MENU colazione PAVÉ È UNA R EALTÀ ARTIGIANALE CHE SI PONE COME OBIET TIVO LA PRODUZIONE AL 100% DELLA SUA OFFERTA: dagli impasti alle cotture, dalle sfornature all’impacchettamento, tutto si svolge all’interno del piccolo laboratorio di Via Felice Casati. PAVÉ IS A HANDICR AF T EN TER PR ISE WHOSE MAIN GOAL IS THE 100% PRODUCTION OF ITS OFFER: everything, from the doughs and the baking to the taking-out-of -the-oven and the packaging, takes place inside the small pastr y laborator y in via Felice Casati. Ser vizio al tavolo +1,00€ PASTICCERIA – PASTRIES LE “CLASSICHE” Il nostro impasto brioches tradizionale all’italiana, a base di lievito madre e burro, con sfogliatura alla francese. Traditional italian dough, made with mother yeast and butter, french way folded. LISCIA Plain CENTOSESSANTA Marmellata di albicocche al 160% prodotta con albicocche provenienti da 5 differenti origini botaniche 160% apricot jam CR EMA ALL A VANIGLIA DEL MADAGASCAR Vanilla cream CR EMA DI NOCCIOLE Hazelnut cream PAIN AU CHOCOL AT GIR ELL A UVETTA E CANNELL A Cinnamon and raisin roll 1,50 € LE “SPECIALI” Il nostro impasto classico rivisitato - Revisited traditional italian dough L A ROSSA Brioche farcita con una marmellata di lamponi al 160% prodotta con lamponi provenienti da due differenti origini botaniche, coperta di streusel ai lamponi. 160% raspberr y jam with raspberr y streusel on top TR ECCIA AL CAFFÈ Coffee braid INTEGR ALE CON MIELE BIOLOGICO MILLEFIOR I W hole wheat honey brioche FOCACCINA DOLCE Sweet focaccia 2,00 € / 3,00 € PANETTONE TUTTO L’ANNO! ORDINA UNA FETTA DEL NOSTRO PANETTONE ARTIGIANALE PANETTONE ALL YEAR ROUND! ASK FOR A HANDCRAFTED PANETTONE SLICE 3,00 € La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00 LE SFOGLIE Il nostro impasto lavorato con il metodo della sfoglia inversa - Our french way folded puff dough SFOGLIATINA ALL A CR EMA Cream sfogliatina KIPFEL ALLE MANDOR LE A lmonds kipfel SFOGLIA ALLE MELE Apple and cream sfogliatina FAGOTTINO AL LIMONE CANDITO E SEMI DI PAPAVERO Candied lemon bundle with poppy seeds 2,00 € / 2,50 € SFOGLIA ALL A CR EMA DI PISTACCHIO E AMAR ENE Sfogliatina with pistachios cream and cherries 3,00 € LE SALATE Il nostro impasto salato senza uova a base di lievito madre e burro Salty brioches: no eggs dough, made with mother yeast and butter PROSCIUTTO COTTO E FONTAL Ham and cheese RUCOL A, L ATTER IA E MAIONESE FATTA IN CASA Rocket, cheese and homemade mayo 4,50 € PRODOTTI DA FORNO – OUT OF THE OVEN PLUMCAKE 2,50 € SBR ISOLONA 3,00 € VEGANINA (Vegan jam tarte) 4,50 € TENER INA (Flour free) 4,00 € R AVIOL A AL PISTACCHIO E AMAR ENA 3,00 € FETTA DI PANETTONE 3,00 € BROWNIE (Lactose free) 3,00 € SELEZIONE DI BISCOTTI ARTIGIANALI Homemade cookies 3,00 € Ser vizio al tavolo +1,00€ PASTICCERIA FRESCA – FRESHLY-MADE PASTRIES CROSTATA CON FRUTTA FR ESCA - FR ESH FRUIT TARTE Short dough, almond paste, pastr y cream and fresh fruit 4,50 € CROSTATA AL CIOCCOL ATO - CHOCOL ATE TARTE Short dough, chocolate ganache and chocolate crumble 4,50 € CROSTATA AL LIMONE E MER INGA - LEMON TARTE Short dough, almond cream, lemon curd and soft burned italian meringue 4,50 € SAINT HONOR È Puff dough, pastr y cream, vanilla sponge, caramelized creampuff, and vanilla whipped cream 4,50 € MILLEFOGLIE Puff dough and vanilla pastr y cream 4,50 € FROLL A AL PISTACCHIO, L AMPONI E TONK A - TONK A Short dough, pistachio paste, raspberr y jam and white chocolate tonka f lavoured mousse 5,00 € HIBISCUS Biscotto morbido alle mandorle, gelatina di lamponi freschi, mascarpone e mousse al cioccolato bianco profumata con infuso al lampone, rosa canina e ibisco. Almond pain de gênes with fresh raspberr y jelly, mascarpone cream and rosehips & hibiscus f lavoured mousse. 5,00 € ECLISSI Frolla al cacao con biscotto al cioccolato, cremoso al cioccolato fondente 63% e mousse con infusione alle fave di cacao. Cocoa short dough with chocolate biscuit, chocolate fondant 63% and cocoa bean f lavoured mousse. 5,00 € TR E MANDAR INI Biscotto morbido alle mandorle profumato alla scorza di mandarino, gelatina di mandarino e cremoso fresco al mandarino con mousse al cioccolato monorigine 46%. Almond pan de gênes f lavored mandarin with fresh mandarin cream and chocolate mousse. 5,00 € La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00 CAFFETTERIA CAFFÈ OR ZO/GINSENG ESPR ESSO 1,00€ ESPR ESSO D’OR ZO/GINSENG 1,50€ CAPPUCCINO 2,00€ 2,80€ CAPPUCCINO 1,40€ 2,20€ L ATTE MACCHIATO 1,40€ 2,20€ L ATTE MACCHIATO 2,00€ 2,80€ MAROCCHINO 1,30€ MAROCCHINO 1,90€ AMER ICANO 1,50€ 2,30€ CIOCCOL ATA DAR K CHOCOL ATE 4,00€ 5,50€ COR R ETTO 2,00€ AGGIUNTA PANNA EXTR A WHIPPED CR EAM +0,50€ DECAFFEINATO BICCHIER E DI L ATTE GL ASS OF MILK 1,00€ ESPR ESSO DEC 1,10€ CAPPUCCINO 1,50€ 2,30€ Tutte le nostre preparazioni sono disponibili anche con L ATTE MACCHIATO 1,50€ 2,30€ L ATTE DI SOIA SOYA MILK +0,60€ MAROCCHINO 1,40€ LATTE+ crema di latte, cioccolata fondente e pepite di cioccolato hot milk, dark chocolate and chocolate streuzel 4,00€ Ser vizio al tavolo +1,00€ TE’ E INFUSI – TEA AND INFUSIONS 3,00€ CEYLON & INDIA Tè nero classico con base Assam. Da bere imperativamente con latte. Traditional black tea. to drink imperatively with milk. HOLIDAY TEA Tè nero speziato ed arricchito da agrumi, mandorla, chiodi di garofano e cannella. Black tea spiced with citrus, almond, clove and cinnamon GUNPOWDER T è verde arrotolato a forma di polvere da sparo, la sua preparazione evoca la tradizione del tè alla menta del Marocco. Green tea rolled as gunpowder, its preparation evokes the Moroccan’s mint tea tradition. CITRON GR EEN Tè verde agrumato ai profumi di limone e arancio. Note fruttate e piacevolmente acidule. Citrus f lavored green tea. Fruity and pleasantly acidic. R ASPER RY HER BAL Tisana priva di caffeina a base di rosa canina, ibisco e lampone. Caffeine free tisane. A mixture of rosehips, hibiscus and raspberr y. ORGANIC ROOIBOS Il rooibos è un arbusto che dona un’infusione a basso contenuto di tannino e senza caffeina. Ideale per i bambini. The rooibos infusion is lowin tannin and caffeine. Ideal for children. UN PICCOLO DOLCETTO, UN GRANDE SFIZIO: SPARATI I NOSTRI MARRON GLACÉS PREPARATI ARTIGIANALMENTE NELL’AVELLINESE CON CASTAGNE DI MONTELLA IGP A LITTLE SWEET, A GREAT WHIM: TREAT YOURSELF TO OUR HANDICRAFTED MARRON GLACÉS FROM THE AVELLINO AREA MADE WITH MONTELLA CHESTNUTS” La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00 BEVANDE – BEVERAGES TÈ FREDDO ARTIGIANALE PREPARATO DA NOI HOMEMADE COLD TEA ASSAM BOP ALL A MENTA Tè nero freddo alla menta - Mint f lavored cold black tea CITRON GR EEN Tè verde freddo agli agrumi - Citrus f lavored cold green tea 2,50€ SUCCHI DI FRUTTA - JUICES Coltivazioni italiane e biologiche. Senza conser vanti e senza additivi. MEL A, PER A, ALBICOCCA, ACE, ANANAS, MIRTILLO SELVATICO, POMPEL MO, AR ANCI A, POMODORO 3,00€ SPR EMUTA D’AR ANCIA - OR ANGE JUICE AR ANCE BIOLOGICHE PROVENIENTI DALL A SICILI A OR IENTALE 3,50€ CENTR IFUGATO/FR ESH JUICE MEL A, CAROTA, ZENZERO E LIME Apple, carrot, ginger and lime 4,00 € L ATTE E MENTA/MILK AND MINT 2,00€ OR ZATA/TAMAR INDO – BAR LEY/TAMAR INDO WATER 2, 00€ BIBITE – SOFT DR INKS COCA COL A, CHINOTTO, AR ANCI ATA, TONICA, LIMONATA, GASSOSA 3,00€ BOTTIGLIA DI ACQUA NATUR ALE/GASATA MICROFILTR ATA STILL/SPAR KLING WATER (50 cl) 1,50 € Ser vizio al tavolo +1,00€ LA COLAZIONE DELLA NONNA! – GRANNY’S BREAKFAST! 3,00 € PANE E CR EMA DI NOCCIOLE Bread ser ved with hazelnut cream PANE, BUR RO E MAR MELL ATA bread ser ved with butter and jam centosessanta, prugne, ciliegie – apricot, plums, cherries PANE BUR RO E MIELE D’ACACIA BIOLOGICO bread ser ved with butter and organic honey IL PANE DI PAVÈ È prodotto con farina di grano biologico macinato a pietra del Mulino Sobrino, nelle Langhe. È sfornato quotidianamente alle ore 15.00 nel nostro laboratorio, dopo una lievitazione naturale di otto ore e una cottura su pietra. BARBAJADA Cioccolata, caff è. crema di latte e granella di fave di cacao Dark chocolate, coffee, hot milk and cocoa nibs 2,50 € A SECONDA DELLA STAGIONE L’OFFERTA DI PASTICCERIA FRESCA È COMPLETATA DA TORTE MONOPORZIONE FUORI MENÙ: DAI UN OCCHIO AL BANCO. DEPENDING ON SEASON YOU MIGHT FIND TARTES NOT LISTED ON THE MENU: CHECK THE PASTRY COUNTER. A PAVÉ È PR ESEN TE UNA R ETE WI-FI. Durante la giornata e soprattutto durante il pranzo, se necessario, chiederemo a voi e al vostro computer di stringervi un pochino. Questo semplicemente perché una persona in attesa di sedersi è più importante di un pc. SPER IA MO SIATE D’ACCOR DO. WE HAVE A WI-FI NET WOR K. During the day and especially at lunch break we might kindly ask you to free up some space. Simply because a person waiting for a seat is more important than a PC. WE HOPE YOU AGR EE. È PR EVISTO IL COPERTO DI 1 EURO PER IL SERVIZIO AL TAVOLO DEI NOSTR I R AGAZZI. VI ASCOLTER ANNO E VI FAR ANNO SEN TIR E A CASA. THE WAITER SERVICE COSTS 1 EURO PER PER SON. THEY WILL LISTEN TO YOU AND MAK E YOU FEEL AT HOME. ST REVO FA BREAK TION • P • LU O AV É MILAN