big
big
15
Premio Compasso d’Oro ADI
Marc Sadler
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
>Ideata quasi come un componente architettonico, Big è una libreria in metallo caratterizzata da robusti montanti in alluminio estruso con sezione a “T” e da ripiani in lamiera con
I>
bordo frontale decisamente importante, visivamente assimilabili a ripiani in muratura. Le sue forme decise e ben delineate la rendono un “oggetto polifunzionale”, in grado di
>Conceived almost as an architectural component, Big is a metal bookcase that features solid
caratterizzare indifferentemente ambienti moderni, hi-tech, classici o storici. GB>
uprights in extruded aluminium, “T” section, and shelves in sheet with a definitely marked front edge, looking like masonry shelves. Its well-defined shapes make it “multipurpose”,
>Projetée comme un élément architectural, Big est une bibliothèque en métal aux montants très solides en aluminium
to emphasize modern, hi-tech, classic or period settings. F>
extrudé, section en forme de “T”, et rayons en tôle, avec un bord frontal nettement marqué, qui ressemblent à des étagères en maçonnerie. Grâce à ses formes bien tracées, c’est
>Unser Bücherschrank Big gilt viel mehr als Bauelement. Er ist
un “objet multi-usages”, indiqué pour n’importe quel style de décor, moderne, hi-tech, classique ou d’époque. D>
aus Metall mit kräftigen, T – formigen Pfosten aus fliessgepreßtem Aluminium und weist Blechregale mit auffallender Stirnseite auf, die beinahe wie Mauerwerke aussehen. Dank
seiner reinen und sauberen Struktur gilt unser Bücherschrank als “ Mehrzwecksgegenstand”, der für moderne, hi-tech - Räume und für klassische oder geschichtliche Zimmer ideal
>Ideada casi como un componente arquitectónico, Big es una estantería de metal caracterizada por sólidos montantes de aluminio extruido con sección en “T” y por
ist. E>
estantes con borde frontal decididamente importante, visualmente similar a los estantes de mampostería. Sus formas bien definidas y delineadas la convierten en un “objeto
polifuncional”, capaz de definir indiferentemente ambientes modernos, hi-tech, clásicos o históricos.
big
17
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
Premio XXI Compasso d’Oro ADI
big
19
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
big
21
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
>Il particolare colore bianco utilizzato per i sistemi Big ed Air è
I>
ottenuto con verniciatura a polveri epossi-poliestere che garantisce
una finitura opaca e allo stesso tempo perfettamente liscia. È una
verniciatura speciale con ottima resistenza meccanica; non trattiene lo
>The special white
sporco; è antigraffio e resistente alla luce. GB>
used for the systems Big and Air is obtained through an epoxypolyester paint that assures a mat and perfectly smooth finish. It’s a
special paint with an excellent mechanical resistance: it doesn’t detain
>Le blanc spécial utilisé
dirt, it’s antiscratch and light resistant. F>
pour les systèmes Big et Air est obtenu avec une peinture époxypolyester qui donne un effet mat et en même temps parfaitement lisse.
C’est une peinture spéciale très résistante du point de vue mécanique
et ne retient pas la saleté; antiégratignure et resistente à la lumière.
>Die besondere weiße Farbe, die von den Systemen Big und Air
D>
verwendet wird, wird durch die Lackierung mit Epoxy - Polyesterpulver
erhalten und sichert eine matte Endbehandlung, die gleichzeitig auch
glatt ist. Es ist eine Speziallackierung mit hervorragendem
mechanischem Widerstand; Schmutz abweisend; Kratzfrei und
>El especial color blanco utilizado para los sistemas Big y
lichtfest. E>
Air se ha obtenido con recubrimiento con polvo epoxi-poliéster que
garantiza un acabado mate y al mismo tiempo, perfectamente liso. Es
un recubrimiento especial con una excelente resistencia mecánica. No
retiene la suciedad, es anti-rayado y resistente a la luz.
big
23
>Fermalibri d'appoggio
I>
realizzati in lamiera d'acciaio
verniciata con polveri
>Book-ends in
epossidiche. GB>
>Serreepoxy painted steel. F>
livres d'appui en tôle d'acier
>Buchstütze
peinte époxy. D>
hergestelt aus Stahlblech mit
Epoxipulver beschichtet.
>Sujetalibros de apoyo
E>
realizados en chapa de acero
barnizada con polvos epoxídicos.
>Fermalibri in tecnopolimero traslucido disponibile in due
I>
lunghezze, 7 e 16 cm da inserire direttamente nella
>Book-ends in translucent
cremagliera del montante. GB>
high-tech polymer available in two lengths, 7 and 16 cm to
>Serre-livres en
be linked to the rack of the upright. F>
techno-polymère translucide disponible en deux longuers,
7 et 16 cm, s’accroche à la crémaillère du montant.
>Buchstütze aus Technopolymer glänzend, erhältlich in
D>
zwei Längen, 7 und 16 cm, die direkt in die Lochleiste des
>Sujetalibros en
Ständers gesteckt werden können. E>
tecnopolímero translúcido disponible en dos tamaños, 7 y
16 cm de colocar directamente en la cremallera del
montante.
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
big
25
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
>Il mobile con anta apribile a ribalta che scorre nella parte superiore e la
I>
cassettiera sono realizzati in acciaio verniciato con polveri epossidiche e
possono essere posti su piedini bassi o alti in acciaio cromo-satinato oppure
su ruote in tecnopolimero ed elastomero. La particolare maniglia a scomparsa
>The unit with tip-up door running on
caratterizza il frontale dei mobili. GB>
the upper part and the drawer unit are carried out in epoxy painted steel and
come on low or high feet in satin chrome-plated steel or on casters in hightech polymer and elastomer. The special pull-out handle is the distinctive
>L’élément avec porte à abattant qui glisse
feature of the front of the units. F>
dans la partie supérieure et le caisson à tiroir sont réalisés en acier peint
époxy et peuvent se placer sur des pieds bas ou hauts an acier chromé-satiné
ou des roulettes en techno-polymère et elastomère. La poignée spéciale
>Das Möbelstück mit
escamotable caractérise le devant des meubles. D>
aufklappbarer Tür auf dem oberen Teil und das Schubladenelement sind aus
mit Epoxidpulver beschichtetem Stahl. Beide können auf niedrige oder hohe
Füße gestellt werden, die aus matt-verchromtem Stahl bestehen, oder auf
Räder aus Technopolymer und Elastomer. Der speziell eingearbeitete Griff
>El mueble, con puerta
charakterisiert die Vorderseite der Möbelstücke. E>
con apertura vertical que desliza en la parte superior y la cajonera, realizada
en acero recubierto con polvo epoxi, pueden colocarse sobre apoyos bajos o
altos de acero cromo satinado o bien sobre ruedas de tecnopolímero y
elastómero. La peculiar manilla retráctil caracteriza el frontal de los muebles.
big
27
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
big
29
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
big
31
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
>Emeroteca composta da due o tre espositori
I>
realizzati in metacrilato bisatinato con struttura in
tubolare d'acciaio cromato e chiusure laterali esterne
in lamiera d'acciaio piegata e verniciata con polveri
epossidiche. L'emeroteca si applica tra due ripiani
>Newspaper and
orizzontali della libreria. GB>
magazine rack formed by two or three display units in
two-sided, satinized methacrylate with structure in
chrome-plated steel tube and side panels in sheetsteel, bent and epoxy painted. It fits between two
>Section
horizontal shelves of the shelving unit. F>
journaux et magazines formée de deux ou trois
présentoirs réalisés en méthacrylate satiné sur les
deux cotés avec structure en tube d’acier chromé et
fermetures latérales externes en tôle d‘acier pliée et
peinte époxy. La section s’insère entre deux rayons
>Zeitungenständer
horizontaux de la bibliothèque. D>
bestehend aus zwei oder drei Ausstellern aus
Methacrylat bisatinieret mit Rohrstruktur aus
Chromstahl und seitlichen externen Verschlüssen aus
gebogenem und mit Epoxidpulver beschichtetem
Stahlblech. Der Zeitungenständer wird zwischen zwei
horizontalen Regalen des Büchergestells angebracht.
>Hemeroteca compuesta por dos o tres expositores
E>
realizados en metacrilato bisatinado con estructura en
tubos de acero cromado y cierres laterales externos
en chapa de acero plegada y barnizada con polvos
epoxídicos. La hemeroteca se aplica entre dos repisas
horizontales de la librería.
41,8
cm
41,8 cm
1919cm
cm
m
9c
3
cm
39
27,5
cm
27,5 cm
big
33
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
big
35
Design Marc Sadler
Premio XXI Compasso d’Oro
big
37
/12
5/1
65
80/120
80/120/160
34
34
34
2 FINITURE
>Montanti in alluminio estruso, traverse e piedi in acciaio verniciato
I>
con polveri epossidiche finitura bianco opaco o grigio argento. Piedini
>Uprights in extruded
regolabili in acciaio finitura nichelsatinato. GB>
aluminium, crossbars and feet in powder-coated steel, mat white or
silver grey. Adjustable feet in steel with a nickel/satin finish.
>Montants en aluminium extrudé, entretoises et pieds en acier peint
F>
époxy blanc mat ou gris argenté. Pieds réglables en acier finition
>Ständer aus fließgepresstem Aluminium, Querträger
nickel-satiné. D>
und Füße aus mit Epoxidpulver beschichtetem Stahl, Endbehandlung
matt-weiß oder silbergrau. Verstellbare Füße aus Stahl, Endbehandlung
>Montantes de aluminio extruido, travesaños y apoyos
matt Nickel. E>
de acero recubierto con polvo epoxi, acabado blanco mate o gris plata.
Apoyos regulables de acero, acabado níquel-satinado.
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
4
0
12
0
12
80
30
30
0
16
30
80
14
0
ESTANTES INCLINADOS 12
80
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
30
UPRIGHTS
MONTANTS
STÄNDER
MONTANTES
Dimensioni in cm
Dimensions in cm
Dimensions en cm
Dimensionen in cm
Dimensiones en cm
31
31
>Verificare sul listino prezzi la
I>
compatibilità dei componenti con la
>Check the
struttura scelta. GB>
compatibility of components with the
chosen frame in the price list.
>Vérifier dans les tarifs la
F>
compatibilité des composants avec la
>Anhand der
structure choisie. D>
Preisliste muss die Kompatibilität des
Bestandteile mit der gewählten Struktur
>Controlar en la
kontrolliert werden. E>
lista de precios la compatibilidad de los
componentes con la estructura elegida.
3
PIEDI
FEET
PIEDS
FÜSSE
PIES
0
16
0
12
SHELVES
RAYONS
REGALE
ESTANTES
FINITURE
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
RIPIANI INCLINATI
80
6
80
INCLINED SHELVES
RAYONS INCLINES
SCHRÄGEN REGALE
ESTANTES INCLINADOS
FINITURE
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
>Piedini in acciaio finitura nichelsatinato: piedino basso, piedino
I>
>Feet in nickel-satin steel: low
largo, piedino alto per battiscopa. GB>
>Pieds en acier nickelfoot, wide foot, high foot for skirting-board. F>
>Füße aus
satiné: pied bas, pied large, pied haut pour plinthe. D>
Stahl, Endbehandlung mattiertes Nickel: niedriger Fuß, breiter Fuß,
>Apoyos de acero acabado níquelhoher Fuß für Fußleiste. E>
satinado: apoyo bajo, apoyo ancho, apoyo alto para cenefa.
4
14
14
14
31
2 FINITURE
INCLINED SHELVES
RAYONS INCLINES
SCHRÄGEN REGALE
30
31
2 RIPIANI INCLINATI
>Ripiani/espositori inclinati in acciaio verniciato con
I>
polveri epossidiche finitura bianco opaco o grigio
>Inclined display shelves in powderargento. GB>
coated steel, mat white or silver grey.
>Rayons/présentoirs inclinés en acier peint en
F>
époxy, blanc mat ou gris argenté.
>Schrägausstellungstablare aus mit Epoxypulver
D>
beschichtetem Stahl, mattweiß oder silbergrau.
>Estantes/expositores inclinados de acero pintado
E>
con polvos epoxi acabado blanco mate o gris plata
MONTANTI
2
0
12
80
>Ripiani in acciaio verniciato con polveri epossidiche finitura
I>
>Shelves in powder-coated
bianco opaco o grigio argento. GB>
>Rayons en acier peint en époxy,
steel, mat white or silver grey. F>
>Regale aus mit Epoxypulver
blanc mat ou gris argenté. D>
>Estantes de
beschichtetem Stahl, mattweiß oder silbergrau. E>
acero pintado con polvos epoxi acabado blanco mate o gris plata.
>Ripiani in acciaio verniciato con polveri epossidiche
I>
>Shelves in
finitura bianco opaco o grigio argento. GB>
>Rayons
powder-coated steel, mat white or silver grey. F>
en acier peint en époxy, blanc mat ou gris argenté.
>Regale aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl,
D>
>Estantes de acero pintado
mattweiß oder silbergrau. E>
con polvos epoxi acabado blanco mate o gris plata.
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
0
16
0
12
31
2 FINITURE
14
FINISHES
FINITIONS
ENDBEHANDLUNGEN
ACABADOS
RIPIANI
RIPIANI
SHELVES
RAYONS
REGALE
ESTANTES
FINITURE
>Montanti in alluminio estruso verniciato
I>
con polveri epossidiche finitura bianco
>Uprights in
opaco o grigio argento. GB>
powder-coated extruded aluminium, mat
>Montants en
white or silver grey. F>
aluminium extrudé peint en époxy, blanc
>Ständer aus
mat ou gris argenté. D>
extrudiertem Aluminium, mit Epoxypulver
beschichtet, mattweiß oder silbergrau.
>Montantes de aluminio extruido pintado
E>
con polvos epoxi acabado blanco mate o
gris plata.
>Ripiani/espositori inclinati in acciaio verniciato con polveri epossidiche finitura
I>
>Inclined display shelves in powder-coated
bianco opaco o grigio argento. GB>
>Rayons/présentoirs inclinés en acier peint en
steel, mat white or silver grey. F>
>Schrägausstellungstablare aus mit
époxy, blanc mat ou gris argenté. D>
Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß oder silbergrau.
>Estantes/expositores inclinados de acero pintado con polvos epoxi acabado
E>
blanco mate o gris plata
2
3
2
big project
60
108,5
0/1
85
7,2
7,2
5
80/120/160
150,5
5
39
/12
85/125/165
5
/12
85
80
80/120
203
85/125
80
106,5
0
/12
80
0
12
203
108,5
150,5
CROSSBARS
TRAVERSES
TRAVERSE
TRAVERSALES
16/32
UPRIGHTS
MONTANTS
STÄNDER
MONTANTES
16/32
2 TRAVERSE
3 MONTANTI
Scarica

Marc Sadler