
Date / Data

08.05.2008
Time / Ora: 14.00
Object / Oggetto: BULLETIN No.2 • CIRCOLARE INFORMATIVA N.2
Doc. No:
From / Da:
Clerk of the Course - Direttore di Gara
To / A:
All Competitors / Crew Members / Officials
Tutti i Concorrenti / Membri degli equipaggi / Ufficiali di gara
1.2
Amendments to the Supplementary Regulations
Modifiche al Regolamento Particolare di Gara
1) Article 6 - Tyres - Addition to 6.3
The type of tyres available for the J-WRC are the following:
Articolo 6 - Pneumatici - Supplemento al paragrafo 6.3
I modelli di pneumatici permessi al J-WRC sono i seguenti:
- S 1600 cars:
- Renault Clio R3:
- Citroen C2 R2:
K2-195/70R15 (as per Appendix V / come da Appendice V)
K2-195/70R15 (as per Appendix V / come da Appendice V)
K4-195/65R15
2) Article 8.2 and Appendix 2 - Reconnaissance Schedule
th
Wednesday 14 May 2008 - P1 and P2 Drivers are allowed to SS 8/11 and 9/12 Reconnaisances from
10.00 to 20.00.
Articolo 8.2 e Appendice 2 - Programma delle Ricognizioni
Mercoledì 14 maggio 2008 - I Piloti P1 e P2 sono autorizzati ad effettuare le Ricognizioni delle PS 8/11 e
9/12 dalle ore 10.00 alle ore 20.00.
3) Article 8.4 - Reconnaissance
Cars’ numbers 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 20 31, 32, 33, 34, 35, 37, 39, 40, 41,
42, 43, 46, 47 and 48 have to fit the FIA GPS Reconnaissance equipment.
th
The FIA GPS will be distribute on Monday 12 May 2008 from 17.00 to 19.00 - Rally HQ.
Articolo 8.4 - Ricognizioni
Le vetture numero 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 20 31, 32, 33, 34, 35, 37, 39, 40,
41, 42, 43, 46, 47 e 48 devono montare l’equipaggiamento FIA GPS per le Ricognizioni.
Il GPS sarà distribuito Lunedì 12 Maggio 2008, dalle 17.00 alle 19.00 presso la Segreteria del Rally.
4) Article 10.1 - Sealing and Marking, Addition
Engine sealing
Since J-WRC cars are required to have their engines sealed in the same way as World Rally Cars, it is
permitted to change the oil pan under the supervision of a Scrutineer.
Before Scrutineering, all cars must have their sump guards removed for sealing of gearboxes and
differentials, and be kept with the car for the purpose of weighing.
Articolo 10.1 - Piombatura e punzonatura, Supplemento
Piombatura dei motori
E’ previsto che il motore delle vetture J-WRC sia piombato come quello delle vetture WRC; è solamente
autorizzata la sostituzione della coppa dell’olio, sotto la supervisione di un Commissario Tecnico.
Prima delle Verifiche Tecniche tutte le vetture devono avere i carter rimossi per permettere la
piombatura dei cambi e dei differenziali; gli stessi particolari devono essere rimontati per la pesatura.




5) Article 10.2 - Noise level
The maximum permitted noise level is 98 decibel. Cars not complying with this rule will not be allowed to
start. The noise will be measured ...
Articolo 10.2 - Rumorosità delle vetture
Il livello acustico massimo permesso è 98 decibel. Le vetture non conformi a questa regola non saranno
ammesse alla partenza. Il livello acustico sarà misurato ...
6) Article 10 - Scrutineering Schedule
Articolo 10 - Orari delle verifiche tecniche
WEDNESDAY 14 MAY 2008 • MERCOLEDI’ 14 MAGGIO 2008
“FIAT Pincar” - ZONA INDUSTRIALE – OLBIA
TIMES • ORARI
CAR NUMBER • VETTURA NR.
17.00 – 17.20
15
16
17.20 – 17.40
18
19
17.40 – 18.00
20
18.30 – 18.45
34
39
40
18.45 – 19.00
41
48
37
19.00 – 19.15
47
32
35
19.15 – 19.45
31
33
38
19.45 – 20.00
42
43
44
20.00 – 20.15
45
46
21.00 – 21.15
71
74
76
21.15 – 21.30
72
73
75
21.30 – 21.45
77
78
81
21.45 – 22.00
79
80
22.00 – 22.15
82
83
84
22.15 – 22.30
85
86
93
22.30 – 22.45
87
88
89
22.45 – 23.00
90
91
92
7) Article 11.4 - Early check-in at the end of a Day
The rule is enforce for TC 6A-Olbia PF IN, 12A-Olbia PF IN and 17A-Porto Cervo FHA IN.
The rule is not enforce for TC 6C-Olbia SP Flexi OUT/OPF IN and 12C-Olbia SP Flexi OUT/OPF IN.
Articolo 11.4 - Transito in anticipo ai CO di fine giornata
La regola si applica per i CO 6A-Olbia PF IN, 12A-Olbia PF IN e 17A-Porto Cervo FHA IN.
La regola non si applica per i CO 6C-Olbia SP Flexi OUT/OPF IN e 12C-Olbia SP Flexi OUT/OPF IN.
8) Article 14.2.1
For a protest involving the whole car: € 2,500.00
Articolo 14.2.1
Per un reclamo che comporti lo smontaggio e il rimontaggio di una parte non definita della vettura:
€ 2,500.00




9) Appendix 3 - Competitor Relations Officers
Appendice 3 - Addetti alle Relazioni con i Concorrenti
Mr./Sig. Jean François FAUCHILLE
Mr./Sig. Paolo LONGONI
Mr./Sig. Robert STADLER
Miscellaneus
Varie
1) Itinerary Day 1
During Reconnaissance Crews are allowed to pass, in an opposite direction, on the Itinerary of the SS
3/6 - Terranova, between km. 10,33 and km. 10,52 (pages 55 and 103, boxes 16 to 17 of RB1).
Percorso Giorno 1
Durante le Ricognizioni gli equipaggi sono autorizzati a transitare, con senso di marcia inverso, sul
percorso delle PS 3/6 - Terranova, tra il km. 10,33 ed il km. 10,52 (pagine 55 e 103, disegni 16 e 17 del
RB1).
2) Judges of fact
The following Officials are named as Judges of fact
Giudici di fatto
I seguenti Ufficiali di Gara sono nominati Giudici di Fatto:
Bellavia Paolo
Cavazza Elio
Corrias Antonio
Corrias Gianluigi
Mei Davide
Musselli Salvatore
Repossi Enzo
Tomasini Maurizio
3) Scale for fines levied by CoC following a speeding offence
A) During Reconnaissance
Km per hour over the speed limit:
P1:
€ 50
P2:
€ 25
P3:
€ 13
Non-priority:
€ 10
This fine is levied as per the Regulations. The amount of the fine is unaltered by any fine that may
or may not be levied by the Police.
nd
- Fine doubled for all drivers (P1, P2, P3 and NP drivers) in 2 offence committed in either the
same or another rally in the same calendar year.




- Suspended exclusion from his next event valid for the year if the speed is over 100% the
speed limit.
If precedents in previous years, warning to the driver's future conduct.
B) Following a Police report received after the start of the Rally relating to Road Sections
Application of Article 11.1.1 of the 2008 FIA WRC General Prescriptions:
st
1 Infringement
Km per hour over the speed limit:
P1:
€ 50
P2:
€ 25
P3:
€ 13
Non-priority:
€ 10
This fine is levied as per the Regulations. The amount of the fine is unaltered by any fine that may
or may not be levied by the Police.
nd
2 Infringement: a 5-minute time penalty
rd
3 Infringement: exclusion
If precedents in previous years, warning to the driver's future conduct.
Scala delle ammende applicate dal Direttore di Gara a seguito di infrazioni ai limiti di velocità
A) Ricognizioni
Per ogni Km/h oltre il limite di velocità:
P1:
€ 50
P2:
€ 25
P3:
€ 13
Non-prioritari: € 10
Queste ammende sono applicabili per Regolamento. L'ammontare rimane invariato sia nel caso in
cui venga pagata o meno un'ammenda, elevata dall'Autorità di Polizia.
- L'ammenda sarà raddoppiata per tutti i Piloti (P1, P2, P3 e non prioritari) se l'infrazione è
commessa per la seconda volta nello stesso anno.
- Esclusione, per tutti i Piloti (P1, P2, P3 e non prioritari), a partire dal suo prossimo Rally se il
limite è superato del 100%.
Quanto sopra costituisce un precedente e non esclude ulteriori provvedimenti
B) A seguito di rapporto delle Autorità di Polizia, ricevuto prima della partenza del Rally,
relativo ad infrazioni commesse nei tratti di trasferimento
Applicazione dell'Articolo 11.1.1 delle Prescrizioni Generali FIA WRC 2008)
a
1 Infrazione
Per ogni Km/h oltre il limite di velocità:
P1:
€ 50
P2:
€ 25
P3:
€ 13
Non-prioritari: € 10
Queste ammende sono applicabili per Regolamento. L'ammontare rimane invariato sia nel caso in
cui venga pagata o meno un'ammenda, elevata dall'Autorità di Polizia.
a
penalità di 5 minuti
2 Infrazione:
a
3 Infrazione:
esclusione
Quanto sopra costituisce un precedente e non esclude ulteriori provvedimenti.




Clarification to the FIA World Rally Championship Regulations
Precisazioni al Regolamento FIA World Rally Championship
Below FIA document clarifying Article 20 of the FIA WRC Sporting Regulations
Qui di seguito il documento FIA con le precisazioni all’Articolo 20 del Regolamento FIA WRC
20. ENGINES
20.1 Limitation of the number of Engines
The maximum number of engine links which may be used on a car at the discretion of the Manufacturer or
Manufacturer Team for the year is:
- 5 engine links per Manufacturer’s car.
- 3 engine links per car for a Manufacturer Team which has nominated 10 Championship Events.
- 4 engine links per car for a Manufacturer Team which has nominated 11 or 12 Championship events.
- 5 engine links per car for a Manufacturer Team which has nominated 13, 14 and 15 Championship
events.
For a Manufacturer or a Manufacturer Team, a list of rallies intended to be run with the same engine (Links)
must be notified to the FIA prior to the first rally in which they will take part.
Each engine will be assigned to a competitor’s number.
For a Manufacturer Team which has nominated 10 to 12 Rallies, there must be a maximum of 4 Links.
For a Manufacturer Team which has nominated 13 to 15 Rallies, there must be a maximum of 5 Links.
20.2 Sealing of the engine
The engine of each car entered by a Manufacturer will be sealed by a scrutineer at the start of the first rally
of each Link and must should remain sealed until the end of the final rally of the link
These seals may be destroyed only in the following cases, without penalty:
- Change of oil pan (only under the supervision of a scrutineer).
- If the car does not finish the first or the second Rally of a Link, (the either a new engine will be sealed
before the start of the next Rally or a previously sealed engine having the seals intact installed). This
new engine must remain sealed until the final Rally of the Link.
- If a Manufacturer Team used an engine previously used by a Manufacturer and still sealed.
If the car finishes the first and/or second Rally of a Link (thus appearing in the final classification) and the
seals are found to be destroyed before the second or third Rally of the Link (except for a change of oil pan),
a 5-minute penalty may will be imposed by the Stewards at the next Rally.
20.3 Change of an engine
20.3.1 Between Scrutineering and starting park
For cars entered by a Manufacturer or a Manufacturer Team, in the case of engine failure between
scrutineering and the start of the Rally, and only in that case, it will be permitted to replace that engine with a
spare engine.
If this engine change takes place during the first rally of a Link, no penalty will be applied.
If it takes place during the second or third Rally of a Link, a 5-minute penalty will be applied.
Only one spare engine per rally and per Manufacturer is allowed. The identification numbers of the seals
must be declared at scrutineering.
20.3.2 After the start of Day 1
The change of an engine during a rally after the start of Day 1 is not permitted.
The rest of Article 20 remains unchanged.
20 MOTORI
20.1 Limitazione del numero di motori
Il numero massimo di motori link che possono essere utilizzati su una vettura, a discrezione di un
Costruttore o di un Team Costruttore, per l’anno 2008 sono:
- 5 motori link per vettura Costruttore.
- 3 motori link per vettura Team Costruttore che concorre a 10 prove di Campionato.




- 4 motori link per vettura Team Costruttore che concorre a 11 o 12 prove di Campionato.
- 5 motori link per vettura Team Costruttore che concorre a 13, 14 o 15 prove di Campionato.
Prima del primo Rally al quale concorre, il Costruttore o il Team Costruttore deve notificare alla FIA la lista di
Rally destinati a essere corsi con lo stesso motore (link).
Ciascun motore sarà associato ad un unico numero di gara.
Un Team Costruttore che concorre da 10 a 12 Rally, deve avere un massimo di 4 link.
Un Team Costruttore che concorre da 13 a 15 Rally, deve avere un massimo di 5 link.
20.2 Piombatura del motore
Il motore di ogni vettura iscritta da un Costruttore sarà piombato da un Commissario Tecnico alla partenza
del primo Rally di ogni link e dovrà dovrebbe rimanere piombato fino all’arrivo dell’ultimo Rally di ogni link.
Questi piombi potranno essere rimossi senza incorrere in penalità ad esclusione dei seguenti casi:
- Cambio della coppa dell’olio (solo sotto la supervisione di un Commissario Tecnico)
- Se la vettura non finisce il primo o il secondo Rally di un link (sia che si tratti di un il nuovo motore
piombato prima della partenza del Rally seguente, sia che si tratti di un motore precedentemente
piombato che abbia le piombature intatte). Questo motore rimarrà piombato fino all’ultimo Rally di un
link.
- Se un Team Costruttore utilizza un motore ancora piombato e precedentemente utilizzato da un
Costruttore.
Nel caso in cui la vettura termini il primo o il secondo Rally di un link (in modo da comparire nella classifica
finale) e si rilevi il danneggiamento di un piombo prima del secondo o del terzo Rally di un link (ad
esclusione del cambio della coppa dell’olio), i Commissari Sportivi potrebbero imporre imporranno 5 minuti
di penalità alla partenza del Rally successivo.
20.3 Sostituzione del motore
20.3.1 Fra le verifiche tecniche e la partenza
Per le vetture iscritte da un Costruttore o da un Team Costruttore sarà permesso cambiare il motore con uno
di ricambio nel caso in cui, e solo in questo caso, esso si danneggi fra le Verifiche Tecniche e la partenza del
Rally.
Se questa sostituzione di motore è effettuata nel primo Rally di un link, non sarà applicata nessuna penalità.
Se la sostituzione è effettuata nel secondo o nel terzo Rally di un link, sarà applicata una penalità di 5 minuti.
Per ogni Costruttore è autorizzato un solo motore di ricambio per ciascun Rally. I numeri di identificazione
delle piombature dovranno essere dichiarate alle Verifiche Tecniche.
20.3.2 Dopo la partenza del Giorno 1
Non è autorizzato il cambio di un motore durante un Rally dopo la partenza del Giorno 1.
Invariato il resto dell’Articolo 20.
The Clerk of the Course
Il Direttore di Gara
Lucio De Mori
th
Approved by the FIA on May 9 2008


Scarica

CIRCOLARE INFORMATIVA n.2