SELTRADE AG
JAHRESABSCHLUSS
ZUM 31. DEZEMBER 2012
Bilanz und Berichte
Verwaltungsrat
Aufsichtsrat und Wirtschaftsprüfer
Verwaltungsrat
Präsidentin
Vize-Präsident
des Verwaltungsrates
Verwaltungsratsmitglied
Verwaltungsratsmitglied
Verwaltungsratsmitglied
Dr. Sibylle Überbacher
Kathrin Platter
Mike Gatscher
Sebastian Helfer
Paolo Vanoni
Präsident
Aufsichtsratsmitglied
Aufsichtsratsmitglied
Dr. Mario Biddiri
Dr. Melanie Maran
Dr. Hannes Mutschlechner
Aufsichtsrat
Wirtschaftsprüfer
Baker Tilly Revisa AG
Inhaltsverzeichnis
Lagebericht des Verwaltungsrates
Seite
1
Seite
Seite
Seite
Seite
1
4
15
16
Seite
18
Seite
Seite
Seite
18
22
24
Bericht des Aufsichtsrates
Seite
51
Bericht des Rechnungsprüfers
Seite
53
Geschäftsverlauf
Finanz- Vermögens- und Wirtschaftslage
Besondere Vorfälle nach dem Bilanzstichtag
Vorschlag an die Gesellschafterversammlung
Bilanz zum 31. Dezember 2012
Vermögenssituation
Gewinn- und Verlustrechnung
Anhang zum Jahresabschluss
_______________________ SELTRADE S.p.a./A.G.- Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
SELTRADE A.G. / S.p.A.
Sitz/Sede 39100 Bozen/Bolzano –
Kanonikus-Michael- Gamper- Strasse / Via Canonico Michael Gamper 9
Gesellschaftskapital/Capitale sociale Euro 150.000,00.zur Gänze gezeichnet und eingezahlt/interamente sottoscritto e versato
Eingetragen im Handelsregister Bozen unter der Nr. 02345810218
Iscritta al registro imprese di Bolzano con il n. 02345810218
Gesellschaft unter der Leitung und Koordinierung der “SEL A.G.”
gemäß Art. 2497 ZGB, Steuernummer 02345810218
Società soggetta ad attività di direzione e coordinamento della “SEL S.p.A.”
ai sensi dell’art. 2497 C.C., Codice fiscale 02345810218
LAGEBERICHT DES VERWALTUNGSRATES
RELAZIONE SULLA GESTIONE
ZUM JAHRESABSCHLUSS PER 31. DEZEMBER 2012
AL BILANCO CHUISO AL 31 DICEMBRE 2012
(Beträge in Euro / importi in Euro)
Sehr geehrte Gesellschafter,
Signori Soci,
der Jahresabschluss, den wir Ihnen heute
zur Genehmigung vorlegen, schließt mit
einem Jahresüberschuss in Höhe von Euro
68.322.- nach Verbuchung von Abschreibungen und Wertberichtigungen in Höhe
von Euro 165.044.- und nach Ertragssteuern in Höhe von Euro 34.813.-.
il bilancio che Vi presentiamo assieme alla
presente relazione, chiude con un utile al
netto delle imposte di Euro 68.322.- dopo
aver stanziato Euro 165.044.- per ammortamenti e svalutazioni e rilevato imposte
sul reddito d’esercizio per Euro 34.813.-.
GESCHÄFTSVERLAUF
ANDAMENTO DELLA GESTIONE
Das Jahr 2012 war von der anhalten Wirtschaftskrise geprägt, nichtsdestotrotz konnte
die SELTRADE AG einen deutlichen Umsatzzuwachs generieren.
Nonostante il fatto che l’esercizio 2012 è
stato condizionato dal persistere della crisi
economica, la SELTRADE S.p.A. ha potuto
generare un chiaro incremento del fatturato.
Der mittlere Börsenpreis für den Verkauf
von elektrischer Energie betrug im Jahr
2009 63,72 €/MWh, im Jahr 2010 64,12
€/MWh im Jahr 2011 72,23 €/MWh und
stieg im Jahr 2012 auf 75,48 €/MWh an. Ein
Anstieg der Energieverbräuche auf nationaler Ebene konnte nicht festgestellt werden.
Laut nationalem Netzbetreiber Terna betrug
der Einbruch des Energieverbrauchs im
Vergleich zum Vorjahr 2011 ca. 2,8%.
Il prezzo medio di vendita dell’energia elettrica in borsa per l’anno 2009 è stato pari a
63,72 €/MWh, 64,12 €/MWh per l’anno
2010, 72,23 €/MWh per l’anno 2011 per poi
salire nel 2012 a 75,48 €/MWh. A livello
nazionale non si è potuto constatare un aumento del consumo dell’energia elettrica. In
base ai dati forniti dal gestore nazionale
dell’energia elettrica Terna, il consumo di
energia elettrica è diminuito del 2,8% circa.
Seite 1
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
Das seit 2003 bestehende Rahmenabkommen mit dem Südtiroler Wirtschaftsring
(SWR) wurde weiterhin gut angenommen
und es konnten insgesamt mehr als 400 neue
Kunden mit diesen Konditionen akquiriert
werden. Ebenso konnte der Rahmenvertrag
mit dem „Sennereiverband Südtirol“ erneuert werden. Die bestehenden Energielieferverträge mit HOGAST und Gastropool
konnten gleichfalls neuerlich abgeschlossen
werden. Über diese Rahmenverträge deckt
die SELTRADE AG alle Wirtschaftsbereiche der Südtiroler Klein- und Mittelbetriebe
ab.
L’accordo quadro stipulato nel 2003 con il
“Südtiroler Wirtschaftsring (SWR)” è stato
accolto favorevolmente dal mercato anche
quest’anno e grazie a tali condizioni sono
stati acquisiti più di 400 nuovi clienti. E’
stato inoltre prorogato l’accordo quadro con
il “Sennereiverband Südtirol” e sono stati
rinnovati gli accordi di fornitura di energia
elettrica in essere con HOGAST e Gastropool. Grazie a ciò la SELTRADE SPA è in
grado di coprire l’importante settore delle
piccole e medie imprese dell’Alto Adige”.
Insgesamt konnten zusätzliche Verträge mit
Südtiroler Wirtschaftunternehmen im Ausmaß von rund 150 Mio. kWh abgeschlossen
werden und somit der Umsatz 2012 im Vergleich zu 2011 um 52% Prozent erhöht werden.
Nel complesso sono stati siglati con le imprese altoatesine nuovi contratti per un valore di circa 150 milioni di kWh e di conseguenza si è registrato un incremento dei ricavi per l’anno 2012 del 52% rispetto al
2011.
Für 2013 konnte erstmals mit der gesamten
Einkaufsgruppe des Unternehmerverbandes
Südtirol einen Lieferungsvertrag abgeschlossen werden. Insgesamt konnten 790
Mio. kWh auf lokalem Gebiet und weitere
150 Mio. kWh auf dem italienischen Markt
verkauft werden. Zusätzlich zu den günstigen Preisen wird von den Kunden auch die
zertifiziert erneuerbare Energie, welche
SELTRADE anbietet, positiv angenommen.
Nel 2013 è stato sottoscritto per la prima
volta un contratto di fornitura di energia
elettrica con il gruppo di acquisto della Assoimprenditori Alto Adige. In totale sono
stati ceduti 790 milioni di kWh a livello locale oltre a 150 milioni di kWh sul mercato
nazionale. Oltre ai bassi prezzi, i clienti hanno apprezzato anche l’energia rinnovabile
certificata che offre la SELTRADE.
Obwohl im Herbst 2011 der Zuschlag für
die Energielieferung 2012 an die Autonome
Provinz Bozen, welches auch die Südtiroler
Gemeinden mit einbindet, an einen Konkurrenten ging, konnten die bestehenden Kunden aus dem Segment „öffentliche Körperschaften“ gehalten werden, da die Angebote
von SELTRADE, abhängig von den Zählertypen und Verbrauchsklassen, meist günstiger waren und somit den Verordnungen laut
Gesetzesdekret Nr. 59/2012 vom 06.07.2012
entsprachen.
Sebbene nell’autunno 2011 il contratto di
fornitura di energia elettrica alla Provincia
Autonoma di Bolzano (che ingloba anche la
fornitura ai Comuni altoatesini) sia stato
aggiudicato dalla concorrenza, è stato possibile mantenere la clientela del segmento
degli enti ed associazioni pubbliche grazie al
fatto che l’offerta di SELTRADE, dipendentemente dal tipo di contatore installato e
dalla classe di consumo, si è rivelata spesso
più conveniente e quindi in linea con le direttive del Decreto Legge 59/2012 del
06.07.2012.
Seite 2
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
Die PLUS-Kampagne wurde gezielt weitergeführt. Dadurch erreichte die SELTRADE
bis Ende des Geschäftsjahres 2012 im
Haushaltsbereich eine Kundenzahl in Höhe
von 7.864 mit 8.214 Übergabepunkten.
Mediante la campagna pubblicitaria
“PLUS”, che è stata portata avanti anche
quest’anno, la SELTRADE alla fine del
2012 conta nel comparto domestico più di
7.864 clienti con quasi 8.214 punti di riconsegna.
Im Businessbereich baut die SELTRADE
ihre Marktposition stetig aus: mittlerweile
werden 3.866 Kunden mit knapp 8.000
Übergabepunkten beliefert.
La SELTRADE sta costantemente ampliando la propria posizione di mercato anche nel
settore delle imprese: vengono infatti ad
oggi riforniti 3.866 clienti con quasi 8.000
punti di riconsegna.
Basierend auf diesen Tatbestand zählt die
SELTRADE mit fast 12.000 Endkunden,
welche insgesamt über 16.000 Übergabepunkte und einen geschätzten Jahresverbrauch von ca. 600 Mio. kWh aufweisen, zu
den wichtigsten Energielieferanten Südtirols.
Alla luce di tali dati, SELTRADE, con quasi
12.000 clienti finali per complessivamente
più di 16.000 punti di consegna e un consumo medio annuo di circa 600 milioni di
kWh, fa parte dei più importanti fornitori di
energia elettrica dell’Alto Adige.
Von besonderer Bedeutung bleibt weiterhin
die Marke „Green Energy“. Die SELTRADE hat sich zum Ziel gesetzt ihre Kunden
mit ausschließlich erneuerbarer Energie aus
heimischer Wasserkraft zu versorgen. Zu
diesem Zweck werden die Kraftwerke der
Gruppe SEL entsprechend zertifiziert. Die
Kunden erhalten somit saubere erneuerbare
elektrische Energie, die besonders im Businessbereich auf Anerkennung stößt.
Particolare importanza continua a rivestire il
marchio “Green Energy”. La SELTRADE
SPA si è prefissata l’obiettivo di approvvigionare i propri clienti esclusivamente con
energia rinnovabile proveniente dalle risorse
idroelettriche locali. Conseguentemente le
centrali idroelettriche del gruppo SEL sono
state certificate a tale scopo. I clienti ricevono quindi energia elettrica pulita e rinnovabile, il che, nel settore imprenditoriale, è
meritevole di un certo apprezzamento.
Im Geschäftsjahr 2012 wurden rund 700
Mio. kWh, davon 600 Mio. kWh mit Endkunden und 100 Mio. kWh durch Importtätigkeit, an Energie umgesetzt. Es konnte
eine große Steigerung zum Vorjahr erreicht
werden, die in erster Linie auf die Kundengewinnung von großen Unternehmungen
zurückzuführen ist.
Nell’esercizio 2012 sono stati fatturati circa
700 milioni di kWh di energia elettrica, di
cui 600 milioni di kWh a clienti finali e 100
milioni di kWh attraverso l’attività di importazione. E’ stato possibile registrare un incremento considerevole rispetto all’esercizio
precedente e ciò principalmente grazie
all’acquisizione di nuova clientela.
RISIKOMANAGEMENT
GESTIONE DEI RISCHI
Der Energiehandel und somit auch die
SELTRADE AG sind prinzipiell einem
Preis-, Mengenrisiko und auch einem Kreditrisiko ausgesetzt und diese werden von
der Konzernmutter gesteuert. Das von der
Il commercio di energia elettrica in genere e
quindi anche la SELTRADE SPA sono
esposti ai rischi di prezzo, di quantità e di
credito che nello specifico vengono gestiti
dalla società controllante SEL S.p.A.
Seite 3
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
Konzernmutter SEL AG entwickelte und
angewandte Risikomanagement wurde weiter ausgebaut und angewandt.
Quest’ultima ha infatti ulteriormente sviluppato ed implementato il suo sistema di gestione rischi.
Dabei wurde auch, bedingt durch die Wirtschaftskrise, die Zahlungsmoral der Endkunden durch Einführung von entsprechenden Kontrollmechanismen und Bonitätsprüfungen unter Kontrolle gehalten.
Inoltre, a causa della persistente crisi economica, sono stati utilizzati specifici meccanismi al fine di monitorare la capacità dei
clienti finali di far fede alle scadenze di pagamento e la loro solvibilità.
Die regelmäßige Verfassung von Monatsberichten, welche die aktuelle Situation sowie
die weiteren Entwicklungsszenarien unter
verschiedenen Marktbedingungen wiedergeben, gehört zum Standard.
La redazione mensile di report per controllare l’andamento attuale della gestione e per
valutare i possibili scenari futuri in base alle
varie condizioni di mercato è una procedura
standard.
FINANZ-, VERMÖGENS- UND WIRTSCHAFTSFLAGE
SINTESI ECONOMICA, PATRIMONIALE E FINANZIARIA
Um ein besseres Verständnis der Geschäftslage zu ermöglichen, werden die
Veränderungen der Finanzsituation der
Gesellschaft in der nachstehenden Kapitalflussrechnung dargestellt, die auf der
Grundlage der Veränderung des NettoUmlaufvermögens erstellt wurde. Zudem
wurde eine Umgliederung der Vermögenslage sowie der Gewinn- und Verlustrechnung vorgenommen.
Al fine di meglio comprendere l’andamento
gestionale, si fornisce di seguito una riclassificazione dello Stato patrimoniale e del Conto economico rispettivamente secondo la
metodologia finanziaria e secondo il modello
della pertinenza gestionale, per l’esercizio in
chiusura e per quello precedente.
KAPITALFLUSSRECHUNG
DER VERÄNDERUNGEN DES NETTOUMLAUFVERMÖGENS
IM ABSCHLUSS DES GESCHÄFTSJAHRES ZUM 31 DEZEMBER 2012
RENDICONTO FINANZIARIO
DELLE VARIAZIONI
DI CAPITALE CIRCOLANTE NETTO
PER L'ESERCIZIO CHIUSO
AL 31 DICEMBRE 2012
Seite 4
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
MITTELHERKUNFT:
FONTI DI FINANZIAMENTO:
2012
Jahresüberschuss / utile d’esercizio
2011
68.322
741.736
140.498
116.958
0
0
24.546
11.850
233.366
870.544
233.366
870.544
450.000
187.500
Ausgabenunwirksame Kosten
Costi che non hanno determinato movimenti finanziari
Zugang Risikofond auf Kundenforderungen
Accantonamento a f.di rischi su crediti
Einstellung in die Abfertigungsrückstellung an Mitarbeiter
Accantonamento a f.do T.F.R.
Abschreibung auf das Anlagevermögen
Ammortamenti su immobilizzazioni
Durch Geschäftstätigkeit erwirtschaftete Mittel
Capitale circolante generato dalla gestione reddituale
Zugang Risikofond
Incremento f.do per rischi e oneri
MITTELHERKUNFT / FONTI DI FINANZIAMENTO
MITTELVERWENDUNG:
IMPIEGHI:
Dividendenausschüttung
Distribuzione dividendi
Zugänge zu Sachanlagen und immat. Vermögensgegenst.
Incremento immobilizzazioni materiali e immateriali
45.000
Abgänge Risikorückstellung
Scioglimento f.do rischi
50.000
Abgänge Abfertigungsrückstellung
Scioglimento f.do TFR
MITTELVERWENDUNG / IMPIEGHI
Erhöhung (Verminderung) des Netto-Umlaufvermögens
Incremento (diminuzione) capitale circolante netto
Seite 5
545.000
187.500
(311.634)
683.044
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
VERÄNDERUNGEN IM NETTO-UMLAUFVERMÖGEN:
VARIAZIONI DEL CAPITALE CIRCOLANTE NETTO:
Erhöhung (Verminderung) kurzfristiger Aktiva:
Incremento (decremento) attività a breve:
Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe
Materie prime, sussidiarie e di consumo
(423.500)
Forderungen aus Lieferungen und Leistungen
Crediti vs. clienti
4.741.208
(6.556.910)
36.249
(242.188)
(912.449)
(1.390.972)
Aktive latente Steuern
Imposte anticipate
(39.990)
125.642
Sonstige Forderungen
Altri crediti
(194.039)
301.571
Flüssige Mittel
Disponibilità liquide
4.709.135
(524.011)
(16.949)
(36.454)
8.323.165
(8.746.822)
(2.290.569)
2.290.569
gg. kontrollierende Unternehmen
vs. società controllanti
Steuerguthaben
Crediti tributari
Rechnungsabgrenzungen
Ratei e risconti
Erhöhung (Verminderung) kurzfristiger Passiva.
Incremento (decremento )passività a breve:
Verbindlichkeiten gg. Banken
Debiti verso banche
Erhaltene Anzahlungen
Acconti
161.545
Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen
Debiti vs. fornitori
3.223.380
(7.184.540)
Verbindlichkeiten gg. kontrollierenden Mutterunternehmen
Debiti vs. controllanti
5.875.837
(3.918.571)
Verbindlichkeiten aus Steuern
Debiti tributari
1.185.943
(612.815)
Seite 6
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
Verbindlichkeiten im Rahmen der sozialen Sicherheit
Debiti vs. istituti di previdenza
Sonstige Verbindlichkeiten
Altri debiti
Erhöhung (Verminderung) des Netto-Umlaufvermögens
Incremento (diminuzione) capitale circolante netto
Seite 7
(1.542)
(1.987)
480.205
(2.522)
(8.634.799)
(9.429.866)
(311.634)
683.044
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
UMGEGLIEDERTE VERMÖGENSLAGE
(in Euro)
STATO PATRIMONIALE RICLASSIFICATO
(in euro)
31.12.2012
31.12.2011
VERÄNDERUNG
VARIAZIONI
A. ANLAGEVERMÖGEN (AV)
IMMOBILIZZAZIONI (I)
Immaterielles Anlagevermögen
Immobilizzazioni immateriali
Materielles Anlagevermögen
Immobilizzazioni materiali
30.004
6.668
23.336
1.929
4.810
(2.881)
31.933
11.478
20.455
28.046.008
24.572.478
3.473.530
4.847.571
138.436
4.709.135
32.893.579
24.710.914
8.182.665
32.925.512
24.722.392
8.203.120
150.000
150.000
1.045.496
1.427.174
(381.678)
1.195.496
1.577.174
(381.678)
Finanzanlagen
Immobilizzazioni finanziarie
B. UMLAUFVERMÖGEN (UV)
ATTIVO CORRENTE (C)
Vorräte
Rimanenze
Forderungen
Liquidità differite
Flüssige Mittel
Liquidità immediate
C. BILANZSUMME (BS)
CAPITALE INVESTITO (K)
A. EIGENKAPITAL (EK)
PATRIMONIO NETTO (N)
Kapital
Capitale
Rücklagen
Riserve
Seite 8
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
B. LANGFRISTIGE VERBINDLICHKEITEN
PASSIVITÀ CONSOLIDATE
Fonds für Risiken und Lasten
Fondi per rischi e oneri
514.305
564.305
(50.000)
514.305
564.305
(50.000)
1.709.801
2.141.479
(431.678)
36.737
36.737
31.178.974
22.544.176
8.634.798
31.215.711
22.580.913
8.634.798
FREMDKAPITAL (FK)
CAPITALE DI TERZI (T)
31.730.016
23.145.218
8.584.798
BILANZSUMME (BS)
CAPITALE DI FINANZIAMENTO
32.925.512
24.722.392
8.203.120
Abfertigung für Arbeitnehmer
Fondo trattamento fine rapporto
LANGFRISTIGES KAPITAL
CAPITALE PERMANENTE
C. KURZFRISTIGE VERBINDLICHKEITEN
PASSIVITÀ CORRENTI (Pc)
Fonds für Risiken und Lasten – kurzfristig
Fondi per rischi e oneri a breve
Kurzfristige Verbindlichkeiten
Debiti a breve
Ausgehend von den oben genannten Umgliederungen werden zum besseren Verständnis folgende Bilanzstrukturkennzahlen
berechnet:
Anlagenintensität
Peso delle
immobilizzazioni
Poste le suddette riclassificazioni, vengono calcolati i seguenti indicatori di struttura finanziaria:
31.12.2012
31.12.2011
0,10%
0,05%
Anlagevermögen (AV)
Bilanzsumme (BS)
=
=
Immobilizzazioni (I)
Totale attivo (K)
Seite 9
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
Umlaufvermögen (UV)
Bilanzsumme (BS)
Umlaufquote
Peso del capitale circolante (C/K)
=
99,90%
99,95%
=
3,63%
6,38%
=
96,37%
93,62%
Eigenkapital (EK)
Bilanzsumme (BS)
Eigenkapitalquote
Peso del capitale proprio (N/K)
=
Capitale proprio (N)
Totale attivo (K)
Fremdkapital (FK)
Bilanzsumme (BS)
Fremdkapitalquote
Peso del capitale di
terzi (T/K)
=
Capitale di terzi (T)
Totale attivo (K)
Im Folgenden werden einige wesentliche
Liquiditätsindikatoren dargestellt, welche
die Fähigkeit der Gesellschaft darstellt,
kurzfristig das finanzielle Gleichgewicht
beizubehalten; in anderen Worten wird dabei beschrieben, in welcher Weise die Gesellschaft den zu erwartenden kurzfristigen
Abflüssen (kurzfristige Verbindlichkeiten)
mittels vorhandener liquider Mittel oder zu
erwartender kurzfristiger Einzahlungen termingerecht nachkommt.
Net Working Capital
Margine di disponibilità
=
Attivo circolante (C)
Totale attivo (K)
=
Di seguito si espongono i principali indicatori di
solvibilità (o liquidità), che esprimono la capacità della Società di mantenere l’equilibrio finanziario nel breve termine, cioè di fronteggiare le
uscite attese nel breve termine (passività correnti), con la liquidità esistente (liquidità immediata) e le entrate attese per il breve periodo (liquidità differite).
Umlaufvermögen kurzfristige Verbindlichkeiten
Attivo circolante meno
passività correnti
Seite 10
=
31.12.2012
31.12.2011
1.677.868
2.130.001
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
Nettofinanzumlaufvermögen
Margine di tesoreria
=
(kurzfristige Forderungen + flüssige Mittel) –
kurzfristige Verbindlichkeiten
=
1.677.868
2.130.001
=
1.163.563
1.565.696
=
1,05
1,09
=
1,05
1,09
=
37,44
137,41
(liquidità differite +
liquidità immediate) passività correnti
Strukturspanne
Margine di struttura
Liquidität 3. Grades
Indice di disponibilità
(C/Pc)
Eigenkapital - Anlagevermögen
=
patrimonio netto meno
immobilizzazioni
=
Umlaufvermögen
Kurzfrist. Verbindlichkeiten
Attivo circolante (C)
Passività correnti (Pc)
Liquidität 2. Grades
Indice di liquidità
[(Li+Ld)/Pc]
=
(kurzfristige Forderung
+ flüssige Mittel)
Kurzfrist. Verbindlichkeiten
Liq. diff. + liq. immediate
Passività correnti (Pc)
Anlagendeckungsgrad
Indice di autocopertura del
capitale fisso (N/I)
Eigenkapital (EK)
Anlagevermögen (AV)
=
Patrimonio netto (N)
Immobilizzazioni (I)
Seite 11
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
UMGEGLIEDERTE GEWINN- UND VERLUSTRECHNUNG
(in Euro)
CONTO ECONOMICO RICLASSIFICATO
(in euro)
31.12.2012
VERÄNDERUNG
31.12.2011
VARIAZIONI
UMSATZERLÖSE (U)
VENDITE (V)
100.946.944
66.394.994
34.551.950
ERTRÄGE AUS OPERATIVER TÄTIGKEIT
VALORE DELLA PRODUZIONE OPERATIVA
100.946.944
66.394.994
34.551.950
- für Roh-, Hilfs-, Betriebsstoffe sowie Waren
- per materie prime, di consumo e merci
53.950.147
38.955.642
14.994.505
- für Dienstleistungen
- per servizi esterni
47.120.293
26.328.071
20.792.222
423.500
(423.500)
(123.496)
687.781
(811.277)
0
0
(123.496)
687.781
(811.277)
165.044
128.807
36.238
(288.540)
558.974
(847.514)
326.153
331.781
(5.628)
Betriebliche Aufwendungen
Costi esterni operativi
Bestandsveränderungen
Variazione rimanenze
MEHRWERT
VALORE AGGIUNTO (VA)
Personalkosten
Costi del personale (Cp)
ERTRAG VOR ZINSEN, STEUERN, ABSCHREIBUNGEN
MARGINE OPERATIVO LORDO (EBITDA)
Abschreibungen und Zuweisungen auf Risikofond
Ammortamenti e accantonamenti
BETRIEBSERGEBNIS
RISULTATO OPERATIVO
Ergebnis der Nebentätigkeit
Seite 12
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
Reddito della gestione accessoria
Einnahmen aus Finanzanlagen und Finanzierungslasten (ohne Zinsen und andere Finanzierungslasten)
Risultato dell'area finanziaria (al netto degli oneri
finanziari)
69.137
45.048
24.089
106.750
935.803
(829.053)
10.672
152.011
(141.339)
117.422
1.087.814
(970.392)
14.287
14.732
(445)
103.135
1.073.082
(969.947)
Einkommenssteuer der Periode
Imposte sul reddito del periodo
34.813
331.346
(-296.533)
JAHRESÜBERSCHUSS
RISULTATO DEL PERIODO
68.322
741.736
(673.414)
EBIT OPERAT. GESCHÄFTSTÄTIGKEIT
EBIT NORMALIZZATO
Außerordentliche Ergebnis
Proventi (oneri) straordinari
EBIT
OPERATIVE
UND
AUßERORDENTLICHE GESCHÄFTSTÄTIGKEIT
EBIT INTEGRALE
Zinsen und andere Finanzierungslasten
Oneri finanziari
ERGEBNIS VOR STEUERN
RISULTATO PRIMA DELLE IMPOSTE
Um die Rentabilität der Gesellschaft zu verdeutlichen werden die folgenden Bilanzkennzahlen angegeben.
ROE
(return on equity)
Al fine di sintetizzare l’evoluzione della redditività rispetto ai ricavi, al capitale investito
e al patrimonio netto, vengono calcolati i
seguenti indici di bilancio.
31.12.2012
31.12.2011
5,71%
47,03%
Jahresüberschuss
Eigenkapital
=
=
Reddito netto (Rn)
Patrimonio netto (N)
Seite 13
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
ROI
(return on investments)
ROS
(return on sales)
Betriebsergebnis
Bilanzsumme
=
=
-1,03%
2,27%
=
-0,29%
0,84%
Reddito operativo (Ebit)
Capitale investito
Betriebsergebnis
Umsatzerlöse
Reddito operativo (Ebit)
Vendite (V)
ATTIVITA’ DI RICERCA
E SVILUPPO
FORSCHUNG UND ENTWICKLUNG
Im Geschäftsjahr hat die Gesellschaft keine
Forschungs- und Entwicklungskosten getätigt.
Nel corso dell'esercizio la società non ha
svolto alcuna attività di ricerca e sviluppo.
INVESTIMENTI
INVESTITIONEN
Im abgelaufenen Geschäftsjahr wurden keine
wesentlichen Investitionen getätigt.
Nell’anno appena trascorso la società non
ha effettuato significativi investimenti.
AZIONI O QUOTE PROPRIE
EIGENE QUOTEN ODER AKTIEN
Im Geschäftsjahr hat die Gesellschaft weder
eigene Quoten oder Aktien von beherrschenden Unternehmen, weder direkt noch indirekt,
besessen, erworben oder veräußert.
Nell'esercizio in corso la società non ha
acquisito, né posseduto, né venduto direttamente o per tramite di società fiduciaria
o per interposta persona azioni proprie o
partecipazioni in imprese controllanti.
RAPPORTI INFRAGRUPPO E CON
PARTI CORRELATE
BEZIEHUNGEN ZU VERBUNDENEN
UNTERNEHMEN
Die Beziehungen zu verbundenen Unternehmen sind im Anhang zur Bilanz ausgewiesen.
I crediti e debiti verso società, collegate,
controllanti o imprese sottoposte al controllo di queste ultime sono indicate in
nota integrativa.
Seite 14
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
BESONDERE VORFÄLLE NACH DEM
BILANZSTICHTAG
Im Zeitraum nach dem Bilanzstichtag sind
keine nennenswerten Vorfälle zu verzeichnen.
FATTI DI RILIEVO DOPO LA CHIUSURA DELL'ESERCIZIO
Non sussistono fatti di particolare rilievo
dopo la chiusura dell’esercizio.
ERKENNBARE ENTWICKLUNG DES
GESCHÄFTSVERLAUFES 2013
PREVEDIBILE EVOLUZIONE DELLA
GESTIONE 2013
Im laufenden Geschäftsjahr 2013 wird sich
die SELTRADE AG, wie auch in der Vergangenheit, bemühen, die bestehenden Kunden zu halten und den Marktanteil weiter auszubauen.
Come già negli anni precedenti, anche
nell’esercizio 2013 la SELTRADE SPA si
impegnerà per aumentare ulteriormente il
numero di clienti appartenenti alla categoria delle piccole e medie imprese.
Die bereits seit mehreren Jahren bestehenden
Rahmenabkommen mit verschiedenen Südtiroler Wirtschaftsverbänden und Körperschaften konnten zum wiederholten Mal verlängert
werden.
Gli accordi quadro con numerosi enti ed
associazioni economiche di categoria
altoatesine in essere ormai da diversi anni
sono stati rinnovati.
Der Rahmenvertrag mit dem Südtiroler Wirtschaftsring (SWR) wurde bereits im Jahr
2009 für weitere zwei Jahre verlängert und
wurde 2011 für weitere 2 Jahre stillschweigend erneuert. Ziel für 2013 ist es, die Anzahl
der Mitglieder weiter auszubauen. Zudem
konnten sämtliche weitere Rahmenverträge
mit dem Gemeindenverband Südtirol, dem
Sennereiverband Südtirols und dem EMPORIUM, eine Onlus-Einkaufsgenossenschaft
der Altersheime, verlängert werden. Auch die
mit der HOGAST und der Gastropool bereits
seit Jahren bestehende gute Zusammenarbeit
wird im Jahr 2013 fortgesetzt. Für 2012 wurde außerdem ein Rahmenvertrag mit dem
Verband der Südtiroler Seilbahngesellschaften abgeschlossen, wo auch die Präsenz der
„Green Energy“ Marke besonders forciert
wird.
L’accordo quadro con il “Südtiroler Wirtschaftsring (SWR)“ rinnovato già nel 2009 è
stato ulteriormente rinnovato tacitamente
nel 2011 per ulteriori 2 anni. L’obiettivo
per il 2013 è di incrementare ulteriormente
il numero degli associati. Sono stati inoltre
prorogati gli accordi quadro con il Consorzio dei Comuni, con il “Sennereiverband
Südtirols” e con EMPORIUM, associazione Onlus delle case di riposo. Anche con
HOGAST e Gastropool è stata rinnovata la
proficua cooperazione in essere da anni per
il 2013. Per il 2012, inoltre, è stato siglato
un accordo quadro con l’associazione esercenti funiviari dell’Alto Adige nel quale è
richiesta anche la presenza del marchio
“Green Energy”.
Anfang März 2013 wurde das Kundenbüro
im Zentrum von Bozen eröffnet und ist ein
weiterer Meilenstein, die Leistungen der SEL
zum Kunden zu bringen.
All’inizio di marzo 2013 è stato inaugurato
l’ufficio clienti in centro a Bolzano e rappresenta una ulteriore pietra miliare per
portare i servizi della SEL ai propri clienti.
Seite 15
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
Bezüglich Großkunden konnte die SELTRADE im letzten Trimester 2012 große
Energielieferverträge abschließen und so den
Marktanteil ausbauen. In diesem Kundensegment ist die Risikominimierung durch eine
gute Selektion sowie durch die Überwachung
der Preisentwicklung, um mit konkurrenzfähigen Angeboten und prägnanter Fachkompetenz ausgewählte Kunden zu akquirieren auch
für 2013 von besonderer Bedeutung.
Per quanto concerne la grande clientela, nel
secondo trimestre 2012 la SELTRADE ha
siglato importanti contratti di fornitura di
energia elettrica grazie ai quali ha potuto
ampliare la propria posizione sul mercato.
In questo settore di clientela è particolarmente importante la minimizzazione del
rischio mediante una opportuna selezione
nonché attraverso il controllo dei prezzi, in
modo da poter essere concorrenziali nelle
proprie offerte e acquisire nuovi clienti per
il 2013.
Im Bereich der Haushaltsendkunden wurde
die SELTRADE bisher ihrem Ziel gerecht,
einen günstigen Stromtarif für die Südtiroler
Bevölkerung in Form von definierten Tarifbzw. Angebotspaketen zur Verfügung zu stellen. Im Besonderen wurden die PLUS-Pakete
für kinderreiche Familien und für Menschen
mit Behinderung in einem italienweiten
Preisvergleich von der Verbraucherzentrale
Südtirol und der Aufsichtsbehörde für elektrische Energie und Gas als günstigste Pakete
hervorgehoben. Diese besonders vorteilhaften
Angebote sind ausschließlich für die Kunden
in Südtirol vorgesehen.
Nel settore dei clienti domestici SELTRADE SPA ha raggiunto i propri obiettivi di
offrire alla popolazione dell’Alto Adige
proposte vantaggiose per la fornitura di
energia sottoforma di tariffe fisse e di pacchetti di offerta. In particolar modo si rileva che, da un confronto a livello nazionale
da parte del Centro Tutela Consumatori e
Utenti e dall’Autorità per l’Energia Elettrica e il Gas, i pacchetti PLUS per famiglie
numerose e persone diversamente abili sono
emerse come l’offerta più economica sul
mercato. Queste oltremodo vantaggiose
offerte sono a disposizione esclusivamente
per i clienti dell’Alto Adige.
Auch 2013 wird die Produktkampagne im
Haushaltsbereich weitergeführt, um die Botschaft von günstiger grüner Südtiroler Energie für die Südtiroler Bevölkerung weiter festigen zu können.
La campagna pubblicitaria nel settore privato verrà proseguita anche nel 2013, al fine
di consolidare la consapevolezza nella popolazione altoatesina di un’energia verde a
basso costo.
VORSCHLAG AN DIE GESELLSCHAFTERVERSAMMLUNG
PROPOSTA DEL CONSIGLIO DI
AMMINISTRAZIONE
Der Verwaltungsrat schlägt vor, den Jahresabschluss auf den 31. Dezember 2012 in
der vorgelegten Fassung zu genehmigen
und den ausgewiesenen Jahresüberschuss in
Höhe von Euro 68.322,41.- wie folgt zu
verwenden:
Il Consiglio di amministrazione propone
di approvare il bilancio al 31 dicembre
2012 nella versione proposta e destinare
l’utile netto di Euro 68.322,41.- come
segue:
Seite 16
______________________ SELTRADE S.p.A./A.G. - Lagebericht zum / Relazione sulla gestione al 31.12.2012
Dividendenausschüttung von Euro 0,334.je Aktie
Euro
50.100,00.-
distribuzione dividendo di Euro 0,334.per azione
Euro 50.100,00.-
Zuführung in die freie Rücklage
Euro
18.222,41.-
accantonamento a riserva facoltativa
Euro 18.222,41.-
Jahresüberschuß
Totale utile d’esercizio
Euro
68.322,41.-
Bozen, den 28.März 2013
Euro
68.322,41.-
Bolzano, lì 28 marzo 2013
Die Präsidentin
des Verwaltungsrates
La Presidentessa del
Consiglio di Amministrazione
Dr. Sibylle Überbacher
Dr. Sibylle Überbacher
Seite 17
_________________________________________________________________SELTRADE A.G./S.p.A. - Bilancio al 31.12.2012 Bilanz zum 31.12.2012
31.12.2012
31.12.2011
SELTRADE S.p.A.
SELTRADE A.G.
Sede a Bolzano (Bz) - Via Canonico Michael Gamper n° 9
Sitz in Bozen (Bz) - Kanonikus-Michael- Gamper- Strasse Nr. 9
Capitale sociale Euro 150.000 interamente sottoscritto e versato
Gesellschaftskapital Euro 150.000 zur Gänze gezeichnet und eingezahlt
iscritta nel Registro delle Imprese di Bolzano al n° 02345810218
eingetragen im Handelsregister Bozen unter der Nr. 02345810218
Società soggetta ad attività di direzione e coordinamento della "SEL S.p.A." ai sensi dell'art. 2497 C.C.
Gesellschaft unter der Leitung und Koordinierung der "SEL A.G." gemäß Art. 2497 ZGB
Codice Fiscale 02345810218
Steuernummer 02345810218
BILANCIO D'ESERCIZIO AL 31.12.2012
JAHRESABSCHLUSS ZUM 31.12.2012
STATO PATRIMONIALE
BILANZ
ATTIVO - AKTIVA
B)
IMMOBILIZZAZIONI
ANLAGEVERMÖGEN
IMMOBILIZZAZIONI IMMATERIALI
IMMATERIELLE VERMÖGENSGEGENSTÄNDE
3)
Diritti di brevetto industriale e diritti di
utilizzazione delle opere dell'ingegno
Patente und andere Nutzungsrechte
Totale immobilizzazioni immateriali
Summe immaterielle Vermögensgegenstände
II
4)
6.668
30.004
6.668
1.929
4.810
1.929
4.810
31.933
11.478
27.072.498
22.471.790
IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI
SACHANLAGEN
Altri beni
Sonstige Güter
Totale immobilizzazioni materiali
Summe Sachanlagen
Totale immobilizzazioni
Summe Anlagevermögen
C)
30.004
ATTIVO CIRCOLANTE
UMLAUFVERMÖGEN
II
1)
CREDITI:
FORDERUNGEN:
verso clienti
aus Lieferungen und Leistungen
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
Seite 18
_________________________________________________________________SELTRADE A.G./S.p.A. - Bilancio al 31.12.2012 Bilanz zum 31.12.2012
31.12.2012
31.12.2011
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
4)
verso società controllanti
gegen kontrollierende Unternehmen
427.377
391.128
179.410
1.091.859
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
4-bis) crediti tributari
Steuerguthaben
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
723
4-ter) imposte anticipate
aktive latente Steuern
227.022
267.012
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
5)
227.022
verso altri
sonstige Forderungen und Vermögensgegenstände
119.914
313.953
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
7.800
Totale crediti
Summe Forderungen
IV
1)
3)
28.026.221
24.535.742
4.844.778
134.891
2.793
3.545
4.847.571
138.436
32.873.792
24.674.178
19.787
36.736
32.925.512
========
24.722.392
========
DISPONIBILITÀ LIQUIDE
FLÜSSIGE MITTEL
Depositi bancari e postali
Einlagen bei Banken und bei der Post
Denaro e valori in cassa
Kassenbestand in Geld und Wertzeichen
Totale disponibilità liquide
Summe flüssige Mittel
Totale attivo circolante (C)
Summe Umlaufvermögen
RATEI E RISCONTI
RECHNUNGSABGRENZUNGSPOSTEN
TOTALE ATTIVO - BILANZSUMME
Seite 19
_________________________________________________________________SELTRADE A.G./S.p.A. - Bilancio al 31.12.2012 Bilanz zum 31.12.2012
31.12.2012
31.12.2011
PASSIVO - PASSIVA
A)
PATRIMONIO NETTO
EIGENKAPITAL
I
IV
VII
IX
CAPITALE SOCIALE
GEZEICHNETES KAPITAL
150.000
150.000
RISERVA LEGALE
GESETZLICHE RÜCKLAGE
100.000
100.000
ALTRE RISERVE
ANDERE RÜCKLAGEN
877.174
585.438
68.322
741.736
1.195.496
1.577.174
Altri fondi per rischi e oneri
Sonstige Rückstellungen
551.042
601.042
Totale fondi per rischi ed oneri
Summe Rückstellungen
551.042
601.042
UTILE (PERDITA) DELL'ESERCIZIO
JAHRESÜBERSCHUSS (JAHRESFEHLBETRAG)
Totale patrimonio netto (A)
Summe Eigenkapital
B)
FONDI PER RISCHI ED ONERI
RÜCKSTELLUNGEN
3)
D)
DEBITI
VERBINDLICHKEITEN
4)
Debiti verso banche
Verbindlichkeiten gegenüber Banken
2.290.569
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
6)
7)
Acconti
Erhaltene Anzahlungen
161.545
Debiti verso fornitori
Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen
17.007.911
13.784.532
12.277.533
6.401.696
1.189.912
3.969
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
11) Debiti verso controllanti
Verbindlichkeiten gegenüber Mutterunternehmen
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
12) Debiti tributari
Verbindlichkeiten aus Steuern
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
Seite 20
_________________________________________________________________SELTRADE A.G./S.p.A. - Bilancio al 31.12.2012 Bilanz zum 31.12.2012
31.12.2012
13) Debiti verso istituti di previdenza e di sicurezza sociale
Verbindlichkeiten im Rahmen der sozialen Sicherheit
31.12.2011
450
1.992
541.623
61.418
31.178.974
22.544.176
32.925.512
========
24.722.392
========
Garanzie personali prestate
Bürgschaften mit persönlicher Haftung
4.359.000
6.919.000
Garanzie ricevute da imprese controllanti
Erhaltene Bürgschaften von Mutterunternehmen
9.196.550
0
13.555.550
6.919.000
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
14) Altri debiti
Sonstige Verbindlichkeiten
di cui esigibili oltre l'esercizio successivo
davon mit einer Restlaufzeit von über einem Jahr
Totale debiti (D)
Summe Verbindlichkeiten
TOTALE PASSIVO - GESAMT PASSIVA
CONTI D'ORDINE
HAFTUNGSVERHÄLTNISSE, VERPFLICHTUNGEN UND
EVENTUALVERBINDLICHKEITEN
TOTALE CONTI D'ORDINE
SUMME DER ORDNUNGSKONTEN
Seite 21
_________________________________________________________________SELTRADE A.G./S.p.A. - Bilancio al 31.12.2012 Bilanz zum 31.12.2012
31.12.2012
31.12.2011
CONTO DEI PROFITTI E DELLE PERDITE
PER IL PERIODO DAL 01.01.2012 AL 31.12.2012
GEWINN- UND VERLUSTRECHNUNG
FÜR DEN ZEITRAUM VOM 01.01.2012 BIS 31.12.2012
A)
VALORE DELLA PRODUZIONE
BETRIEBLICHE ERTRÄGE
1)
Ricavi delle vendite e delle prestazioni
Umsatzerlöse
5)
100.946.944
66.394.994
651.693
498.555
101.598.637
66.893.549
Per materie prime, sussidiarie, di consumo e merci
Aufwendungen für Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe und für
bezogene Waren
53.950.147
38.955.642
Per servizi
Aufwendungen für bezogene Leistungen
47.120.295
26.328.073
21.665
8.079
2.881
3.771
140.498
116.958
165.044
128.808
Altri ricavi e proventi
Sonstige betriebliche Erträge
Totale valore della produzione
Summe betriebliche Erträge
B)
COSTI DELLA PRODUZIONE
BETRIEBLICHE AUFWENDUNGEN
6)
7)
10) Ammortamenti e svalutazioni
Abschreibungen und Wertberichtigungen
a)
Ammortamento delle immobilizzazioni immateriali
Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände
b) Ammortamento delle immobilizzazioni materiali
Abschreibungen auf Sachanlagen
d) Svalutazione dei crediti compresi nell'attivo circolante
Abschreibungen auf Vermögensgegenstände des
Umlaufvermögens und der flüssigen Mittel
Totale ammortamenti e svalutazioni
Summe Abschreibungen und Wertberichtigungen
11) Variazioni delle rimanenze di materie prime, sussidiarie,
di consumo e merci
(Erhöhung) oder Verminderung des Bestands an Roh-, Hilfsund Betriebsstoffen sowie Waren
423.500
14) Oneri diversi di gestione
Sonstige betriebliche Aufwendungen
325.540
166.774
Totale costi della produzione
Summe betriebliche Aufwendungen
101.561.026
66.002.797
Seite 22
_________________________________________________________________SELTRADE A.G./S.p.A. - Bilancio al 31.12.2012 Bilanz zum 31.12.2012
31.12.2012
Differenza tra valore e costi della produzione (A-B)
Differenz zwischen betriebl. Erträge
und betriebl. Aufwendungen
C)
31.12.2011
37.611
890.752
69.139
45.050
Totale altri proventi finanziari
Summe Finanzerträge
69.139
45.050
17) Interessi ed altri oneri finanziari
Zinsen und ähnliche Aufwendungen
14.287
14.732
14.287
14.732
54.852
30.318
Proventi
Erträge
12.121
167.958
Totale Proventi
Summe Erträge
12.121
167.958
Oneri
Aufwendungen
1.449
15.947
Totale Oneri
Summe Aufwendungen
1.449
15.947
10.672
152.011
103.135
1.073.081
34.813
331.345
68.322
======
741.736
======
PROVENTI ED ONERI FINANZIARI
FINANZERTRÄGE UND -AUFWENDUNGEN
16) Altri proventi finanziari
Sonstige Zinserträge
d) Proventi diversi
Sonstige Finanz- und ähnliche Erträge
Totale oneri finanziari
Summe Zinsen und ähnliche Aufwendungen
Totale proventi ed (oneri finanziari) (15+16-17)
Differenz zwischen Finanzerträge und (-aufwendungen)
E)
PROVENTI E ONERI STRAORDINARI
AUSSERORDENTLICHE ERTRÄGE UND AUFWENDUNGEN
Totale delle partite straordinarie
Außerordentliches Ergebnis
Risultato prima delle imposte (A-B+-C+-D+-E)
Ergebnis vor Steuern
22) Imposte sul reddio dell'esercizio, correnti, differite e anticipate
Steuern vom Einkommen und vom Ertrag, vorzeitige und latente Steuern
23) Utile (perdita) dell'esercizio
Jahresüberschuß (Jahresfehlbetrag)
Die Präsidentin des Verwaltungsrates
La Presidentessa del Consiglio di Amministrazione
Dr. Sibylle Überbacher
Seite 23
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
SELTRADE A.G. / S.p.A.
Sitz/Sede 39100 Bozen/Bolzano –
Kanonikus-Michael- Gamper- Strasse / Via Canonico Michael Gamper 9
Gesellschaftskapital/Capitale sociale Euro 150.000,00.zur Gänze gezeichnet und eingezahlt/interamente sottoscritto e versato
Eingetragen im Handelsregister Bozen unter der Nr. 02345810218
Iscritta al registro imprese di Bolzano con il n. 02345810218
Gesellschaft unter der Leitung und Koordinierung der “SEL A.G.”
gemäß Art. 2497 ZGB, Steuernummer 02345810218
Società soggetta ad attività di direzione e coodinamento della “SEL S.p.A.”
ai sensi dell’art. 2497 C.C., Codice fiscale 02345810218
ANHANG – NOTA INTEGRATIVA
ZUM JAHRESABSCHLUSS PER 31. DEZEMBER 2012
AL BILANCO CHUISO AL 31 DICEMBRE 2012
(Beträge in Euro / importi in Euro)
DES
STRUTTURA E CONTENUTO DEL
BILANCIO
Der Jahresabschluss auf den 31.
Dezember 2012 wurde nach den
Bilanzierungsvorschriften
der
Aktiengesellschaften
erstellt.
Die
Darstellungsform und die Gliederung
der Bilanz, der Gewinn- und
Verlustrechnung
mit
Anhang
entsprechen den Bestimmungen der
Artikel 2424 und 2424-bis des
italienischen B.G.B.
Bei
Notwendigkeit
wurden
die
Bestimmungen des Zivilkodex mit den
vom OIC (Organismo Italiano di
Contabilità)
verabschiedeten
Grundsätzen
ordnungsmäßiger
Buchführung,
Bilanzierung
und
Bewertung ergänzt und dort wo nicht
vorhanden oder nicht anwendbar unter
Berücksichtigung der vom International
Accounting Standard Board (IASB)
genehmigten Grundsätze.
Der Anhang soll zudem eine genauere
Analyse und Vervollständigung der
Bilanzdaten liefern und enthält die vom
Art. 2427 des italienischen B.G.B., vom
Gesetzesdekret Nr. 127/1991 bzw. von
anderen
Gesetzesbestimmungen
Il bilancio di esercizio al 31.12.2012 è
stato redatto in conformità alla
normativa del Codice Civile ed è
costituito dallo stato patrimoniale
(preparato in conformità allo schema
previsto dagli artt. 2424 e 2424 bis
C.C.), dal conto economico (preparato
in conformità allo schema di cui agli
artt. 2425 e 2425 bis C.C.) e dalla
presente nota integrativa.
Le disposizioni del Codice Civile sono
state, ove necessario, interpretate ed
integrate
dai
principi
contabili
predisposti dall’Organismo italiano di
contabilità e, ove mancanti e in quanto
applicabili, facendo riferimento a quelli
emanati dall’International Accounting
Standard Board (IASB).
FORM
UND
INHALT
JAHRESABSCHLUSSES
La nota integrativa ha la funzione di
fornire l'illustrazione, l'analisi ed in
taluni casi un'integrazione dei dati di
bilancio e contiene le informazioni
richieste dall'art. 2427 Codice Civile, da
altre disposizioni del decreto legislativo
Seite 24
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
vorgeschriebenen
Informationen.
Außerdem werden alle weiteren
Informationen gegeben, um ein den
tatsächlichen
Verhältnissen
entsprechendes Bild der Vermögens-,
Finanzund
Ertragslage
der
Gesellschaft zu vermitteln.
Sonstige Informationen zur Situation
der Gesellschaft sind im Bericht zum
Geschäftsverlauf gemäß Art. 2428
enthalten.
n° 127/1991.
Inoltre, vengono fornite tutte le
informazioni complementari ritenute
necessarie a dare una rappresentazione
veritiera e corretta, anche se non
richieste da specifiche disposizioni di
legge.
Altre notizie sulla situazione della
società sono contenute nella relazione
sulla gestione, redatta a norma dell'art.
2428 del Codice Civile.
GENERELLE INFORMATIONEN
INFORMAZIONI GENERALI
Änderung der Bewertungskriterien
Modifiche dei criteri di valutazione
Die Bewertungsgrundsätze der früheren
Geschäftsjahre wurden auch im
Berichtsjahr beibehalten.
Nell'allegato bilancio non si è
proceduto alla modificazione dei criteri
di valutazione adottati in esercizi
precedenti.
Abweichungen im Sinne des Art. 2423
Absatz 4 des BGB
Deroghe ai sensi del 4° comma art.
2423 C.C.
Es wird darauf hingewiesen, dass bei
der Erstellung des Jahresabschlusses
nicht von der Bestimmung des Art.
2423, Absatz 4 des BGB Gebrauch
gemacht wurde.
Si precisa altresì che nell'allegato
bilancio non si è proceduto a deroghe ai
sensi del 4° comma dell'art. 2423 C.C.
Datenschutzgesetz
Legge sulla privacy
Im Geschäftsjahr 2006 hat die
Gesellschaft mit der Anpassung ihrer
Verwaltungssysteme
an
den
Datenschutzkodex begonnen, wie er
vom neuen Einheitstext gemäß
gesetzesvertretendem Dekret Nr. 196
vom 30. Juni 2003, veröffentlicht im
Amtsblatt Nr. 174 vom 29. Juli 2003,
vorgesehen ist.
La Società, nel corso dell’esercizio
2006, ha iniziato l’adeguamento dei
propri
sistemi
gestionali
all’applicazione del Codice in materia
di Protezione dei dati personali, come
disposto nel Nuovo Testo Unico
raccolto da D.Lgs. 30 giugno 2003
n.196 e G.U. 29 luglio 2003, n. 174
S.O..
Die Gesellschaft hat im Jahr 2012
außerdem die vom Datenschutzkodex
vorgesehenen
Pflichten
in
angemessener
und
verantwortungsvoller Weise erfüllt.
Der Art. 4, Abs. 3, Buchst. a) des
Nel corso del 2012 la Società ha,
inoltre, proseguito su adempimenti e
attività conformi non derogabili sul
Codice in Materia di Protezione della
Privacy, attraverso una progettualità
responsabile. L’art. 4, c. 3 lett. a) della
Seite 25
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Gesetzes nennt eine Reihe von
technischen, edv, organisatorischen und
logistischen Sicherheitsmaßnahmen, die
einen angemessenen Schutz der
Informationen gewährleisten, und zwar
in Bezug auf die im Art. 31 angeführten
Risiken: der Zerstörung, des, auch
zufälligen, Verlustes, des unbefugten
oder dem Zweck der Datensammlung
nicht angemessenen Zugriffes.
Legge dichiara un complesso di misure
tecniche, informatiche, organizzative,
logistiche e procedurali di sicurezza che
configurano un adeguato livello di
protezione delle informazioni, in
relazione ai rischi previsti dall’art. 31:
di distruzione, o perdita anche
accidentale dei dati, di accesso non
autorizzato, o non conforme alla finalità
della raccolta.
Der Art. 19 des Anhangs B (technische
Bestimmungen
über
die
Mindestsicherheitsmaßnahmen)
des
gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 196
vom 30. Juni 2003, Datenschutzkodex,
sieht vor, dass alle Unternehmen,
welche
personenbezogene
Daten
verarbeiten, innerhalb 31. März jeden
Jahres
einen
Sicherheitsplan
ausarbeiten, welcher in angemessener
Weise informiert über:
das Verzeichnis der Arbeiten mit
personenbezogenen Daten, welche das
Unternehmen ausübt;
die
Aufgabenverteilung
und
Verantwortlichkeitsbereiche
im
Rahmen der Organisationsstrukturen, in
welchen personenbezogene Daten
verarbeitet werden;
die Risiken, welche den Daten
anhaften;
die Maßnahmen, welche zur Erhaltung
der Unversehrtheit und Verfügbarkeit
der Daten getroffen werden müssen und
welche
den
Schutz
ihrer
Aufbewahrungsorte gewährleisten;
die Maßnahmen und Vorgangsweisen,
welche im Falle der Zerstörung oder
Beschädigung der Datensammlung zu
deren Wiederherstellung angewandt
werden;
die Weiterbildung der mit der
Verarbeitung von personenbezogenen
Daten betrauten Personen;
die Kriterien, welche die Einhaltung der
Mindestsicherheitsmaßnahmen im Falle
der Weitergabe personenbezogener
Daten
an
Dritte,
gemäß
der
L’articolo
19
dell’Allegato
B
(Disciplinare Tecnico in materia di
misure minime di sicurezza) del
Decreto Legislativo 196 del 30 giugno
2003, Codice in materia di protezione
dei dati personali, prevede che entro il
31 marzo di ogni anno l’organizzazione
titolare dei trattamenti formalizzi un
documento
programmatico
sulla
sicurezza
contenente
idonee
informazioni riguardo:
l’elenco dei trattamenti di dati personali
svolti dall’organizzazione;
la distribuzione dei compiti e delle
responsabilità
nell’ambito
delle
strutture preposte al trattamento dei
dati;
gli esiti dell’attività di analisi dei rischi
che incombono sui dati;
una descrizione delle misure da adottare
per
garantire
l’integrità
e
la
disponibilità dei dati, nonché la
protezione delle aree e dei locali,
rilevanti ai fini della loro custodia e
accessibilità;
la descrizione dei criteri e delle
modalità per il ripristino della
disponibilità dei dati in seguito a
distruzione o danneggiamento;
la previsione di interventi formativi
degli incaricati del trattamento;
la descrizione dei criteri da adottare per
garantire l’adozione delle misure
minime di sicurezza in caso di
trattamenti di dati personali affidati, in
conformità al codice, all’esterno della
struttura del titolare;
per i dati personali idonei a rivelare lo
Seite 26
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Bestimmungen
des
Datenschutzkodexes, gewährleisten;
für personenbezogene Daten, welche
sich auf den Gesundheitszustand oder
das
Sexualleben
beziehen,
die
Maßnahmen, welche die Chiffrierung
oder Trennung dieser Daten von den
anderen Daten der betreffenden Person
garantieren.
stato di salute e la vita sessuale,
l’individuazione dei criteri da adottare
per la cifratura o per la separazione di
tali dati dagli altri dati personali
dell’interessato.
Der Sicherheitsplan wurde vom
Unternehmen in Zusammenarbeit mit
Fachberatern erstellt. Die entsprechende
Aktualisierung wurde, wie oben
vorgesehen, innerhalb 31. März 2012
durchgeführt.
Il Documento Programmatico sulla
Sicurezza è stato predisposto dalle
funzioni
interne
aziendali,
in
collaborazione
con
consulenti
specializzati in materia, e il relativo
aggiornamento è stato portato a termine
entro la data sopra evidenziata del 31
marzo 2012.
Durch das Konzept des Unternehmens
in Bezug auf den Datenschutz war es
möglich,
den
gesetzlichen
Bestimmungen
termingerecht
nachzukommen.
Il Progetto Aziendale sulla Privacy ha
consentito di ottemperare nei tempi al
dispositivo della Legge.
GRUPPENBESTEUERUNG
CONSOLIDATO FISCALE
NAZIONALE
Für das Geschäftsjahr 2010 und die
Folgejahre hat die Gesellschaft die
Option für die Gruppenbesteuerung laut
Art. 117 des neu formulierten D.P.R.
nr. 917 vom 22 Dezember 1986
erneuert.
La società ha rinnovato per l’esercizio
2010 e i seguenti l’opzione per il
consolidato nazionale fiscale ai sensi
dell’art. 117 del riformulato D.P.R. nr.
917 del 22 dicembre 1986.
LEITUNG UND KOORDINIERUNG
DIREZIONE E COORDINAMENTO
Die Gesellschaft unterliegt der Leitung
und Koordinierung gemäß Art. 2497
BGB der Gesellschaft “SEL A.G.”, mit
Sitz in Bozen, Kanonikus-MichaelGamper
Strasse
Nr.9,
Gesellschaftskapital Euro 305.500.000,
zur Gänze gezeichnet und eingezahlt,
Steuernummer
01710330216,
eingetragen im Handelsregister Bozen
mit der Nummer 01710330216.
La società è soggetta all’attività di
direzione e coordinamento ai sensi
dell’art. 2497 Codice Civile da parte
della società „SEL S.p.A." con sede in
Bolzano, Via Canonico Michael
Gamper n° 9, con il capitale sociale pari
ad Euro 305.500.000, interamente
sottoscritto e versato, Codice Fiscale e
numero di iscrizione presso il Registro
delle Imprese di Bolzano 01710330216.
Seite 27
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
In der folgenden Übersicht werden die
Daten der letzten genehmigten Bilanz
der Gesellschaft „SEL A.G.“, welche
die Leitung und Koordinierung ausübt,
dargestellt.
Nella Tabella che segue sono riportati i
dati essenziali di tale società così come
richiesto dal Codice Civile, art. 2497bis, l’ultimo bilancio di esercizio
approvato della società “SEL S.p.A.”.
Es wird angemerkt, dass
Gesellschaft
„SEL
A.G.“
konsolidierte Bilanz erstellt.
Si precisa che la Società “SEL S.p.A.”
redige il bilancio consolidato.
die
eine
Beschreibung / Descrizione
BILANZ / STATO PATRIMONIALE
AKTIVA / ATTIVO
A) Forderungen an Gesellschafter / Crediti vs. Soci
B) Anlagevermögen / Immobilizzazioni
C) Umlaufvermögen / Attivo circolante
D) Rechnungsabgrenzungsposten / Ratei e risconti attivi
Summe Aktiva / Totale attivo
PASSIVA / PASSIVO
A) Reinvermögen / Patrimonio netto:
Gesellschaftskapital / Capitale sociale
Rücklagen / Riserve
Gewinn (Verlust) des Geschäftsjahres / Utile (perdita) d’esercizio
B) Rückstellungen für Risiken und Lasten / F.di per rischi e oneri
C) Abfertigungsrückstellung / Trattamento di fine rapporto
D) Verbindlichkeiten / Debiti
E) Rechnungsabgrenzungsposten / ratei e risconti passivi
Summe Passiva / Totale passivo
31/12/2011
407.414.169
134.858.173
379.901
542.652.243
305.500.000
47.004.771
(38.681.286)
3.662.880
495.124
221.227.510
3.443.244
542.652.243
Gewinn- und Verlustrechnung / Conto economico
A) Wert der erzeugten Leistungen / Valore della Produzione
B) Aufwendungen für erzeugte Leistungen / Costi della produzione
C) Finanzerträge und Finanzaufwendungen / Proventi e oneri finanziari
D) Wertberichtigungen des Finanzvermögens / Rettifiche di valore di
attivitá finanziarie
E) Außerordentliche Erträge und Aufwendungen / Oneri e proventi
straordinari
Steuern des Geschäftsjahres / Imposte dell’esercizio
Gewinn (Verlust) des Geschäftsjahres / Utile (perdita) dell’esercizio
Seite 28
303.241.640
-257.429.209
8.835.894
-73.997.048
224.825
-19.557.388
(38.681.286)
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
BEWERTUNGSKRITERIEN, WELCHE
/BEI DER BEWERTUNG DER
POSTEN
DES
JAHRESABSCHLUSSES, BEI DEN
WERTBERICHTIGUNGEN UND BEI
DER UMRECHNUNG VON WERTEN
ANGEWENDET WORDEN SIND, DIE
URSPRÜNGLICH
NICHT
ZUM
GESETZLICHEN
KURS
DES
STAATES AUSGEDRÜCKT WURDEN
CRITERI
APPLICATI
NELLA
VALUTAZIONE DELLE VOCI DEL
BILANCIO, NELLE RETTIFICHE DI
VALORE E NELLA CONVERSIONE
DEI
VALORI
NON
ESPRESSI
ALL'ORIGINE IN MONETA AVENTE
CORSO LEGALE NELLO STATO
Die Gesellschaft beachtet bei der
Bilanzierung
hinsichtlich
der
Bewertung die Vorschriften des Art.
2426 des italienischen Handelsgesetzes.
I più significativi criteri di valutazione
adottati per la redazione del bilancio al
31 dicembre 2012 in osservanza dell'art.
2426 C.C. sono i seguenti:
Immaterielle Vermögensgegenstände
Immobilizzazioni immateriali
Die
immateriellen
Vermögensgegenstände
sind
zu
Anschaffungskosten angesetzt und
werden
entsprechend
ihrer
wirtschaftlichen
Nutzungsdauer
abgeschrieben.
Sono iscritte al costo di acquisto o di
produzione, inclusivo degli oneri
accessori
ed
ammortizzate
sistematicamente per il periodo della
loro prevista utilità futura.
Sachanlagevermögen
Immobilizzazioni materiali
Das Sachanlagevermögen ist zu
Anschaffungskosten angesetzt wobei in
den
Anschaffungskosten
keine
Fremdkapitalzinsen
eingerechnet
wurden. Die Anlagegüter werden
entsprechend ihrer wirtschaftlichen
Nutzungsdauer abgeschrieben.
Die Amortisierung beginnt sobald die
Anlagegüter in Funktion treten oder
benutzbar werden. Für alle im
Berichtsjahr getätigten Investitionen
sind die Abschreibesätze auf die Hälfte
reduziert da die so ermittelte
Abschreibungsquote nicht wesentlich
von jener abweicht, welche sich ab dem
Zeitpunkt der Benutzbarkeit der
Anlagegüter ergeben würde. Die
geringwertigen Güter werden im
Geschäftsjahr voll abgeschrieben da der
Sono iscritte al costo di acquisto o di
produzione. Nel costo non sono
compresi
oneri
finanziari.
Le
immobilizzazioni
sono
sistematicamente ammortizzate sulla
base di aliquote economico-tecniche
determinate in relazione alle residue
possibilità di utilizzo dei beni.
L’ammortamento inizia nel momento in
cui il cespite è disponibile e pronto per
l’uso. I cespiti acquisiti nell’anno sono
ammortizzati utilizzando la metà
dell’aliquota normale d’ammortamento,
in quanto la quota di ammortamento
ottenuta
non
si
discosta
significativamente dalla quota calcolata
a partire dal momento in cui il cespite è
disponibile e pronto per l’uso.
I beni di modico valore, suscettibili di
Seite 29
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Wert dieser Güter im Verhältnis zu den
gesamten Sachanlagen nicht wesentlich
ist.
Für die vorzeitigen Abschreibungen,
welche ausschließlich aufgrund von
steuerlichen Bestimmungen in der
Steuererklärung vorgenommen werden,
sind in der Bilanz die entsprechenden
latenten Steuern berücksichtigt worden.
autonoma utilizzazione, sono stati
ammortizzati
completamente
nell’esercizio. Si rileva, tuttavia, che
l’ammontare complessivo di tali beni, è
scarsamente significativo rispetto al
valore
complessivo
delle
immobilizzazioni
materiali
e
dell’ammortamento delle stesse.
Gli ammortamenti anticipati effettuati
esclusivamente in applicazione della
normativa fiscale, vengono dedotti in
sede di dichiarazione dei redditi,
rilevando in bilancio le relative imposte
differite.
Endbestände
Rimanenze
Die Endbestände sind nach der FIFOMethode ausgewiesen, und werden
gemäß dem geringeren Wert zwischen
dem Anschaffungswert und dem
vorhersehbaren Marktwert bewertet.
Le rimanenze sono valutate secondo il
metodo FIFO, e sono iscritte al minor
valore tra il costo di acquisto ed il
valore di presunto realizzo desumibile
dall'andamento del mercato.
Forderungen
Crediti
Forderungen werden mit dem Wert
angesetzt, mit dem sie voraussichtlich
realisiert werden.
Zur Abdeckung des Forderungsrisikos
der nicht anderweitig abgesicherten
Forderungen wird augrund einer
ausgewogenen
Bewertung
eine
Pauschalwertberichtigung im Ausmaß
von 0,5 % des Forderungsbestandes
zum Bilanzstichtag zurückgestellt
sowie, falls als notwendig erachtet ein
Einzelwertberichtigungsfond gebildet,
welcher das Alter der Forderungen, die
generelle Marktlage sowie die Lage der
Schuldner berücksichtigt.
I crediti sono iscritti in bilancio al
valore presumibile di realizzo.
La copertura dei rischi di perdite su
crediti
avviene
attraverso
lo
stanziamento di un fondo svalutazione
crediti pari a 0,5% dei crediti alla data
del bilancio e se considerato necessario
lo stanziamento di un fondo
svalutazione per singoli crediti, il quale
tiene in considerazione l’anzianità dei
crediti e le condizioni economiche
generali di settore nonché i dati del
debitore.
Liquide Mittel
Disponibilità liquide
Die liquiden Mittel und Bankbestände
sind zum Nominalwert angegeben
worden.
Le disponibilità liquide sono iscritte per
il loro effettivo importo.
Rechnungsabgrenzungen
Ratei e risconti
Seite 30
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Die
aktiven
und
passiven
Rechnungsabgrenzungen sind unter
Berücksichtigung
des
zeitlichen
Kompetenzprinzips angesetzt und
beinhalten Kosten und Erträge welche
sich
auf
zwei
oder
mehrere
Geschäftsjahre beziehen.
I ratei e i risconti attivi e passivi sono
relativi a quote di costi e ricavi comuni
a due o più esercizi consecutivi, l’entità
dei quali è determinata in ragione del
principio della competenza economicotemporale.
Rückstellungen
Fondi per rischi ed oneri
Rückstellungen werden in Höhe des
Betrages
angesetzt,
der
nach
vernünftiger
kaufmännischer
Beurteilung unter Berücksichtigung der
Erfahrungen
der
Vergangenheit
erforderlich ist, um alle erkennbaren
Risiken abzudecken.
Die Rückstellungen sind in der
Erfolgsrechnung angesetzt und wurden
auf der Basis von vorsichtigen
Schätzungen berechnet.
Die Position beinhaltet auch die
passiven latenten Steuern, festgelegt
auf der Grundlage einer analytischen
Berechnung der im Grundsatz Nr. 25
der von den Nationalräten der
italienischen
Steuerund
Wirtschaftsberater
verabschiedeten
Grundsätze ordnungsmäßiger Buchführung, Bilanzierung und Bewertung
(Principi Contabili).
I fondi rischi iscritti nel passivo dello
Stato patrimoniale sono destinati alla
copertura di oneri di natura determinata,
di esistenza certa o probabile, dei quali
tuttavia alla chiusura dell’esercizio sono
indeterminati o l’ammontare o la data di
sopravvenienza.
Gli accantonamenti sono inclusi nel
Conto economico e sono calcolati sulla
base di stime prudenziali.
Rückstellung für Abfertigungen
Fondo trattamento di fine rapporto di
lavoro subordinato
Die Rückstellung für Abfertigungen an
Arbeitnehmer
wird
unter
Berücksichtigung
der
geltenden
Bestimmungen
und
des
Kollektivvertrages ermittelt; sie enthält
sämtliche
zum
Bilanzstichtag
angereiften Ansprüche der Belegschaft.
Die Rückstellung wird jährlich
aufgewertet.
Il fondo trattamento di fine rapporto
viene stanziato per coprire l'intera
passività maturata nei confronti dei
dipendenti
in
conformità
alla
legislazione vigente ed ai contratti
collettivi di lavoro e integrativi
aziendali. Tale passività è soggetta a
rivalutazione a mezzo di indici.
Verbindlichkeiten
Debiti
Nella voce è iscritto il fondo imposte
differite determinato in base ad un
calcolo analitico alla luce di quanto
previsto dal principio contabile nr. 25
del Consiglio Nazionale dei Dottori
Commercialisti e Ragionieri.
Seite 31
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Verbindlichkeiten sind
Nominalwert angesetzt.
mit
ihrem
I debiti sono iscritti al valore nominale.
Ertragssteuern
Imposte sul reddito dell'esercizio
Die Ertragsteuern werden aufgrund
einer detaillierten Berechnung ermittelt,
im Einklang mit den Bestimmungen
vom OIC (Organismo Italiano di
Contabilità)
verabschiedeten
Grundsätze ordnungsmäßiger Buchführung, Bilanzierung und Bewertung
(Principi Contabili).
In der Vermögensübersicht sind unter
dem Posten Steuerverbindlichkeiten,
nach Abzug der Akontozahlungen und
der
Steuereinbehalte
eventuelle
Steuerschulden angeschrieben; unter
dem Posten Steuerguthaben eventuelle
Guthaben aus Steuern.
Im
Falle
von
vorübergehenden
zeitlichen Abweichungen aufgrund
voneinander
abweichender
zivilrechtlicher und steuerrechtlicher
Bestimmungen werden aktive sowie
passive latente Steuern ausgewiesen.
Die aktiven latenten Steuern werden
gemäß dem Vorsichtsprinzip nur
ausgewiesen,
sofern
ausreichende
Sicherheit besteht, diese in Zukunft
nützen zu können.
Sono iscritte in base ad un calcolo
analitico del reddito imponibile, in
conformità alle norme in vigore, in
particolare alle disposizioni contenute
nel principio contabile in materia di
imposte
sul
reddito
redatto
dall’Organismo italiano di contabilità
Eventuelle Veränderungen bei der
Festsetzung der Steuern (inklusive
Änderungen des Steuersatzes) werden
den laufenden Steuern des Jahres
zugeteilt.
A stato patrimoniale sono esposte, al
netto degli acconti versati e delle
ritenute subite, nella voce debiti
tributari nel caso risulti un debito netto
e nella voce crediti tributari nel caso
risulti un credito netto.
In caso di differenze temporanee tra le
valutazioni civilistiche e fiscali, viene
iscritta la connessa fiscalità differita.
Così come previsto dal principio
contabile emanato dall’Organismo
italiano di contabilità le imposte
anticipate, nel rispetto del principio
della prudenza, sono iscritte solo se
sussiste la ragionevole certezza del loro
futuro recupero.
Eventuali variazioni di stima (comprese
le variazioni di aliquota) vengono
allocate tra le imposte a carico
dell’esercizio.
Ordnungskonten
Conti d’Ordine
Die erhaltenen Bürgschaften und
sonstigen persönlichen Garantien sind
zum Nominalwert eingetragen worden.
Le fidejussioni e le altre garanzie
personali sono iscritte per ammontare
corrispondente al valore nominale della
garanzia.
Posten
der
Gewinnrechnung
Poste di Conto Economico
Verlust-
und
Die Kosten und Erlöse sind nach dem
I costi ed i ricavi sono rilevati con il
Seite 32
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
criterio
della
competenza,
con
opportuna indicazione dei ratei e
risconti.
Kriterium der zeitlichen Zuordnung mit
entsprechender
Bildung
von
antizipativen und transitorischen Posten
gebildet worden.
Die
Kosten
und
Erlöse
für
Dienstleistungen
sind
auf
der
Grundlage der effektiv erbrachten
Leistungen und in Einklang mit den
entsprechenden Verträgen gebucht
worden.
Die Erlöse für die Einbringung von
Dienstleistungen
wurden
bei
Fertigstellung
der
Dienstleistung
verbucht. Die Finanzerlöse und jene,
welche
kontinuierliche
Dienste
betreffen, wurden nach der zeitlichen
Kompetenz verbucht.
I costi ed i ricavi per prestazioni di
servizi sono rilevati sulla base
dell’avvenuta prestazione ed in accordo
con i relativi contratti.
Non sono stati capitalizzati oneri
finanziari del periodo ad incremento di
beni.
I ricavi per prestazioni di servizi
vengono riconosciuti ad ultimazione
della prestazione stessa.
I ricavi di natura finanziaria e quelli
derivanti da prestazioni di servizi
continuativi vengono riconosciuti in
base alla competenza temporale.
ERLÄUTERUNGEN
ZU
DEN
EINZELNEN BILANZPOSITIONEN
NOTE ALLE POSTE DELLO STATO
PATRIMONIALE
AKTIVA
ATTIVO
B) ANLAGEVERMÖGEN
B) IMMOBILIZZAZIONI
B.I) IMMATERIELLE
VERMÖGENSGEGENSTÄNDE
BI) IMMOBILIZZAZIONI
IMMATERIALI
Gliederung und Entwicklung:
Nella tabella che segue sono riepilogati
i movimenti intervenuti nell’esercizio:
B.I.3) Patente und Nutzungsrechte
B.I.3) Diritti di brevetto e di
utilizzazione
Anschaffungskosten/Valore acquisto
Abschreibungen/Ammortamento
Bilanzwert/Valore
Stand zum
Saldo al
31.12.2011
Zugänge
Incrementi
211.803
(205.135)
6.668
45.000
Seite 33
Abgänge
Decrementi
Afa
Amm.to
(21.664)
(21.667)
Stand zum
Saldo al
31.12.2012
256.803
(226.799)
30.004
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Die Patente und Nutzungsrechte
wurden mit einem Abschreibesatz von
33,33% abgeschrieben.
I diritti di brevetto industriale e diritti di
utilizzazione delle opere dell’ingegno
sono stati ammortizzati con un aliquota
pari al 33,33%.
B.II) SACHANLAGEN
B.II) ) IMMOBILIZZAZIONI
MATERIALI
Die Sachanlagen sind zum 31.12.2012
wie folgt gegliedert:
La variazioni delle immobilizzazioni
materiali sono riportate nella tabella
sottostante:
Stand zum
Saldo al
31.12.2011
B.II.4) Sonstige Güter
B.II.4) Altri beni
Anschaffungskosten/Valore acquisto
Abschreibungen/Ammortamento
Bilanzwert/Valore
Zugänge
Incrementi
Abgänge
Decrementi
Afa
Amm.to
20.388
(15.578)
4.810
Stand zum
Saldo al
31.12.2012
(2.881)
(2.881)
20.388
(18.459)
1.929
Die sonstigen Güter wurden mit einem
Abschreibesatz von 20%, welcher im
ersten Jahr auf 10% reduziert wurde,
abgeschrieben.
Le altre immobilizzazioni sono
ammortizzate con un’aliquota pari al
20% la quale è ridotta al 10% nel primo
anno.
C.II) FORDERUNGEN
C.II) FORDERUNGEN
C.II.1) Forderungen aus Lieferungen
und Leistungen
C.II.1) Crediti vs. clienti
Die Forderungen aus Lieferungen und
Leistungen sind wie folgt gegliedert:
La variazione dei crediti verso clienti è
riportata nella tabella sottostante:
Stand zum
Saldo al
31.12.2012
Forderungen gegenüber Kunden
Crediti verso clienti
Wbf. Kundenforderungen
F.do svalutazione crediti
Summe
Totale
Stand zum
Saldo al
31.12.2011
Veränderung
Variazioni
28.024.574
23.379.037
4.645.537
(952.076)
(907.247)
(44.829)
27.072.498
22.471.790
4.600.708
Seite 34
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Die Pauschalwertberichtigung hat sich
wie folgt entwickelt:
La
movimentazione
del
f.do
svalutazione
crediti
nel
corso
dell’esercizio è stata la seguente:
Stand zum 31.12.2011
Saldo al 31.12.2011
Inanspruchnahme
Utilizzo
Zuführung
Accantonamento
Stand zum 31.12.2012
Saldo al 31.12.2012
907.247
(95.669)
140.498
952.076
Nach
Auflösung
des
Wertberichtigungsfonds
für
Euro
95.669, wurde im Geschäftsjahr eine
zusätzliche Pauschalwertberichtigung
im Ausmaß von Euro 140.498 gebildet.
Dopo aver stornato il f.do svalutazione
crediti per Euro 95.669, tenendo in
considerazione il presumibile valore di
realizzo dei crediti, si proceduto ad
accantonare un f.do svalutazione crediti
per un importo forfettario complessivo
pari a Euro 140.498.
Die Wertberichtigung kann zur
Abdeckung
des
Risikos
der
Forderungsausfälle
aus
Stromlieferungen
als
ausreichend
erachtet werden.
Il f.do accantonamento può essere
considerato adeguato alla copertura del
rischio di perdite su crediti da forniture
di energia elettrica.
C.II.4)
Forderungen
Mutterunternehmen
gegenüber C.II.4)
Crediti
controllanti
verso
imprese
Es handelt sich hierbei um ein
Guthaben gegenüber der SEL Ag,
welche vorwiegend aus der Option für
Gruppenbesteuerung
mit
selbiger
Gesellschaft entstanden sind.
Si tratta di crediti verso la società SEL
S.p.A.,
derivanti
prevalentemente
dall’opzione fiscale per il consolidato
fiscale nazionale.
C.II.4)-bis Steuerguthaben
C.II.4)-bis crediti tributari
Die Steuerforderungen sind wie folgt
gegliedert:
La voce dei crediti tributari è composta
come segue:
Seite 35
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
MwSt. Guthaben
Credito IVA
IRAP Guthaben
Credito IRAP
Sonstige Steuerforderungen
Altri crediti d’imposta
Guthaben Robin Tax
Credito Robin Tax
Summe
Totale
Veränderung
Variazioni
Stand zum
Saldo al
31.12.2011
Stand zum
Saldo al
31.12.2012
22.773
809.216
(786.443)
68.999
38.427
30.572
24.774
146.674
(121.900)
62.864
97.542
(34.678)
179.410
1.091.859
(912.449)
C.II.4)-ter Aktive latente Steuern
C.II.4)-ter imposte anticipate
Die Veränderung der aktiven latenten
Steuern ist folgende:
La variazione delle imposte anticipate nel
corso dell’esercizio è la seguente:
temporäre Differenzen
Differenze temporanee
Sonstige Aufwendungen
Altri costi
Steuerliche Verlustvorträge
Perdite fiscali
Rückstellung an Risikofond
Accantonamento a f.do rischi
Gesamt
Totale
aktive latente Steuern
imposte anticipate
2011
Bewegungen
Stand
Movimenti
Saldo
2011
2011
aktive latente Steuern
imposte anticipate
2012
Bewegungen
Stand
Movimenti
Saldo
2012
2012
-19.255
0
0
167.958
-23.061
267.012
(39.990)
227.022
125.642
267.012
(39.990)
227.022
Der Abgrenzungsposten für die
kompetenzmäßige Abgrenzung der
aktiven latenten Steuern in Höhe von
Euro 227.022 (Vorjahr Euro 267.012),
wurde im Berichtsjahr für Euro 42.316
verwendet. Die Berechnungsgrundlage
berücksichtigt die Steuersätze der IRAP
in Höhe von 2,98%, die IRES in Höhe
von 27,5%.
Nell’esercizio
la
voce
imposte
anticipate, che rileva le imposte per
competenza, è pari a Euro 227.022
(anno precedente Euro 267.012) è stata
utilizzata per Euro 39.990. Per la
determinazione si considerano le
aliquote dell’IRAP in misura del
2,98%, l’IRES in misura del 27,5%.
Seite 36
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
C.II.5) Sonstige Forderungen
C.II.5) altri crediti
Die in der Bilanz ausgewiesenen
sonstigen Forderungen sind innerhalb
von zwölf Monaten fällig und setzen
sich folgendermaßen zusammen:
Gli altri crediti che sono dichiarati nel
bilancio maturano entro 12 mesi e sono
composti come segue:
Diverse Kautionen
Diverse cauzioni
Kautionen gg. Dritten
Cauzioni verso terzi
Forderungen gg. INAIL
Crediti verso INAIL
Sonstige Forderungen zum Jahresende
Crediti diversi fine anno
Gesamt
Totale
Stand zum
Saldo al
31.12.2012
50.000
Stand zum
Saldo al
31.12.2011
300.000
Veränderung
Variazioni
7.800
12.300
(4.500)
346
680
(334)
61.768
_______
973
_________
60.795
_________
119.914
313.953
(194.039)
(250.000)
C.IV) Flüssige Mittel
C.IV) Disponibilità liquide
Die flüssigen Mittel setzen sich wie
folgt zusammen:
La composizione delle disponibilità
liquide nel corso dell’anno è la
seguente:
Stand zum
Saldo al
31.12.2012
Einlagen auf Bank K/K
Kassa
Gesamt
Totale
D)
AKTIVE
GRENZUNGEN
RECHNUNGSAB-
Die Gliederung und die Veränderung
der aktiven Rechnungsabgrenzungen
im Vergleich zum Vorjahr ist folgende:
Stand zum
Saldo al
31.12.2011
Veränderung
Variazioni
4.844.778
2.793
134.891
3.545
4.709.887
(752)
4.847.571
138.436
4.709.135
D) RATEI E RISCONTI ATTIVI
I ratei e risconti attivi hanno subito le
seguenti variazioni rispetto all'esercizio
precedente:
Seite 37
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Aktive Rechnungsabgr.
Ratei e risconti attivi
Gesamt
Totale
Veränderung
Variazioni
Stand zum
Saldo al
31.12.2011
Stand zum
Saldo al
31.12.2012
19.787
_______
19.787
36.736
_______
36.736
(16.949)
________
(16.949)
Die aktiven Rechnungsabgrenzungen
beziehen sich vorwiegend auf die
kompetenzmäßige Abgrenzung der
Kosten aus Bankkommissionen.
I
ratei
attivi
si
riferiscono
principalmente ai ratei per costi su
commissioni bancarie.
PASSIVA
PASSIVO
A. EIGENKAPITAL
A. PATRIMONIO NETTO
Die im Berichtsjahr eingetretenen
Veränderungen des Eigenkapitals sind
in folgender Tabelle aufgezeichnet:
Il patrimonio netto nel periodo in
commento ha subito le seguenti
variazioni le quali sono riportate nella
seguente tabella:
GesellschaftsKapital
Capitale
sociale
Gesetzliche
Rücklage
Riserva
legale
Sonstige
Rücklage
Altre riserve
A.I)
A.IV)
A.VII)
Ergebnis
des
Geschäftsjahres
Utile
d’esercizio
A.IX)
Summe
Eigenkapital
Patri-monio
netto
Gliederung des Eigenkapitals
zum 31.12.2010
Composizione capitale sociale
150.000
100.000
581.461
191.478
3.978
(3.978)
1.022.939
al 31.12.2010
Gewinnzuweisung 2010
Accantonamento Utile 2010
Gewinnauschüttung
(187.500)
Distribuzione utile
(187.500)
Rundung
(1)
Arrotondamento
(1)
Ergebnis des Geschäftsjahres
Risultato dell’esercizio
741.736
741.736
741.736
1.577.174
Gliederung des Eigenkapitals
zum 31.12.2011
Composizione capitale sociale
150.000
100.000
al 31.12.2011
Seite 38
585.438
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Gewinnzuweisung 2011
291.736
Accantonamento Utile 2011
Gewinnauschüttung
Distribuzione utile
(291.736)
(450.000)
(450.000)
68.322
68.322
68.322
1.195.496
Rundung
Arrotondamento
Ergebnis des Geschäftsjahres
Risultato dell’esercizio
Gliederung des Eigenkapitals
zum 31.12.2012
Composizione capitale sociale
al 31.12.20112
150.000
100.000
877.174
Zum
Bilanzstichtag
wurde
das
Gesellschaftskapital
von
Euro
150.000,00.-, aufgeteilt in 150.000
Aktien zum jeweiligen Nominalwert
von Euro 1,00.-, von der Gesellschaft
SEL A.G. (76%), der Gesellschaft
TIWAG
–
TIROLER
WASSERKRAFT AG (9%) und der
Gesellschaft SELFIN GmbH (15%)
gehalten.
Alla data di bilancio il capitale sociale
di Euro 150.000,00.- diviso in 150.000
azioni dal valore nominale di Euro
1,00.- cadauna, alla data di bilancio è
posseduto dalla società SEL S.p.A.
(76%), dalla società TIWAG –
TIROLER WASSERKRAFT AG (9%)
e dalla società SELFIN S.r.l. (15%).
A.IX) Jahresüberschuss
A.IX) Utile (perdita) dell‘esercizio
Der
Jahresüberschuss
des
Geschäftsjahres 2011 in Höhe von Euro
741.736 ist gemäß Beschluss der
ordentlichen
Gesellschafterversammlung vom 26. April 2012 für
Euro 291.736 der freien Rücklage
zugeführt worden. Den Gesellschaftern
wurde eine Dividende von Euro
450.000 ausgeschüttet.
L’utile d’esercizio 2011 pari ad Euro
741.736, con delibera assembleare del 26
aprile 2012 è stato destinato per Euro
291.736 alla riserva libera, mentre ai soci
sono stati distribuiti dividendi pari ad
Euro 450.000.
B.3) SONSTIGE RÜCKSTELLUNGEN
B.3) ALTRI FONDI PER RISCHI E
ONERI
Im Geschäftsjahr wurde der Risikofond
für Nachforderungen in Bezug auf das
Geschäftsvolumen unverändert belassen,
während
der
Risikofond
für
Streitverfahren in Höhe von Euro 50.000
aufgelöst wurde.
Nell’esercizio sono stati lasciati invariati
gli accantonamenti al f.do rischi
contrattuali per conguagli connessi al
volume commerciale, mentre è stato
sciolto il fondo legato ai rischi per cause
in corso per Euro 50.000.
Seite 39
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
D) VERBINDLICHKEITEN
D) DEBITI
Die im Geschäftsjahr eingetretenen
Veränderungen
in
den
Verbindlichkeiten sind im Folgenden
dargestellt:
I debiti hanno subito le seguenti
variazioni
rispetto
all’esercizio
precedente:
Stand zum
Saldo al
31.12.2012
Stand zum
Saldo al
31.12.2011
Veränderung
Variazioni
Verbindlichkeiten
Debiti
D.4) gegenüber Kreditinstituten
D.4) Debiti verso banche
D.6) Erhaltene Anzahlungen
D.6) Acconti
D.7) aus Lieferungen und Leistungen
D.7) Debiti verso fornitori
D.11) gg. Mutterunternehmen
D.11) Debiti verso controllanti
D.12) aus Steuern
D.12) Debiti tributari
D.13) im Rahmen der sozialen Sicherheit
D.13) Debiti verso istituti di previdenza e
di sucurezza sociale
D.14) sonstige
D.14) Altri debiti
Gesamt
Totale
2.290.569
161.545
(2.290.569)
161.545
17.007.911
13.784.532
3.223.379
12.277.533
6.401.696
5.875.837
1.189.912
3.969
1.185.943
450
1.992
-1.542
541.623
61.418
480.205
31.178.974
22.544.176
8.634.798
Die gesamten Verbindlichkeiten sind Tutti i debiti maturano entro dodici mesi.
innerhalb von zwölf Monaten fällig.
D.4) Verbindlichkeiten
Kreditinstituten
gegenüber
Am Bilanzstichtag sind keine passiven
Rechnungsabgrenzungen
gebildet
worden.
D.4) Debiti verso banche
Alla data di chiusura del bilancio non si
registrano esposizioni verso istituti
bancari.
D.7) Verbindlichkeiten aus Lieferungen D.7) Debiti verso fornitori
und Leistungen
Seite 40
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Die Verbindlichkeiten aus Lieferungen
und
Leistungen
beziehen
sich
ausschließlich auf Verbindlichkeiten
der normalen Geschäftstätigkeit.
D.11)
Verbindlichkeiten
Mutterunternehmen
I debiti verso fornitori si riferiscono
esclusivamente a debiti commerciali e
derivati dall’attività tipica della società.
gegenüber D.11) Debiti verso imprese controllanti
Unter dieser Bilanzposition sind
Verbindlichkeiten aus Lieferungen und
Leistungen
gegenüber
der
Aktionärsgesellschaft
SEL
AG
ausgewiesen.
I debiti di questa voce di bilancio si
riferiscono a debiti commerciali verso
la società SEL S.p.A..
D.12) Verbindlichkeiten aus Steuern
D12) Debiti tributari
Die Verbindlichkeiten aus Steuern
beziehen sich auf Verbindlichkeiten aus
Steuerrückbehalten auf Entlohnungen.
La voce dei debiti tributari è composta
come segue:
Stand zum
Saldo al
31.12.2012
MwSt. Verbindlichkeit
Debito IVA
Sonstige Steuerverbindlichkeiten
Altri debiti d’imposta
Summe
Totale
Stand zum
Saldo al
31.12.2011
285.332
Veränderung
Variazioni
285.332
904.580
3.969
900.611
1.189.912
3.969
1.185.943
D.13) Verbindlichkeiten im Rahmen der D.13) Debiti verso istituti di previdenza
e di sicurezza sociale
sozialen Sicherheit
Die Verbindlichkeiten im Rahmen der
sozialen Sicherheit beziehen sich auf
Verbindlichkeiten gegenüber dem
nationalen sozialen Fürsorgeinstitut
INPS.
I debiti verso istituti di previdenza e di
sicurezza sociale si riferiscono ai debiti
verso l’istituto previdenziale INPS
D.14) Sonstige Verbindlichkeiten
D.14) Altri debiti
Die
sonstigen
Verbindlichkeiten
beziehen sich auf Verbindlichkeiten
gegenüber den Gesellschaftsorganen.
Tale voce accoglie prevalentemente
depositi cauzionali e debiti verso gli
organi sociali.
Seite 41
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
HAFTUNGSVERHÄLTNISSE,
VERPFLICHTUNGEN UND
EVENTUALVERBINDLICHKEITEN
CONTI D’ORDINE
Zum Bilanzstichtag bestehen für die La composizione dei conti d’ordine alla
Gesellschaft
folgende data di bilancio è la seguente:
Haftungsverhältnisse
bzw.
Verpflichtungen:
Stand zum
Saldo al
31.12.2012
Verpflichtungen
Garanzie prestate
Erhaltene Bürgschaften
Garanzie ricevute
Gesamt
Totale
Stand zum
Saldo al
31.12.2011
Veränderung
Variazioni
4.359.000
6.919.000
(2.560.000)
9.196.550
_________
9.196.550
13.555.550
6.919.000
6.636.550
Die Verpflichtungen beziehen sich auf
Bankgarantien,
welche
von
Kreditinstituten gegenüber diversen
öffentlichen Körperschaften für die
Gesellschaft geleistet wurden, gemäß
den
Handelsgepflogenheiten
des
Marktumfeldes in der die Gesellschaft
tätig ist.
Gli impegni accolgono fideiussioni
prestate da istituti bancari e concessi a
diversi enti pubblici a favore della
società e richiesti in conformità alle
consuetudini di mercato del settore in
cui agisce la società.
GEWINN- UND
VERLUSTRECHNUNG
CONTO ECONOMICO
A) BETRIEBLICHE ERTRÄGE
A) VOLORE DELLA PRODUZIONE
Die in der Bilanz ausgewiesenen
betrieblichen
Erträge
haben
im
Vergleich zum Vorjahr folgende
Veränderungen erfahren:
I ricavi dell’anno sono composti come
segue:
2012
A.1) Umsatzerlöse
A.1) Ricavi delle vendite e delle
prestazioni
A.5) Sonstige betriebliche Erträge
A.5) Altri ricavi e proventi
Gesamt
Totale
2011
Veränderung
Variazione
100.946.944
66.394.994
34.551.950
651.693
498.555
153.138
101.598.637
66.893.549
34.705.088
Seite 42
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
A.1) Umsatzerlöse
A.1) Ricavi da vendite e prestazioni
Die
Umsatzerlöse
wurden
hauptsächlich
im
Inland
und
vorwiegend in der Provinz Bozen
erzielt. Diese enthalten auch die
Transportkosten und die Komponenten.
Es wurden auch Umsatzerlöse aus dem
Import von Strom erwirtschaftet.
Il fatturato è conseguito soprattutto nel
territorio nazionale e prevalentemente
nella provincia di Bolzano. I ricavi
provengono anche da costi di trasporto
e di componenti. Sono stati inoltre
conseguiti ricavi dall’attività di
importazione dell’energia elettrica.
B) BETRIEBLICHE AUFWENDUNGEN
B) COSTI DELLA PRODUZIONE
Die in der Bilanz ausgewiesenen
betrieblichen Aufwendungen setzen
sich folgendermaßen zusammen:
I costi della produzione iscritti a
bilancio sono composti come segue:
2012
B.6) Aufwendungen für bezogene Waren
B.6) Materie prime, sussidiarie e di consumo
B.7) Aufwendungen für bezogene Leistungen
B.7) Per servizi
B.8) Mieten und ähnliche Aufwendungen
B.8) Per godimenti di beni di terzi
B.9) Personalaufwand
B.9) Per il personale
B.10) Abschreibungen und
Wertberichtigungen
B.10) Ammortamenti e svalutazioni
B.11) (Erhöhung) Verminder. Best. Waren
B.11) Variazione delle rimanze merci
B.12) Sonstige Rückstellungen
B.12 Altri Accantonamenti
B.13) Sonstige Rückstellungen
B.13) Altri Accantonamenti
B.14) Sonstige Aufwendungen
B.14) Oneri diversi di gestione
Gesamt
Totale
Die Aufwendungen für bezogene
Waren in Höhe von Euro 53.950.147
setzen sich vorwiegend aus den
Zukäufen an Energie zusammen.
2011
Veränderung
Variazione
53.950.147
38.955.642
14.975.124
47.120.295
26.328.073
20.792.222
165.044
128.808
36.236
423.500
(423.500)
325.540
166.774
158.766
101.561.026
66.002.797
35.538.848
I costi per materie prime, sussidiarie, di
consumo e merci per Euro 53.950.147
sono prevalentemente composti da
acquisti di energia.
Seite 43
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Die Aufwendungen für bezogene
Leistungen betreffen unter anderem
Transportkosten in Höhe von Euro
36.577.734 und Kosten für Verteilung
in Höhe von Euro 1.821.337.
C)
FINANZERTRÄGE
AUFWENDUNGEN
UND
I costi per servizi comprendono spese
di trasporto per Euro 36.577.734 e costi
per
servizi
di
dispacciamento
dell’energia per Euro 1.821.337.
C) PROVENTI ED ONERI FINANZIARI
Zinsen und ähnliche Erträge
Altri proventi finanziari
Die in der Bilanz ausgewiesenen
Finanzerträge
setzen
sich
folgendermaßen zusammen:
Gli altri proventi finanziari iscritti a
bilancio sono composti come segue:
2012
Zinsen auf Bankguthaben
Interessi attivi bancari
Sonstige Zinserträge
Altri proventi finanziari
Gesamt
Totale
2011
Veränderung
Variazioni
65.646
44.831
20.814
3.493
218
3.275
69.139
45.050
24.089
Zinsen und ähnliche Aufwendungen:
Interessi e altri oneri finanziari:
Die in der Bilanz ausgewiesenen
Finanzaufwendungen
setzen
sich
folgendermaßen zusammen:
Gli interessi e altri oneri finanziari
iscritti a bilancio sono composti come
segue:
2012
Zinsen aus Kontokorrentverbindlichkeiten
Interessi passivi bancari
Sonstige Zinsen
Altri interessi passivi
Gesamt
Totale
2011
Veränderung
Variazioni
6.317
394
5.923
7.970
14.338
(6.368)
14.287
14.732
(445)
Seite 44
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
22) STEUERN VOM EINKOMMEN
UND VOM ERTRAG
22) IMPOSTE SUL
DELL’ESERCIZIO
2012
Aufwand aus Gruppenbesteuerung
Oneri consolidamento
Regionale Wertschöpfungssteuer IRAP
Imposta regionale IRAP
Aktive latente Steuern
Imposte anticipate
Gesamt
Totale
2011
REDDITO
Veränderung
Variazioni
255.946
(255.946)
2.511
33.083
(30.572)
32.302
42.316
(10.014)
34.813
331.345
(296.532)
ÜBERSICHT DER BETEILIGUNGEN
AN TOCHTERUNTERNEHMEN UND
ASSOZIIERTEN UNTERNEHMEN, DIE
ENTWEDER UNMITTELBAR ODER
ÜBER
EINE
TREUHANDSGESELLSCHAFT ODER
VORGESCHOBENE
PERSONEN
GEHALTEN WERDEN
ELENCO DELLE PARTECIPAZIONI
POSSEDUTE DIRETTAMENTE O
PER
TRAMITE
DI
SOCIETÁ
FIDUCUARIA O PER INTERPOSTA
PERSONA,
IN
IMPRESE
CONTROLLATE E COLLEGATE
Die
Gesellschaft
hat
zum
Bilanzstichtag keine Beteiligungen,
welche im Sinne des Gesetzes
anzuführen sind.
Nell’esercizio in corso la società non ha
posseduto né direttamente né per
tramite di società fiduciaria né per
interposta persona partecipazioni in
imprese controllate o collegate.
FORDERUNGEN
UND
VERBINDLICHKEITEN MIT EINER
RESTLAUFZEIT VON MEHR ALS FÜNF
JAHREN UND VERBINDLICHKEITEN
MIT DINGLICHEN SICHERHEITEN MIT
GENAUER ANGABE DER ART DER
SICHERHEITEN
UND
GENAUE
AUFTEILUNG
NACH
GEOGRAPHISCHEN ZONEN
AMMONTARE DEI CREDITI E DEI
DEBITI AVENTI DURATA RESIDUA
SUPERIORE A CINQUE ANNI E DEI
DEBITI ASSISTITI DA GARANZIE
REALI SUI BENI SOCIALI, CON
SPECIFICA INDICAZIONE DELLA
NATURA DELLE GARANZIE E CON
SPECIFICA
RIPARTIZIONE
SECONDO LE AREE GEOGRAFICHE
Zum
Bilanzstichtag
hatte
die
Gesellschaft keine Verbindlichkeiten
mit einer Restlaufzeit von über fünf
Jahren.
Die
Vermögensgegenstände
der
Nell’esercizio in corso la società non ha
posseduto crediti aventi durata residua
superiore a cinque anni.
Alla data di chiusura dell’esercizio
Seite 45
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Gesellschaft
sind
nicht
mit
Sicherungsrechten Dritter belastet.
sociale la società non era in possesso di
debiti assistiti da garanzie reali sui beni
sociali.
EVENTUELLE
SIGNIFIKANTE
AUSWIRKUNGEN
VON
KURSSCHWANKUNGEN,
WELCHE
SICH
NACH
ABSCHLUSS
DES
GESCHÄFTSJAHRES
ERGEBEN
HABEN
EVENTUALI
EFFETTI
SIGNIFICATIVI DELLE VARIAZIONI
NEI
CAMBI
VALUTARI
VERIFICATESI SUCCESSIVAMENTE
ALLA CHIUSURA DELL’ESERCIZIO
Es
sind
keine
diesbezüglichen
Auswirkungen zu verzeichnen.
Successivamente
alla
chiusura
dell’esercizio non si sono verificati
effetti significativi delle variazioni dei
cambi valutari.
ANZUGEBENDE
HÖHE
DER
FORDERUNGEN
UND
VERBINDLICHKEITEN, DIE SICH AUF
GESCHÄFTE BEZIEHEN, WELCHE
FÜR DEN KÄUFER DIE PFLICHT ZUR
RÜCKÜBERTRAGUNG ZU EINEM
BESTIMMTEN ZEITPUNKT VORSEHEN
DISTINTAMENTE PER CIASCUNA
VOCE, L’AMMONTARE DEI CREDITI
E DEI DEBITI RELATIVI AD
OPERAZIONI CHE PREVEDONO
L’OBBLIGO PER L’ACQUIRENTE DI
RETROCESSIONE A TERMINE
Die
Gesellschaft
hat
zum
Bilanzstichtag keine Forderungen oder
Verbindlichkeiten, welche im Sinne des
Gesetzes anzuführen sind.
Alla data di chiusura dell'esercizio
sociale la società non era in possesso né
di crediti né di debiti che prevedono
l’obbligo
per
l’acquirente
di
retrocessione a termine.
ANFÜHRUNG DER POSTEN DES
EIGENKAPITALS, WOBEI IN EIGENEN
ÜBERSICHTEN IHRE HERKUNFT,
IHRE
VERWENDBARKEIT
UND
AUSSCHÜTTUNGSMÖGLICHKEIT
SOWIE IHRE VERWENDUNG IN
VORHERGEHENDEN
GESCHÄFTSJAHREN AUSZUWEISEN
SIND
INDICAZIONE ANALITICA DELLE
VOCI DI PATRIMONIO NETTO, CON
SPECIFICAZIONE IN
APPOSITI
PROSPETTI DELLA LORO ORIGINE,
POSSIBILITÀ DI UTILIZZAZIONE E
DISTRIBUIBILITÀ, NONCHÉ DELLA
LORO AVVENUTA UTILIZZAZIONE
NEI PRECEDENTI ESERCIZI
In der nachfolgenden Übersicht erfolgt
eine Übersicht zur Zusammensetzung
des Eigenkapitals mit Hinblick auf
dessen
Verwendbarkeit
und
Ausschüttungsmöglichkeit.
Nella tabella che segue è illustrata la
consistenza del patrimonio netto in
termini di disponibilità e distribuibilità.
Seite 46
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Beschreibung der
Posten des Eigenkapitals
Descrizione del capitale
Betrag laut
Bilanz
Importo
Eigenkapital
Patrimonio netto
Gewinnrücklagen:
Riserve di utili:
- Gesetzliche Rücklage
- Riserva legale
- sonstige Rücklage
- altre riserve
- Gewinn des Geschäftsjahres
- Utile dell’esercizio
VerwendBarkeit
Disponibilità
Ausschüttbarer
Betrag
Distribuibilità
150.000
100.000
B
877.174
A,B,C
877.174
68.322
A,B,C
68.322
Beschreibung der Verwendbarkeit
A: für Kapitalerhöhungen
B: für Verlustabdeckungen
C: für Gewinnausschüttungen
Leggenda – possibilità di utilizzazione
A: per aumento di capitale
B: per copertura perdite
C: per distribuzione ai soci
Die Verwendung in vorhergehenden
Geschäftsjahren wurde in diesem
Anhang in den Erläuterungen zur
Passiva unter Punkt A) Eigenkapital
ausgewiesen.
Per l’utilizzo negli anni precedenti si
invia al Passivo punto A) Patrimonio
netto.
LEASINGGESCHÄFTE
OPERAZIONI
FINANZIARIA
Es bestehen keine Leasinggeschäfte
welche
gemäß
diesem
Punkt
anzuführen sind.
Si evidenzia che non vi sono in essere
operazioni indicate dal suddetto punto.
GESCHÄFTE MIT VERBUNDENEN
PARTEIEN, FALLS WESENTLICH
UND NICHT ZU NORMALEN
MARKTBEDINGUNGEN
OPERAZIONI REALIZZATE CON
PARTI CORRELATE; QUALORA LE
STESSE SIANO RILAVANTI E NON
SIANO CONCLUSE A NORMALI
CONDIZIONI DI MERCATO
Im Geschäftsjahr hat die Gesellschaft
Strom von der Sel AG für Euro
38.737.401 eigekauft und ist zu
normalen
Marktkonditionen
durchgeführt
Nell’esercizio la società ha acquistato
energia elettrica dalla società Sel S.p.A.
per Euro 38.737.401 ed è stata eseguita
a normali condizioni di mercato.
Seite 47
DI
LOCAZIONE
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
ART UND WIRTSCHAFTLICHER
HINTERGRUND
VON
VEREINBARUNGEN DIE NICHT AUS
DER
VERMÖGENSSITUATION
HERVORGEHEN
NATURA
E
OBIETTIVO
ECONOMICO DI ACCORDI NON
RISULTANTI
DALLO
STATO
PARTIMONIALE; A CONDIZIONE
CHE I RISCHI E BENEFICI
DERIVANTI SIANO SIGNIFICATIVI
Es sind keine Angaben im Sinne des
Gesetzes anzuführen.
Si evidenzia che non vi sono accordi
che presentano le caratteristiche
indicate dal suddetto punto.
AUFWENDUNGEN
FÜR
FINANZIERUNGEN
IM
GESCHÄFTSJAHR WELCHE AUF
DER AKTIVSEITE DER BILANZ
AKTIVIERT WURDEN; GETRENNT
FÜR JEDEN POSTEN
AMMONTARE
DEGLI
ONERI
FINANZIARI
IMPUTATI
NELL’ESERCIZIO
AI
VALORI
ISCRITTI NELL’ATTIVO DELLO
STATO
PATRIMONIALE;
DISTINTAMENTE PER OGNI VOCE
Im Geschäftsjahr wurden keine
Aufwendungen
im
Finanzierungsbereich
gemäß
den
Bestimmungen der Art. 2426, Absatz 1
Nr. 1 des BGB aktiviert.
Nell'esercizio in commento non sono
stati imputati oneri finanziari ai valori
iscritti
nell'attivo
dello
stato
patrimoniale ai sensi del primo comma
dell’art. 2426 cc..
VERPFLICHTUNGEN,
WELCHE
NICHT
AUS
DER
BILANZ
HERVORGEHEN; ANGABEN ÜBER
DIE ZUSAMMENSETZUNG UND ART
DER ORDNUNGSKONTEN, DEREN
KENNTNIS NÜTZLICH FÜR DIE
EINSCHÄTZUNG DER VERMÖGENS
UND
FINANZLAGE
DER
GESELLSCHAFT IST, GETRENNT
NACH
VERPFLICHTUNGEN
ZWISCHEN
TOCHTERUNTERNEHMEN,
ASSOZIIERTEN
UNTERNEHMEN,
BEHERRSCHENDEN
UNTERNEHMEN
SOWIE
VON
LETZTEREN
BEHERRSCHTEN
UNTERNEHMEN
IMPEGNI
NON
RISULTANTI
DALLO STATO PATRIMONIALE;
LE
NOTIZIE
SULLA
COMPOSIZIONE E NATURA DI
TALI IMPEGNI E DEI CONTI
D’ORDINE,
LA
CUI
CONOSCENZA SIA UTILE PER
VALUTARE
LA
SITAUZIONE
PATRIMONIALE E FINANZIARIA
DELLA
SOCIETÀ,
SPECIFICANDO
QUELLI
RELATIVI
A
IMPRESE
CONTROLLATE, COLLETGATE,
CONTROLLANTI E A IMPRESE
SOTTOPOSTE AL CONTROLLO
DI QUESTE ULTIME
Die für die Beurteilung der Finanzlage
der
Gesellschaft
bestehenden
Verpflichtungen
sind
in
den
Durchlaufposten angeführt.
Si rinvia alla sezione dedicata ai conti
d’ordine della presente nota integrativa.
Seite 48
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
AUFTEILUNG DER ZINSEN UND
ÄHNLICHE
FINANZAUFWENDUNGEN,
WELCHE
SICH
AUF
VERBILDICHKEITEN
AUS
OBBLIGATIONSDARLEHEN,
VERBINDLICHKEITEN GEGENÜBER
BANKEN
UND
SONSTIGEN
VERBINDLICHKEITEN BEZIEHEN
SUDDIVISIONE DEGLI INTERESSI E
ALTRI ONERI FINANZIARI RELATIVI
A PRESTITI OBBLIGAZIONARI, A
DEBITI VERSO BANCHE, E ALTRI
Die im Geschäftsjahr angefallenen
Zinsen und ähnliche Aufwendungen
sind bereits im Anhang unter dem
Punkt "Gewinn- und Verlustrechnung"
detailliert ausgewiesen.
Si rinvia alla sezione dedicata alla
descrizione della voce C. 17 del conto
economico “interessi ed altri oneri
finanziari,
della
presente
nota
integrativa.
DIE ZUSAMMENSETZUNG DER
POSTEN „AUSSERORDENTLICHE
ERTRÄGE“
UND
„AUSSERORDENTLICHE
AUFWENDUNGEN“
LA COMPOSIZIONE DELLE VOCI
“PROVENTI STRAORDINARI” E
“ONERI STRAORDINARI”
Im
Geschäftsjahr
wurden
außerordentliche Erträge in Bezug auf
die Berechnung aktiver latenter Steuern
verbucht,
die
außerordentliche
Aufwendungen, beziehen sich auf
Aufwendung
aus
vorhergehenden
Geschäftsjahren.
Nell'esercizio in commento non sono
stati rilevati proventi od oneri
straordinari.
VERGÜTUNGEN
AN
VERWALTUNGSRÄTE
ÜBERWACHUNGSRÄTE
DIE COMPENSI AD AMMINISTRATORI E
UND SINDACI
Im abgelaufenen Geschäftsjahr wurden
dem bestellten Verwaltungsrat Bezüge
für die Amtsausübung für Euro 39.892
zuerkannt.
Die in diesem Abschluss verbuchte
Aufwandsentschädigung
für
die
Überwachungstätigkeit
des
Aufsichtsrates beträgt Euro 24.112.
Die Rechnungsprüfung der Gesellschaft
ist im abgelaufenen Geschäftsjahr einer
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
übertragen worden. Die Entschädigung
für diese Tätigkeit im Jahr 2012 beläuft
sich auf Euro 34.715.
Nell’esercizio sono stati iscritti
compensi per gli Amministratori per
l’importo di Euro 39.892.
I compensi iscritti a bilancio per
l’attività di vigilanza del Collegio
sindacale ammontano ad Euro 24.112.
Il controllo legale dei conti annuali
della società è stato affidato ad una
società di revisione. L’indennità iscritta
a bilancio per tale attività ammonta a
Euro 34.715.
Seite 49
______________________ SELTRADE A.G. - Bilanzanhang zum / Nota integrativa al 31.12.2012
Bozen, den 28.03.2013
Bolzano, lì 28.03.2013
Die Präsidentin
des Verwaltungsrates
La Presidentessa del Consiglio
d’Amministrazione
Dr. Sibylle Überbacher
Dr. Sibylle Überbacher
Seite 50
SELTRADE SPA AG
Reg. Imp. 02345810218
Rea.
SELTRADE AG
mit Sitz in 39100 Bozen (BZ), Kanonikus Michael Gamper Straße 9, Gesellschaftskapital Euro 150.000,00 zur Gänze eingezahlt
Bericht des Überwachungsrates zum Jahresabschluss im Sinne des Art.
2429 ZGB
Sehr geehrte Gesellschafter der SELTRADE AG,
1. Nachdem die SELTRADE AG eine Revisionsgesellschaft, welche in dem dafür vorgesehenen
Verzeichnis beim Ministerium für Wirtschaft und Finanzen eingetragen ist, mit der Rechnungsprüfung
beauftragt hat, wurde diese im Sinne des Art. 2409-bis und folgende des ZGB von der REVISA GMBH
durchgeführt. Die genannte Revisionsgesellschaft wurde von der Generalversammlung vom 27.04.2011
mit der gesetzlichen Rechnungsprüfung beauftragt.
2. Im Laufe des vergangenen Geschäftsjahres haben wir die von den gesetzlichen Bestimmungen
vorgesehene Überwachung durchgeführt. Auf Grund der Auskünfte die wir von den jeweiligen
Verantwortlichen erhalten haben, auf Grund der Prüfung der uns übermittelten Unterlagen und auf Grund
der Kontrolle des Protokollbuches der gesetzlichen Rechnungsprüfung, haben wir die für unsere Tätigkeit
erforderlichen Kenntnisse gewonnen und, soweit in unserer Zuständigkeit, die Angemessenheit der
Organisationsstruktur der Gesellschaft, die internen Kontrollmechanismen, die Organisation der
Verwaltung und der Buchhaltung sowie deren Zuverlässigkeit hinsichtlich der korrekten Darstellung der
Geschäftsvorfälle überwacht.
3. Im abgelaufenen Geschäftsjahr haben wir an den Verwaltungsratssitzungen teilgenommen und sind, den
Statuten entsprechend, vom Verwaltungsrat regelmäßig über den Geschäftsverlauf informiert worden.
4. Der Überwachungsrat hat keine atypischen und/oder ungewöhnlichen Vorgänge feststellen können, auch
nicht mit nahestehenden Unternehmen oder Personen sowie innerhalb der Firmengruppe.
5. Die Verwalter haben in ihrem Lagebericht geschildert, dass es keine atypischen und/oder
ungewöhnlichen Vorgänge gegeben hat, auch nicht mit nahestehenden Unternehmen oder Personen
sowie innerhalb der Firmengruppe.
6. Die Revisionsgesellschaft REVISA GMBH hat den vom Art. 14 des D.lgs. Nr. 39/2010 vorgesehenen
Bericht am 03.04.2013 hinterlegt. Im genannten Bericht wird bestätigt, dass die Bilanz zum 31.12.2012
die Vermögens- und Finanzlage der Gesellschaft sowie das wirtschaftliche Ergebnis des Geschäftsjahres
wahrheitsgetreu und richtig wiedergibt.
7. Dem Überwachungsrat wurde keine Anzeigen im Sinne des Art. 2408 ZGB gemeldet.
8. Dem Überwachungsrat wurden keine Strafanzeigen gemeldet.
9. Im abgelaufenen Geschäftsjahr 2012 hat die SELTRADE AG der Revisionsgesellschaft REVISA GMBH
neben der gesetzlichen Rechnungsprüfung keine weiteren Aufträge erteilt.
10. Der Überwachungsrat hat im abgelaufenen Geschäftsjahr keine vom Gesetz vorgesehenen
Stellungnahmen abgegeben.
Relazione del Collegio sindacale all’assemblea dei soci.
Pagina 51
SELTRADE SPA AG
11. Der Überwachungsrat hat im Zuge der laufenden Kontrollen und auf Grund von Informationen seitens der
Revisionsgesellschaft festgestellt, dass die gesetzlichen Bestimmungen betreffend die Erstellung und
den Aufbau der Bilanz der Gesellschaft, sowie hinsichtlich des dazugehörenden Lageberichts,
eingehalten wurden. Außerdem hat der Überwachungsrat die bei der Bilanzerstellung angewandten
Bewertungskriterien kontrolliert, um die Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften und den
wirtschaftlichen und betrieblichen Bedingungen zu überprüfen.
Der Überwachungsrat bestätigt, dass die Verwalter bei der Bilanzerstellung nicht von den gesetzlichen
Vorgaben des Art. 2423, Abs. 4, ZGB, abgewichen sind.
12. Die Bilanz zeigt ein positives Ergebnis in der Höhe von Euro 68.322 welches hier zusammengefasst
wiedergegeben wird:
Aktiva
Passiva
- Eigenkapital (ohne Gewinn des Jahres)
- Gewinn (Verlust) des Jahres
Verpflichtungen, Risiken und andere Ordnungskonten
Euro
Euro
Euro
Euro
Euro
32.925.512
31.730.015
1.127.174
68.322
13.555.550
Die Gewinn- und Verlustrechnung zeigt zusammengefasst folgende Werte:
Betriebliche Erträge (ohne Einnahmen aus Finanzanlagen)
Betriebliche Aufwendungen (ohne Finanzierungslasten)
Differenz
Einnahmen aus Finanzanlagen und Finanzierungslasten
Wertberichtigungen des Finanzvermögens
außerordentliche Erträge und Aufwendungen
Ergebnis vor Steuern
Steuern
Gewinn (Verlust) des Jahres
Euro
Euro
Euro
Euro
Euro
Euro
Euro
Euro
Euro
101.598.637
101.561.026
37.611
54.852
10.672
103.135
34.813
68.322
13. Der Überwachungsrat stand auf Grund laufender Sitzungen, bei denen keine relevanten Vorfälle bekannt
wurden welche einer Vertiefung bedurft hätten, im regelmäßigen Kontakt zur Revisionsgesellschaft. Bei
den Sitzungen und durch den gegenseitigen Austausch von Informationen bezüglich der durchgeführten
Kontrollen sind uns keine ungesetzlichen Handlungen gemeldet worden.
14. Durch die Überwachungs- und Kontrolltätigkeit sind keine wichtigen Vorfälle ans Tageslicht getreten,
welche gemeldet oder im vorliegenden Bericht erwähnt werden müssten.
15. Auf Grund der genannten Ausführungen bestehen laut dem Überwachungsrat keine Einwände, die
vorliegende Bilanz zum 31.12.2012 zu genehmigen und es liegen auch keine Gründe vor, der
Verwendung des Gewinnes laut Vorschlag des Verwaltungsrates nicht zuzustimmen.
Bozen, 03.04.2013
Der Überwachungsrat
Der Präsident des Überwachungsrates
Mario Biddiri
Effektives Mitglied
Melanie Maran
Effektives Mitglied
Hannes Mutschlechner
Relazione del Collegio sindacale all’assemblea dei soci.
Pagina 52
Scarica

SELTRADE AG JAHRESABSCHLUSS ZUM 31