на наружные поверхности не рекомендуется
снижать это значение ниже 4 мм во избежание структурных проблем, вызванных
перепадами температур. Швы советуем заделывать тон в тон, обрабатывая за один
раз небольшие поверхности (4-5 кв. м), удаляя с помощью влажной губки, смоченной
в чистой воде, излишки материала, пока он еще влажный. На больших поверхностях
необходимо предусмотреть расширительные, периферийные и/или структурные швы,
как на любом полу из керамогранита.
Verlege- und Pflegetipps - Consejos de colocación y mantenimiento - Рекомендации по укладке и уходу
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia iniziale.
La prima operazione di pulizia si effettua utilizzando acqua pulita; solo nel caso di un’eventuale
pellicola di residui cementizi si può procedere utilizzando un prodotto a base acida ad elevata
diluizione (seguire scrupolosamente le indicazioni fornite dalle ditte produttrici). È di fondamentale
importanza che tale operazione sia effettuata immediatamente dopo la posa. Un accurato lavaggio
iniziale permette ai pavimenti di restare belli e protetti a lungo e si esegue normalmente una
sola volta prima dell’utilizzo del pavimento. Nel caso di lavaggio con acido la prima operazione
da eseguire è quella di bagnare con acqua la superficie piastrellata ed in particolare le fughe di
norma non resistenti agli acidi. Spargere la soluzione acida preparata e lasciare agire per un breve
tempo (2 minuti max). Non lasciare asciugare il prodotto applicato. Procedere alla rimozione della
soluzione aiutandosi con aspiraliquidi o con altri mezzi (spazzolone) e non utilizzare mai prodotti
abrasivi, risciacquare poi abbondantemente con acqua pulita. Prima di questa operazione è sempre
obbligatorio testare la resistenza del prodotto agli acidi su una piastrella non posata o su una
piccola superficie nascosta e seguire scrupolosamente le indicazioni fornite dalle ditte produttrici.
È sconsigliato l’uso di prodotti contenenti acido fluoridrico (HF) e suoi derivati.
Pulizia ordinaria.
Gli interventi di pulizia ordinaria delle superfici hanno lo scopo di rimuovere lo sporco, cancellare
i segni e ripristinare l’aspetto originale. Un’accurata pulizia si effettua con un normale lavaggio
con acqua calda, straccio o spugna morbida, eventualmente con uso di detergenti neutri; evitare
di strofinare con strumenti abrasivi (pagliette in metallo o spazzole dure). Residui grassi od oleosi
possono essere rimossi con detergenti contenenti solventi organici o alcalinici (pH>9) ed un
successivo accurato risciacquo.
NETTOYAGE ET SOINS D’ENTRETIEN
Nettoyage initial.
Procéder à la première opération de nettoyage avec de l’eau propre ; ce n’est que s’il subsiste
un film de résidus cimentaires qu’on peut passer un produit à base acide fortement dilué (suivre
scrupuleusement les indications données par le fabricant). Il est fondamental que cette opération
soit effectuée immédiatement après la pose. Un lavage initial bien fait permet aux sols de garder
leurs qualités esthétiques et d’être protégés longtemps, même s’il n’est fait qu’une seule fois avant
d’utiliser le sol. En cas de lavage à l’acide, la première opération à effectuer est de verser de l’eau
sur la surface carrelée et tout particulièrement sur les joints qui ne sont généralement pas résistants
aux acides. Répandre la solution acide préparée et ne pas laisser agir plus de 2 minutes. Ne pas
laisser sécher le produit appliqué.
Éliminer la solution au moyen d’un aspirateur de liquides ou avec d’autres systèmes (brosse à
carrelage). Ne pas utiliser de produits abrasifs. Rincer ensuite abondamment à l’eau propre.
Avant cette opération, il est obligatoire de tester la résistance du produit aux acides sur un carreau
non posé ou sur une petite surface cachée, et de suivre scrupuleusement les indications données
par le fabricant.
Il est déconseillé d’utiliser des produits contenant de l’acide fluorhydrique (HF) et ses dérivés.
Nettoyage courant.
Les opérations de nettoyage courant des surfaces ont pour but d’éliminer la saleté, d’effacer les
traces et de rendre au sol son aspect d’origine.
Un nettoyage approfondi se fait par un lavage à l’eau chaude passée avec une serpillière ou une
éponge douce, éventuellement additionnée de nettoyants neutres ; éviter de frotter avec des
instruments abrasifs (paille de fer ou brosses dures). Il est possible d’enlever les résidus gras ou
huileux par un nettoyage à l’aide de nettoyants contenant des solvants organiques ou alcalins
(pH>9) suivi d’un bon rinçage.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza inicial.
La primera limpieza se lleva a cabo utilizando agua limpia; sólo en el caso de que se forme una
película de residuos de cemento, se podrá proceder utilizando un producto de base ácida muy
diluido (respétense escrupulosamente las indicaciones dadas por los fabricantes).
Es fundamental que dicha operación se efectúe después de la colocación. Un lavado inicial correcto,
permite que los pavimentos se mantengan hermosos y protegidos por largo tiempo, realizándolo
una sola vez antes de utilizar el pavimento. En el caso de lavado con ácido, en primer lugar hay que
mojar con agua la superficie revestida y, especialmente, las juntas que, habitualmente, no resisten
a los ácidos. Aplique la solución ácida preparada y deje actuar durante un tiempo breve (2 minutos
como máx.). No deje secar el producto aplicado. Elimine la solución con una aspiradora de líquidos
o con otros elementos (escobillón), jamás utilice productos abrasivos, y enjuague abundantemente
con agua limpia. Antes de esta operación siempre es obligatorio comprobar la resistencia del
producto a los ácidos sobre un revestimiento no colocado o sobre una pequeña superficie oculta
y respetar escrupulosamente las indicaciones dadas por los fabricantes. Se desaconseja utilizar
productos que contengan ácido fluorhídrico (HF) y sus derivados.
Limpieza ordinaria.
La limpieza ordinaria de las superficies sirve para eliminar la suciedad, cancelar las marcas y
restablecer su aspecto original. Una buena limpieza se efectúa mediante un lavado normal con
agua caliente, trapo o esponja suave, utilizando detergentes neutros si fuera necesario; no refriegue
con instrumentos abrasivos (estropajos de metal o cepillos duros). Los residuos de grasa y de aceite
se pueden eliminar con detergentes con disolventes orgánicos o alcalínicos (pH>9) aclarando
posteriormente.
CLEANING AND MAINTENANCE Initial cleaning.
The initial cleaning operation is carried out simply with clean water; only if a film of cement-based
residue is present are acid-based products required. These must be diluted in plenty of water,
following the producer’s instructions to the letter. It is essential that this operation be carried out
immediately after laying. Careful, one-off cleaning at this initial stage, before the flooring is used,
ensures the tiles look good and stay protected for a long time to come.
If an acid wash is to be used, the tiled surface must first be wet using water; this is particularly
important for the joints, which are generally not acid resistant. Sprinkle the acid solution on the floor
and allow it to go to work for no longer than 2 minutes. Do not let the product dry on the surface.
Remove the solution, using a wet vacuum or other means such as a scrub brush. Do not use abrasive
products. Rinse with plenty of clean water.
Before carrying out this operation, always test the product’s acid resistance, either on a tile that has
not been laid, or on a small, non-visible area, and follow the producer’s instructions to the letter.
Products containing hydrofluoric acid (HF) and derivatives thereof should not be used.
Ordinary cleaning.
Ordinary cleaning operations are aimed at removing dirt and marks and restoring the surface to its
original appearance.
The surfaces may be cleaned normally, using hot water and a cloth or soft sponge, adding neutral
cleaning agents if required; do not rub with abrasive products such as scouring pads or hard
brushes. Traces of grease or oil can be removed using detergents containing organic or alkaline
solvents (pH>9), rinsing carefully after use.
PFLEGEHINWEISE
Grundreinigung.
Die erste Reinigung der Fliesen muss mit klarem Wasser erfolgen, nur im Fall eines eventuellen
Schleiers durch Mörtelreste darf ein säurehaltiges Reinigungsmittel verwendet werden, das
stark verdünnt werden muss (halten Sie sich streng an die Hinweise der Hersteller). Es ist von
grundlegender Wichtigkeit, dass die Reinigung unmittelbar nach der Verlegung erfolgt. Eine
sorgfältige Grundreinigung sorgt dafür, dass die Böden lange schön und geschützt bleiben. Sie wird
normalerweise nur einmal vor der Benutzung des Bodens ausgeführt. Bei einer Reinigung mit einem
säurehaltigen Reinigungsmittel muss die geflieste Fläche zunächst mit Wasser abgespült werden,
dies gilt vor allem für die Fugen, die normalerweise nicht säurebeständig sind. Verteilen Sie die
vorbereitete säurehaltige Lösung auf der Oberfläche und lassen Sie diese kurz einwirken (max. 2
Minuten). Lassen Sie das aufgebrachte Mittel nicht eintrocknen.
Entfernen Sie dann die Lösung mit einem Flüssigkeitssauger oder einem anderen Gerät (Schrubber),
benutzen Sie nie Scheuermittel, spülen Sie mit reichlich klarem Wasser nach. Vor der Grundreinigung
mit säurehaltigen Mitteln muss stets die Säurefestigkeit des Materials an einer nicht verlegten
Fliese oder auf einer kleinen, versteckten Oberfläche getestet werden, den Hinweisen der
Hersteller ist unbedingt und strikt zu folgen. Es wird davon abgeraten, Produkte zu verwenden, die
Fluorwasserstoffsäure (HF) und ihre Derivate enthalten.
Normale Reinigung und Pflege.
Die normale Reinigung der Oberflächen dient der Entfernung von Schmutz, Spuren und Abdrücken.
Sie hat das Ziel, das ursprüngliche Aussehen wieder herzustellen.
Eine sorgfältige Reinigung erfolgt durch eine gewöhnliche Wäsche mit warmem Wasser, einem
Lappen oder weichem Schwamm, ggf. mit Neutralreinigern. Vermeiden Sie es, die Oberflächen mit
scheuernden Geräten zu reinigen (Stahlwolle oder harte Bürsten). Fett- oder Ölrückstände können
mit Reinigungsmitteln entfernt werden, die organische oder alkalische Lösungsmittel enthalten
(pH>9), nachfolgend muss sorgfältig nachgespült werden.
ОЧИСТКА И УХОД
Первичная очистка.
Первичная очистка выполняется с использованием чистой воды; только в случае
образования цементной пленки можно применить продукт на кислотной основе,
обильно разбавив его водой (необходимо точно следовать указаниям изготовителя).
Очень важно, чтобы эта операция была выполнена сразу после укладки. Тщательная
первичная промывка обеспечивает красивый вид пола и надолго защищает его при
условии ее правильного однократного выполнения перед началом эксплуатации пола.
В случае промывки с использованием кислоты необходимо сначала смочить водой
плиточную поверхность и, особенно, швы, которые обычно не обладают устойчивостью
к кислоте. Нанесите приготовленный кислый раствор и оставьте на короткое время
(максимум 2 минуты). Не допускайте высыхания нанесенного продукта. Приступите к
удалению раствора с помощью аспираторов для жидкостей или другими средствами
(полотер), при этом ни в коем случае нельзя использовать абразивные продукты.
В конце обильно прополощите чистой водой. Перед выполнением этой операции
необходимо всегда протестировать устойчивость продукта к воздействию кислот
на одной из неуложенных плиток или на скрытой небольшой поверхности и строго
соблюдайте указания изготовителя.
Не рекомендуется использовать продукты, содержащие плавиковую кислоту (HF) и ее
производные.
Обычная уборка.
Обычная уборка поверхности производится с целью удаления грязи, устранения следов
и восстановления первоначального вида. Тщательная уборка выполняется путем
обычной промывки горячей водой, тряпкой или мягкой губкой с возможным применением
нейтральных моющих средств; не рекомендуется тереть поверхность абразивными
материалами ( металлическая стружка или жесткие щетки). Жирные или масляные
пятна могут быть удалены с помощью моющих средств, содержащих органические или
щелочные растворители (pH>9) с последующей тщательной промывкой.
55
Descrizione di capitolato
Simbologia
Product specifications | Descriptif produit | Produktbeschereibung | Descripción del producto | OÔËc‡ÌË àÁ‰ÂÎËÈ
Marketing Marazzi
03/11
Simbols | Symboles | Symbole | Simbología | Символы
informazioni generali | GENERAL INFORMATIONS | Informations générales
Allgemeine Informationen | INFORMACIÓN GENERAL | ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Zeroquattro
Piastrelle in gres fine porcellanato a spessore sottile, classificabili nel gruppo BIa conformemente alla norma UNI
EN 14411 e rispondente a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica
omogenea e compatta. Le piastrelle sono ottenute per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante
da miscele di minerali caolinitici, felspati ed inerti a bassissimo tenore di ferro. L’impasto è opportunamente
ingegnerizzato con addittivi che ne aumentano le proprietà meccaniche.
Zeroquattro
Slim fine porcelain stoneware tiles, classifiable as group BIa in line with the UNI EN 14411 standard and
compliant with all the requisites of the UNI EN 14411-G standard, composed of a single, even, compact body.
The tiles are obtained by dry-pressing an atomised tile body deriving from a mix of kaolin minerals, feldspars
and inert materials with an extremely low iron content. The tile body is appropriately engineered using additives
able to enhance its mechanical properties.
Temperatura di cottura
Assorbimento H2O
Resistenza alla flessione
Resistenza all’attacco chimico
Resistenza al gelo
Resistenza agli sbalzi termici
Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V.
Resistenza all’abrasione profonda
Resistenza allo scivolamento
Resistenza allo scivolamento
Resistenza allo scivolamento
Coefficiente di attrito medio
cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata
Ininfiammabile
Formati
Finitura
COLORE
Firing temperature
H2O absorption
Bending strength
Chemical attack resistance
Frost resistance
Thermal shock resistance
Colour stability on exposure to light and UV rays
Deep abrasion resistance
Slip resistance
Slip resistance
Slip resistance
Average coefficient of friction leather/
dry surface and rubber/wet surface
Non-flammable
Sizes
Finish
COLOUR
>1200°C
≤ 0,05%
≥ 35 N/mm2
conforme
resiste
resiste
conforme
conforme
R9
A+B
ISO 10545-3
ISO 10545-4
ISO 10545-13-14
ISO 10545-12
ISO 10545-9
DIN 51094
ISO 10545-6
DIN 51130
DIN 51097
µ > 0,40 conforme
B.C.R.
(tipo...)
Zeroquattro
Carreaux en grès cérame à épaisseur réduite classable dans le groupe BIa, conforme à la norme EN ISO 14411
et répondant aux conditions requises par la règlementation EN ISO 14411-G, composés d’une masse unique
homogène et compacte. Les carreaux sont obtenus par le pressage à sec d’une pâte atomisée dérivant de
mélanges de minéraux kaolinitiques, de feldspaths et de granulats à très faible teneur en fer. Le mélange est
ensuite opportunément ingéniérisé avec des additifs qui renforcent ses propriétés mécaniques.
Température de cuisson
Absorption H2O
Résistance à la flexion
Résistance à l’attaque chimique
Résistance au gel
Résistance aux chocs thermiques
Stabilité des couleurs à la lumière
et aux rayons U.V. Résistance à l’abrasion profonde
Résistance au glissement
Résistance au glissement
Résistance au glissement
Coefficient de frottement moyen
cuir/surf. sèche et caoutchouc/surf. mouillée
Ininflammable
Formats
Finition
COULEUR
> 1200° C
≤ 0,05%
≥ 35 N/mm2
conforme résiste
résiste
ISO 10545-3
ISO 10545-4
ISO 10545-13-14
ISO 10545-12
ISO 10545-9
conforme conforme
R 9
A+B
DIN 51094
ISO 10545-6
DIN 51130
DIN 51097
µ > 0,40 conforme
B.C.R.
(type...)
>1200°C
≤ 0,05%
≥ 35 N/mm2
compliant
resistant
resistant
compliant
compliant
R9
A+B
ISO 10545-3
ISO 10545-4
ISO 10545-13-14
ISO 10545-12
ISO 10545-9
DIN 51094
ISO 10545-6
DIN 51130
DIN 51097
µ > 0,40 compliant
B.C.R.
(type...)
Zeroquattro
Feinsteinzeugfliesen mit geringer Stärke, der Norm UNI EN 14411 entsprechend zur Gruppe BIa zugehörig,
die alle von der Norm UNI EN 14411-G verlangten Anforderungen erfüllt, bestehend aus einer einheitlichen,
homogenen, kompakten Masse. Die Fliesen werden durch Trockenpressen einer sprühgetrockneten Masse
erzielt, die aus Mischungen aus kaolinitischen Mineralien, Feldspaten und Inertmaterial mit extrem geringem
Eisengehalt hergestellt wird. Die Masse wurde entsprechend technologisch mit Zusätzen versetzt, die die
mechanischen Eigenschaften verbessern.
Brenntemperatur
Wasseraufnahme
Biegefestigkeit
Chemikalienbeständigkeit
Frostbeständigkeit
Widerstandsfähigkeit gegen Temperaturschwankungen
Farbechtheit unter Lichteinfluss und UV-Strahlung
Widerstand gegen Tiefenabrieb
Rutschfestigkeit
Rutschfestigkeit
Rutschfestigkeit
Durchschnittl Reibungskoeffizient
Leder/tr. Oberfl. und Gummi/nasse Oberfl.
Nicht brennbar
Formate
Ausführung
FARBE
> 1200° C
≤ 0,05%
≥ 35 N/mm2
entspricht den Normen
beständig
ISO 10545-3
ISO 10545-4
ISO 10545-13-14
ISO 10545-12
beständig
entspricht den Normen
entspricht den Normen
R9
A+B
ISO 10545-9
DIN 51094
ISO 10545-6
DIN 51130
DIN 51097
µ > 0,40 entspricht den Normen
B.C.R.
Zeroquattro
Тонкая керамическая плитка имеет однородную компактную массу; по стандарту UNI EN 14411 относится
к категории BIa и соответствует всем нормативным требованиям UNI EN 14411- G. Плитку получают
методом сухого прессования атомизированной смеси минералов группы каолинитов, полевого
шпата и инертных наполнителей с очень низким содержанием железа. Смесь должным образом
оптимизируется специальными добавками, повышающими механические свойства готового изделия.
Temperatura de cocción
Absorción H2O
Resistencia a la flexión
Resistencia a la agresión química
Resistencia a la helada
Resistencia a los saltos térmicos
Estabilidad del color
a la luz y rayos U.V.
Resistencia a la abrasión profunda
Resistencia al deslizamiento
Resistencia al deslizamiento
Resistencia al deslizamiento
Coeficiente de fricción medio
cuero/sup. seca y goma/sup. bañada
Ininflamable
Formatos
Acabado
COLOR
Температура обжига
Поглощение H2O Предел прочности при изгибе
Химическая стойкость
Морозостойкость
Стойкость к термоударам
Цветоустойчивость к свету и УФ-лучам
Стойкость к глубокому истиранию
Сопротивление скольжению
Сопротивление скольжению
Сопротивление скольжению
Средний коэффициент трения
кожа/сухая поверхность и
резина/мокрая поверхность
Негорючая
Форматы
Отделка
ЦВЕТ
> 1.200°C
≤ 0,05%
≥ 35 N/ mm2
conforme
resistente
resistente
ISO 10545-3
ISO 10545-4
ISO 10545-13-14
ISO 10545-12
ISO 10545-9
conforme
conforme
R 9
A+B
DIN 51094
ISO 10545-6
DIN 51130
DIN 51097
µ > 0,40 conforme
B.C.R.
(tipo...)
> 1200°C
≤ 0,05%
≥ 35 Н/мм2
соответствует
устойчивая
устойчивая
соответствует
соответствует
R 9
А+В
ISO 10545-3
ISO 10545-4
ISO 10545-13-14
ISO 10545-12
ISO 10545-9
DIN 51094
ISO 10545-6
DIN 51130
DIN 51097
µ > 0,40 соответствует
B.C.R.
(тип...)
Rivestimento matt
Matt wall tiling | Revêtement de mur mat
Wandverkleidung - matt | Revestimiento mate | Матовая облицовка
Studio fotografico
Lombardi e Patelli Associati
www.lombardiepatelli.it
Resistenza al gelo
Frost proof | Résistance au gel
Frostbeständigkeit | Resistencia a la helada | Морозостойкая
Print
Golinelli
Resistenza all’abrasione profonda
Resistance deep abrasion | Résistance à l’abrasion profonde | Tiefenabriebfestigkeit
Resistencia a la abrasión profunda | Cтойкость к глубокомл истиранию
R
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli
Skid resistance. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces | Résistance à la glissance. Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes
Rutschfestigkeit. Böden für Arbeitsräume und Arbeitszonen mit rutschfester Oberfläche | Resistencia al deslizamiento. Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas
Повышенный коэффициент противоскольжения. полы для раБочих помещений и раБочих участков, имеющих скользкие поверхности.
Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN.
Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN standard.
Chaque symbole est purement indicatif et il renvoie toujours à la norme spécifique UNI-EN correspondante.
Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, dass jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt.
Cada símbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente.
Каждый символ, будучи лишь только приблзительным, должен соотноситься соответствующим и специальным стандартом UNI-EN.
Destinazioni d’uso
D
Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata.
Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.
Carreaux conseillés uniquement pour salles de bains et chambres à coucher; éviter tout type d’abrasion.
Nur für Bäder und Schlafzimmer von Wohnungen empfohlen; jeder Abrieb muss vermieden werden.
Materiales aconsejados solamente para baños y dormitorios de viviendas; se debe evitar toda abrasión.
Материалы рекомендуются только для ванных комнат и спален жилых помещений. Следует избегать какого бы то ни было абразивного воздействия.
E
Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.
Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles.
Für alle Wohnräume empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abrieb­beanspruchung.
Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la abrasión.
Материалы рекомендованы для любых жилых помещений, кроме прихожей и кухни. Небольшое абразивное воздействие.
F
Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti con l’esterno o accessi non protetti da zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by doormats. Mean stress abrasive wear.
Matériaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison qui n’a pas d’accès directs par l’extérieur ou non protégés par des paillassons. Abrasion sous contraintes moyennes.
Für alle Wohnräume empfohlen, zu denen man keinen direkten Zutritt von außen hat oder welche nicht durch Fußmatte abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung.
Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos por felpudos. Esfuerzos medianos por abrasión.
Материалы рекомендованы для любых жилых помещений, не имеющих прямого выхода на улицу или же доступа без входных ковриков. Среднее абразивное воздействие.
G
Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero.
Tiles suitable for rooms with mean-heavy traffic, such as: cottages, low traffic commercial buildings.
Matériaux conseillés pour des locaux soumis à des contraintes de moyennes à fortes comme: maisons particulières, espaces commerciaux à trafic léger.
Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos medio-pesados como:casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito limitado.
Материалы рекомендованы для использования в частных домах и коммерческих помещениях, не подвеженных сильному абразивному воздействию.
H
Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti, sia pubblici che privati.
Materials recommended for situations of relatively hard wear in environments without protection against scratching, for both the public and private sectors.
Matériaux recommandés pour les milieux soumis à de fortes contraintes, même non protégés contre les agents abrasifs, aussi bien dans le secteur public que privé.
Materialien für Böden mit relativ starker Begehfrequenz in öffentlichen und privaten Gebäuden empfohlen, auch wenn diese nicht mit einem Kratzschutz behandelt wurden.
Materiales aconsejados para locales, tanto públicos como privados, sometidos a esfuerzos relativamente fuertes y no protegidos de agentes que rayan.
Рекомендуемые материалы для общественных и частных помещений с относительно сильными нагруэками и не защищенных от воздействия абразивных веществ.
MARAZZI GROUP S.P.A.
VIALE VIRGILIO, 30
41123 MODENA
Tel. +39 059 384111
Fax +39 059 384303
www.marazzi.it
[email protected]
MARAZZI IBERIA S.A.
AVDA. ENRIQUE GIMENO N 317
APDO. CORREOS 218
12006 CASTELLÓN (ESPAÑA)
Tel. +34 964 349000
Fax +34 964 349011
www.marazzi.es
[email protected]
[email protected]
AMERICAN MARAZZI TILE, INC.
HEADQUARTERS &
MANUFACTURING PLANT
359 CLAY ROAD SUNNYVALE
DALLAS, TEXAS 75182 USA
Tel. +1 972 232 3801
Fax +1 972 226 5629
www.marazzitile.com
[email protected]
MARAZZI JAPAN CO., LTD.
NS BUILDING, 701,
2-2-3 SARUGAKUCHO
CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064
Tel. +81 3 5283 1355
Fax +81 3 5283 1356
www.marazzijapan.com
[email protected]
56
Intended use | Destinations d’emploi | Anwendungsbereich | Uso previsto | Области применения
informazioni generali | GENERAL INFORMATIONS | Informations générales
Allgemeine Informationen | INFORMACIÓN GENERAL | ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
(Typ...)
Zeroquattro
Los recubrimientos de gres fino porcelánico de espesor delgado, clasificables en el Grupo Bla de acuerdo con
la norma UNI EN 14411, responden a todos los requisitos de la norma UNI EN 14411- G, y están compuestos
por una masa única homogénea y compacta. Los recubrimientos se obtienen por prensado en seco de la masa
atomizada derivada de mezclas de minerales caoliníticos, feldespatos y áridos con bajísimo contenido de hierro.
La masa se procesa oportunamente con aditivos que aumentan sus propiedades mecánicas.
Concept & graphic
Cabriolet Design Group
www.cabrioletstudio.com
Pavimento matt
Matt flooring | Revêtement de sol mat
Bodenbelag - matt | Pavimento mate | Матовый пол
MARAZZI GROUP TRADING
(SHANGHAI) CO, LTD
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP
SHANGHAI
ROOM 2101, 21/F
AETNA BUILDING
107 ZUN YI ROAD,
200051 SHANGHAI
P.R CHINA
Tel. +86 21 517 579 57
Fax +86 21 517 579 56
www.marazzigroup.com
[email protected]
MARAZZI GROUP S.P.A.
BRANCH DUBAI
DUBAI AIRPORT FREE ZONE
BLDG. 6WA, SUITE 327
P.O.BOX : 293714
DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES)
Tel. +00 971 4 609 1900
Fax +00 971 4 609 1904
[email protected]
MARAZZI UK LTD.
UNIT 1
RIVERSIDE PLACE
LS9 ORQ
LEEDS, ENGLAND
Tel. +44 (0) 113 200 9060
Fax +44 (0) 113 200 9069
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI SASSUOLO
VIALE REGINA PACIS, 39
41049 SASSUOLO (MO)
Tel. +39 0536 860 260
Fax +39 0536 860 559
SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNA
VIA EMILIA PONENTE 129/A
40133 BOLOGNA
Tel. +39 051 6421511
Fax +39 051 6421521
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP
VIA DELLA MAGLIANELLA, 65/R
00166 ROMA
Tel. +39 06 6794942
Fax +39 06 6794944
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI PARIS
32, AVENUE BOSQUET
75007 PARIS
Tel. +33 01 475 392 72
Fax +33 01 475 377 04
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI CANNES
LE CANEOPOLE / 11,
CHEMIN DE L’INDUSTRIE
06110 LE CANNET
Tel. +33 (0)4 921 862 20
Fax +33 (0)4 921 862 25
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI LYON
16, RUE LAVOISIER /
ANGLE BD VIVIER MERLE
69003 LYON
Tel. +33 (0)4 728 443 80
Fax +33 (0)4 728 443 89
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX
10, RUE DE GALUS
33700 MERIGNAC
Tel. +33 (0)5 579 673 73
Fax +33 (0)5 579 678 78
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI
GROUP SALONICCO
5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI
57001 THERMI - THESSALONIKI
Tel. +30 2310 489170
Fax +30 2310 489329
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE
K HAJUM 2606/2B
15500 PRAHA 5
CZECH REP.
Tel. +4 20 257 220 463
Fax +4 20 257 212 005
[email protected]
Marazzi Group S.p.A.
Telefono
+39 059 384111
Fax
+39 059 384303
E-mail
[email protected]
Viale Virgilio, 30
41123 Modena
Italia
www.marazzi.it
Scarica

E - Marazzi