ASCONA BRISSAGO LOCARNO CENTOVALLI VALLE ONSERNONE 2007 LAGO MAGGIORE TOURIST OFFICE, VIA BERNARDINO LUINI 3, CH-6600 LOCARNO TEL. ++41 (0)91 791 00 91, FAX ++41 (0)91 785 19 41 WWW.MAGGIORE.CH, [email protected] APPUNTAMENTI PER BAMBINI ANLÄSSE FÜR KINDER EVÉNEMENTS POUR LES ENFANTS EVENTS FOR KIDS 2007 ✿ 25.-28.05.2007 - Ascona 4° Festival internazionale di artisti di strada. 4. Int. Strassenkünstler Festival. 4ème Festival international d’artistes de rue. 4th International Street Artists festival. ★ 26.05.2007 - Locarno ✿ ♠ Notte bianca. Musica, cultura e festa. Programma speciale per bambini. Musik, Kultur und Fest. Sonderprogramm für Kinder. Musique, culture et fête. Programme spécial pour les enfants. Music, culture and festival. Special kids program. ★ ♠ 24.06.2007 & 01.07.2007 - Ascona Jazz Pardy Parade Parata per bambini con brass band. Kinder Parade mit Brass Band. Défilé d’enfants avec brass band. Children parade with brass band. ♥ 19.-21.07.2007 - Locarno Luci e Ombre Villaggi di giochi gonfiabili e festa pirotecnica. Dörfer der aufblasbaren Spielen und grosses Feuerwerk. Villages avec jeux gonflables et grande fête avec feux d’artifices. Inflatable games villages and magnificent fireworks. ♦ 16.08.-01.09.2007 - Locarnese “Il Castello incantato” IX Festival internazionale di teatro con figure e ombre. IX Int. Figuren- und Schattentheaters-Festival. IX Festival int. de théâtre des figures et ombres. IX Int. Festival of figures and shadow theatre. ♥ ♣ 01.09.2007 - Locarno Kids Triathlon ♦ ♣ Sono felice di accompagnarvi a scoprire la regione del Lago Maggiore con i suoi punti di interesse adatti per il divertimento di tutta la famiglia. Seguendo le nostre variate proposte avrete modo di conoscere le molteplici possibilità di attività che la nostra destinazione offre su misura per voi. Giocare in spiaggia sulle rive del Lago Maggiore oppure fare un giro sull’argine del fiume a cavallo. Sfidare mamma e papà ad una partita di minigolf o sognare di essere un pilota di Formula 1 a bordo di un go-kart. Salire in funivia in vetta fino a Cimetta, godersi il panorama e fermarsi a Cardada a giocare nel villaggio indiano. Scegliere di fare una rinfrescante escursione in battello e fermarsi alle Isole di Brissago per una pausa gelato. Attraversare Locarno e Ascona a tutto vapore con il trenino o divertirsi in uno dei suggestivi parchi giochi all’aperto, spesso posizionati in luoghi incantevoli. ….E che ne dite di concludere la giornata gustandovi una deliziosa pizza o un profumato piatto di spaghetti? E se il tempo non permette grandi attività all’aperto, il nostro Ente Turistico Lago Maggiore resta sempre a vostra disposizione per qualsiasi fantasioso suggerimento. E tenete gli occhi bene aperti … potrebbe anche darsi che ci incontreremo in giro. Vi auguro di trascorrere delle vacanze emozionanti! Ich bin glücklich, euch auf der Entdeckung der Region am Lago Maggiore, die so viele interessante Punkte für den Spass mit der ganzen Familie aufweist, begleiten zu dürfen. Wer unseren vielfältigen Vorschlägen folgt, hat Gelegenheit, die zahlreichen Möglichkeiten der Freizeitbeschäftigung kennen zu lernen, die unser Touristenziel nach Mass anbietet. Spielen an den Stränden des Lago Maggiore oder einen Ausritt auf dem Flussdamm unternehmen. Mami und Papi zu einer Minigolfpartie herausfordern oder an Bord eines Gokart von der Formel 1 träumen. Mit der Seilbahn auf die Cimetta fahren, die Rundsicht geniessen und in Cardada verweilen, um im Indianerdorf zu spielen. Einen erfrischenden Ausflug mit dem Schiff unternehmen und bei einer Pause auf den BrissagoInseln ein feines Eis geniessen. Eine lustige Fahrt mit dem Bähnchen durch Locarno und Ascona unternehmen oder sich auf einem der schönen Spielplätze im Freien vergnügen, die oft in einer bezaubernden Umgebung liegen.... Und was haltet ihr davon, den Tag mit einer schmackhaften Pizza oder einem duftenden Teller Spaghetti zu beschliessen? Wenn die Wetterverhältnisse keine grossen Tätigkeiten im Freien erlauben, hält euer Tourismusverein Lago Maggiore stets vielerlei phantasievolle Vorschläge bereit. Haltet die Augen offen: es könnte ja sein, dass wir uns bei euren Streifzügen begegnen. Il vostro Pardy Ich wünsche euch schöne, erlebnisreiche Ferien! Euer Pardy Je suis très content de vous présenter la région du Lac Majeur et ses possibilités de loisirs en famille. Nos différentes propositions, vous permettront de découvrir de nombreuses activités faites sur mesure pour vous. Jouer sur les plages du Lac Majeur ou faire un tour à cheval sur les digues de la rivière. Défier maman et papa au minigolf ou rêver d’être pilote de Formule 1 au volant d’un go-kart. Monter en téléphérique au sommet de Cimetta, jouir du panorama et s’arrêter à Cardada pour jouer dans le village indien. Partir à la recherche d’un peu de fraîcheur et s’embarquer sur un bateau, s’arrêter aux Iles de Brissago le temps de savourer une glace. Traverser les rues de Locarno et d’Ascona à bord du petit train ou s’amuser sur une charmante place de jeu, bien souvent située dans un merveilleux décor… Et il va de soi que la journée ne peut finir sans avoir dégusté l’incontournable pizza ou une assiette de spaghetti au fumet incomparable. Si toutefois le temps ne vous permet pas de pratiquer les activités en plein air, notre office du Tourisme Lago Maggiore reste à votre disposition pour n’importe quelle suggestion originale. Restez sur vos gardes, il est fort possible que nous ayons l’occasion de nous rencontrer. Je vous souhaite de passer de belles vacances! Votre Pardy I’d love to come with you to discover the Lago Maggiore region and all its interesting places for having fun with the whole family. By taking advantage of our numerous proposals you’ll be able to get to know a variety of different activities which this beautiful location offers. Play on the beaches of the Lago Maggiore or go horse-riding along the banks of the river; challenge mummy and daddy to a game of minigolf or dream of becoming a Formula 1 pilot on a go-kart; take the cable car all the way up to Cimetta to enjoy the view and stop in Cardada to play in the Indian village; take a relaxing boat ride on the lake and stop at the Brissago Islands for a refreshing ice-cream. Take the little train through Locarno and Ascona or have fun in one of the playgrounds which are mostly situated in delightful places...and how about finishing the day off with a pizza or a delicious plate of spaghetti? If the weather isn’t ideal for outdoor activities then the Ente Turistico Lago Maggiore always has a number of imaginative alternatives for you. And keep your eyes open .....we may just meet each other around one day. Have happy and fun holidays! Your Pardy 쏒쏒쏒쏒쏒 Eden roc / Ascona Swiss Deluxe Hotels / The Leading Small Hotels of the World Best Swiss 5-star Hotel 2002/3/4/5 & 2006 Via Albarelle 16 6612 Ascona 091 785 71 71 Fx 091 785 71 43 [email protected] - www.edenroc.ch Daniel J. Ziegler Miniclub con monitrice d’asilo offre un programma attrattivo e varia -to. Tre piscine, un grande giardino con accesso diretto al lago, playstation in camera, sci nautico, lezioni di hip-hop, aquagym per bambini, corsi di golf e scacchi, tennis da tavolo, calcio, cinema e discoteca. Anche i più piccoli potranno vivere una “giornata di bellezza” oppure pranzare tutti insieme. Organizziamo anche feste di compleanno e feste speciali per bambini come il 1° Agosto e San Silvestro. Miniclub mit professioneller Betreuung und täglich wechselnden attraktiven Programm, 3 Pools, grosser Garten mit Seeanstoss, Playstation im Zimmer, Wasserski, Hip-Hop-Lektionen, Junior-Aqua-Gym, Golf- & Schachkurse, Tischtennis & - fussball, Kino, Disco, Beauty-days, Mittagstisch, Geburtstagfeiern, Kinderpartys zum 1.8. & Silvester im Miniclub. Jardin d’enfant avec animatrice professionnelle et attractif programme variable, 3 piscines, grand jardin avec accès au lac, Playstation dans la chambre, ski nautique, leçons de hip-hop, aquagym pour les enfants, cours de golf et échec, tennis de table et baby-foot, cinéma, disco, journée de beauté, déjeuner commun, fête d’anniversaire ainsi que fêtes particulières pour les enfants le 1er août et à la St. Sylvestre au Miniclub. Miniclub with professionally trained teacher and daily changing attractive program, 3 pools, big garden with direct lake access, in-room play-station, waterski, hip-hop lessons, junior-aqua-gym, golf- and chess lessons, table tennis, cinema, disco, beauty-days, lunch at mini club, birthday parties, parties on 1.8. and New Year’s Eve at the Miniclub. Kids-Weeks&-Breaks: 30.09.-21.10.2007 쏒쏒쏒쏒쏒 parkhotel delta /Ascona Private Selection Hotels / Swiss Golf Hotels Kids Hotels 쏒쏒쏒쏒쏒 losone / losone Best Swiss Family Hotel Rating Sonntagszeitung Kids Hotels / Swiss Golf Hotels Via dei Pioppi 14 (Saleggi) Casella postale 865 6616 Losone 091 785 70 00 Fx 091 785 70 07 [email protected] - www.albergolosone.ch Fam. Glaus Vagone ferroviario storico quale ristorante per i bambini. Animazione professionale per bambini ogni giorno. Parco giochi coperto 200m2 con piccolo villaggio in legno e grande parco giochi all’aperto con locomotiva a vapore. Vagone originale del circo Knie per soggiorno dei bambini. Zoo con caprette, ponies (giri organizzati nel parco dell’albergo), asinello e lontre. Speciali lezioni di golf per bambini con attrezzature specifiche sul nostro campo da golf di 6 buche. Piscina per bambini. Grande parco in zona tranquilla lontano dal traffico. Bahn Speisewagen für die Kinder. Tägliche professionelle Kinderbetreuung. Grosser Spielraum (200m2) mit kleinem Holzdorf und großer Spielplatz im Freien mit Dampflokomotive. Original Zirkus Knie-Wagon als Kinderzimmer. Zoo mit Esel, Geißen, Ponies (geführtes Ponyreiten im Park des Hotels) und Fischotter. Golfunterricht für Kinder mit spezieller Ausrüstung auf unserem 6Loch-Übungsplatz. Kinderschwimmbad. Ruhig gelegener Hotel Park weit entfernt vom Strassenverkehr. Wagon-restaurant pour les enfants. Miniclub professionnel pour les enfants. Salle de jeux couverte (200m2) avec petit village en bois et grand parc de jeux en plein air avec locomotive à vapeur. Wagon du cirque Knie transformé en chambre pour enfants. Zoo avec des chèvres, ponies (tours accompagnés dans le parc de l’hôtel), un ânon et des loutres. Leçons de golf pour enfants avec des équipements spécifiques, sur notre champ practice de golf. Piscine pour enfants. Grand parc en zone tranquille sans trafic de voitures. Historical railway wagon as kids restaurant. Daily professional children’s entertainment. Indoor play room (200m2) with a small village out of wood and a big outdoor playground with a steam engine. Original circus Knie wagon as a children’s play room. Zoo with goats, ponies (conducted pony tours), donkey and otters. Special golf lessons for children with specific equipments. Swimming pool for children. The hotel resort is a quiet area far away from car traffic. Via Delta 137-141 6612 Ascona 091 785 77 85 Fx 091 785 77 35 [email protected] - www.parkhoteldelta.ch Thomas Steiner Pacchetto speciale „5 stelle per le famiglie“ che include cinque notti per due adulti e un bambino a partire da CHF 3'090. Meraviglioso parco che comprende parco giochi, piccolo parco con capre, cervi e il nostro pony Fanny, minigolf, tavolo da ping-pong, una piscina per i più piccoli, trampolini, campetto di calcio e pallavolo, “Paradiso dei Bambini” con la nostra monitrice professionale Heike, menu e tavolo per i nostri piccoli ospiti, programma per il tempo libero con “seminario di bon ton”. I bambini fino ai 5 anni possono soggiornare gratuitamente in camera con 2 adulti. Attraktives Familienarrangement „5 Sterne für die Familie“ beinhaltet 5 Übernachtungen für zwei Erwachsene und ein Kind ab CHF 3'090. Wunderbarer Park mit Spielplatz, Wildgehege mit Ziegen, Hirschen und Pony, Volley- und Fußballplatz, Kinderpool mit Plantschbereich, Trampolin, Minigolf und Tischtennis, professionelle Kinderbetreuung im Kinderparadies mit Heike, Kindertisch und Kindermenu. Kinder bis 5 Jahre sind im Zimmer mit 2 Erwachsenen kostenlos. Paquet spécial „5 étoiles pour la famille“ qui comprend 5 nuitées pour deux adultes et un enfant à partir de CHF 3'090. Parque merveilleux ou vous trouverez un terrain de jeux pour les enfants, un zoo avec des chèvres, des cerfs et notre poney Fanny, minigolf, table de ping-pong, une piscine pour les plus petits, trampoline, mini champ de football, et «Le Paradis des Enfants» avec notre monitrice professionnelle Heike. Table pour les petits au restaurant. Les enfants jusqu’à 5 ans peuvent séjourner gratuitement dans la chambre des 2 adultes. Family special „5 stars for the Family“ which includes 5 nights for two adults and one child, starting from CHF 3’090. Huge park with a lot of playing facilities, volleyball, soccer, mini golf, table tennis, trampoline, playground, children’s pool, kindergarten “The Children Paradise” with our professional teacher Heike, special table and menus for kids, leisure amenities with etiquette course. Children up to 5 years are free of charge sleeping in the room with two adults. 쏒쏒쏒쏒 Albergo ascona Ascona Via Collina 6612 Ascona 091 785 15 15 Fx 091 785 15 30 [email protected] www.hotel-ascona.ch Fam. Biasca-Caroni Bambini fino a 12 anni in camera con 2 genitori con prima colazione gratis. Giardino, d’estate piscina, ping-pong, sala televisiva con film per bambini, giochi da tavolo ed idee di divertimento per la pioggia. 쏒쏒쏒쏒 ramada hotel arcadia / locarno Ramada / Kids-Hotels Lungolago G. Motta 6600 Locarno 091 756 18 18 Fx 091 756 18 28 [email protected] - www.ramada-treff.ch Rita Csaszar Kinder bis 12 Jahre im Zimmer mit 2 Erwachsenen gratis mit Frühstück. Garten, im Sommer Schwimmbad, Ping-Pong, TV Raum mit Kinder-Film, Tisch-Spiele und Vorschläge für Regentage. Vacanze per la famiglia / Familienplausch / Package pour les familles / Family-Special 24.06.-01.08.07 & 16.08.-31.08.07 per 1 settimana / pro Woche / pour 1 semaine / for 1 week da/ab/dès/from CHF 1’988.-- incl. mezza pensione / mit HP / incl. demi-pension / incl. HB per 2 adulti + 2 bambini (fino a 12 anni) / für 2 Erw. + 2 Kinder (bis 12 Jahre) / pour 2 adultes et 2 enfants (jusqu’à 12 ans) / for 2 adults + 2 children (till 12 years). Enfants jusqu’à 12 ans en chambre avec 2 parents, gratuit avec petit déjeuner. Jardin, en été piscine, ping-pong, menu pour enfants, films, jeux de table et idées pour journées de pluie. Pizza-party, mini-club. Programma settimanale per bimbi. Wöchentliches Kinderprogramm. Programme de la semaine pour enfants. Weekly program for kids. Children sharing a room with two parents free of charge with breakfast. Garden, in summer swimming pool, ping-pong, TV room with movies for children, games and ideas for rainy days. 쏒쏒쏒 camelia / locarno muralto 쏒쏒쏒 brenscino Brissago Via Sacro Monte 6614 Brissago 091 786 81 11 Fx 091 793 40 56 [email protected] www.brenscino.ch Martin Faes Via Gian Gaspare Nessi 9 6600 Locarno Muralto 091 743 00 21 Fx 091 743 00 22 [email protected] - www.camelia.ch R. & M. Vonlanthen-Romer Kids-corner & PlayStation2, DVD ...e tanti altri giochi. / ...und viele andere Spiele. ...et beaucoup d’autres jeux. / ...and a lot of other games. Bambini fino a 12 anni con prima colazione – gratis. Giardino botanico, parchi giochi, minigolf, ping-pong, piscina, “Brensci-room”. Luglio + Agosto: programma per bambini al Brensci-Club, open air film nel nostro giardino, la tua prima immersione con i Sub-Verbano-Profis. Kinder bis 12 Jahre mit Frühstücksbuffet – gratis. Botanischer Garten, Spielplätze, Minigolf, Ping-pong, Schwimmbad, ”Brensci-room”. Juli + Aug: tägliches Kinderprogramm im Brensci-Club, Open air film in unserem Garten, dein 1. Tauchgang mit den Sub-Verbano-Profis. Les enfants jusqu'à 12 ans avec petit déjeuner – gratis. Jardin botanique, parcs de jeux, minigolf, ping-pong, piscine, ”Brensci-room”. Juillet + Août: programme pour les enfants au Brensci-Club, open air film dans notre jardin, ta 1ère immersion avec les Sub-Verbano-Profis. Children up to 12 years including breakfast – free of charge. Botanical garden, playgrounds and activities, minigolf, ping-pong, swimming pool, “Brensci-room”. July + August: kids programme at the Brensci-Club, open air film in our garden, diving with the Sub-Verbano-Pro. 쏒쏒쏒 쏒쏒쏒 dellavalle / brione s/minusio Via Contra 45 6645 Brione s/Minusio 091 735 30 00 Fx 091 735 30 01 [email protected] - www.dellavalle.ch Fam. Zimmermann Vacanze per la famiglia / Familienplausch Package pour les familles / Family-Special 30.06.- 25.08.07 per 1 settimana / pro Woche pour 1 semaine / for 1 week (7 days) CHF 1'820.-- per 2 adulti + 2 bambini (fino a 12 anni) incl. mezza pensione für 2 Erw. und 2 Kinder (bis 12 Jahre) mit HP pour 2 adultes et 2 enfants (jusqu’à 12 ans) en demi-pension for 2 adults + 2 children (up to 12 years) incl. HB. monte brè / locarno monte brè Via Centrale 15 6605 Locarno Monte Brè 091 756 60 40 Fx 091 756 60 59 [email protected] - www.hotelmontebre.ch Marco Marbach Bambini fino a 6 anni in camera genitori: gratis. Da 7 a 12 anni: 50%. Kinder bis 6 Jahre übernachten im Zimmer der Eltern gratis. 7-12 Jahre: 50%. Les enfants jusqu’à 6 ans logent sans supplément dans la chambre des parents. 7-12 ans: 50%. Children up to 6 years sleep free of charge in their parent’s room. 7-12 years old: 50%. Piccolo albergo a conduzione familiare a 1000 m s/m. Kleines familiengeführtes Hotel auf 1000 M.ü.M. Petit hôtel à gestion familiale à 1000 s/m. Small family run hotel at 1000 m above sea level. Biotopo con anatre. D’estate piscina. Parco giochi. Biotop mit Enten. Im Sommer Schwimmbad. Spielplatz. Biotope avec canards. En été piscine. Parc de jeux. Biotope with ducks. During summer swimming pool. Playground. Giardino, parco giochi con trampolino, sala giochi, piscina riscaldata. Ogni camera con DVD, prestito DVD per bambini. Parkanlage, Aussenspielplatz mit Trampolin, Spielzimmer, beheizter Aussenpool, DVD in allen Zimmern mit Verleih von Kinderfilmen. Jardin, parc de jeux avec tremplin, salle de jeux, piscine chauffée, DVD dans les chambres, DVD pour enfants à louer. Park, outdoor playground with trampolin, indoor playroom, heated outdoor swimming pool, DVD recorder in all rooms with children’s films. 쏒쏒 쏒 casa emmaus Villa Palmiera Losone locarno muralto Via Emmaus 15 6616 Losone Via del Sole 1 6600 Locarno Muralto 091 743 14 41/42 Fx 091 743 03 20 www.hotel-palmiera.ch Fam. Dr. V. Zernoff-Baumli 091 791 15 59 Fx 091 791 48 28 [email protected] www.casa-emmaus.ch Konrad Schelker Per i suoi 80 anni la “Palmiera” offre alle famiglie con bambini un arrangiamento speciale in 2 belle camere comunicanti, balcone e vista lago a partire da frs. 996.— per settimana, t.c. 1 volta alla settimana programma speciale pomeridiano per bambini dai 3 anni in su. Parco giochi con piccola piscina e tenda indiana. Ludoteca. Für seine 80 Jahre bietet die “Palmiera” an Familien mit Kindern ein Spezial-Arrangement in 2 wunderschönen Zimmer mit Verbindungstür, Terrasse und Seesicht ab Sfr. 996.— pro Woche, a.i. 1x wöchentlich Nachmittagsprogramm für Kinder ab 3 Jahren. Spielplatz mit Plantschbecken und Tipizelt. Ludothek. Pour ses 80 ans la “Palmiera” offre aux familles avec enfants 2 très belles chambres communicantes avec terrasse et vue sur le lac à partir de frs. 996.— par semaine, t.c. For its 80 years the “Palmiera” offers to families with children a special arrangement in 2 nice rooms with a connecting door, balcony and lake view starting from sfr. 996.— per week, all inclusive. 1 fois par semaine programme de l’après-midi pour les enfants à partir de 3 ans. Parc de jeux avec petite piscine et tipi indien. Ludothèque. Once a week afternoon programme for children from 3 years on. Playground with small swimmingpool and indian tent. Toy corner. casa moscia zentrum vbg ascona Verband Christlicher Hotels BAMBOOHOUSE-MOTEL RIAZZINO Via Cantonale 6595 Riazzino 091 859 14 22 Fx 091 859 11 21 [email protected] - www.bamboohouse.ch Gregor Kistler Parco giochi con una vera barca a vela, grande prato a disposizione per giochi con la palla, piscina con separazione bimbi, ping-pong, biliardo. Appartamenti con camera separata per bambini. In estate ogni mercoledì sci nautico gratis per i clienti in albergo. Kinderspielplatz mit echtem Segelschiff, grosse Spielwiese, Schwimmbad mit Kinderabteil, Ping-Pong, Billiard, Kinderkarte im Restaurant, Wohnungen mit separatem Kinderzimmer. Im Sommer jeden Mittwoch Wasser-Ski gratis für Hotel Gäste. Parc de jeux pour enfants avec un vrai bateau à voile, grand terrain de jeu, piscine avec séparation pour enfants, ping-pong, appartements avec chambre pour les enfants séparée. En été chaque mercredi ski nautique gratuit pour les clients d'hôtel. Via Moscia 89 6612 Ascona 091 791 12 68 Fx 091 791 59 32 [email protected] - www.casamoscia.ch Peter & Cornelia Flückiger Programma per bambini in tedesco / Kinderprogramm in deutscher Sprache / Programme pour enfants en allemand / Programme for children in german: 5.-9.4./16.-20.5./7.-28.7.2007 Teenscamp 12-15 years old: 7.-21.7.2007 Spiaggia sulla riva del Lago Maggiore, sport acquatici, campo da pallavolo, parco giochi, ping-pong, giardino, grande sala giochi. Sandstrand am Lago Maggiore, Wassersport, Volleyballfeld, Spielplatz, Tischtennis, Garten, grosses Kinderspielzimmer. Plage privée au bord du Lac Majeur, sport aquatiques, terrain de volley-ball, parc de jeux, ping-pong, jardin, grand salle de jeux. Beach at the Lake Maggiore, water sport activities, volleyballfield, playground, ping-pong, garden, big playroom. VILLA SIESTA PARK LOSONE Playground with real sailing boat, big lawn, pool with separation for kids, table tennis, pool table, menu for kids, apartments with separate children’s room. During summer every Wednesday waterski free of charge for hotel guests. Gli alberghi qui elencati sono stati riconosciuti dall’Ente Turistico Lago Maggiore adatti per famiglie con bambini. Die hier erwähnten Hotels sind vom Tourismusverein Lago Maggiore als geeignet für Familien mit Kindern anerkannt worden. Les hôtels ci-mentionnés ont étés reconnus de l’Office du Tourisme Lago Maggiore, idéales pour des familles avec enfants. These hotels have been approved by the Tourist Office Lago Maggiore, ideal for families with children. Via Balzago 6616 Losone 091 791 52 58 Fx 091 791 53 45 [email protected] - www.hotelsiesta.ch Alfredo Dönni Bambini fino a 6 anni in camera genitori gratis; da 7 a 12 anni prezzo ridotto. Kinder bis 6 Jahre übernachten im Zimmer der Eltern gratis, 7-12 Jahre reduziert. Les enfants jusqu’à 6 ans logent sans supplément dans la chambre des parents; 7-12 ans réduction. Children up to 6 years sleep free of charge in their parent’s room; 712 years old: reduction. Grande giardino con piscina riscaldata, grill, parco giochi. Grosser gepflegter Garten mit geheiztem Pool, Grill, Spielplatz. Vaste jardin avec piscine chauffée, parc de jeux, grill. Big garden with heated pool, barbecue, playground. campeggio lago maggiore / tenero camping delta / locarno Via Lido 4 / 6598 Tenero 091 745 18 48 Fx 091 745 43 18 [email protected] / www.clm.ch Via Respini 7 6600 Locarno 091 751 60 81 Fx 091 751 22 43 [email protected] www.campingdelta.com Mila Merker Il soggiorno a partire da ogni terzo bambino (fino a 14 anni) di una stessa famiglia è gratuito. Der Aufenthalt ab jedem dritten Kind der gleichen Familie (bis zu 14 Jahren) ist gratis. Le séjour dès le troisième enfant de la même famille (jusqu’à 14 ans) est gratuit. The stay is free of charge from the third child onwards of the same family (up to the age of 14 years). Parco giochi, zattera con scivolo nel lago, battello e bus gratuiti da Tenero per Locarno e ritorno. Internet-corner, piccola sala giochi, campo badmington, biciclette d’acqua, tennis da tavolo, scacchi da giardino. Spielplatz, Floss mit Rutschbahn in den See, Schiff und Bus gratis ab Tenero nach Locarno und zurück. Internet-Corner, kleiner Spielsalon. Badmington Platz, Hydro-Bikes, Tischtennis, Gartenschach. Parc de jeux, radeau et toboggan sur le lac, bâteau et bus de Tenero à Locarno et retour gratuit. Internet corner, petit salle à jouer. Badmington place, bicyclettes pout l’eau, tennis de table, échecs de jardin. Playground, raft with slide on the lake, boat and bus from Tenero to Locarno and back free of charge. Internet corner. Table tennis. 2 parchi giochi, spiaggia. 2 Spielplätze, Strand. 2 parcs de jeux, plage. 2 playgrounds, beach. Ping-pong, beach-volley. Quest’anno è un anno speciale, festeggiate il Giubileo dei 50 anni del Camping Delta con noi: una settimana di Circo con il tendone! Le giostre, un concorso fotografico con ricchi premi, il programma di animazione estiva, tanti divertenti giochi con la nostra simpatica animatrice, i grandi fuochi del 1. d’agosto e tante altre sorprese per i nostri piccoli amici! Dieses Jahr ist ein besonderes Jahr! Feiert das 50. Jubiläum von Camping Delta mit uns: eine Woche Zirkus mit Zirkuszelt, ein Karusell, ein Foto-Wettbewerb mit grossartigen Preisen, die sommerliche Kinderanimation, viele lustige Spiele mit unserer sympathischen Animateurin, die riesige Feuerwerk-Show vom 1. August und viele andere Überraschungen für unsere kleine Freunde auf unserem Campingplatz! Cette année est une année spéciale, fêtez le 50e anniversaire du Camping Delta avec nous: une semaine de cirque avec la grande tente! Un carousel, un concours de photographie avec des prix très intéressants, le programme de l’animation estivale, un monde de jeux divertissants avec notre sympathique animatrice, les grands feux d’artifice du 1er août et beaucoup, beaucoup d’autres surprises pour nos petits amis! This year is special! Celebrate the 50th anniversary of Camping Delta with us: one week circus with a big tent, a merry-go-round, a photograph competition with great prizes, the summer full animation programme, a lot of funny games with our likeable animation staff, the big firework display on the 1st of August and many, many other surprises for our small friends on our camping site! A real paradise for children! Directly on the lake, sandy beach, wonderful green lakeside lawn. Various play areas (ping-pong, volleyball, garden checkers and chess, badminton), inflatable castle. Entertainment organizers for summer program (crafts, group games and many surprises!). Free Tenero-LocarnoTenero bus and boat service, musical evenings. Daily accompanied excursions. Children up to 3 years free of charge stay. Restaurant: children’s menu (syrup drinks and entertainment free of charge). camPIng tamaro TENERO Via Mappo 32 6598 Tenero 091 745 21 61 Fx 091 745 66 36 [email protected] www.campingtamaro.ch Fam. Zanolini Un vero paradiso per bambini! Direttamente al lago, spiaggia, meraviglioso prato. Diversi giochi (ping-pong, volleyball, dama da giardino, volano), castello gonfiabile. Animatrici con programma estivo (lavori manuali, giochi di gruppo... tante sorprese!). Servizio battello e bus Tenero-Locarno-Tenero gratis, serate musicali. Tutti i giorni escursioni accompagnate. Bambini fino a 3 anni soggiorno gratis. Ristorante: menu per bambini (sciroppo e giochi di intrattenimento offerti). Ein echtes Kinderparadies ! Direkt am See, Sandstrand, wunderbare Liegewiese. Mehrere Spielplätze (Tischtennis, Volleyball, Damespiel, Federball, aufblasbares Schloss). Animateurinnen mit abwechslungsreichen Sommerprogrammen (Handarbeiten, Gruppenspiele und viele andere Ueberraschungen). Schiff und Bus gratis ab Tenero nach Locarno und zurück, Musikabende. Täglich begleitete Ausflüge. Aufenthalt für Kinder bis 3 Jahre gratis. Restaurant: Kindermenu (Sirup und Unterhaltungsspiele gratis). Le vrai paradis des enfants ! Directement au bord du lac, plage privée, grand espace vert. Plusieurs places de jeux (ping-pong, volley ball, jeu de dames, jeu d’échecs, volant, château gonflable). Animateurs avec programmes d’été variés (travaux manuels, jeux de groupes ... beaucoup de surprises!). Bateau et bus gratuits de Tenero à Locarno et retour, soirées de musique. Excursions accompagnées tous les jours. Séjour gratuit pour les enfants jusqu’à 3 ans. Restaurant: menu pour enfants (sirop et jeux d’entretien offerts). In questi campeggi sono benvenute le famiglie. Le loro infrastrutture e attività sono particolarmente adatte per i bambini. Auf diesen Campingplätzen sind Familien willkommen. Die Anlagen und Betätigungsmöglichkeiten sind besonders geeignet für Kinder. Les familles sont tout particulièrement les bienvenues dans ces campings aménagés spécialement pour les enfants. Families are welcome in these campsites. Their infrastructure and activities are ideal for children. La nostra regione è caratterizzata da un lago stretto e lungo chiamato Lago Maggiore, sulle cui sponde troverai numerosi lidi e bagni pubblici con spiagge di sabbia, divertenti scivoli d’acqua, grandi prati verdi. Un emozionante giro in battello ti permetterà di scoprire affascinanti isole esotiche. I fiumi dal color verde smeraldo che scorrono nelle nostre valli sono molto invitanti, attenzione però a non sottovalutare il pericolo delle correnti! Potrai trovare sassi dalle forme più strane dal più grande al più piccolo. Riceverai interessanti suggerimenti su tutte le attività legate all’acqua rivolgendoti al nostro Ente Turistico Lago Maggiore. La cartina tascabile con le più belle spiagge naturali della regione è ottenibile gratuitamente presso l’Ente Turistico Lago Maggiore. Die Karte im Taschenformat mit den schönsten natürlichen Sandstränden der Region ist im Verkehrsverein Lago Maggiore kostenlos erhältlich. La carte de poche avec les plus belles plages naturelles de la région est à disposition gratuitement à l’Office du Tourisme Lago Maggiore. The pocket map with the most beautiful beaches is available at the Tourist Office Lago Maggiore. Free of charge. Ein Sprung ins Wasser! Unsere Region ist gekennzeichnet von einem schmalen und langen See, der Lago Maggiore heisst. An seinen Ufern findest du Lidos und öffentliche Strandbäder mit Sandstrand, lustige Wasserrutschbahnen und grosse Grünflächen. Eine erlebnisreiche Schifffahrt lässt dich faszinierende exotische Inseln entdecken. Die smaragdgrünen Flüsse, die durch unsere Täler fliessen, wirken sehr einladend, doch dürfen die Gefahren der Strömungen nicht unterschätzt werden! Du kannst Steine von seltsamer Form und Grösse, vom Winzling bis zum schweren Brocken, finden. Wende dich an unseren Tourismusverein Lago Maggiore, um interessante Vorschläge für alle mit dem Wasser zusammenhängenden Tätigkeiten zu erhalten! PIQUER UNE TêTE Notre région se singularise par son lac long et étroit appelé Lago Maggiore dont les rives abritent de nombreux bains publics et des plages de sable, des toboggans aquatiques, de grands prés verts. Une sortie en bateau te permettra de découvrir des îles exotiques. La couleur vert émeraude des rivières de nos vallées est attrayante, cependant attention à la force et aux dangers du courant! Tu pourras trouver des cailloux de toutes formes, du plus grand au plus petit. En outre, tu recevras des suggestions intéressantes sur toutes les activités aquatiques en t’adressant à notre Office du Tourisme Lago Maggiore. Ascona A DIVE IN THE WATER Our region is characterised by a long, narrow lake called Lago Maggiore. Its shores are dotted with a number of places to swim, sandy beaches, fun water slides and great green meadows. A beautiful boat trip will take you to discover fascinating exotic islands. The emerald green rivers which run in our valleys are very tempting; be careful, however, not to underestimate the danger of their currents! You’ll find the most varied forms of stones in all sizes. You can get interesting ideas about all water activities by going to the Tourist Office Lago Maggiore. Ponte Brolla Grande Lido Ascona Via Lido, 6612 Ascona 091 791 71 30 / 091 791 12 73 Bagno Pubblico Locarno Via Respini, 6600 Locarno 091 752 12 95 Spiaggia sabbiosa, acquascivolo, beach-volley. Zattera e trampolino per tuffi, parco giochi. Spiaggia sul lago, ping pong e chiosco. Sandstrand, Wasser-Rutschbahn, Beach Volleyball, Floss und Sprungturm, Spielplatz. Plage au lac, ping-pong et kiosque. Plage sablonneuse, toboggan aquatique, beachvolley. Radeau et plongeoir, parc de jeux. Strand am See, Tischtennis und Kiosk. Beach at the lake, table tennis and kiosk. Navigazione Lago Maggiore, Locarno 0848 81 11 22 www.navigazionelaghi.it Isole di Brissago: é come approdare su un’isola esotica alla ricerca del tesoro. E quale tesoro troverete? Un meraviglioso parco botanico con piante e fiori da tutto il mondo. Brissago-Inseln: wie auf einer exotischen Insel auf Schatzsuche! Und welcher Schatz werdet ihr finden? Ein wunderschöner Botanischer Garten mit Pflanzen und Blumen aus aller Welt. Beach, slide, beach-volley, raft and diving platform, playground. Iles de Brissago: c’est comme débarquer sur une île exotique à la recherche du trésor! Et quel trésor? Vous y trouverez un merveilleux parc botanique avec des plantes et des fleurs du monde entier. Isole di Brissago: like a treasure hunt on a tropical island. And what treasure is there to find? A gorgeous botanical garden with plants and flowers from all over the world. Watersports, Bagno pubblico, 6598 Tenero 079 685 58 17 www.watersports.ch Attività acquatiche. Wassersport. Activités aquatiques. Watersports. Waterski, wakeboard, banana boat, funtube. Lido Tenero, Via della Roggia, 6598 Tenero, 091 745 20 30 Piscina e lago con buvette. Schwimmbad und See, Snack Bar. Piscine et lac, buvette. Swimming pool and lake, snack bar. Lido di Brissago Via Valmara 1, 6614 Brissago 091 793 13 46 Spiaggia, Super scivolo Camicaze, piscina. Strand, Rutschbahn, Schwimmbad. Plage, toboggan, piscine. Beach, slide, swimming pool. Bagno spiaggia comunale Vira Gambarogno Direttamente al lago con annessa buvette, riva naturale senza sabbia. Direkt am See mit Kiosk und GetränkeBar, natürliches Seeufer ohne Sand. Au bord du lac avec buvette, plage naturelle sans sable. At the lake side with kiosk and snack bar, natural shore without sand. Piscina Comunale Bignasco 6676 Bignasco, 091 754 18 38 La nostra regione è conosciuta per le numerose passeggiate immerse nel verde delle nostre valli, inoltre offre innumerevoli attività a stretto contatto con la natura. Un giro in groppa ad un pony, oppure una partita a minigolf? Divertenti giochi in uno dei suggestivi parchi segnalati sulla nostra cartina parchi giochi? Una risalita in funivia in cima alle nostre montagne abbinata ad un gustoso pic-nic? Un giro in trenino a Locarno o Ascona? Innumerevoli attività all’aperto ti aspettano: c’è solo l’imbarazzo della scelta. Desideri maggiori informazioni? Puoi rivolgerti al nostro Ente Turistico Lago Maggiore. UNTERWEGS IM GRÜNEN Unsere Region ist bekannt für ihre zahlreichen Spazier- und Wanderwege im unendlichen Grün der Täler. Zudem bietet sie unzählige Möglichkeiten der Betätigung im engen Kontakt mit der Natur. Ein Ausritt auf einem Pony oder eine Partie Minigolf? Amüsante Spiele in einer der eindrücklichen Parkanlagen, die auf unserer Karte der Spielplätze eingezeichnet sind? Eine Seilbahnfahrt in die Berge, verbunden mit einem schmackhaften Picknick? Eine Fahrt mit dem Stadt-Bähnchen durch Locarno und Ascona? Zahllose Tätigkeiten im Freien erwarten dich: Du hast nur die Qual der Wahl. Mehr Informationen erwünscht? Du kannst dich an unseren Tourismusverein Lago Maggiore wenden. PROMENADE DANS LA NATURE Notre région est connue pour ses nombreuses promenades dans nos vallées verdoyantes, offrant aussi de nombreuses activités en plein air. Un tour sur un poney ou une partie de minigolf? S’amuser sur une des aires de jeu conseillée par notre carte de places de jeux? Une ascension en téléphérique au sommet d’une de nos montagnes associée au traditionnel pique-nique? Un tour à bord du sympathique petit train à Locarno et à Ascona? De nombreuses activités en plein air t’attendent: il n’y a que l’embarras du choix. Si tu désires de plus amples informations, tu peux t’adresser à notre Office du Tourisme Lago Maggiore. A WALK IN THE GREEN Our region is well known for its numerous walks in our green valleys. Furthermore it offers many activities in close contact with nature. Horse-riding or a game of minigolf? Fun games in one of the playgrounds marked on our playground map? A cablecar trip to the top of a mountain combined with a delicious picnic? A round trip of Locarno or Ascona with the little town train? Lots of outdoor activities await you. Do you need further information? The Tourist Office Lago Maggiore will be happy to help. Ascona - Parco giochi / Lustige Spiele im Park / Jeux et divertissements / Fun games in the park Trenino Locarno e Ascona 079 240 18 00 (Locarno) 078 676 16 00 (Ascona) 091 859 29 57 (Office) www.trenino.ch Visita di Locarno e Ascona a bordo di un simpatico trenino. Fahrt durch Locarno und Ascona mit einem sympathischen Bähnchen. Visite de Locarno et d’Ascona à bord d’un sympathique petit train. A tour of Locarno and Ascona on a fun little train. Funicolare Locarno - Madonna del Sasso 091 751 11 23 Funivia - seggiovia Orselina - Cardada Cimetta Cardada Impianti Turistici SA 6644 Orselina 091 735 30 30 www.cardada.ch Vista panoramica a 360°, sentiero ludico e piacevoli passeggiate per tutta la famiglia. Wundervolle Aussicht auf den Lago Maggiore und die umliegenden Täler, Spielweg und gemütliche Spaziergänge für die ganze Familie. Vue panoramique à 360°, sentier ludique et promenades agréables pour toute la famille. 360° scenic view, play path and pleasant walks for the whole family. Astrovia, 6600 Locarno 091 791 00 91 Percorso didattico che rappresenta il nostro sistema solare lungo una passeggiata di 6 km particolarmente adatta a piedi e in bici. L’inizio è alla foce della Maggia. Ein 6 Km langer Lehr- und Wanderweg über unser Sonnensystem in voller Natur. Start an der Maggiamündung. Auch mit dem Fahrrad empfehlenswert. Sentier planétaire qui reproduit notre système solaire le long d’une promenade qui s’étend sur 6 km en partant de l’embouchure de la rivière Maggia. Indiqué aussi avec le vélo. The natural walking and cycling track with a length of 6 km beginning at the outlet of the river Maggia allows you to discover the solar system. Villaggio indiano - Sentiero ludico Cardada Impianti Turistici SA 6644 Orselina 091 735 30 30 www.cardada.ch Il villaggio indiano, composto da due tende indiane, quattro totem e un fortino di legno è situato nel boschetto tra l'arrivo della funivia e la chiesetta a Cardada. Percorso ludico. Das Indianerdorf besteht aus zwei Indianerzelten, vier Totempfählen und einem kleinen Fort aus Holz. Das Dörfchen befindet sich im kleinen Wald zwischen der Bergstation der Seilbahn und dem Kirchlein von Cardada. Spielweg. Village indien composé de deux tipis, quatre totems et un fortin en bois situé dans la forêt entre l’arrivée du téléphérique et la petite église de Cardada. Parcours ludique. Indian village made up of two Indian tents, four totems and a small wooden fort. It is situated in the woods between the cablecar arrival and the small church in Cardada. Fun and learning trail. Siberia Skate Fun Park Via S. Materno 6612 Ascona 091 791 32 22 091 791 18 75 Il primo, più grande e più completo Skate Park del Ticino! Der erste, grösste und vollständigste Skate Park im Tessin! Le premier, le plus grand et le plus complet Skate Park du Tessin! Parco Avventura Tarzaning Center GPS 8° 51’ 52’’ - 46° 10’ 30’’ (WGS 84) 091 745 22 28 www.parcoavventura.ch 53 giochi - 700m sospesi tra gli alberi - 6 livelli di difficoltà - 1 percorso pratica 1 percorso giallo bambini con tyrolienne - 1 percorso verde facile - 1 percorso blu medio - 1 percorso rosso difficile - 1 percorso nero impegnativo - 8 tirolienne 1 tyrolienne mega 150m - 1 buvette. 53 Spiele - 700m schwebende Strecke zwischen den Bäumen - 6 Schwierigkeitsstufen - 1 Übungsstrecke - 1 Strecke für Kinder mit Tyrolienne (gelb) - 1 einfache Strecke (grün) - 1 mittelschwere Strecke (blau) - 1 schwierige Strecke (rot) - 1 herausfordernde Strecke (schwarz) - 8 Tyrolienne - 1 Riesen- Tyrolienne (150m) - 1 Buvette. 53 jeux - 700m suspendus dans les arbres - 6 niveaux de difficulté - 1 parcours échauffement 1 parcours jaune pour les enfants, avec tyrolienne - 1 parcours vert facile 1 parcours bleu moyen - 1 parcours rouge difficile - 1 parcours noir exigeant - 8 tyroliennes 1 méga tyrolienne de 150m - 1 cafétéria. 53 games -700m hung among the trees - 6 levels of difficulty - 1 practice route 1 route for children, with Tyrolienne (yellow) - 1 easy route (green) - 1 medium route (blue) 1 difficult route (red) - 1 demanding route (black) - 8 tyroliennes - 1 mega tyrolienne (150m) - 1 bar. The first, biggest and most complete skate park in Ticino! Go-Kart Longhi 6573 Magadino 091 745 44 55 091 859 24 56 www.karts.ch Sulla pista di karting vi attendono giri mozzafiato sui Mini-Kart. Auf der Karting-Strecke erwarten Euch atemberaubende Runden im Mini-Kart. Sur la piste de karting vous vivrez, sur des Mini Kart, des sensations à vous couper le souffle. Breathtaking laps await you on the mini-kart piste. Scuola di Golf Pubblica Locarno Via Respini, 6601 Locarno, 091 752 33 53 www.golflocarno.ch La scuola di golf offre un campo pratica e 6 buche. Bastoni e palline per piccoli e grandi sono a disposizione. L’ingresso è libero. Troverai interessanti proposte per tutta la famiglia consultando il programma corsi 2007. Die Golfschule bietet eine Driving Range und ein 6-Loch-Platz. Golfschläger und Bälle für Gross und Klein stehen zur Verfügung. Eintritt frei. Interessante Vorschläge für die ganze Familie findest Du in unserem Kurs-Programm 2007. L’école de golf offre un camp d’entraînement et 6 trous. Equipement pour adultes et enfants à disposition. Entrée libre. Tu trouveras des intéressantes propositions pour toute la famille sur notre programme des cours 2007. The golf school offers a driving range and 6 hole course. Golf clubs and balls are available for both adults and children. Free entry.You will find interesting proposals for families in our program 2007. MINIGOLF Minigolf Bosco Isolino, 6600 Locarno. 091 751 63 30 Minigolf Ascona, 6612 Ascona. 091 791 53 89 Minigolf Losone, Via Saleggi, 6616 Losone. 091 791 66 16 Minigolf Camping Campofelice, 6598 Tenero. 091 745 19 34 Minigolf Magadino, 6573 Magadino. 091 795 14 28 Minigolf San Nazzaro (Vairano) presso Albergo La Campagnola. 091 785 25 00 Ranch Amlögna Famiglia Maccarinelli, 6673 Maggia 091 753 28 53 / 079 221 62 78 Passeggiate a cavallo anche per principianti. Gite in carrozza. Begleitete Ausritte zu Pferd auch für Anfänger. Kutschenfahrten. Sake Golf Academy, 6616 Losone, 079 621 39 46 www.sakegolf.ch Giocare a golf con divertimento e allegria. Attrezzature per bambini e programma personalizzato. Mit Freude Golf spielen lernen. Golfschläger und Bälle für Kinder. Individuell abgeschtimmtes Programm. Apprendre à jouer au golf avec plaisir. Equipement pour enfants. Programme personalisé. Have fun by learning how to play golf. Golf clubs and balls for children. Personalized program. Promenades guidées à cheval aussi pour débutants et en calèche. Accompanied horseback riding excursions also for beginners. Carriage rides. Bolle di Magadino 6573 Magadino 091 795 31 15 www.bolledimagadino.com Scuderia alle Gerre 6616 Losone 091 791 48 35 www.gerre.ch Zona protetta tra le foci dei fiumi Ticino e Verzasca che ospita una vegetazione e una fauna particolari. Si possono visitare le Bolle attraverso i seniteri didattici. Maneggio coperto e campo esterno con fondo di sabbia. Scuola di equitazione. Gedeckte Manege und Aussenfeld mit Sandboden. Reitschule. Manège à l’intérieur et à l’extérieur. Ecole d’équitation. Indoor and outdoor riding track on sand. Riding school. Horse trekking and horse back excursions in the fabulous Vergeletto valley. Eagle Ranch 6611 Gresso/Valle Onsernone, 091 797 11 17 / 078 674 13 51 Trekking e affascinanti passeggiate a cavallo nella stupenda valle di Vergeletto. Pferde-Trekking und erlebnisreiche Ausritte im wunderschönen Vergeletto-Tal. Trekking et excursions en cheval dans la charmante vallée Vergeletto. Naturschutzgebiet im Mündungsbereich der Flüsse Tessin und Verzasca, das eine besondere Pflanzen- und Tierwelt beherbergt. Dank der Errichtung von Naturlehrpfaden ist es möglich die Bolle zu besichtigen. Réserve naturelle à l’embouchure des rivières Ticino et Verzasca qui héberge une végétation et une faune particulières. Il est possible de visiter les Bolle par des sentiers didactiques. This protected nature resort at the outlets of the rivers Ticino and Verzasca offers a special world of plants and animals. Thanks to the introduction of didactical walking paths the “Bolle” can be explored on foot. Falconeria Locarno Via delle Scuole 14 6600 Locarno 091 751 95 86 www.falconeria.ch w e N Da primavera 2007 giornalmente rappresentazioni di aquile, falchi, gufi e altri rapaci in volo Ab Frühjahr 2007 tägliche Flugvorführungen mit Falken, Adler Eulen und andere Greifvögeln Dès printemps 2007 chaque jour représentations de vol des aigles, faucons, hiboux et autres rapaces From springtime 2007 daily spectacular shows with birds of prey like eagles, hawks and owls Per ulteriori informazioni richiedete il programma. Für weitere Auskünfte verlangen Sie das Programm. Pour autres informations demandez le programme. For other informations ask for the program. PROGRAMMA DI ANIMAZIONE ESTIVO Ki ds Ac tiv ea Th iti tr e ty Ci ds Ki es M ag ic To ur Programma di animazione estivo disponibile presso il nostro Ente Turistico Lago Maggiore. Unterhaltungsprogramm für den Sommer erhältlich in unserem Verkehrsverein Lago Maggiore. Programme d’animation d’été à disposition auprès de notre Office de Tourisme Lago Maggiore. Summer activity programme available at the Tourist Office Lago Maggiore. 7 12 4 D MUNICIPIO ASCONA 10 C 1 Percorso pedonale e ciclabile Empfohlener Fussgänger- u Parcours piéton et cycla Pedestrian and cycl 3 B 9 A ©Geodes, Sagl. 8 11 1 Grande lido ascona 2 bagno pubblico locarno 3 villaggio indiano cardada 4 siberia skate fun park ascona 5 falconeria locarno 6 scuola di golf pubblica locarno 7 sake golf losone 8 castello visconteo locarno 9 centro wellness acquasana muralto 10 minigolf ascona 11 minigolf locarno 12 minigolf losone 5 e raccomandato und Fahrradweg ble conseillé le track 6 2 PARCHI GIOCHI - SPIELPLÄTZE PARCS DE JEUX - PLAYGROUNDS A B Burbaglio / Viale Verbano Muralto Mappo / Porto Minusio SBB/Rail Locarno + 5 min. BUS Fart N° 23 alt. “Mappo” Passeggiata lungolago, ombreggiato Miniferrovia turistica, percorso con modelli An der Seepromenade, schattig costruiti in scala trasportanti persone Promenade au bord du lac, ombragé Reizvoll, geeignet für verschiedene Altersschichten Walk along the lakeside, shady Attractif, intéressant pour différentes tranches d’âge Attractive, interesting for different age-groups C D Agli Angioli / Lungolago Ascona Parsifal / Monte Verità Ascona BUS Fart N° 31 alt. “Scuole” + 5 min. “Buxi” Ascona Sul lungolago, originale, accogliente Accogliente, ampio prato, attorniato dal bosco Seepromenade, original, gemütlich Gemütlich, grosse Wiese vom Wald umgeben Au bord du lac, original, accueillant Accueillant, grand pré, entouré de bois Lake side, original, friendly Friendly, large field surrounded by woods altalena / Schaukel balançoire / swing giochi a molla / Federnspiele jeux articulés / spring toys tavolo / Tisch table posteggi / Parkplätze parking scivolo / Rutsche toboggan / slide sabbiera / Sandkasten jeu de sable / sandcase pergola / Laube tonnelle / pergola torre composta / Kletterturm tour composée / towerblock prato libero / Spielwiese espace libre / mead capanna / Hütte cabane / cabin accessibile in sedia a rotelle Zugang mit Rollstuhl accès en fauteuils roulants wheel chair access bilzobalzo / Wippe bascule / seesaw delimitazione / Abgrenzung délimitation / fence fontana / Brunnen fontaine / fountain giochi d’arrampicata Kletterspiele jeux à grimper climbing games panchina / Sitzbank banc / bench massi o tronchi / Baukasten jeux de constructions building materials ANDERE LUSTIGE UND SPANNENDE VORSCHLÄGE AUTRES PROPOSITIONS DIVERTISSANTES ET PASSIONNANTES Castelli di Bellinzona 6500 Bellinzona 091 825 21 31 [email protected] www.bellinzonaturismo.ch OTHER FUN AND EXCITING IDEAS Lama Trekking 6993 Iseo-Malcantone 3 magnifici castelli medievali. Sig. H. Frei 079 331 25 73 Monte Tamaro 6802 Rivera 091 946 23 03 www.montetamaro.ch Slittovia: emozionante discesa mozzafiato con slittini biposto sull’Alpe Foppa. Atemberaubende Rodelbahn auf der Alpe Foppa. Descente emotionnante en luge depuis l’Alpe Foppa. Breathtaking sledge track on the alp “Foppa”. 3 prachtvolle mittelalterliche Burgen. www.lama-trekking.ch.vu Lamatreks 6946 Ponte Capriasca Sig.ra Virginia Brand 079 480 74 23 3 magnifiques châteaux médiévaux. 3 magnificent medieval castles. www.lamatreks.ch Passeggiate accompagnate con i lama. Begleitete Lama-Touren. Promenades guidées avec les lamas. Accompanied tours on lamas. “Parco avventura”: suggestivo percorso acrobatico sospeso sugli alberi. Abenteuerpark: Eindrucksvoller akrobatischer Parcours, der zwischen den Bäumen schwebt. “Parc aventure”: suggestif parcours acrobatique entre les branches des arbres. “Adventure park”: an interesting acrobatic course suspended in the trees. Swissminiatur 6815 Melide 091 640 10 60 www.swissminiatur.ch Rappresenta i luoghi più pittoreschi della Svizzera in scala 1:25. Die malerischsten Orte der Schweiz im Massstab 1:25. Les lieux les plus pittoresques de Suisse à l’échelle 1:25. Reproduces the most picturesque places in Switzerland on a scale of 1:25. ASCONA Brissago LOCARNO ELECTRIC BIKE rental Atelier Sole Piazza della Chiesa 1 - CP 323 6600 Locarno-Solduno, 091 752 29 60 Corsi creativi, artigianali e pittura per tutta la famiglia, corsi di lingue per bambini in un ambiente sereno e caloroso. Dai 4 anni in su. Richiedete il programma. Kreative Handwerks-Kurse und Malen für die ganze Familie, Sprachkurse für Kinder in entspannter Atmosphäre. Ab 4 Jahren. Fragt nach dem Programm. Cours creatifs, artisanaux et peinture pour toute la famille, cours de langues pour enfants dans une ambiance chaleureuse. A partir de 4 ans. Demandez le programme. ASK Creative handicraft courses and painting for the whole family, language courses for children in a relaxed atmosphere. From 4 years on. Ask for the programme. K DES HE AT T www.maggiore.ch Electric bike rental Noleggio possibile da 16 anni. Per bambini biciclette “pardate” e seggioloni a disposizione. Verleih möglich ab 16 Jahren. Kindervelos und Kindersitze stehen zur Verfügung. Location possible à partir de 16 ans. Vélos et sièges pour enfants sont à disposition. Rental possible from the age of 16 years. Bikes for kids and children’s seats are provided. Info: Ente Turistico Lago Maggiore Tel. 091 791 00 91 Castello Visconteo Piazza Castello, 6600 Locarno. 091 756 31 80 Museo archeologico. Schloss der Visconti: archäologisches Museum. Château Visconteo: musée archéologique. Castle of the Visconti family: archaeological museum. Über die grEnze Au delà de la frontière Safari Park IT – 28050 Pombia (NO) +39 0321 956431 www.safaripark.it over the border Parco della Villa Pallavicino IT – Stresa - Lago Maggiore +39 0323 31533 www.parcozoopallavicino.it Safari-Tierpark, der mit dem eigenen Auto durchfahren werden kann. Parco faunistico, giardino botanico. Parc-safari-animaux, qui peut être parcouru avec son propre véhicule. Tierpark, botanischer Garten. Animal safari park which can be visited in your own car. Parco-safari-animali percorribile con il proprio automezzo. Parc faunique, jardin botanique. Faunal park, botanical garden. California parco acquatico coperto Via San Gottardo 4 6828 Balerna 091 695 70 00 www.california-acquapark.ch Museo Comico Dimitri c/o Teatro Dimitri – 6653 Verscio 091 796 25 44 www.teatrodimitri.ch Collezione di oggetti che riconducono al teatro comico, al circo e alla figura del clown. Farbige Elefanten, Clowns, Bilder, Filme: viele Ausstellungsstücke erzählen von der Welt der Komik, des Zirkus und der Figur des Clowns. Discese mozzafiato sugli scivoli e forti emozioni tra le onde. Atemberaubende Fahrten auf der Rutschbahn und Nervenkitzel in den Wellen. Descentes à vous couper le souffle sur les toboggans et émotions fortes au milieu des vagues. Breathtaking descents on the water slides and thrilling fun in the waves. Collection d’objets se référant au monde du théâtre comique, au cirque et à la figure du clown. Minigolf Miraflores 6572 Quartino 091 795 26 27 Collection of objects connected to comical theatre, to the circus and the clown figure. Minigolf coperto più grande della Svizzera. Esotica serra tropicale con percorso di 18 buche. Die grösste gedeckte MinigolfAnlage der Schweiz. Parcours mit 18 Löchern in einer tropischen Umgebung. Le plus grand minigolf couvert de la Suisse. Parcours de 18 trous dans un cadre d’une serre tropicale. Biggest indoor minigolf in Switzerland. 18 hole course set in an exotic tropical green house. Museo del cioccolato Alprose Via Rompada 36 6987 Caslano 091 611 88 56 www.alprose.ch Museo in Erba Piazza Magoria 8 6500 Bellinzona 091 835 52 54 www.museoinerba.com Museo per i bambini che permette di conoscere artisti attraverso giochi e animazioni e sperimentare un vero atelier. Einzigartiges Kindermuseum. Durch Spiele und Animationen lernt man berühmte Künstler kennen und erhält Einblick in ein echtes Atelier. Musée destiné aux enfants permettant de découvrir des artistes renommés par des jeux et des animations, possibilité de s’essayer à diverses techniques dans un vrai atelier de peintre. Museum for children: get to know the artists with the help of games and animation; try out a real artist’s studio. Il mondo del cioccolato: museo e fabbrica. Die Welt der Schokolade: Museum und Fabrik. Le monde du chocolat: musée et fabrique. The world of chocolate: museum and factory. Atlantide Via Campo Sportivo, 6942 Savosa 091 966 13 13 www.atlantidesport.ch Centro di 6000 mq di benessere e divertimento per tutta la famiglia. Piscina ludica con torrenti, cascate, scivoli, acquabubble. Wellness- und Vergnügungs-Center für die ganze Familie auf 6000 qm. Abenteuer-Schwimmbad mit Bächen, Wasserfällen, Rutschbahnen, Aquabubble. Centre wellness sur 6000 mq pour l’amusement de toute la famille. Piscine ludique avec des torrents, des chutes, des toboggans et aquabubble. Wellness and fun centre for the whole family on 6000 m2. Adventure swimming pool with small streams, waterfalls, slides and aqua bubble. Centro Wellness Acquasana Via Balli 1 6600 Locarno-Muralto 091 730 15 75 www.acquasana.ch American Bowling 6572 Quartino 091 840 18 60 Pista per bambini a partire da 4 anni. Piscina coperta, grotta termale, sauna. Piste für Kinder ab 4 Jahren. Hallenschwimmbad, Thermalgrotte, Sauna. Piste pour enfants à partir de 4 ans. Piscine couverte, grotte thermal, sauna. Track for children from 4 years on. Indoor swimming pool, thermal cave, sauna. PARDY POINT Qui riceverà info riguardanti attività per famiglie. Hier erhalten Sie Infos über Freizeit-Ideen für Familien. Ici vous receverez des informations concernant les activités pour familles. Here you get info about family activities. Info Points Ente Turistico Lago Maggiore: Locarno, Ascona, Brissago In vendita presso Pardy Points Im Verkauf bei Pardy Points En vente chez Pardy Points To buy at Pardy Points Cappellino Pardy Fr. 12.- T-Shirt Pardy Fr. 22.- Nützliche Informationen für Mama und Papa Informations utiles pour maman et papa Ente Turistico Lago Maggiore Emergenze/Emergency numbers: 091 791 00 91 - Polizia/Polizei/Police - Pompieri/Feuerwehr/Pompiers/Fire brigade 117 118 - REGA soccorso di montagna/Rettungshelikopter garde aérienne/mountain rescue 1414 - Soccorso stradale/Strassenhilfe/ Dépannage routier/Breakdown service 140 - Salvataggio sub/Rettungstaucher/ Secours nautique/Water rescue - Autolettiga/Krankenwagen/Ambulance/Ambulance 144 - Dentista di turno/Dienstzahnarzt/ Dentiste de garde/Dentist on duty 111 - Medico di turno/Dienstarzt/ Médecin de garde/Doctor on duty 091 800 18 28 - Pediatra di turno/Dienstkinderarzt Pédiatre de garde/Pediatrician on duty 091 791 00 91 - Ospedale regionale/Regionalspital/ Hôpital régional/Regional hospital La Carità, Locarno 091 811 41 11 - Clinica/Klinik/Clinique/Clinica Santa Chiara Humaine, Locarno 091 756 41 11 Useful information for mummy and daddy 117 Oggetti smarriti/Fundbüro/Objets trouvés/Lost objects - Ascona 091 759 81 81 - Brissago 091 786 81 50 - Locarno 091 756 33 27 Pediatri, Dentisti, Farmacia/Kinderärzte, Zahnärzte, Apotheken Pédiatres, Dentistes, Pharmacies/Pediatricians, dentists, pharmacies Info Ente Turistico Lago Maggiore 091 791 00 91 Babysitting Croce Rossa Svizzera (solo mattino luve)/Schweizerisches Rotes Kreuz (nur vormittags Mo-Fr)/Croix Rouge Suisse (uniquement le matin lu-ve)/Swiss Red Cross (only in the mornings mon-fri) 091 752 10 04 CONCORSO/WETTBEWERB CONCOURS/COMPETITION VINCI UN SOGGIORNO CON LA TUA FAMIGLIA NELLA REGIONE DEL LAGO MAGGIORE Gewinne einen ferienaufenthalt mit deiner Familie in der region lago maggiore gagne un sejour avec ta famille dans la region du lac majeur win a holiday with your family in the lago maggiore region Disegna il Lago Maggiore come te lo immagini oppure come l’hai visto se ci sei già stato in vacanza. Zeichne den Lago Maggiore wie du ihn dir vorstellst oder wie du ihn bei einem früheren Ferienaufenthalt gesehen hast. Dessine le Lac Majeur comme tu te l’imagines ou alors comme tu l’as vu si tu es déjà venu y passer des vacances. Draw the Lago Maggiore as you imagine it to be or as you’ve seen it if you’ve already been on holiday here. Invia entro il 31 dicembre 2007 il tuo disegno con i tuoi dati a: Deine Zeichnung mit Name und Adresse bis 31. Dezember 2007 einsenden an: Envoie d’ici au 31 décembre 2007 ton dessin avec tes coordonnées à: Send your drawing with your name and address until latest 31st December 2007, to: Ente Turistico Lago Maggiore / Concorso Pardy / Via B. Luini 3 /CH - 6600 Locarno Condizioni di partecipazione al concorso: possono partecipare i bambini fino a 13 anni con la firma di uno dei genitori. I vincitori verranno avvertiti direttamente. Teilnahmebedingungen am Wettbewerb: Teilnehmen können Kinder bis zu 13 Jahren mit der Unterschrift eines Elternteils. Die Gewinner werden direkt benachrichtigt. Conditions de participation au concours: peuvent y participer tous les enfants jusqu’à 13 ans avec la signature d’un des parents. Les gagnants seront avisés directement. Besuche mich am Lago Maggiore. Ich warte auf dich! Ciao, auf bald! Dein Pardy Viens me trouver au lago maggiore. Je t’attends! Salut et à bientôt! Ton Pardy Come and visit me at the Lago Maggiore. I’m waiting for you! Bye and see you soon! Your Pardy Nel prospetto sono stati tralasciati, prezzi, orari d’apertura, date. Vi consigliamo di informarvi direttamente presso i rispettivi organizzatori. L’Ente Turistico Lago Maggiore declina ogni responsabilità in caso di incidenti avvenuti nei luoghi presentati in questo prospetto. L’Ente Turistico non è responsabile delle misure di sicurezza adottate nei singoli luoghi. Im Prospekt wurden keine Preise, Öffnungszeiten, Datum aufgeführt. Wir empfehlen, sich direkt bei den Organisatoren zu informieren. Der Verkehrsverein Lago Maggiore lehnt jegliche Haftung für Unfälle ab, die sich bei den in diesem Prospekt vorgestellten Vorschlägen ereignen. Der Verkehrsverein ist nicht verantwortlich für die vor Ort getroffenen Sicherheitsmassnahmen. Aucun prix, ni horaire d’ouverture et date ne figurent dans le prospectus. Nous vous conseillons vivement de vous informer directement auprès des organisateurs respectifs ou à notre adresse: l’Office du Tourisme Lago Maggiore. Notre société décline toute responsabilité concernant les mesures de sécurités adoptées ou en cas d’accidents sur les lieux présentés dans cette brochure. LAGO MAGGIORE TOURIST OFFICE, VIA BERNARDINO LUINI 3, CH-6600 LOCARNO TEL. ++41 (0)91 791 00 91, FAX ++41 (0)91 785 19 41 WWW.MAGGIORE.CH, [email protected] The brochure does not contain prices, opening hours and dates. We advise you to ask the specific organisers directly or ask at the Ente Turistico Lago Maggiore. The Ente Turistico Lago Maggiore declines any responsibility for safety measures taken or accidents occurring in the places presented in this brochure. Grafica: [email protected] - Foto di copertina: Roberto Buzzini - Stampa: Effe51 Riazzino Terms for participation in the competition: children up to 13 years old may take part with one of the parents’ signature. The winners will be informed directly.