MENU
colazione
PAVÉ
È UNA R EALTÀ ARTIGIANALE CHE SI PONE COME OBIET TIVO
LA PRODUZIONE AL 100% DELLA SUA OFFERTA:
dagli impasti alle cotture, dalle sfornature all’impacchettamento,
tutto si svolge all’interno del piccolo laboratorio di Via Felice Casati.
PAVÉ
IS A HANDICR AF T EN TER PR ISE WHOSE MAIN GOAL
IS THE 100% PRODUCTION OF ITS OFFER:
everything, from the doughs and the baking
to the taking-out-of -the-oven and the packaging, takes place
inside the small pastr y laborator y in via Felice Casati.
Ser vizio al tavolo +1,00€
PASTICCERIA – PASTRIES
LE “CLASSICHE”
Il nostro impasto brioches tradizionale all’italiana,
a base di lievito madre e burro, con sfogliatura alla francese.
Traditional italian dough, made with mother yeast and butter, french way folded.
LISCIA Plain
CENTOSESSANTA
Marmellata di albicocche al 160% prodotta con albicocche provenienti da 5 differenti origini botaniche
160% apricot jam
CR EMA ALL A VANIGLIA DEL MADAGASCAR Vanilla cream
CR EMA DI NOCCIOLE
Hazelnut cream
PAIN AU CHOCOL AT
GIR ELL A UVETTA E CANNELL A Cinnamon and raisin roll
1,50 €
LE “SPECIALI”
Il nostro impasto classico rivisitato - Revisited traditional italian dough
L A ROSSA
Brioche farcita con una marmellata di lamponi al 160% prodotta con lamponi provenienti
da due differenti origini botaniche, coperta di streusel ai lamponi.
160% raspberr y jam with raspberr y streusel on top
TR ECCIA AL CAFFÈ Coffee braid
INTEGR ALE CON MIELE BIOLOGICO MILLEFIOR I W hole wheat honey brioche
FOCACCINA DOLCE Sweet focaccia
2,00 € / 3,00 €
PANETTONE TUTTO L’ANNO!
ORDINA UNA FETTA DEL NOSTRO PANETTONE ARTIGIANALE
PANETTONE ALL YEAR ROUND! ASK FOR A HANDCRAFTED
PANETTONE SLICE
3,00 €
La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00
LE SFOGLIE
Il nostro impasto lavorato con il metodo della sfoglia inversa - Our french way folded puff dough
SFOGLIATINA ALL A CR EMA Cream sfogliatina
KIPFEL ALLE MANDOR LE A lmonds kipfel
SFOGLIA ALLE MELE Apple and cream sfogliatina
FAGOTTINO AL LIMONE CANDITO E SEMI DI PAPAVERO
Candied lemon bundle with poppy seeds
2,00 € / 2,50 €
SFOGLIA ALL A CR EMA DI PISTACCHIO E AMAR ENE
Sfogliatina with pistachios cream and cherries
3,00 €
LE SALATE
Il nostro impasto salato senza uova a base di lievito madre e burro
Salty brioches: no eggs dough, made with mother yeast and butter
PROSCIUTTO COTTO E FONTAL
Ham and cheese
RUCOL A, L ATTER IA E MAIONESE FATTA IN CASA
Rocket, cheese and homemade mayo
4,50 €
PRODOTTI DA FORNO – OUT OF THE OVEN
PLUMCAKE
2,50 €
SBR ISOLONA
3,00 €
VEGANINA (Vegan jam tarte)
4,50 €
TENER INA (Flour free)
4,00 €
R AVIOL A AL PISTACCHIO
E AMAR ENA
3,00 €
FETTA DI PANETTONE
3,00 €
BROWNIE (Lactose free)
3,00 €
SELEZIONE DI BISCOTTI ARTIGIANALI
Homemade cookies
3,00 €
Ser vizio al tavolo +1,00€
PASTICCERIA FRESCA – FRESHLY-MADE PASTRIES
CROSTATA CON FRUTTA FR ESCA - FR ESH FRUIT TARTE
Short dough, almond paste, pastr y cream and fresh fruit
4,50 €
CROSTATA AL CIOCCOL ATO - CHOCOL ATE TARTE
Short dough, chocolate ganache and chocolate crumble
4,50 €
CROSTATA AL LIMONE E MER INGA - LEMON TARTE
Short dough, almond cream, lemon curd and soft burned italian meringue
4,50 €
SAINT HONOR È
Puff dough, pastr y cream, vanilla sponge, caramelized creampuff, and vanilla whipped cream
4,50 €
MILLEFOGLIE
Puff dough and vanilla pastr y cream
4,50 €
FROLL A AL PISTACCHIO, L AMPONI E TONK A - TONK A
Short dough, pistachio paste, raspberr y jam and white chocolate tonka f lavoured mousse
5,00 €
HIBISCUS
Biscotto morbido alle mandorle, gelatina di lamponi freschi, mascarpone e mousse al cioccolato
bianco profumata con infuso al lampone, rosa canina e ibisco.
Almond pain de gênes with fresh raspberr y jelly, mascarpone cream
and rosehips & hibiscus f lavoured mousse.
5,00 €
ECLISSI
Frolla al cacao con biscotto al cioccolato, cremoso al cioccolato fondente 63%
e mousse con infusione alle fave di cacao.
Cocoa short dough with chocolate biscuit, chocolate fondant 63%
and cocoa bean f lavoured mousse.
5,00 €
TR E MANDAR INI
Biscotto morbido alle mandorle profumato alla scorza di mandarino, gelatina di mandarino
e cremoso fresco al mandarino con mousse al cioccolato monorigine 46%.
Almond pan de gênes f lavored mandarin with fresh mandarin cream and chocolate mousse.
5,00 €
La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00
CAFFETTERIA
CAFFÈ
OR ZO/GINSENG
ESPR ESSO
1,00€
ESPR ESSO D’OR ZO/GINSENG
1,50€
CAPPUCCINO
2,00€
2,80€
CAPPUCCINO
1,40€
2,20€
L ATTE MACCHIATO
1,40€
2,20€
L ATTE MACCHIATO
2,00€
2,80€
MAROCCHINO
1,30€
MAROCCHINO
1,90€
AMER ICANO
1,50€
2,30€
CIOCCOL ATA
DAR K CHOCOL ATE
4,00€
5,50€
COR R ETTO
2,00€
AGGIUNTA PANNA
EXTR A WHIPPED CR EAM
+0,50€
DECAFFEINATO
BICCHIER E DI L ATTE
GL ASS OF MILK
1,00€
ESPR ESSO DEC
1,10€
CAPPUCCINO
1,50€
2,30€
Tutte le nostre preparazioni
sono disponibili anche con
L ATTE MACCHIATO
1,50€
2,30€
L ATTE DI SOIA
SOYA MILK
+0,60€
MAROCCHINO
1,40€
LATTE+
crema di latte, cioccolata fondente e pepite di cioccolato
hot milk, dark chocolate and chocolate streuzel
4,00€
Ser vizio al tavolo +1,00€
TE’ E INFUSI – TEA AND INFUSIONS
3,00€
CEYLON & INDIA
Tè nero classico con base Assam. Da bere imperativamente con latte.
Traditional black tea. to drink imperatively with milk.
HOLIDAY TEA
Tè nero speziato ed arricchito da agrumi, mandorla, chiodi di garofano e cannella.
Black tea spiced with citrus, almond, clove and cinnamon
GUNPOWDER
T è verde arrotolato a forma di polvere da sparo, la sua preparazione evoca la tradizione del tè
alla menta del Marocco.
Green tea rolled as gunpowder, its preparation evokes the Moroccan’s mint tea tradition.
CITRON GR EEN
Tè verde agrumato ai profumi di limone e arancio. Note fruttate e piacevolmente acidule.
Citrus f lavored green tea. Fruity and pleasantly acidic.
R ASPER RY HER BAL
Tisana priva di caffeina a base di rosa canina, ibisco e lampone.
Caffeine free tisane. A mixture of rosehips, hibiscus and raspberr y.
ORGANIC ROOIBOS
Il rooibos è un arbusto che dona un’infusione a basso contenuto di tannino e senza caffeina.
Ideale per i bambini.
The rooibos infusion is lowin tannin and caffeine. Ideal for children.
UN PICCOLO DOLCETTO, UN GRANDE SFIZIO: SPARATI I NOSTRI
MARRON GLACÉS PREPARATI ARTIGIANALMENTE NELL’AVELLINESE
CON CASTAGNE DI MONTELLA IGP
A LITTLE SWEET, A GREAT WHIM: TREAT YOURSELF
TO OUR HANDICRAFTED MARRON GLACÉS FROM THE AVELLINO
AREA MADE WITH MONTELLA CHESTNUTS”
La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00
BEVANDE – BEVERAGES
TÈ FREDDO ARTIGIANALE PREPARATO DA NOI
HOMEMADE COLD TEA
ASSAM BOP ALL A MENTA
Tè nero freddo alla menta - Mint f lavored cold black tea
CITRON GR EEN
Tè verde freddo agli agrumi - Citrus f lavored cold green tea
2,50€
SUCCHI DI FRUTTA - JUICES
Coltivazioni italiane e biologiche. Senza conser vanti e senza additivi.
MEL A, PER A, ALBICOCCA, ACE, ANANAS, MIRTILLO SELVATICO,
POMPEL MO, AR ANCI A, POMODORO
3,00€
SPR EMUTA D’AR ANCIA - OR ANGE JUICE
AR ANCE BIOLOGICHE PROVENIENTI DALL A SICILI A OR IENTALE
3,50€
CENTR IFUGATO/FR ESH JUICE
MEL A, CAROTA, ZENZERO E LIME Apple, carrot, ginger and lime
4,00 €
L ATTE E MENTA/MILK AND MINT
2,00€
OR ZATA/TAMAR INDO – BAR LEY/TAMAR INDO WATER
2, 00€
BIBITE – SOFT DR INKS
COCA COL A, CHINOTTO, AR ANCI ATA, TONICA, LIMONATA, GASSOSA
3,00€
BOTTIGLIA DI ACQUA NATUR ALE/GASATA MICROFILTR ATA
STILL/SPAR KLING WATER
(50 cl)
1,50 €
Ser vizio al tavolo +1,00€
LA COLAZIONE DELLA NONNA! – GRANNY’S BREAKFAST!
3,00 €
PANE E CR EMA DI NOCCIOLE
Bread ser ved with hazelnut cream
PANE, BUR RO E MAR MELL ATA
bread ser ved with butter and jam
centosessanta, prugne, ciliegie – apricot, plums, cherries
PANE BUR RO E MIELE D’ACACIA BIOLOGICO
bread ser ved with butter and organic honey
IL PANE DI PAVÈ
È prodotto con farina di grano biologico macinato a pietra
del Mulino Sobrino, nelle Langhe.
È sfornato quotidianamente alle ore 15.00 nel nostro laboratorio,
dopo una lievitazione naturale di otto ore e una cottura su pietra.
BARBAJADA
Cioccolata, caff è. crema di latte e granella di fave di cacao
Dark chocolate, coffee, hot milk and cocoa nibs
2,50 €
A SECONDA DELLA STAGIONE L’OFFERTA DI PASTICCERIA FRESCA
È COMPLETATA DA TORTE MONOPORZIONE FUORI MENÙ:
DAI UN OCCHIO AL BANCO.
DEPENDING ON SEASON YOU MIGHT FIND TARTES
NOT LISTED ON THE MENU: CHECK THE PASTRY COUNTER.
A PAVÉ È PR ESEN TE UNA R ETE WI-FI.
Durante la giornata e soprattutto
durante il pranzo, se necessario,
chiederemo a voi e al vostro computer
di stringervi un pochino.
Questo semplicemente perché
una persona in attesa di sedersi
è più importante di un pc.
SPER IA MO SIATE D’ACCOR DO.
WE HAVE A WI-FI NET WOR K.
During the day and especially
at lunch break we might kindly
ask you to free up some space.
Simply because a person waiting
for a seat is more important than a PC.
WE HOPE YOU AGR EE.
È PR EVISTO IL COPERTO DI 1 EURO
PER IL SERVIZIO AL TAVOLO
DEI NOSTR I R AGAZZI.
VI ASCOLTER ANNO E VI FAR ANNO
SEN TIR E A CASA.
THE WAITER SERVICE COSTS 1 EURO
PER PER SON.
THEY WILL LISTEN TO YOU
AND MAK E YOU FEEL AT HOME.
ST REVO
FA
BREAK
TION • P
•
LU
O
AV É
MILAN
Scarica

Scarica il menù della colazione