JUNI–JULI | GIUGNO–LUGLIO | JUNE–JULY D I E 2014 Kronplatz DOLOMITES · ITALY PUSTERTAL PLAN DE CORONES s t n e v E & Info 3228 Kellerspitz Napfsp 2712 3001 Großer Ingent 3216 R 1860 E E nza Ranui 1346 1670 Medalges 2486 Naturpark Puez-Geisler Sères 1568 Pescol Juel o Isa rc 4 Ahr Ciampëi 1941 2.5 La Val 1400 Lunz 1152 ra 15 1 Lungiarü Campill 1576 Furkel P.so Furcia Piz da Peres 2507 V a Hoch Naturpark Fanes-Se Parco Naturale F Senes-Braie Hochalpensee l d Rit rü Pidrò 1759 1268 ade 10.5 3.5 Rie 1154 . ser B Villnös St. Magdalena S. Maddalena 10 Obero Valdaora Gassl 1170 1870 Col de Riceg a 2654 Montejela de Senes i T Pares 2397 Colz 1595 Spëscia er R .G 3 2 5.5 3 3 ia 6. 5 Bioch 1283 2652 6 Flitz 1400 Pespach 1218 2874 Naturpark Puez-Geisler Parco Naturale Puez-Odle 1193 Picolin 1893 1127 1100 10 Peitlerkofel Tullen 1564 Villnöss Val di Funes l Pardell e St. Valentin s 2 Halsl P.so Rodella Wind Lanzwiesenkopf S.Vigilio di Marebbe St. Vigil in Enneberg 1700 9 2787 à m e r s c Furcia dai Fers Neunerspitz Col d´Arcogn a 1108 Freins Palmschoß St. Georg S. Giorgio 1503 Tschiniför 1827 Russis Kreuz 1047 1878 Geiselsberg Sorafurcia 2080 1344 3 Al Plan de Mareo Piz de Plaies S. Martin de Tor St. Martin i.Thurn Würzjoch P.so d.Erbe 1479 Olang Valdaora Schartlberg Kronplatz 2273 Plan de Corones Corn 1514 Skihütte 1911 a e KLAUSEN-GRÖDEN CHIUSA-VAL GARDENA 2561 Coll St. Peter Miglanz St. Jakob S. Pietro 1083 1280 Untermoi Antermoia Stadel Gabler Kreuztal Valcroce 2050 1720 La Pli de Mareo Pieve di Marebbe Longega Zwischenwasser 1005 Enneberg Pfarre 1184 7 Welschellen Rina 4. Rü d'A 5 1432 lP lan 2326 2504 1067 Afers Eores Tintal 1372 4 .5 Maurerberg 1968 2232 Platten Plata Wielenberg Aschbach Percha Montevila Sopranessano Perca 1336 973 1014 Nasen Nessano Rauterkopf i 10 Lüsner Alm Alpe di Luson d Gufidaun Gudon i r Hochna Niederolang Valdaora di Sotto Mosener Berg a 962 Teis Tiso Onach Onies 1312 ch ba len Wie Neunhäusern Novecase Pramstall 1843 B Nafen Flitt 1320 5 Petschied 1152 Telegraph St. Andrä S. Andrea 8 rer Bac h Jochhöfe 1320 3. St. Leonhard S. Leonardo 1096 St. Jakob 1336 Afe 2190 1590 981 a nz Rie 2 l 600 Albeins Albes Feldthurns Velturno 856 4 Milland Millan 958 Mellaun Meluno Sarns Sarnes 8 Klerant Cleran 856 BRUNECK 4 a 8 1240 Schnauders Snodres d Hörschwang Costa 1460 Campill Lüsen Luson e 1560 2 2 BRUNICO 2.5 1 5 St. Lorenzen S. Lorenzo di Seb. St.Martin 955 Reischach Montal S.Martino Riscone er 964 Mantana Gad 972 Stefansdorf 863 Maria Saalen Moos S.Stefano Palú Sares 5 Tschötsch Scezze 710 2198 Ellen Elle 1362 V Tötschling Karnol Cornale Stegen Lothen Stegona Campolino Fassing Fassine Sonnenburg ienz Castelbadia 1 R 6 e i W l Gereuth Caredo a Ram l Oberwielenbach Vila di Sopra 1378 Aufhofen Villa S.Caterina Dietenheim Teodone 1.5 a Radlsee Tils Pinzagen Tiles Pinzago 806 l l a n T s o u 2350 i L 564 Hundskopf a r Rodenecker Alm Alpe di Rodengo Lüsen Berg 1650 Lüsner Alm Herol Alpe di Luson Astjoch L ü s n V a l l e 13 3.5 BRIXEN BRESSANONE e 825 4 Chienes Irenberg Ehrenburg 1031 Casteldarne r t a d e Elvas 814 671 t Lüsen Kreuz Natz-Naz T Vill-Villa 1720 899 Spisses 889 3 Vahrn Varna 1166 t 1 Kiens Ilstern Amaten Ameto 1283 St. Georgen S. Giorgio 6 Kofl 1487 Pfalzen996 Falzes 10 5 Raas Neustift Rasa Novacella 820 r s 728 Issing Platten Plata 1571 1 2449 Tesselberg Montassilone 1473 G E St. Sigmund S. Sigismondo 9 e u Hofern 1125 1 Gifen 972 Viums 903 Fiumes 2. l t P 11 Schönbichl r z k 7 520 ions rco Schalders Scaleres Schabs Sciaves 772 c isa Spiluck 1253 1400 436 SEN SA Isa BRIXEN-PUSTERTAL BRESSANONE-VAL PUSTERIA 0 955 dell 2 1967 itz gs nes 730 Scheibenberg Pein s Rodeneck Rodengo en Ri Aicha-Aica Margen Pichlern 1262 Nauders 985 4 729 1520 835 1200 3146 Mühlbach Mühlbach Riomolino 1507 u Franzensfeste Riolberg Fortezza ger P V 770 Spinges 1100 Spinga 7 u a Gais Terenten Terento 750 Mühlbach Rio di Pusteria 1675 Talson 1420 Vintl 1205 6.5 Vandoies Obervintl Vandoies d.S. 5 2050 1591 l Naturpark Rieserferner Parco Naturale Vedre di Ries-Aurina r Brandeck 1245 5. 8 803 Untersergs 1500 Obersergs Meransen Maranza 1400 8.5 Mittewald Mezzaselva 882 Scheibe Rachenbichl Weitental Vallarga 1827 Scharte Altes Karl 2031 2397 Stollberg 1358 1 834 Sambock Köglberg Vals Valles ock Uttenheim Villa Ottone 2434 i 3041 T 2058 Putzenhöhe 2484 R h d Fensterl Gr. Windschar 3 2652 e r d i 1371 Mutenock 2740 n l Wasserfallspitz f 2512 2641 l T a i d e r i n d e i M o l 1126 1141 rino Gitsch Gaisjoch Eidechsspitz 6 l . er B a s Vall T e r l l V a l l e V a V a l d i zail 498 Pfunderer B.r T a l e e r u n d r e s F 2576 Plattspitz M 2809 Schaldern 1030 858 Mühlwald Außermühlwald 7 Selva dei Molini wühlwalder B. e a l l v a Hochgrubbach 2827 d i d Fallmetzer 6.5 l S Graunock n Seefeld Seen 2672 1155 Mühlen Molini di Tures Unterlappach 1312 ng G Grinth ld e R R V a Kematen Caminata 857 Riva a t bac .5 Taufers K A M M i Rein u l E E Pfunders Fundres R e 10 Ahr - T. Au u f l P a V Bretterspitz 2695 R 1223 2523 2475 D E R 3130 Gr. Moosstock Ahornach Acereto 1333 Sand in Taufers Campo Tures Speikboden Lu D L Durreck 2617 3061 T a V a N Pojen 1500 Drittelsand 939 1360 1960 A 2698 U B 1436 Dengelstein 246 2395 Luttach Lutago 962 Speikboden Gornerberg Schönbe Rauchkofel Obersteiner Holm 5 W F Lappach Lappago l 1602 Klausberg a Oberluttach 967 1375 L P Wilder See Dun 1480 5.5 H 3022 E Ringelstein Oberlappach 1530 h ü l e M l V a Wurmaulspitz 3134 2273 2716 Ü 01 Wilde-Kreuz-Sp. N Tristenspitz M 2888 Zösen 1725 St. Martin S. Martino Gisse 995 Schönberg Weißenbach Riobianco 1334 Napfspitz 3058 2050 2712 I A Wolfeskofel Möselenock 2973 Eisbruggsee L.P.te di Ghiaccio Grabspitz 2640 I e t 3045 3068 2849 P l St. Johann S. Giovanni 8 Marche 1226 ino Aur - T. Ahr 6.5 Gatter 1103 1048 Mühlegg 1036 1240 n n 2949 Felbespitz Torwand h Steinhaus Cadipietra t R St. Jakob S. Giacomo 1123 r 7.5 Hochwart 2644 3418 Neves-Stausee Lago di Neves Rotes Beil 3368 Turnerkamp L U Wagnerspitz N Pfaffennock 3371 Schwarzenstein Va 5.5 ze Viz 2095 12 E Hochfeiler 3510 H.Weißzint A Hühnerspiel V nd P 3133 A Rain E 3093 2 ru L 3405 1449 L 2376 Gr. Möseler Platz A Keilbachspitz Kopfkraxe Schönbichler Horn 2895 St. Jakob Stein S. Giacomo 1530 3285 3199 g A Pfitscher Joch P.so di Vizze Rotbachlspitz T 3376 Gr. Greiner is 3287 2999 R Großer Mörchner e E e SchlegeisSpeicher 3416 Hohe Wand Kraxentrager L 2209 Großer Löffler 2 L 3106 Gad I Schrammacher Muslahner Ochsner 2584 eg hl Sc Z Wollbachspitz 2917 2546 PUSTERTAL - VAL PUSTERIA 3144 Gigalitz a Gefrorene- FERIENREGION Wandspitz KRONPLATZ 3286 2687 Kahlwandspitz AREA VACANZE Olperer PLAN DE CORONES 3480 2967 1878 Zehnerspitz 2564 Lahner Alm 1986 3252 pitz Seewand 4 2576 2288 St. Peter S. Pietro 1321 Kasern Casere Prettau Predoi 1475 3199 a Sattelspitz n u 3495 Schinakel 2874 3132 S. / pag. / p. Legende - Legenda - Key 2925 Staatsstraße Linea di transito Hauptstraße Collegam. primario Verbindungsstraße Collegamento locale Andere Straßen Altre strade Thörlspitz Entfernungen in km Distanze in km 3052 Ferrovia/stazione Bahnlinie/Bahnhof Talradweg Itinerario ciclabile Kabinenbahn Cabinovia Stadt/Wohnbereich Città/zona abitativa Ortschaft Paese principale Dorf/Weiler Paese/nucleo Nationalpark Hohe Tauern Parkplatz Parcheggio Staatsgrenze Confine di stato Klammljoch ergspitz 62 n 2294 l t e a t t Dreieckspitz n u Stutennock 3031 K a hw 2737 Sc Naturpark Rieserferner-Ahrn a c h e r n t a l Riesernock Lenkstein Rothorn 3236 2648 Zwölfernock R I E S E R F E R N E R V E D R E T T E D I R I E S Hochgall Schneebiger Nock Hutnerspitz 2938 Mariahilf 2561 1427 Antholz Obertal Anterselva di Sopra 7.5 t a a e e e i G s V a l l 1480 Scheibeneck 1941 Ratsberg 1601 Wahlen Toblach 1294 1983 Innichen San Candido Dobbiaco Säge 1206 Braies Altprags Braies Vecchia 1376 2594 3 Osteria Plazores 15 4 Restaurant / Ristorante Adler 15 5 harpf Getränkeladen Bottiglieria / Drink shop 19 6 Mannis Cafè & Eisdiele Gelateria / Ice Cream Shop 25 7.5 1173 4.5 Toblacher See Sarlkofel L.di Dobbiaco 2380 Brückele Ponticello Seekofel 1491 2810 Dürrenstein 2839 Naturpark Fanes-Senes-Prags Parco Naturale FanesSenes-Braies 2605 Hohe Gaisl Croda Rossa Plätzwiesensattel P.so Prato Piazza 1993 2158 2618 Haunold Birkenkofel 2937 2922 Ebenkofel Naturpark Drei Zinnen Parco Naturale Tre Cime Schwalbenkofel 2856 Strudelkopf 2307 1428 3139 1695 1432 COOL FOR KIDS Rautkofel R Dürrensee L.di Landro Im Gemärk Haunoldköpfl Neuner Kofel 2463 1950 Rote Wand 2460 Kandellen 1595 Neutoblach Pragser Wildsee Lago di Braies Kl. Rosskopf Lavinores Frondeigen 1650 a l n t H ö h l e n s t e i r o d i 13 L a n d V a l 1494 2663 2163 In ne rfe ld l 2542 4 Toblacher Pfannhorn 5 2. St. Veit 1222 S. Vito 1332Prags - halpenkopf i a Ratsberg Aufkirchen 1295 4 3 Schmieden Ferrara 3 2 Restaurant / Ristorante Saalerwirt 15 1881 3 Niederdorf 2029 Ciamin d 1671 Villabassa Pederü 1545 r C s Eggerberg Rienz Brunstriedl 1 Restaurant / Ristorante Gassenwirt 15 2500 Rosskofel e i MANGIARE & BERE FOOD & DRINK S. / pag. / p. . er B Gsie s 8.5 3 enes-Prags Faneses 31 2464 Oberplanken 1250 Pichl Colle Henzing 1227 Durnwald Taisten Tesido 1087 Hochstein St. Martin S. Martino 1285 l 2448 1206 gogn 2127 s h Hörneggele Gschwendtner Welsberg Monguelfo 2683 1398 Rudlhorn 2042 6.5 Dörfl 1482 St. Magdalena S. Maddalena 3 2687 c 7 Amperspitz T A a n l l t h e 4 o d ’ l z A n e r Antholzer B. t e T r s e l a v a l r a 2145 089 olang di Sopra Landesmuseum für Volkskunde 2 Museo degli usi e costumi Museum of Folk Traditions ESSEN & TRINKEN 2774 a 2609 b 1030 dschnur 27 2740 2775 K Ochsenfelder Lutterkopf Niederrasen Rasun di Sotto Hochkreuz Spitz Regelspitz Bad Salomonsbrunn 1095 V 1 Messner Mountain Museum 2817 Antholz Niedertal Anterselva di Sotto 1091 Oberrasen Rasun di Sopra METE | SIGHTS Rote Wand 1241 all 2662 2727 Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo 2484 Plankfelsspitz Hinterbergkofel 1429 2703 mmelstein 2819 s r-Ahrn ette Hochhorn Deferegger Pfannhorn Obersee Staller Sattel 2054 P.so Stalle 4 3106 AUSFLUGSZIELE 8 5 Antholzer See L.d’Anterselva Genussmarkt / Mercato dei sapori 21 Market of delights Pur Südtirol 17 S. / pag. / p. Almer Säulen 3044 3270 Schwarze Wand 2 1550 Erlsbach Magerstein lekofel 3135 2767 2886 Ohrenspitzen 3435 3358 Kräuterprodukte / Prodotti d’erbe Herbal Products Bergila 3149 4 2 2937 2516 1 3028 h B a v km 0 ac rzb Maßstab - scala - scale 1:140 000 Parco Naturale Vedrette Rein di Tures 1538 di Ries-Aurina l 1691 Isel State highway Main road Minor road Groß-Schober Other roads 3055 Distance in km Railway/station Cycle track Cable railway Large town/residential area Small town Village/hamlet Parking National border Alplesspitz S c h war za ch ta l Schneespitz 2394 i COUPON VANTAGGI VOUCHERS Rötspitz Merbspitz 3090 Löffelspitz Schottenberg l 3329 i 7.5 VORTEILSCOUPONS Mahlhamspitz 2871 r A Hoher Rosshuf 1566 A rve nt al o l Neuhaus a Faden t Waldner See Dreiherrnspitz 3498 Trinkstein Heiliggeist 1666 S.Spirito 1621 2799 i e n z t a l Monte Piano 3 BERGBAHNEN | IMPIANTI DI RISALITA | LIFTS Zeitraum / periodo / period Uhrzeit / orario / time Kontakt / contatto / contact KRONPLATZ | PLAN DE CORONES Kronplatz 2000 (Reischach - Bruneck / Riscone - Brunico) 9.00–12.30 / 13.30–17.00 07.06.–12.10.14 (bei Schlechtwetter geschlossen / chiuso in caso di maltempo / closed in case of bad weather) T +39 0474 548 225 Olang I+II (Geiselsberg - Olang / Sorafurcia - Valdaora) 12.07.–14.09.14 9.00–12.30 / 13.30–17.00 Ruis (Furkelpass - St. Vigil / Passo Furcia - San Vigilio) Piz de Plaies (St. Vigil / San Vigilio) T +39 0474 592 035 9.00–12.25 / 13.30–17.00 06.07.–14.09.14 (Mo+Sa geschlossen, außer August / lun+sab chiuso, agosto aperto / Mon+Sat closed, except in August) T +39 0474 501 131 9.00–12.25 / 13.30–17.25 06.07.–14.09.14 (Mo+Sa geschlossen, außer August / lun+sab chiuso, agosto aperto / Mon+Sat closed, except in August*) T +39 0474 501 131 AHRNTAL | VALLE AURINA Klausberg (Steinhaus / Cadipietra) Speikboden 24.05.–19.10.14 8.30–12.20 / 13.00–17.15 07.06.–07.10.14 8.30–12.00 / 13.00–16.30 (Di ab 6 Uhr / mar dalle ore 6 / Tue from 6 am) T +39 0474 652 155 T +39 0474 678 122 HOCHPUSTERTAL | ALTA PUSTERIA* Bahnbetrieb nur bei Schönwetter laut Ankündigung über Infokanal Sextner Dolomiten AG Orario d’apertura solamente in caso di bel tempo secondo le informazioni sull’Infocanale TV Dolomiti di Sesto SPA Lifts only operate in good weather as per information from Sextner Dolomiten AG information channel Helm / Monte Elmo 29.05.–19.07.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00 20.07.–30.08.14 8.30–17.30 31.08.–19.10.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00 T +39 0474 710 245 Helm / Monte Elmo 07.06.–19.07.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00 20.07.–30.08.14 8.30–12.30 / 13.30–17.30 31.08.–28.09.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00 T +39 0474 910 113 Rotwand / Croda Rossa 07.06.–19.07.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00 20.07.–30.08.14 8.30–17.30 31.08.–12.10.14 8.30–12.30 / 13.30–17.00 T +39 0474 710 372 29.05.–14.06.14 15.06.–28.06.14 29.06.–06.09.14 07.09.–28.09.14 T +39 0474 913 370 (Sexten / Sesto) (Vierschach / Versciaco) (Sexten / Sesto) Haunold Sesselbahn / seggiovia / chairlift 9.00–12.30 / 13.30–17.00* 9.00–17.00 9.00–17.30 9.00–12.30 / 13.30–17.00* GITSCHBERG JOCHTAL Gitschberg & Jochtal Mühlbach–Meransen (Rio di Pusteria–Maranza) 29.05.–19.10.14 8.30–11.45 / 13.00–16.45 T +39 0472 547 113 Mo–Sa / lun–ven / Mon–Fri 6.50–8.00 / 9.10–11.50 / 13.15–18.40 So / dom / Sun 8.30–11.50 / 13.15–18.40 T +39 0472 547 113 *an Wochenenden & Feiertagen keine Mittagspause / fine settimana e festivi orario continuato senza pausa pranzo / no break for lunch at weekends and on public holidays 4 SUPER SUMMER CARD Alles mit einem Pass Un’unica tessera A single card Erleben Sie den Sommer 2014 in luftiger Höhe! Über 100 Tourismusund Sportangebote warten in höheren Bergregionen auf Sie – in zwölf Tälern des unvergleichlichen, spektakulären Verbundgebiets der Dolomiten. Mit dem einzigartigen Super-summer-Angebot können Sie mit einem einzigen Pass mehr als 100 Bergbahnen benützen wahlweise in den Versionen „HIKING UP!“ oder „BIKING UP!“. L’estate 2014 è tutta da vivere in alta quota! Vi aspettano infatti più di 100 attrazioni turistiche e sportive tutte in alta quota in 12 valli nel comprensorio unico e spettacolare delle Dolomiti. L’offerta unica di Supersummer significa disporre di oltre 100 impianti di risalita con un’unica Card disponibile nelle versioni „HIKING UP!“ e „BIKING UP!“. Summer 2014 will simply take your breath away! Come and enjoy more than 100 tourist attractions and sports opportunities set amongst dizzy heights in 12 valleys of the unique and spectacular Dolomite area. „HIKING UP!“ and „BIKING UP!“ are part of the Supersummer package: access more than 100 lift facilities with one Card. HIKING UP! HIKING UP! HIKING UP! Card auf Freunde und Familienmitglieder übertragbar. - 800 Einheiten: E 80,00 - 1400 Einheiten: E 140,00 Tessera trasferibile ai tuoi familiari o amici. - 800 unità: E 80,00 - 1400 unità: E 140,00 Card transferable to family and friends. - 800 units: E 80,00 - 1400 units: E 140,00 BIKING UP! BIKING UP! BIKING UP! Pass für das große MTB-Erlebnis Card nicht übertragbar. - Wahlabo 3 auf 4: E 75,00 - Wahlabo 5 auf 7: E 100,00 L’emozione delle Dolomiti in MTB tessera non trasferibile. - 3 su 4 giorni: E 75,00 - 5 su 7 giorni: E 100,00 Experience the Dolomites on MTB Card non transferable. - 3 on 4 days at choice: E 75,00 - 5 on 7 days at choice: E 100,00 5 ADVENTURES, FUN & ACTION Abenteuerpark Parco avventura Adventure Park „Enzwaldile“ “Enzwaldile” “Enzwaldile” Moderner Hochseilgarten mit 9 unterschiedlichen Parcours und 80 Elementen zum Klettern und Rutschen. Moderno parco avventura con 9 percorsi ad alta fune e 80 elementi per arrampicata nonché scivoli. Modern high ropes course with 9 different courses and 80 elements to climb and slide on. | Talstation/Stazione a valle/Valley station Klausberg / Ahrntal-Valle Aurina | T +39 342 1604758 | www.enzwaldile.com Kron Arc Adventure Kron Arc Adventure Kron Arc Adventure Familienfreundlicher 3D Bogenparcours mit Tierlehrpfad. Percorso di tiro con l’arco 3D per tutta la famiglia & sentiero didattico sugli animali. Family-friendly 3D archery course with animal nature trail. | Olang-Valdaora | T +39 345 538 39 30 | www.kron-arc.com Toblach Dobbiaco Dobbiaco 13 Parcours natürlich aufregend und familienfreundlich. 13 percorsi emozionanti e adatti a tutta la famiglia. 13 natural, exciting and familyfriendly courses. | Toblach-Dobbiaco | T +39 340 567 89 60 | www.abenteuerpark.it Alpine Coaster Alpine Coaster Alpine Coaster Klausberg Flitzer Klausberg Flitzer Klausberg Flitzer Längste Alpen-Achterbahn Italiens! L’ottovolante alpino più lungo d’Italia! Longest alpine roller coaster in Italy! | Klausberg / Steinhaus-Cadipietra | T +39 0474 652 155 | www.klausberg.it Downhill Trail Downhill Trail Downhill Trail Furcia Furcia Furcia Freeride Trail (3,5 km lang, Höhenunterschied 525 m). Discesa free-ride (3,5 km di lunghezza; 525 m di dislivello). Freeride Trail (length: 3,5 km; difference in altitude: 525 m). Kronplatz-Plan de Corones / Furkelpass-Passo Furcia | T +39 0474 501 037 | www.sanvigilio.com Herrensteig Herrensteig Herrensteig Freeride Trail (8 km lang, Höhenunterschied 1300 m). Discesa free-ride (8 km di lunghezza; 1300 m di dislivello). Freeride Trail (length: 8 km; difference in altitude: 1300 m). Kronplatz-Plan de Corones / Reischach-Riscone | T +39 0474 836 769 | www.outdoor-kronplatz.com Hochseilgarten Percorso ad alta fune High ropes course Club Activ Club Activ Club Activ | Sand in Taufers/Campo Tures | T +39 0474 678 422 | www.rafting-club-activ.com 6 Kronaction Kronaction Kronaction Größter Hochseilgarten in Südtirol mit 10 unterschiedlichen Parcours. Il più grande parco avventura dell’Alto Adige con 10 percorsi diversi. Biggest high ropes course in South Tyrol with 10 different courses. | Issing-Issengo / Pfalzen-Falzes | T +39 347 984 89 57 | www.kronaction.com Schwarzbachalm Schwarzbachalm Schwarzbachalm | Luttach/Lutago - St. Johann/San Giovanni | T +39 347 221 98 81 Kronplatz Skyscraper Kronplatz Skyscraper Kronplatz Skyscraper Neue Riesenschaukel auf dem Gipfel des Kronplatz, auf 2275m Höhe. Nur für Adrenalin-Junkies! La nuovissima altalena gigante a 2275 m di altitudine, in cima al Plan de Corones. Un must per chi ama le emozioni forti! New giant swing on the summit of Plan de Corones at 2275 m above sea level. For adrenaline junkies only! Kronplatz-Plan de Corones | T +39 347 9848957 | www.kronplatz.com Rafting, Canyoning & Rafting, Canyoning & Rafting, Canyoning & Kayaking Kayaking Kayaking Club Activ Club Activ Club Activ Rafting, Canyoning, Kayaking, Hydrospeed Rafting, Canyoning, Kayaking, Hydrospeed Rafting, Canyoning, Kayaking, Hydrospeed Bruneck-Brunico / Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 422 | www.rafting-club-activ.com Dolomit Activ Dolomit Activ Dolomit Activ Rafting, Canyoning, Rock running, Abseilen Rafting, Canyoning, Rock running, Discesa con la corda Rafting, Canyoning, Rock running, Abseiling Bruneck-Brunico | T +39 348 674 61 75 | www.dolomitactiv.it Kreativ Raft Kreativ Raft Kreativ Raft Rafting, Kayaking Rafting, Kayaking Rafting, Kayaking Issing-Issengo / Pfalzen-Falzes | T +39 320 366 56 22 | www.kreativflow.com River Tours River Tours River Tours Rafting, Canyoning, Kayaking Rafting, Canyoning, Kayaking Rafting, Canyoning, Kayaking Gais / Uttenheim-Villa Ottone | T +39 347 442 80 20 | www.suedtirol-river-tours.com ZipLine & Segway ZipLine & Segway ZipLine & Segway Adrenaline X-treme Adventures Adrenaline X-treme Adventures Adrenaline X-treme Adventures Adrenalin pur auf der längsten Zipline Europas und Segway-Verleih. Un’esplosione di adrenalina sulla zipline più lunga d’Europa & noleggio segway. Pure adrenaline on the longest zip line in Europe, plus segway hire. | St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 331 418 80 07 | www.adrenalineadventures.it 7 FREIZEIT | TEMPO LIBERO | LEISURE TIME Informationen über Angeln, Billard, Boccia, Eislaufen im Sommer, Fitness und Jogging, Fußball, Basketball, Volleyball, Kegeln, Kutschenfahrten, Nordic Walking, Skatepark, Sportklettern & Boulder, Sportschießen, Squash und Tennis erhalten Sie bei den Tourismusvereinen. Informazioni su pesca, biliardo, boccia, pattinaggio estivo, fitness & jogging, calcio, basket, pallavolo, birilli, gite in carrozza, nordic walking, parco skating, arrampicata sportiva & boulder, tiro sportivo, squash e tennis presso le diverse associazioni turistiche. Information on fishing, billiards, boccia, ice skating in summer, fitness and jogging, football, basketball, volleyball, bowling, sled riding, Nordic walking, skate park, sport climbing & bouldering, sport shooting, squash and tennis is available from the tourist information offices. Ausflugsfahrten Gite in pullman Coach tours Busfahrten zu den beliebtesten Ausflugszielen im In- und Ausland, zb. München, Wörthersee, Verona, Zugspitze usw., sowie Dolomitenrundfahrten können in den Tourismusvereinen der Ferienregion gebucht werden. Gite in Pullman verso le destinazioni più gettonate in Italia e all’estero (ad esempio Monaco di Baviera, lago Wörthersee/Carinzia, Verona, Zugspitze, ecc.) e anche Gran Tour delle Dolomiti possono essere prenotate presso le Associazioni turistiche locali. Coach tours to the most famous destinations in Italy and abroad, like Munich, Lake Wörthersee, Verona, Zugspitze, ect. and Grand tour of the Dolomites. For reservations please contact your local Tourist office. Biathlon im Sommer Biathlon in estate Biathlon in summer jeden Di + Fr 14 Uhr Anmeldung verpflichtend bis 10 Uhr desselben Tages, mind. 6 Personen. Führungen auch an anderen Tagen auf Anfrage (mind. 8 Personen). ogni mar + ven, ore 14 Iscrizione obbligatoria fino alle 10 dello stesso giorno, min. 6 persone. Visite guidate anche in altre giornate su richiesta (min. 8 persone). Every Tue and Fri at 2 pm Registration required by 10 am of the same day. Min. 6 participants. Upon request, tours can also be arranged on other days (min. 8 participants). Antholz-Anterselva | T +39 0474 492 390 Flugsport Volo sportivo Paragliding Drachenfliegen Deltaplano Hang gliding Startplatz Ahornach. Landekarten im Gasthof Brugghof in Kematen. Punto di partenza Acereto. Cartine presso l’Albergo Brugghof a Caminata. Launch site in Acereto. Maps from Gasthof Brugghof in Caminata. Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 004 8 Tandemflüge Voli tandem Tandem flights Chris: T +39 349 564 16 05, Leo: T +39 348 709 49 15, Robby: T +39 347 432 16 99 Tandem-Gleitschirmflüge Voli in parapendio biposto Tandem paragliding Gais Agstner Martin: T +39 335 830 24 81 Gsieser Tal-Val Casies / Welsberg-Monguelfo / Taisten-Tesido Taschler Michael: T +39 347 260 86 78,Graf Tobias: T +39 349 432 47 49 Kronplatz-Plan de Corones Chris: T +39 349 564 16 05, Leo: T +39 348 709 49 15, Robby: T +39 347 432 16 99 Olang-Valdaora, Kiens-Chienes, Gsieser Tal-Val Casies / Welsberg-Monguelfo / Taisten-Tesido Amhof Robert: T +39 347 432 16 99 St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe Amhof Robert: T +39 347 432 16 99, Niederkofler Christof: T +39 349 564 16 05 Golf Golf Golf Golfclub Mirabell Golfclub Mirabell Golfclub Mirabell 3 Loch, Driving Range, Putting Green, Übungsbunker, Ausrüstungsverleih. Campo a 3 buche, driving range, putting green, bunker di allenamento, noleggio attrezzatura. 3-hole course, driving range, putting green, practice bunker, equipment rental. Olang-Valdaora | T +39 348 365 44 61 Golfclub Pustertal Golfclub Pustertal Golfclub Pustertal Sportpark Reischach. 9 Loch Anlage (Par 34, 2803 m), Driving Range, Chipping Green, Putting Green. Golfschule, Kurse und Verleih. Parco sportivo di Riscone. Campo a 9 buche (Par 34, 2803 m), driving range, chipping green, putting green. Scuola golf, corsi e noleggio attrezzatura. A 9-hole golf course (par 34, 2803 metres), driving range, chipping green, putting green, golf school, courses and equipment rental. Reischach-Riscone | T +39 0474 412 192 Kneippen Gesundheitswege Percorso Benessere Kneipp Kneipp Therapy Sentieri della salute Health-giving paths Weißenbach-Rio Bianco | T +39 0474 671 136 Kneippweg Aqua Bad Cortina Percorso Kneipp Aqua Bad Cortina Bad Cortina Aqua Kneipp Trail St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 0474 501 215 Kneippanlage Percorso Kneipp Kneipp facility Lappach–Lappago | T +39 0474 678 076 Kneippanlage Percorso Kneipp Kneipp facility Reischach-Riscone | T +39 0474 555 722 Kneippanlage Percorso Kneipp Kneipp facility Terenten-Terento | T +39 0472 546 140 9 Kneippbecken Vasca Kneipp Kneipp basins Niederrasen-Rasun di Sotto | T +39 0474 496 269 Kneipp-Wasserweg am Naturlehrpfad Sentiero acquatico Kneipp – sentiero Natura Kneipp facility – Nature trail Sand in Taufers-Campo Tures / Winkel | T +39 0474 678 076 Leonardiweg Sentiero San Leonardo Leonardi path St. Jakob-San Giacomo | T +39 0474 671 136 Pyramidenkneippweg Rudlbach Percorso Kneipp delle Piramidi Rudlbach Rudlbach Pyramid Kneipp Trail Taisten-Tesido / Gsieser Tal-Val Casies | T +39 0474 950 000 Minigolf Freizeitpark Niederrasen Minigolf Miniature Golf Parco Giochi di Rasun di Sotto Rasun di Sotto Recreation Park | Rasen im Antholzertal-Rasun in Valle Anterselva | T +39 338 471 40 70 Freizeitpark Terenten Parco Giochi di Terento Terento Recreation Park | Terenten-Terento | T +39 346 678 30 38 Spielgolf Spielgolf Spielgolf | Welsberg-Monguelfo | T +39 0474 944 118 Verena’s Sportbar Verena’s Sportbar Verena’s Sportbar | Luttach-Lutago | T +39 348 2467143 Rad & Mountainbike Bicicletta & Mountainbike Cycling & Mountainbiking Die Ferienregion Kronplatz bietet eine vielfältige Auswahl an Radwegen, Mountainbikerouten und geführten Touren. L’area vacanze Plan de Corones offre un’ampia proposta di piste ciclabili itinerari per mountain bike e tour guidati. The Kronplatz-Plan de Corones holiday region offers a varied selection of cycling paths, mountain bike routes and guided tours. Info, Radfolder und Tourenvorschläge erhalten Sie bei den Tourismusvereinen. Informazioni, opuscoli e proposte per itinerari presso le diverse associazioni turistiche. Info, cycling folder and suggested tours available from the tourist information offices. Reiten Equitazione Horseback Riding Maneggio con puledri Foaling stables Fohlenhof | Kematen-Caminata | T +39 348 953 32 77 Reiterhof Grasspeintenhof Maneggio al Maso Grasspeintenhof Grasspeintenhof Stables | Pfalzen-Falzes | T +39 349 523 00 37 / +39 0474 528 224 10 Herberts Reitstall Maneggio Herbert Herbert’s Riding Stables | Luttach-Lutago | T +39 335 538 90 99 Reitanlage Lechnerhof Maneggio Lechnerhof Lechnerhof Stables | Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico | T +39 0474 548 263 / +39 335 665 39 71 Reitstall Horse Trekking Mareo Maneggio Horse Trekking Mareo Mareo Horse Trekking | Ciamaor / St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 331 275 22 68 Reitstall „Sitting Bull Ranch“ Maneggio “Sitting Bull Ranch” Sitting Bull Ranch Riding Stables | Campill-Longiarù / St. Martin in Thurn-San Martino in Badia | T +39 0474 590 160 / +39 347 901 90 61 Sun Ranch - Sonnenhof Sun Ranch Sun Ranch | Außerpichl-Colle di Fuori / Gsieser Tal-Val Casies | T +39 0474 746 835 Reitstall Tharerwirt Maneggio Tharerwirt Tharerwirt Stables | Mitterolang-Valdaora di Mezzo | T +39 0474 496 150 Reiterhof Tolderhof Maneggio Tolderhof Tolderhof Riding Stables | Oberolang-Valdaora di Sopra | T +39 0474 498 451 / 342 068 68 93 Horses Ranch Walter Forer Horses Ranch Walter Forer Walter Forer Horses Ranch | St. Jakob-San Giacomo | T +39 339 432 35 73 Gestüt Wiedenhof Scuderia Wiedenhof Wiedenhof Stables | Terenten-Terento | T +39 333 856 11 11 / +39 0472 546 116 Wandern Escursionismo Hiking Von leichten Familienwanderwegen bis hin zu Klettersteigen in den blanken Dolomitenfelsen, in dieser Region findet jeder seine ideale Tour. Dai sentieri più facili e adatti alle famiglie con bambini fino alle ferrate tra le candide rocce dolomitiche. In quest’area le possibilità escursionistiche incontrano davvero tutti i gusti e le esigenze. From easy family hiking paths to climbing routes up the bare cliffs of the Dolomites – this region has it all! There are plenty of hamlets and reststops, little snackbars and inns where you can stop to catch your breath or find some refreshment before continuing your journey. The trails and routes are well posted. Viele Weiler und Raststätten, Jausestationen und Almen laden zur gemütlichen Rast auf dem Weg in die Höhe. Die Wege und Steige sind gut markiert. Eine Vielzahl von Wanderführern erleichtert Ihnen die Auswahl. Die Tourismusvereine in der Ferienregion Kronplatz bieten außerdem den ganzen Sommer über ein vielfältiges und interessantes Programm an Themenwanderungen. Wandertipps, Einkehrmöglichkeiten und Tourenvorschläge erhalten Sie bei den Tourismusvereinen. Tanti luoghi e borghi pittoreschi, ristori, baite e malghe invitano a una piacevole sosta. I sentieri e le strade ferrate, inoltre, sono ben segnalati e descritti con dovizia di particolari in numerose guide e cartine escursionistiche. Non resta dunque che l’imbarazzo della scelta. Le associazioni turistiche dell’area vacanze Plan de Corones propongono inoltre durante tutta l’estate un ricco e vario programma di escursioni a tema. Consigli per gli escursionisti, possibilità di ristoro e proposte di trekking presso gli uffici delle associazioni turistiche locali. And there’s a wide variety of hiking manuals to help you decide which trail is the right one for you. The tourist Info-points in the KronplatzPlan de Corones holiday region also offer a wide range of interesting theme-based hikes throughout the summer. Hiking tips, the locations of reststops, and suggested tours are available at the tourist offices. 11 GESUNDHEIT, SCHWIMMEN & RELAX SALUTE, NUOTO & RELAX HEALTH, SWIMMING & RELAXATION Cascade Cascade Cascade Hallenbad: täglich 10–22 Uhr Piscina coperta: ogni giorno ore 10–22 Indoor Pool: every day from 10 am to 10 pm Sauna: Mo–Fr 14–22 Uhr, Sa/So & Feiertage: 10–22 Uhr, Mi Damensauna 10–14 Uhr Sauna: lun–ven ore 14–22, sab/dom & festivi: ore 10–22; mer sauna per sole donne ore 10–14 Sauna: Mon–Fri 2pm–10 pm, Sat/ Sun & public holidays: 10 am–10 pm, Weds ladies’ sauna 10 am–2 pm | Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 679 045 | www.cascade.it Cron4 Cron4 Cron4 Hallenbad: täglich 10–22 Uhr, Mi & Fr 6–22 Uhr, So 8–22 Uhr Piscina coperta: tutti i giorni ore 10–22, mer & ven ore 6–22, dom ore 8–22 Indoor Pool: every day 10 am–10 pm, Weds & Fri 6 am–10 pm, Sun 8 am–10 pm Sauna & benessere (6 perle – sauna mondiale): tutti i giorni ore 12–23, mer/sab & festivi: ore 10–23, dom ore 8–22 Sauna & spa (6 pearls world sauna): every day from 12 noon–11 pm, Weds/Sat & public holidays: 10 am–11 pm, Sun 8 am–10 pm 16/06–29/06/14: chiuso per revisione 16/06–29/06/14: Closed for maintenance Sauna & Wellness (6 Perlen Weltsauna): täglich 12–23 Uhr, Mi/Sa & Feiertage: 10–23 Uhr, So 8–22 Uhr 16.06.–29.06.14: wegen Revision geschlossen | Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico | T +39 0474 410 473 | www.cron4.it Badeseen Laghetti balneabili Bathing lakes Badesee Gais Laghetto balneabile di Gais Gais bathing lake | Gais | T +39 0474 555 722 Naturbadeteich Cascade Laghetto balneabile Cascade Swimming teich Cascade | Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 679 045 Naturbadeteich Issinger Weiher Mitte Juni bis Mitte September Laghetto naturale di Issengo Laghetto d’Issengo natural bathing pond Metà giugno–metà settembre Mid-June to mid-September | Issing-Issengo / Pfalzen-Falzes | T +39 347 292 97 62 12 Fluss-Strand mit Liegewiese Spiaggetta River beach Spiaggetta San Giorgio San Giorgio beach lungo il fiume Fluss-Strand St. Georgen with sunbathing area | St. Georgen-San Giorgio / Bruneck-Brunico | T +39 0474 555 722 Spiaggetta Ciamaor Spiaggetta Ciamaor Ciamaor beach | St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 0474 501 037 Freibäder Piscine pubbliche Public swimming pools Bruneck Brunico Brunico 15.06.–August: täglich, 9.30–20 Uhr 15/06–agosto: tutti i giorni ore 9.30–20 15/06–August: daily 9.30 am–8 pm | Bruneck-Brunico | T +39 0474 411 414 Niederolang Valdaora di Sotto Valdaora di Sotto 02.06.–12.06. & 01.09.–13.09.: täglich, 12–18 Uhr 02/06–12/06 & 01/09–13/09: tutti i giorno, ore 12–18 02/06–12/06 & 01/09–13/09: daily, 12 noon–6 pm 13.06.–31.08.: täglich, 10–19 Uhr, Fr bis 21 Uhr 13/06–31/08: tutti i giorni, ore 10–19, ven fino alle ore 21 13/06–31/08: daily, 10 am–7 pm, Fri 10 am–9 pm | Olang-Valdaora | T +39 0474 496 277 Welsberg Monguelfo Monguelfo Anfang Juni bis Mitte September Inizio giugno–metà settembre Early June–mid-September | Welsberg-Monguelfo | T +39 0474 944 044 Klimastollen Galleria Climatica Climate tunnels Einzigartig in Südtirol und Italien! Atmen Sie sich frei in der reinen, allergen- und pollenfreien Luft im Klimastollen. Unica in Alto Adige e in Italia – l’aria pura che si respira all’interno della galleria - priva di pollini, polveri ed allergeni - è un vero elisir per la salute di polmoni e bronchi. Unique throughout South Tyrol and Italy! Breathe freely in the clean, allergen-free and pollen-free air in the climate tunnels. Prettau-Predoi | T +39 0474 654 523 | www.ich-atme.com | www.io-respiro.it 13 NATUR ERLEBEN & LERNEN VIVERE & SCOPRIRE LA NATURA EXPLORING AND LEARNING FROM NATURE Naturparkhaus Fanes-Sennes-Prags Centro visite del parco naturale Fanes-Senes-Braies Fanes-Senes-Braies Nature Park House Das Besucherzentrum ist wie ein offenes Fenster zum Naturpark: Über interaktive Medien, Videos und Paneele taucht man in die Geheimnisse des Schutzgebietes ein und erhält Informationen zur Entstehung der Dolomiten und der Fossilien, sowie zu Fundstücken wie Skeletten, dem Almwesen und den Höhlenbären von Conturines. Eintritt frei! Il centro visite è come una finestra aperta sul parco naturale: media interattivi, video e pannelli svelano i segreti dell’area protetta e forniscono informazioni e curiosità sulla geologia delle Dolomiti, fossili, reperti archeologici, gli ambienti naturali e l’orso delle Conturines. Ingresso libero! The visitor centre is like an open window to the Natural Park: via interactive media, videos and panels, visitors can immerse themselves in the secrets of the nature reserve and learn about the formation of the Dolomites and fossils, plus finds such as skeletons, life on the alpine pastures and the cave bears of Conturines. Entry free of charge! Di–Sa: 9.30–12.30 + 14.30–18 Uhr, im Juli + August auch So geöffnet Mar–sab: ore 9.30–12.30 + 14.30–18; a luglio e agosto aperto anche di domenica Tues–Sat: 9.30 am–12.30 pm + 2.30 pm–6 pm, in July + August also open Sun | St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 0474 506 120 Naturparkhaus Rieserferner-Ahrn Centro visite del parco naturale Vedrette di Ries-Aurina Vedrette di Ries-Aurina Nature Park House Das Informationszentrum ist ein Fenster zum Naturpark Rieserferner-Ahrn. Ein Film aus der Adlerperspektive vermittelt ungewohnte Eindrücke. Ein dreidimensionales Relief gibt Auskunft über Berge, Hütten und Wege. Die Höhenstufen entsprechen einer Wanderung von Mitteleuropa in die Arktis. Der Film „Schatzkammer der Vielfalt“ und diverse Tonbildschauen führen in die Welt der Südtiroler Naturparks. Eintritt frei! Il centro visite è una finestra che si spalanca sul parco naturale. Un filmato presenta l’area protetta dalla prospettiva “a volo d’aquila”. Un plastico tridimensionale fornisce informazioni su cime, rifugi e percorsi. Le fasce altimetriche corrispondono ad un’escursione dall’Europa centrale all’Artico. Il dvd “Lo scrigno della biodiversità” e diverse multivisioni illustrano il mondo dei parchi naturali dell’Alto Adige. Ingresso libero! The information centre is a window to the Vedrette di Ries-Aurina Natural Park. A film from an eagle’s perspective conveys unfamiliar impressions. A threedimensional relief provides information on the mountains, refuge huts and pathways. The levels correspond to a hike from Central Europe into the Arctic. The film, “Schatzkammer der Vielfalt” (Treasure Trove of Diversity), and various audio-visual presentations introduce visitors to the world of South Tyrol’s natural parks. Entry free of charge! Di–Sa: 9.30–12.30 + 14.30–18 Uhr, im Juli + August auch So geöffnet Mar–sab: 9.30–12.30 + 14.30–18; a luglio e agosto aperto anche di domenica Tues–Sat: 9.30 am–12.30 pm + 2.30 pm–6 pm, in July + August also open Sun | Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 677 546 Naturparkhaus RieserfernerAhrn – Infostelle Kasern Centro visite del parco naturale Vedrette di Ries-Aurina a Casere Ries-Aurina Nature Park House – Casere Info Point Eine Ausstellung zeigt Kunsthandwerk und Landwirtschaft des hinteren Ahrntals. Gegenüber werden die Südtiroler Naturparks vorgestellt. Eine interaktive Sonderausstellung gibt Einblick in die faszinierende Welt des Bergtales. Eintritt frei! Un’esposizione permanente mostra l’artigianato artistico e l’agricoltura dell’alta Valle Aurina. La sezione di fronte è dedicata alla presentazione dei parchi naturali dell’Alto Adige. Una mostra speciale interattiva illustra l’affascinante mondo di questa valle alpina. Ingresso libero! An exhibition displays the handicrafts and agriculture from the Valle AurinaAhrntal valley. Opposite is a presentation on South Tyrol’s nature reserves. An interactive special exhibition provides an insight into the fascinating world of this mountainous valley. Entry free of charge! Mitte Juni–Anfang Oktober: Mo–Sa, 10–17 Uhr Metà giugno–inizio ottobre: lun–ven, ore 10–17 Mid June–early October: Mon–Fri, 10 am–5 pm Mitte Juli–Mitte September: taglich, 9–18 Uhr Metà luglio–metà settembre: tutti i giorni, ore 9–18 Mid July–mid September: daily, 9 am–6 pm | Kasern-Casere | T +39 0474 654 188 14 Hinter der Marke „Südtiroler Gasthaus“ stehen Menschen, welche die Kunst des Gastgebens zu ihrem Lebensinhalt gemacht haben. 1 Dietro al marchio “Locanda sudtirolese” ci sono persone che hanno fatto dell’ospitalità il loro stile di vita. The „Südtiroler Gasthaus“ brand stands for people whose purpose in life is the art of hospitality. Restaurant / Ristorante DER GASSENWIRT Fam. Falkensteiner T +39 0474 565 389 Kiener Dorfweg 42 Via Chienes Kiens / Chienes Kein Ruhetag / aperto tutti i giorni / no day of rest [email protected] | www.gassenwirt.it 2 Restaurant/Ristorante SAALERWIRT Fam. Tauber T +39 0474 403 147 Saalen 4 Sares Saalen, St. Lorenzen / Sares, San Lorenzo di Sebato Ruhetag: Dienstag, ausgenommen Hauptsaison Riposo: martedì, in alta stagione aperto tutti i giorni Day of rest: Tuesday, no day of rest in high season [email protected] | www.saalerwirt.com 3 Osteria PLAZORES Fam. Ties T +39 0474 506 168 Plazoresstraße 14 Plazores St. Vigil in Enneberg / San Vigilio di Marebbe Ruhetag: Montag / Giorno di riposo: lunedì Day of rest: Monday [email protected] | www.plazores.com Restaurant / Ristorante ADLER Fam. Pircher T +39 0474 745 128 Von-Kurz-Platz 3 Piazza Von Kurz Niederdorf / Villabassas Ruhetag: Dienstag, ausgenommen Hauptsaison Riposo: martedì, in alta stagione aperto tutti i giorni Day of rest: Tuesday, no day of rest in high season [email protected] | www.hoteladler.com 15 Fotos: Südtiroler Gasthaus/A. Marini 4 TYPISCHE PRODUKTE PRODOTTI TIPICI | TYPICAL PRODUCTS Agarterhof – Naturprodukte Maso Agarterhof – prodotti naturali Agarterhof Farm Natural Products Anbau von Kräutern, Herstellung und Verkauf von verschiedenen Teemischungen und Kosmetikprodukten. Coltivazione di erbe, produzione e vendita di infusi e prodotti cosmetici. Cultivation of herbs, manufacture and sale of various tea blends and cosmetic products. Pfalzen-Falzes | T +39 0474 528 227 Ahrntal Natur Ahrntal Natur Ahrntal Natur Käse, Graukäse, Kartoffeln, Geflügel, Eier, Kräuter u.v.a.m. Formaggio, formaggio grigio, patate, pollame, uove, erbe ecc. Various Cheese, potatoes, fowl, eggs, herbs and many more. Steinhaus-Cadipietra / Ahrntal-Valle Aurina | T +39 0474 652 274 Bergila – Latschenölbrennerei und Kräutergarten Bergila – distilleria di olio di pino mugo e orto di erbe Bergila – Mountain Pine Oil Distillery & Herb Garden Kräutergarten und Latschenölbrennerei mit kostenlosen Führungen. Verkauf hofeigener Produkte. Orto di erbe e distilleria di olio di pino mugo con visite guidate gratuite. Vendita di prodotti di propria produzione. Herb garden and mountain pine oil distillery with free guided tours. Sale of own produce. Issing-Issengo / Pfalzen-Falzes | T +39 0474 565 373 Hofkäserei Eggemair Caseificio Eggemair Eggemair Farm Cheese Dairy Frischkäse, Weichkäse und Schnittkäse aus Kuhrohmilch. Formaggio fresco, a pasta molle e da taglio prodotto da latte vaccino crudo. Cream cheese, soft cheese and semi-hard cheese made from unpasteurised cow’s milk. Mühlwald-Selva dei Molini | T +39 0474 653 205 / +39 348 313 16 44 Färberhof Maso Färberhof Färberhof farm Frisches Fleisch vom Jungrind, Kartoffeln, Gemüse und Eier je nach Vorrat. Carne fresca di bovino, patate, verdure e uova secondo disponibilità. Fresh beef meat, potatos, vegetables and eggs depending on stock. Mitterolang-Valdaora di Mezzo | T +39 0474 496 407 Hofkäserei Gatscher Caseificio Gatscher Gatscher Farm Cheese Dairy Besichtigung der Herstellungsund Lagerräume der Hofkäserei. Visita ai locali di produzione e di stoccaggio del caseificio agricolo. Visit the production and storage facilities of the cheese dairy. Kiens-Chienes | T +39 340 783 74 91 / +39 349 466 49 61 Ziegenkäserei Goasroscht Bad Winkel Caseificio caprino Goasroscht Bad Winkel Goasroscht Bad Winkel Goat’s Cheese Dairy Ziegenmilchprodukte: Trinkjoghurt, Käse, Milch, Joghurt, verschiedene Chutneys und Säfte. Prodotti a base di latte di capra: yogurt da bere, formaggi, latte, yogurt, vari tipi di chutney e succhi. Goat’s milk products: drinking yoghurt, cheese, milk, yoghurt, various chutneys and juices. Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 687 16 PANTONE FARBEN: GRÜN=3425c ORANGE=144c Latschenölbrennerei • Kräutergarten Distilleria di olio di pino mugo • giardino d’erbe Mountain pine oil distillery • herb garden Kostenlose Führung durch den Kräutergarten und der Latschenölbrennerei. Von Mai bis Ende Oktober. Kräuterladen ganzjährig geöffnet. Da maggio a fine ottobre visite gratuite nel giardino d’erbe e nell’antica distilleria. Punto vendita aperto tutto l’anno. Guided free tours though the herb garden and the old oil distillery. From May till the end of October. Herb shop open all the year. PANTONE FARBEN: GRÜN=3425c ORANGE=144c Vorteils-COUPON 1 coupon vantaggi | voucher * Regelung / condizioni / full rules: 126 Bei einem Einkauf von 25,00 € erhalten Sie eine Arnika-Latsche-Einreibung 100 ml gratis dazu! Con un acquisto di 25,00 € ricevete una confezione frizione all’arnica e pino mugo da 100 ml in omaggio! With a purchase of 25,00 € you will get a package of arnica mountain pine oil lotion 100 ml for free! Bitte vollständigen Namen und E-Mail-Adresse eintragen Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail Fill in your full name and e-mail address Name / nome E-Mail Weiherplatz 8 Piazza Weiher Pfalzen / Falzes 17 T +39 0474 565 373 | www.bergila.com harpf Getränkeladen harpf bottiglieria harpf Drink shop Auswahl an handwerklich hergestellten Bieren, Südtiroler und Italienische Weine, beste Grappas, Whisky, Vodka und Rum. Feinkost und Lebensmittel aus Südtirol und ganz Italien. Ampia scelta di birra cruda artigianale, vini sudtirolesi e nazionali, nonché grappa, whisky, vodka e rum. Alimentari e specialità gastronomiche locali e nazionali. Selection of craft beers, South Tyrolean and national Italian wines, famous spirits such as grappa, whisky, vodka and rum. Gourmet food and victuals from South Tyrol and the whole of Italy. Bruneck-Brunico | T +39 0474 537 131 Kräuterhof Hauserhof Maso delle erbe Hauserhof Hauserhof Herb Farm Kräutererlebnispfad mit Hexengarten und archäologische Ausstellung. Verkauf hofeigener Produkte. Percorso erboristico con orto botanico e piccolo museo archeologico. Vendita di prodotti di produzione propria. Herb nature trail with witches’ garden and archaeological exhibition. Sale of own produce. Wielenberg-Montevilla / Percha-Perca | T +39 0474 401 092 Hofkäserei Hochgruberhof Caseificio Hochgruberhof Hochgruberhof Farm Cheese Dairy Weichkäse und Schnittkäse aus Kuhrohmilch, Naturjoghurt. Formaggio a pasta molle e da taglio prodotto da latte vaccino crudo, yogurt naturale. Soft cheese and semi-hard cheese made from unpasteurised cow’s milk, natural yoghurt. Mühlwald-Selva dei Molini | T +39 0474 653 389 / +39 347 845 29 82 Ziegenkäserei Kleinstahlhof Caseificio caprino Kleinstahlhof Kleinstahlhof Goat’s Cheese Dairy Ziegenkäse, Frischkäse, Weichkäse, Schnittkäse aus Ziegenrohmilch und Joghurt. Formaggio di capra, formaggio fresco, a pasta molle e da taglio prodotto da latte caprino crudo e yogurt. Goat’s cheese, cream cheese, soft cheese, semi-hard cheese made from unpasteurised goat’s milk and yoghurt. St. Johann-San Giovanni / Ahrntal-Valle Aurina | T +39 333 486 04 54 Käserei Knoll Caseificio Knoll Knoll Cheese Dairy Verschiedene Käseprodukte aus der eigenen Landwirtschaft. Diversi formaggi e latticini di propria produzione. Various cheese products produced on the farm. Lappach-Lappago | T +39 333 304 38 77 Lahnerhof Maso Lahnerhof Lahnerhof Farm Verschiedene Fruchtaufstriche, Kaminwurzen, Speck und Eier. Marmellate, salsicce affumicate, speck e uova. Various fruit spreads, smoked sausages, bacon and eggs. Kematen-Caminata | T +39 0474 678 229 Locherhof Maso Locherhof Locherhof Farm Roggenvollkornbrot, Dinkelbrot und Dinkelvollkornbrot. Pane di segale integrale, pane di farro e pane di farro integrale. Rye wholemeal bread, spelt bread and spelt wholemeal bread. St. Peter-San Pietro | T +39 348 303 94 94 Mairhof Maso Mairhof Mairhof Farm Eier aus Freilandhaltung und Gemüse. Uova da allevamento all’aperto e verdure. Free-range eggs and vegetables. Mühlen in Taufers-Molini di Tures | T +39 0474 679 344 18 5 Bruneck /Brunico harpf Getränkeladen/bottiglieria/drink shop Stadtgasse/via Centrale 53 a E. [email protected] Bruneck /Brunico T. +39 0474 53 71 31 www.harpf.it facebook.com/harpf MO – FR/LU – VE ore 9.30 – 12.30/15.00 – 19.30 Uhr SA ore 9.30 – 12.30/15.00 – 18.00 Uhr 19 Mair zu Hof Maso Mair zu Hof Mair zu Hof Farm Edle Brände. Pregiati distillati. Fine brandies. Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 098 Biohof Lü de Mesavila Maso biologico Lü de Mesavila Lü de Mesavila Organic Farm Verschiedene Bio-Käsesorten. Formaggi biologici di vari tipi. Home-made organic cheeses. Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe / Pliscia | T +39 0474 501 374 Hofkäserei Mittermair Caseificio rurale Mittermair Mittermair cheese dairy Milchprodukte der eigenen Landwirtschaft. Latticini di produzione propria. Self-made milk products. Mühlwald–Selva dei Molini | T +39 0474 653 389 Moarleitnerhof Maso Moarleitnerhof Moarleitnerhof Farm Kräuter- und Schaugarten mit Naturhausapotheke. Orto botanico aperto al pubblico e farmacia domestica a base di erbe. Herb and visitor garden with natural pharmacy. Lothen-Campolino / St. Lorenzen-San Lorenzo di Sebato | T +39 349 843 53 88 Hofkäserei Neuhaus Hof Caseificio Neuhaus Hof Neuhaus Hof Farm Cheese Dairy Kuhkäse: Weichkäse und Schnittkäse aus Kuhrohmilch. Formaggio di mucca: formaggi a pasta molle e da taglio prodotti da latte vaccino crudo. Cheese from cow’s milk: soft cheese and semi-hard cheese made from unpasteurised cow’s milk. Ahornach-Acereto | T +39 0474 690 047 Peintenhof Maso Peintenhof Peintenhof Farm Ab-Hof-Verkauf von Frischfleisch und Fleischprodukten. Vendita diretta di carne e prodotti di carne freschi. Sale direct from the farm of fresh meat and meat products. Mühlen in Taufers-Molini di Tures | T +39 0474 686 283 / +39 0474 678 144 Biohof Lü de Pincia Maso biologico Lü de Pincia Lü de Pincia Organic farm Honigwein, naturbelassene Konfitüren, Honig, Heil- und Gewürzkräuter. Idromele, diversi tipi di confetture genuine, miele, succhi, infusi ed erbe aromatiche. Mead, jams, honey, spices, herbs and juices. St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe / Mantena | T +39 0474 501 059 Genussmarkt Pur Südtirol Mercato dei sapori Pur Südtirol Pur Südtirol Market of delights Südtiroler Qualitätsprodukte, vor allem aus dem Pustertal. Zu den Partnern zählen u.a. Südtiroler Bauern, Obst verarbeitende Betriebe, Kellereien, freie Winzer und Destillerien. Prodotti di qualità dell’Alto Adige, in particolare della Val Pusteria. Tra le aziende partner vi sono agricoltori, aziende di lavorazione della frutta, cantine, vignaioli indipendenti e distillerie dell’Alto Adige. Premium quality South Tyrolean products, essentially from the Pusteria Valley. Partners include South Tyrolean farmers, fruit processing companies, wineries, independent wine-growers and distilleries. Bruneck-Brunico | T +39 0474 050 500 Regiohof Maso Regiohof Regiohof Farm Konfitüren, Mostarde/Chutneys, Grappa. Confetture, mostarde/chutneys, grappe. Jams, mostarde/chutneys, grappas. St. Magdalena-Santa Maddalena / Gsieser Tal-Val Casies | T +39 0474 948 562 20 Pur Südtirol der Genussmarkt mercato dei sapori market of delights 1.800 einheimische Produkte direkt vom Bauern 1.800 prodotti locali direttamente dal contadino more than 1.800 products directly from the farmer Täglich frisch zubereitete Speisen genießen Specialità gastronomiche fresche di giornata enjoy daily fresh prepared snacks Online Shop www.pursuedtirol.com Wöchentliche Verkostungen Degustazioni periodiche weekley tasting sessions Vorteils-COUPON 2 coupon vantaggi | voucher ® * Regelung / condizioni / full rules: 126 Gerne laden wir Sie zu einem Glas prämierten Bergapfelsaft von Thomas Kohl ein. Volentieri vi invitiamo ad un bicchiere di succo di mela premiato di Thomas Kohl. We invite you to a glass of awarded apple juice from Thomas Kohl. Bitte vollständigen Namen und E-Mail-Adresse eintragen Inserite qui il Vostro nome completo ed indirizzo e-mail Fill in your full name and e-mail address Name / nome E-Mail Herzog-Sigmund-Str. 4a Via Duca Sigismondo Bruneck / Brunico 21 T +39 0474 050 500 | www.pursuedtirol.com Hofkäserei Unterhölzlhof Caseificio Unterhölzlhof Unterhölzlhof Farm Cheese Dairy Schnitt- und Steichkäse in verschiedenen Varianten. Formaggio da taglio e formaggio spalmabile. Semi-hard cheese and cheese spread in different variants. Oberolang-Valdaora di Sopra | T +39 0474 496 322 Unterschöpferhof Maso Unterschöpferhof Unterschöpferhof Farm Rotdinkelmehl und Gries, Buchweizen und Hafer, Apfelsaft, Konfitüre und Sirup. Farina di farro rosso e semolino, grano saraceno e avena, succo di mele, marmellate e sciroppi. Red spelt flour and semolina, buckwheat and oats, apple juice, jams and syrup. Pfalzen-Falzes | T +39 0474 528 392 Kräuteranbau Voadohuibn Voadohuibn – erbe e spezie Voadohuibn Herb Farm Anbau von Kräutern nach biologischen Richtlinien und Verarbeitung zu Teemischungen, Gewürzen, Salz und Sirup. Coltivazione di erbe aromatiche secondo i canoni dell’agricoltura biologica e produzione di infusi, spezie, sali e sciroppi. Cultivation of herbs according to organic guidelines and processing into tea blends, seasoning, salt and syrup. St. Magdalena-Santa Maddalena / Gsieser Tal-Val Casies | T +39 0474 948 065 Schaukäserei Waldsamerhof Caseificio dimostrativo Waldsamerhof Waldsamerhof Show Dairy Käseproduktion miterleben in der kleinsten Schaukäserei Südtirols. Scoprire da vicino come si fa il formaggio nel più piccolo caseificio dimostrativo dell’Alto Adige. Experience cheese production in the smallest show dairy in South Tyrol. St. Magdalena-Santa Maddalena / Gsieser Tal-Val Casies | T +39 0474 948 009 Wasserer Wasserer Wasserer Eier, Waldbeeren, Marmeladen, verschiedene Beeren, Gänseblumenhonig, Getreidesträuße, Klöppelspitzen. Uova, frutti di bosco, marmellate, bacche, miele di Bellis perennis (pratoline), mazzi di cereali, merletti. Eggs, strawberries, jams & marmalades, various berries, daisy honey, bunches of cereals, bobbin laces. Pustertaler Kartoffeln | Patate della Val Pusteria Direktverkauf – vendita diretta Pustertaler Saatbaugenossenschaft Landw. ges. | Cooperativa Produttori Sementi della Val Pusteria 22Bruneck/Brunico | Via G.-Marconistraße 7 | Tel. 0474 555 116 | Fax 0474 555 338 | [email protected] | www.saatbau.it © .it Prettau-Predoi | T +39 0474 654 235 ... seit 15 SÜDTI ROL Jahren „Wie aus dem eigenen Garten“ T. 0473 20 10 23 www.biokistl.it 23 FÜR UNSERE KLEINEN GÄSTE PER I NOSTRI PICCOLI OSPITI | FOR OUR LITTLE ONES Indianerdorf „Winnetou“ Villaggio indiano “Winnetou” “Winnetou” tepee village am Fuße des Kronplatz. Bogenschießen, Hufeisen werfen, Holz sägen, Streichelzoo. ai piedi del Plan de Corones. Tiro con l’arco, lancio del ferro di cavallo, taglio della legna, minizoo. at the foot of Kronplatz-Plan de Corones. Archery, horseshoe throwing, wood sawing, petting zoo. 01.05.–Mitte Oktober, 10–21 Uhr, tel. Reservierung erwünscht. 01/05–a metà ottobre, ore 10–21; è gradita la prenotazione telefonica. 01/05 to mid-October, 10 am–9 pm, telephone reservations requested. | Reischach-Riscone | T +39 347 223 73 00 | www.bruneck.com Kikeriki - Das Indianerdorf Kikeriki - il villaggio indiano Kikeriki - The tepee village am Kronplatz-Gipfel. Kinder erleben auf spielerische Art und Weise wie Indianer vor 200 Jahren gelebt haben. Mit Streichelzoo! in cima al Plan de Corones. I bambini sperimentano giocando come vivevano gli Indiani d’America 200 anni fa. Minizoo. at the summit of Kronplatz-Plan de Corones. Children can discover in a playful way how American Indians lived 200 years ago. With petting zoo! 21.06.–14.09.14, Eintritt frei! 21/06–14/09/14, ingresso libero! 21/06–14/09/14, entry free of charge! | Kronplatz-Plan de Corones | T +39 0474 551 500 | www.kronplatz.com Bauernlandzwerge Le avventure degli elfi The Farmhouse Gang Erlebnisprogramm für Kinder im Tauferer Ahrntal. Kinder von 6 bis 12 Jahren können an 8 Programmpunkten teilnehmen und die spannende Ferienwelt abseits vom zunehmenden virtuellen Alltag - spielerisch entdecken, riechen, ertasten und viel Neues erleben! Programma avventura per bambini nelle Valli di Tures e Aurina. I piccoli dai 6 ai 12 anni sono invitati a partecipare a 8 fantastiche attività per scoprire tutto il bello dell’area vacanze, lontano dal mondo virtuale di computer e film. Von Montag bis Freitag ist im Tauferer Ahrntal Action angesagt: Spielen auf der Burg, Abenteuer am Bauernhof, Rafting, Geisterstunden, Schatzsuche im Bergwerk, Abenteuerklettern u.v.m. hier ist sicherlich für jeden etwas dabei. Dal lunedì al venerdì nelle Valli di Tures e Aurina la parola d’ordine è divertirsi: giochi nel castello, avventure sul maso, rafting, caccia al tesoro nella miniera, arrampicata ecc. – insomma, ce n’è per tutti! Adventure programme for children in the Valli di Tures e Aurina. Children from 6 to 12 years of age can take part in 8 different programmes and playfully discover, smell, touch and experience lots of new things in their exciting holiday world well away from their increasingly virtual everyday lives. 30.06.–29.08.14 30/06–29/08/14 Action is the order of the day from Monday to Friday in the Valli di Tures e Aurina: playing in the fort, adventure on the farm, rafting, witching hours, treasure hunt in the mine, adventure climbing ect. – there’s sure to be something for everyone here. Available in German and Italian only. 30/06–29/08/14 | Ahrntal-Valle Aurina | T +39 0474 671136 Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678076 24 Dolomiti Ranger im Naturpark Fanes-Sennes-Prags Dolomiti Ranger nel Parco Naturale Fanes-Senes-Braies Dolomiti Ranger Explore the Nature Park Eltern und Kinder von 7 bis 12 Jahren begeben sich unter fachkundiger Führung auf die Spur von Wildtieren. An drei Tagen in der Woche werden im Naturparkhaus und Umgebung Themen behandelt, die jungen Rangern am Herzen liegen und neben Spaß auch ein kleines Abenteuer versprechen. Die eifrigsten Spürnasen, die an allen drei Thementagen teilnehmen, werden mit dem „Dolomiti Ranger“Diplom ausgezeichnet. Accompagnati da una guida esperta, genitori e i loro bambini dai 7 ai 12 anni, si recano nel Parco Naturale di Fanes-Senes-Braies, alla ricerca delle tracce degli animali selvatici. Tre giorni la settimana, all’interno del centro visite del Parco Naturale e nei suoi immediati dintorni, si affrontano tematiche che stanno a cuore ai piccoli Ranger e che promettono giornate all’insegna del divertimento e dell’avventura. I piccoli esploratori dal fiuto sopraffino, che con zelo avranno partecipato a tutte e tre le giornate, verranno premiati con il “Diploma dei Dolomiti Ranger”. Together with their parents, children aged 7 to 12 are now in for an exciting chance to explore the nature and animal kingdom of the Fanes Senes-Braies Nature Park accompanied by expert guides. On three different days a week, the Nature Park House offers events and excursions revolving around topics which will get the hearts of our little rangers beating faster. Pure fun and adventure! And the most dedicated explorers will even get a Dolomiti Rangers certificate for taking part in all three events. Available in German and Italian only. 01.07.–04.09.14 01/07–04/09/14 01/07–04/09/14 | www.kronplatz.com St. Vigil in Enneberg-San Vigilio di Marebbe | T +39 0474 50 1037 Olang-Valdaora | T +39 0474 496 277 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia | T +39 0474 523 175 Wassererlebniswelt Klausberg & Dinoland Il “mondo dell’acqua” a Klausberg & Dinoland Klausberg Water Adventure World & Dinoland Mit Tubingbahn, Wasserwippe, Klausi-Teich, Kneippbecken, Bärenrutsche, Riesenschaukel, Kletterturm, Hexenslalom und Niederseil-Parcours. Con rigagnoli, ponti, laghetto con zattere, vasca Kneipp, scivolo degli orsi, scivolo gigante, torre attrezzata per l’arrampicata, percorso a funi. With tubing run, water see-saw, Klausi pond, Kneipp bath, bear slide, giant swing, climbing tower, witches’ slalom and low rope course. Der Eintritt ist kostenlos! L’ingresso è gratuito. Entry is free of charge! | Klausberg / Steinhaus-Cadipietra | T +39 0474 652 155 | www.klausberg.it 6 Zum hier essen oder mitnehmen? 0DQQLV CAFÈ Da mangiare qui o da portare via? EISDIELE ST. GEORGEN 100 % hausgemacht. 25 100 % artigianale. SCHLÖSSER & MUSEEN CASTELLI & MUSEI | CASTLES & MUSEUMS Messner Mountain Museum Ripa – Bergvölker (Schloss Bruneck) Messner Mountain Museum Ripa – Popoli delle montagne (castello di Brunico) Messner Mountain Museum Ripa – Mountain Peoples (Brunico Castle) Das fünfte Museum des bekannten Bergsteigers Reinhold Messner zum Thema “Bergvölker” ist im Schloss Bruneck untergebracht. Gezeigt werden Exponate aus der Alltagskultur der verschiedenen Bergregionen und deren Bewohner. Il quinto museo del noto alpinista Reinhold Messner è dedicato ai popoli di montagna. Ubicato nel castello di Brunico, il museo espone oggetti quotidiani delle diverse aree montane del mondo e dei loro abitanti (es. sherpa, indios, tibetani, mongoli, hunza, vallesi). This fifth museum by the famous mountain climber Reinhold Messner on the topic of “mountain peoples” is housed in Brunico Castle. You can view exhibits from the everyday lives of indigenous peoples from various mountain regions (e.g., Sherpas, Indios, Tibetans, Alpine inhabitants, Mongolians, and the Hunzukuc) here. Täglich, 10–18 Uhr, Di geschlossen Tutti i giorni: ore 10–18, chiuso il martedì Daily from10 am–6 pm, Tue closed | Bruneck-Brunico | T +39 0474 410 220 | www.messner-mountain-museum.it Messner Mountain Museum Corones – Südtirols höchstes Museum Messner Mountain Museum Corones – il museo più alto dell’Alto Adige Messner Mountain Museum Corones – South Tyrol’s highest museum Das sechste Museum des bekannten Bergsteigers Reinhold Messner zum Thema “Trad Adventure Alpinism” entsteht am Kronplatz-Gipfel auf 2275 m. Mit der architektonischen Umsetzung der Ideen wurde das Büro der weltbekannten Architektin Zaha Hadid betraut. Il sesto museo del noto alpinista Reinhold Messner incentrato sul tema “Trad Adventure Alpinism” sorgerà in cima al Plan de Corones a quota 2275 m. Il progetto architettonico è stato affidato allo studio dell’architetto di fama internazionale Zaha Hadid. The sixth museum of the famous mountaineer, Reinhold Messner, on the theme of “Trad Adventure Alpinism” is situated on the summit of Plan de Corones at 2,275 metres above sea level. The office of the world famous architect, Zaha Hadid, was entrusted with the architectural implementation. Die Eröffnung des Museums ist für Ende September 2014 geplant. L’inaugurazione del museo è prevista per fine settembre 2014. The museum opening is planned for the end of September 2014. | Kronplatz-Plan de Corones | T +39 0474 551 500 | www.mmmcorones.com Museum Mansio Sebatum Museo Mansio Sebatum Museum Mansio Sebatum Dieses neue Archäologiemuseum widmet sich der Römerzeit im südlichen Alpenraum. Viele außergewöhnliche Funde in und um St. Lorenzen, sowie neueste Forschungsergebnisse der Eisen und Römerzeit lassen ein lebendiges Bild vom Leben und Alltag der Straßenstation Mansio Sebatum entstehen. Questo nuovo museo archeologico è dedicato all’epoca romana dell’arco alpino meridionale. Tanti straordinari reperti rinvenuti a San Lorenzo e dintorni e i risultati di ricerche condotte sull’epoca romana e del ferro danno un’immagine viva della realtà di allora alla stazione di posta Mansio Sebatum. This new archeological museum is devoted to Roman Times in the southern Alpine region. Numerous extraordinary finds from in and around San Lorenzo and the latest research findings about the Iron Age and the Roman Era give a vivid picture of everyday life. Führungen auf Anfrage. Visite guidate su richiesta. Guided tours, upon request. Mo–Fr: 9–12 + 15–18 Uhr, Sa 9–12 Uhr lun–ven: ore 9–12 + 15–18, sab ore 9–12 Mon–Fri: 9 am–12 noon + 3 pm–6 pm, Sat: 9 am–12 noon Juli + August: Mo–Sa: 9–13 + 15–18 Uhr Sonn- und Feiertage: 14–18 Uhr Luglio + agosto: lun–sab: ore 9–13 + 15–18 Domenica e festivi: ore 14–18 July + August: Mon–Sat: 9 am–1 pm + 3 pm–6 pmSundays and holidays: 2 pm–6 pm | St. Lorenzen-San Lorenzo | T +39 0474 474 092 | www.mansio-sebatum.it 26 Foto Giuseppe Ghedina Sc 1 hlo ss 11 .05 Bru .- ne 01 ck| .11 Ca .20 ste 14 llo 10 di .00 Bru -18 nic .00 o rip ww a@m w. ess me ne ssn r-m er- ou mo nta un in-m tai n-m use use um. um it .it FIRMIAN JUVAL ORTLES DOLOMITES RIPA Bozen/Bolzano Kastelbell/Castelbello Sulden/Solda Cibiana di Cadore Bruneck/Brunico The enchanted mountain Myth of the mountain End of the world Museum in the clouds The mountain heritage CORONES Kronplatz/Plan de Corones 27 Opening 2014 Museum Ladin „Ćiastel de Tor“ Museo Ladin “Ćiastel de Tor” Museum Ladin “Ćiastel de Tor” Das Museum beschäftigt sich mit der Kultur der ladinischen Bevölkerung, um die identitätsspendende Sprache der fünf ladinischen Talgemeinschaften in den Südalpen. Il museo si occupa della civiltà ladina, della lingua che accomuna e dona identità alle cinque comunità ladine che vivono nelle vallate delle Alpi meridionali. This museum is concerned with the culture of the Ladin people and the distinct language of the five Ladin valley communities in the southern Alps. Di–Sa: 10–17 Uhr, So: 14–18 Uhr Mar–sab: ore 10–17, dom: ore 14–18 Tue–Sat: 10 am–5 pm, Sun: 2 pm–6 pm Juli + August: Mo–Sa, 10–18 Uhr, So, 14–18 Uhr Luglio + agosto: lun–sab: ore 10–18, dom: ore 14–18 July + August: Mon–Sat, 10 am–6 pm, Sun, 2 pm–6 pm | St. Martin in Thurn-San Martino in Badia | T +39 0474 524 020 | www.museumladin.it Schloss Welsperg und Burgruine Thurn Castel Welsperg e Rudere Thurn Welsperg Castle and the Castle Ruins of Thurn Während des Sommers finden Kunstausstellungen, Konzerte und Feste statt. In estate il castello ospita concerti, mostre d’arte e feste. In summer, concerts, exhibitions and festivals are held here. 30.06.–05.09.14 Mo–Fr: 10–13 Uhr + 15–18 Uhr, Sa geschlossen, So: 15–18 Uhr 30/06–05/09/14 lun–ven: ore 10–13 + 15–18, sab chiuso, dom: ore 15–18 30/06–05/09/14 Mon–Fri: 10 am–1 pm + 3 pm–6 pm, closed Saturdays, Sun: 3 pm–6 pm 08.09.–13.09.14 Mo–Fr: 15–17 Uhr, Sa + So geschlossen 08/09–13/09/14 lun–ven: ore 15–17, sab + dom chiuso 08/09–13/09/14 Mon–Fri: 3–5 pm, closed Sat + Sun | Welsberg-Monguelfo | T +39 0474 944 118 | www.schlosswelsperg.com Stadtmuseum für Grafik Museo civico di grafica Municipal museum for graphic arts Gotische Kostbarkeiten und vor allem Grafiken dieses Jahrhunderts aus dem regionalen wie überregionalen Raum, und regelmäßige Sonderausstellungen. Tesori gotici e soprattutto opere grafiche di questo secolo firmate da artisti locali e internazionali; mostre temporanee periodiche. Gothic treasures and especially contemporary works of graphic art from this region and beyond. Special exhibitions held regularly. Di–Fr: 15–18 Uhr, Sa + So: 10–12 Uhr mar–ven: ore 15–18, sab + dom: ore 10–12 Tue–Fri: 3 pm–6 pm, Sat + Sun: 10 am–12 noon Juli + August: Di–So: 10–12 + 15–18 Uhr luglio + agosto: mar–dom: ore 10–12 + 15–18, July + August: Tue–Sun: 10 am–12 noon + 3 pm–6 pm Mo Ruhetag (außer August) lun chiuso (eccetto in agosto) closed Mon (except August) Bruneck-Brunico | T +390474 553 292 | www.stadtmuseum-bruneck.it Museum für Feuerwehrhelme Museo degli elmi dei vigili del fuoco Museum of Firemen’s Helmets Über 700 Feuerwehrhelme aus aller Welt und mehreren Epochen können im Hotel Burgfrieden besichtigt werden. Oltre 700 elmetti da pompiere provenienti da tutto il mondo e risalenti a diverse epoche storiche sono ammirabili nelle sale dell’Hotel Burgfrieden. Over 700 helmets from fire services from all over the world and several different eras can be viewed at the Hotel Burgfrieden. 10–18 Uhr oder nach tel. Vereinbarung ore 10–18 o su prenotazione telefonica 10 am–6 pm or by telephone arrangement | Gais | T +39 0474 504 117 | www.firehelmets.eu 28 Burg Taufers Castel Tures Tures Castle Die Burg zählt zu den mächtigsten, größten und schönsten Burgen Südtirols. Mit einer Führung können 20 eingerichtete Räume besichtigt werden: u.a. Kapelle, Bibliothek, Waffen- und Folterkammer. Castel Tures è tra le costruzioni medievali più belle e più imponenti dell’Alto Adige. Nell’ambito di una visita guidata si possono ammirare una ventina di stanze, tra cui la biblioteca, la stanza delle armi, la stanza della tortura e la cappella. The castle is among the most powerful, biggest and most attractive castles in South Tyrol. 20 furnished rooms can be visited on the guided tour, including the chapel, library, armoury and torture chamber. Öffnungszeiten Besichtigung nur mit Führung: Orari di apertura visite solo con guida: Opening hours guided tours only: 01.06.–12.07.14 & 01.09.–02.11.14: täglich in deutscher und italienischer Sprache um 10, 11, 14, 15.15 und 16.30 Uhr 01/06–12/07 & 01/09–02/11/14: tutti i giorni in lingua tedesca e italiana alle ore 10, 11, 14, 15.15 e 16.30 01/06–12/07 & 01/09–02/11/14: daily in German and Italian at 10 am,11 am, 2 pm, 3.15 pm and 4.30 pm 13.07.–31.08.14: deutsche Führungen täglich um 10, 11.10, 12.15, 13.15, 14, 15.15 und 16.30 Uhr italienische Führungen täglich um 10, 10.30, 11.10, 11.45, 12.15, 13.15, 14, 14.35, 15.15, 15.50, 16.30 und 17 Uhr 13/07–31/08/14: visite guidate in lingua tedesca tutti i giorni alle ore 10, 11.10, 12.15, 13.15, 14, 15.15 e 16.30 visite guidate in lingua italiana tutti i giorni alle ore 10, 10.30, 11.10, 11.45, 12.15, 13.15, 14, 14.35, 15.15, 15.50, 16.30 e 17 13/07–31/08/14: guided tours in German daily at 10 am, 11.10 am, 12.15 pm, 1.15 pm, 2 pm, 3.15 pm and 4.30 pm guided tours in Italian daily at 10 am, 10.30 am, 11.10 am, 11.45 am, 12.15 pm, 1.15 pm, 2 pm, 2.35 pm, 3.15 pm, 3.50 pm, 4.30 pm and 5 pm Telefonische Anmeldung für Gruppen über 20 Personen notwendig. È richiesta la prenotazione telefonica per gruppi di oltre 20 persone. Telephone reservations required for groups of 20 people or more. | Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 053 | www.burgeninstitut.com Mineralienmuseum „mineralis“ Museo mineralogico “mineralis” “mineralis” mineral museum Tauchen Sie ein in die Welt der Mineralien und bewundern Sie die größten Schätze des Tauferer Ahrntals. Immergetevi nell’affascinante mondo dei minerali e ammirate i tesori più grandi delle Valli di Tures e Aurina. Immerse yourself in the world of minerals and marvel at the greatest treasures of the Valli di Tures e Aurina. Mo–Sa: 9–12 + 15–18 Uhr Lun–sab ore 9–12 e 15–18 Mon–Sat, 9 am–12 noon, 3pm–6 pm Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 187 | www.burgeninstitut.com Landesbergbaumuseum Prettau Besucherstollen St. Ignaz Erbstollen Museo provinciale delle miniere – Miniera di Predoi – Galleria di San Ignazio Predoi Regional Mining Museum Sant Ignazio Visitor Tunnel Am Rötbach in Prettau wurde mehr als 500 Jahre lang Kupfer abgebaut. Die Grubenbahn bringt die Besucher über einen Kilometer in die zauberhafte Welt des Unterirdischen. Inszenierungen zur Bergwerksarbeit entlang von zwei Rundgängen im Berginneren vermitteln einen Eindruck von der schweren Arbeit der Knappen in früherer Zeit. Presso il Rio Rosso di Predoi è stato estratto il rame per oltre 500 anni. Lungo un chilometro, il trenino conduce i visitatori nel magico mondo sotterraneo. Le rappresentazioni del lavoro in miniera, lungo due percorsi circolari all’interno della montagna, trasmettono un’idea del duro lavoro che i minatori dovevano affrontare a quei tempi. Copper was mined for over 500 years along the Rötbach stream in Predoi. The mine railway carries visitors over one kilometre into the magical world of the underground. Scenes about mining work along two circular routes inside the mine convey an impression of the hard work of the miners in days gone by. Di–So: 9.30–16.30 Uhr Montag Ruhetag (außer im August) Mar–dom ore 9.30–16.30 (chiuso il lunedì, eccetto in agosto) Tues–Sun 9.30 am–4.30 pm (Closed Mon, except in August) | Prettau-Predoi | T +39 0474 654 298 | www.bergbaumuseum.it 29 Südtiroler Landesmuseum für Volkskunde Museo Provinciale degli usi e costumi South Tyrolean Museum of Folk Traditions Wo Geschichte lebt. Das Museum zeigt die Lebenswelt der ländlichen Bevölkerung von einst. Das Freigelände mit zwei Dutzend originalen Gebäuden, Gärten und Haustieren erzählt vom Alltag in früheren Tagen. Im barocken Ansitz sind die Sammlungen untergebracht. Storia viva. Il museo offre uno spaccato della realtà e della vita rurale dei secoli passati. L’area a cielo aperto, con una ventina di masi storici originali, giardini e animali domestici, documenta la vita quotidiana dei contadini del passato. La residenza barocca ospita svariate collezioni di oggetti. Experience history! The museum gives precious insights into the life of rural settlements throughout the history. Find out about the days of yore on a vast museum area comprising two dozen original buildings and gardens as well as many animals. Visit the baroque mansion to enjoy its fascinating collection. Di–Sa: 10–17 Uhr, Sonn- und Feiertage: 14–18 Uhr Mar–sab: ore 10–17, domenica e festivi: ore 14–18 Tue–Sat: 10 am–5 pm, Sundays and holidays: 2 pm–6 pm Juli + August: 10–18 Uhr, Sonn- und Feiertage: 14–18 Uhr, Luglio + agosto: ore 10–18, domenica e festivi: ore 14–18 July + August: 10 am–6 pm, Sundays and holidays: 2 pm–6 pm Mo Ruhetag (im August geöffnet) Lun chiuso (eccetto in agosto) Closed Mondays (open in August) | Dietenheim-Teodone / Bruneck-Brunico | T +39 0474 552 087 | www.volkskundemuseum.it Südtiroler Bergbaumuseum im Kornkasten Steinhaus Museo provinciale delle miniere nel Granaio a Cadipietra South Tyrolean Mining Museum in the Cadipietra grain store In Prettau im Ahrntal wurde über ein halbes Jahrtausend lang nach Kupfererz geschürft. Das Verwaltungszentrum des Bergwerks befand sich in Steinhaus. Wertvolle Holzmodelle von Einrichtungen des Bergwerks, Gemälde und kunstvoll verzierte Grubenkarten, Bücher, Dokumente und Fundstücke aus dem Bergwerk lassen die Geschichte des Bergbaus im Ahrntal wieder aufleben. A Predoi in Valle Aurina il rame è stato estratto per oltre mezzo millennio. Il centro amministrativo della miniera si trova a Cadipietra. Preziosi modelli in legno, dipinti e antiche piantine della miniera, libri, documenti e strumenti originali usati dai minatori fanno rivivere la storia dell’attività mineraria in Valle Aurina. In Predoi in the Valle Aurina-Ahrntal valley, men prospected for copper for over half a millennium. The administrative centre of the mine was located in Cadipietra. Valuable wooden models of mining equipment, paintings and artistically decorated mine maps, books, documents and finds from the mine bring the history of mining in the Valle Aurina-Ahrntal valley to life once more. Di–So: 11–18 Uhr - Montag Ruhetag Mar–dom ore 11–18 chiuso il lunedì Tues–Sun 11 am–6 pm Closed Mondays Visite guidate su prenotazione! If you wish to take a guided tour, please book in advance! Bei gewünschter Führung Anmeldung erforderlich! Steinhaus-Cadipietra | T +39 0474 651 043 | www.bergbaumuseum.it Krippen- & Volkskunstmuseum „Maranatha“ Museo dei presepi e dell’arte popolare “Maranatha” “Maranatha” Crib and Folk Art Museum Bewundern Sie auf zwei Etagen eine der größten und stimmungsvollsten Krippenausstellungen Europas, mit lebensgroßen Holzfiguren, einzigartigen Kulissen und atmosphärischen Licht- und Klangspielen. Su una superficie a due piani è esposta una delle più ampie e più suggestive mostre di presepi d’Europa, con statue in legno a grandezza naturale, scenari e sfondi di varie forme nonché suggestivi giochi di luce e suoni. Marvel at one of the largest and most atmospheric crib exhibitions in Europe, with life-sized wooden figures, unique scenery and atmospheric light displays and chimes covering two floors. Mo–Sa: 9–12 + 14–18 Uhr, Sonntag & Feiertage: 14–17 Uhr Lun–sab ore 9–12 e 14–18, domenica e festivi ore 14–17 Mon–Sat 9 am–12 noon and 2pm–6 pm, Sun & public holidays 2pm–5 pm Luttach-Lutago | T +39 0474 671 682 | www.krippenmuseum.com 30 2 Wo Geschichte lebendig wird Dove ritorna il passato Where history lives again Südtiroler Landesmuseum für Volkskunde Dietenheim-Bruneck www.volkskundemuseum.it Öffnungszeiten: Ostermontag bis 31. Oktober Dienstag bis Samstag von 10.00 bis 17.00 Uhr (Juli und August von 10.00 bis 18.00 Uhr) Sonn- und Feiertage von 14.00 bis 18.00 Uhr Montag geschlossen, im August kein Ruhetag Museo provinciale degli usi e costumi Teodone-Brunico www.museo-etnografico.it Orario d’apertura: Lunedì di Pasqua – 31 ottobre Da martedì a sabato dalle ore 10.00 alle ore 17.00 (luglio e agosto dalle ore 10.00 alle ore 18.00) domenica e festivi dalle ore 14.00 alle ore 18.00 lunedì chiuso (eccetto agosto) South Tyrolean Folklore Museum Dietenheim-Bruneck www.volkskundemuseum.it Opening Hours: from Easter Monday to 31st October From Tuesday to Saturday: 10.00 to 17.00 (July and August: 10.00 to 18.00) Sunday and Holidays: 14.00 to 18.00 Closed on Monday (except in August) 31 Pfarrmuseum Taufers Museo parrocchiale a Campo Tures Campo Tures Parish Museum Sakrale Kunst der Tauferer Kirchen und Kapellen, Grabungsfunde und Leihgaben. Oggetti di arte sacra provenienti da chiese e cappelle di Tures, reperti rinvenuti in loco o prestiti. Sacred art from churches and chapels of Campo Tures, plus archaeological finds and loan items. Mi–Sa: 16–18 Uhr, So: 10–12 Uhr Mer–sab ore 16–18, dom ore 10–12 Weds–Sat 4 pm–6 pm, Sun 10am–12 noon Nach Vereinbarung Führungen außerhalb des Stundenplans möglich. Visite guidate su appuntamento anche al di fuori dei regolari orari di apertura. Guided tours possible at other times by agreement. Gruppen: Anmeldung erwünscht Gruppi: è gradita la prenotazione Groups: reservations requested Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 678 543 Museale Gedenkstätte Gebrüder Oberkofler Museo commemorativo dei Fratelli Oberkofler Oberkofler Brothers Memorial Museum Gedenkstätte der Ahrntaler Brüder Johann Baptist (1895–1969), Priester und Maler sowie Josef Georg Oberkofler (1889–1962), Publizist und Dichter. Collezione commemorativa dei fratelli Johann Baptist (1895–1969), sacerdote e pittore, e Josef Georg Oberkofler (1889–1962), romanziere e poeta. Memorial to the Valle Aurina-Ahrntal valley brothers Johann Baptist (1895– 1969), priest and artist, and Josef Georg Oberkofler (1889 – 1962), journalist and poet. Besichtigung auf Anfrage. Visite su richiesta. Visits on request. St. Johann-San Giovanni | T +39 0474 671 178 Mineralienmuseum Kirchler Museo mineralogico Kirchler Kirchler Mineral Museum Aus einer jahrzehntelangen Leidenschaft Mineralien zu suchen und zu sammeln, entstand das wohl bedeutendste Museum der Ostalpen. Aus dem Bereich der Zillertaler Alpen und den Hohen Tauern werden ca. 1000 Einzelexponate, welche vor ca. 30 Mio. Jahren in den Tiefen unserer Erde entstanden sind, auf 300 m² zur Schau gestellt. Il museo forse più importante delle Alpi Orientali è frutto di un minuzioso lavoro di ricerca durato diversi decenni. Su una superficie di 300 mq si possono ammirare ca. 1.000 campioni di minerali provenienti in gran parte dagli Alti Tauri e dalle Alpi Zillertal, formatisi oltre 30 milioni di anni fa nelle profondità della Terra. Perhaps the most important museum in the Eastern Alps was born out of a decades-long passion for finding and collecting minerals. Around 1,000 individual examples from the depths of the earth around the Zillertal Alps and Hohe Tauern, some of which are approx. 30 million years old, are displayed in an exhibition area of 300 square metres. Täglich 9.30–12 + 15–18.30 Uhr Tutti i giorni ore 9.30–12 e 15–18.30 Daily from 9.30 am–12 noon and 3pm–6.30 pm Visite guidate per gruppi su prenotazione Guided tours for groups by prior arrangement Führungen für Gruppen nach Voranmeldung St. Johann-San Giovanni | T +39 348 304 20 11 | www.mineralienmuseum.com, www.museo-mineralogico.it Schafwollmuseum Museo della lana Wool Museum Die antike Kunst der Schafwollgewinnung und -verarbeitung als Traditionshandwerk. La produzione e la lavorazione della lana di pecora quale espressione di una lunga tradizione artigianale. The ancient art of sheep’s wool production and processing as a traditional handicraft. Mo–Sa: 15–18 Uhr Lun-sab ore 15–18 Mon–Sat, 3pm–6 pm Di: 17 Uhr geführte Besichtigungen Anmeldung TV Sand in Taufers, T +39 0474 678 076 Visite guidate mar ore 17; prenotazioni presso l’ass. tur. Campo Tures, T +39 0474 678 076 Tues – guided tours at 5 pm, registrations at Campo Tures Tourist Information Office, T +39 0474 678 076 Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 679 581 32 Museum Hans Kammerlander Piccolo Museo di Hans Kammerlander Kleine Sammlung von Ausrüstungsgegenständen von Hans Kammerlanders Expeditionen und Artefakten aus Nepal. Piccola collezione di attrezzi e attrezzature impiegati da Hans Kammerlander nelle sue spedizioni nonché artefatti provenienti dal Nepal. Small collection of equipment from Hans Kammerlander’s expeditions and artefacts from Nepal. Mo–Fr: 8.30–12.30 Uhr Lun–ven ore 8.30–12.30 Mon–Fri, 8.30 am–12.30 pm Hans Kammerlander museum Sand in Taufers-Campo Tures | T +39 0474 690 012 „Magie des Wassers“ Museum Widum Lappach “Magia dell’acqua “- museo presso la parrocchia di Lappago Widum Lappach “Magic of the Water” Museum Das Wasser mit all seinen Eigenschaften und Geheimnissen kennenlernen. Spannende Themen - rund um das Wasser. Scoprire l’acqua con tutte le sue proprietà, virtù e segreti. Tematiche entusiasmanti – tutte incentrate sul prezioso elisir di vita. Find out all about water and its characteristics and secrets. Fascinating water-based themes. Di: 10–13 Uhr, So & Fr 14.30–18 Uhr Mar ore 10–13, dom & ven ore 14.30–18 Tues 10 am–1 pm, Sun & Fri 2.30 pm–6 pm Führungen außerhalb der Zeit nach Vereinbarung möglich Visite guidate al di fuori di questi orari previo appuntamento Guided tours possible at other times by agreement Lappach-Lappago | T +39 339 615 53 70 Burg Taufers Castel Taufers Taufers castle 33 AUSSTELLUNGEN | MOSTRE | EXHIBITIONS Roman Scheidl 10.05.–22.06.14 DT Kunstausstellung von Roman Scheidl im Stadmuseum in Bruneck. Der 1949 geborene, in Wien lebende Künstler Roman Scheidl ist ein Meister der Zeichnung. Seine bewegte Pinselsprache verwirrt zunächst den Betrachter, der sich in die Bilder hineinlesen muss. Den Kern der Ausstellung bildet eine Serie von Tuschpinselzeichnungen, in welchen sich Roman Scheidl mit der japanischen Ästhetik auseinandersetzt. IT Mostra di Roman Scheidl al Museo Civico di Brunico. Nato nel 1949 nel nord-est austriaco e viennese d’adozione, Roman Scheidl è un maestro nell’arte del disegno. Il linguaggio dinamico del suo pennello tende a confondere l’osservatore, sfidandolo a trovare una via di accesso da cui iniziare il proprio viaggio alla scoperta dell’immagine. Fulcro della mostra è una serie di disegni a china eseguiti a pennello in cui Roman Scheidl si confronta con l’estetica giapponese. T +39 0474 553 292 EN Art exhibition of work by Roman Scheidl in the Bruneck Town Museum. Born in 1949 and now living in Vienna, Roman Scheidl is a maestro when it comes to painting. His emotive brush strokes initially mislead the onlooker, who needs to look beyond the strokes to understand his pictures. The centre stage of the exhibition is occupied by a series of ink brush paintings - Roman Scheidl’s study on Japanese aesthetics. „Frauen(arbeit)“ “Donne (e miniera)” | “Women (at work)” 26.06.–31.10.14 DT Frauen(arbeit) am Schneeberg: Ausstellung im Bergbaumuseum im Kornkasten in Steinhaus / Ahrntal. IT Donne (e miniera) a Monteneve: mostra di opere nel Granaio del Museo delle Miniere a Cadipietra, in Valle Aurina. T +39 0474 651 043 EN Women (at work) on the Schneeberg: exhibition in the mining museum in the grain stores, Cadipietra / Valle Aurina. Italian Pop Art – Werke aus der Sammlung des CSAC Parma Italian Pop Art – Selezione della collezione del CSAC di Parma Italian Pop Art – works from the CSAC Parma collection 05.07.–26.10.14 DT Die Ausstellung im Stadtmuseum von Bruneck zeigt eine Auswahl an Bildern, Objekten, Fotoarbeiten, Zeichnungen und Werbegrafiken aus der Sammlung des CSAC (Centro Studi Archivio della Comunicazione) der Universität Parma und versucht die Themenschwerpunkte der italienischen Pop Art durch vielfältige markante Beispiele zu belegen. IT Con l’esposizione di una rimarchevole selezione di immagini, oggetti, fotografie, disegni e manifesti pubblicitari della collezione del CSAC (Centro Studi e Archivio della Comunicazione) dell’Università di Parma, il Museo Civico di Brunico tenta di mettere in luce i temi centrali del ramo italiano della pop art attraverso alcuni dei suoi esempi più significativi. T +39 0474 553 292 34 EN The exhibition in the Bruneck Town Museum displays a selection of pictures, objects, photography, sketches and promotional graphics from the collections of the CSAC (Centro Studi e Archivio della Comunicazione) in the University of Parma, and sets out to illustrate the key themes of Italian Pop Art with a diverse range of noteworthy exhibits. 35 AUSSTELLUNGEN | MOSTRE | EXHIBITIONS JUNI | GIUGNO | JUNE SA SAB SAT 07.06.14 Mühlen in Taufers-Molini di Tures Festpavillon Padiglione delle Feste Festival pavilion 9.30 Bruneck-Brunico Genussmarkt Pur Südtirol Mercato dei sapori Pur Südtirol Pur Südtirol Market of delights 14.00 Pfalzen-Falzes Sportzone Zona sportiva Sports zone 18.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion 20.30 St. Martin-San Martino / Gsieser Tal-Val Casies Bürgerhaus Casa di cultura Community centre SO DOM SUN Fest und Konzert mit der Gruppe „Erla Swingers“ Festa e concerto del gruppo “Erla Swingers” Festival and “Erla Swingers” in concert Pfingstkonzert Concerto di Pentecoste Whitsun concert Pfingstfest Festa di Pentecoste Whitsun festival Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking Discover Valdaora – Nordic Walking 14.00 Dietenheim-Teodone / Bruneck-Brunico Volksmusiknachmittag Pomeriggio di musica folk An afternoon of folk music 20.30 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe / Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe Veranstaltungssaal Sala manifestazioni Event hall MO LUN MON 36 Neueröffnung des Themenweg „LandART“ Inaugurazione del sentiero tematico “LandART” New opening of the themed trail, “LandART” 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Volkskundemuseum Museo etnografico Folk museum Verkostung mit den Herstellern Degustazione in compagnia dei produttori Irresistible tasting sessions 08.06.14 Mühlen in Taufers-Molini di Tures Festpavillon Padiglione delle Feste Festival pavilion Pfingstfest Festa di Pentecoste Whitsun festiival Konzert der Musikkapelle Enneberg Concerto della banda di Pieve Concert by the Pieve band 09.06.14 9.00 Stefansdorf-Santo Stefano / St. Lorenzen-San Lorenzo Kräuterwanderung Escursione alla scoperta delle erbe Herbs: a guided walk Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“ Escursione per famiglie “Dal grano al pane” “From Grain to Bread” - a fun and educational hike for all the family 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva / Stöcklwanderung Escursione alle cappelle Chapel walk 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Einführung in die Nordic Walking Technik Introduzione alla tecnica del Nordic Walking Introduction to Nordic Walking technique 13.00 Terenten-Terento Internationales Pfingstranggeln (Ringen) Torneo internazionale “Ranggeln” di Pentecoste International Whitsun “Ranggeln” (Wrestling) 14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Kräuterwanderung Escursione delle erbe Herbal hike 15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Bogenschießen im 3D Bogenparcours Tiro con l’arco nel percorso 3D 3D archery parcours 16.15 Bruneck-Brunico Stadtführung „Erlebnis Stadt Bruneck“ Visita guidata alla scoperta della città di Brunico “The Brunico Town Experience” - guided tour Rasen-Rasun dt / ted / german 17.15 JUNI | GIUGNO | JUNE 9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes ital 17.00 Welsberg-Monguelfo 10.06.14 St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe Klassische Dolomiten Klettertour Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti Classic climbing tour in the Dolomites 8.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic-Walking Schnupperkurs Corso d’introduzione al Nordic Walking Nordic Walking initation course 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo nella Valle di Landro Climbing course with the mountaineering school in the Valle di Landro 8.30 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina Auf historischen Pfaden: Wandern im Naturpark Su percorsi storici: escursione nel parco naturale Along historic paths: hiking in the Nature Park Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events DI MAR TUE Seniorenwanderung Escursione con gli anziani Pensioner’s hike 37 JUNI | GIUGNO | JUNE 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Platten Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 9.30 Olang-Valdaora Historische Themenwanderung Escursione storica Historic themed excursion 9.30 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Entdecken Sie den Naturpark Fanes-Sennes-Prags Escursione alla scoperta del Parco Naturale Fanes-Senes-Braies Hike: discover the Fanes-Senes-Braies Nature Park San Vigilio di Marebbe 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria o fino a Campo Tures Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Leichte Radtour Gita in bicicletta (facile) Easy bike tour 10.00 Olang-Valdaora Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben Sorgente soforosa “Bad Bergfall” – scoprire l’acqua con i cinque sensi Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience Reischach-Riscone Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia Bad Bergfall Inn, Sorafurcia 13.00 Taisten-Tesido Mühlenbesichtigung mit Brot backen Visita al mulino e preparazione del pane Mill visit and bread baking 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Raftbase am Issinger Weiher Raftbase presso il Laghetto di Issengo Raftbase on the Issengo lake 16.00 Antholzertal-Valle Anterselva Eggerhöfe, Antholz Mittertal Masi Egger, Anterselva di Mezzo Egger farms in Anterselva di Mezzo 20.45 Gais 38 Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria Verkostung von hofeigenen Produkten Degustazione di prodotti tipici del maso Tasting of home-made farmhouse products Laternenwanderung Escursione con le lanterne Lantern hike 11.06.14 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Ellen Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle - Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne 9.00 Gsieser Tal-Val Casies Abenteuertour durch die Fanesschlucht Avventuroso tour attraverso la Gola Fanes Adventure tour through the Fanes canyon 9.00 St. Vigil in Enneberg- Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien) Corso di arrampicata di facile / media difficoltà San Vigilio di Marebbe JUNI | GIUGNO | JUNE MI MER WED (anche per famiglie) Easy/medium climbing course (families also welcome) Führung durch die St. Georgskirche Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio Guided tour around St George’s church 10.00 Olang-Valdaora Leichte Rundwanderung am Kronplatz Escursione circolare facile al Plan de Corones Easy circular hike on the Plan de Corones 12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Brotbacken Preparazione del pane tipico sudtirolese Bread baking workshop Schlosserhof Maso Schlosserhof Schlosserhof farm 13.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra Traditional bread baking in old stone ovens 14.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft Escursione botanica: trarre salute dalla natura Herbs: a guided walk. Eat and drink your way through the countryside St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 9.30 Taisten-Tesido 21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal dt / ted / Raiffeisensaal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina german Sala Raiffeisen Slide show about the Valle Aurina Raiffeisensaal Room DO GIO THU 12.06.14 8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Geführte Wanderung: „Col di Lana 2452 m“ – Schatten der Vergangenheit Escursione guidata “Col di Lana 2452 m” – le ombre del passato Hike with guide: “Col di Lana, 2452 m” – Shadows of the past Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 39 JUNI | GIUGNO | JUNE 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Bergtour durch das Knappenfuß und Helltal (Pragser Tal) Tour attraverso le valli Knappenfuß e Hell (Valle di Braies) Mountain tour through the Knappenfuss and Helltal (Valle di Braies) 8.30 Olang-Valdaora / Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun / Valle Anterselva Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva 8.30 St. Vigil in Enneberg- Geführter Klettersteig in den Dolomiten Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti Climbing in the Dolomites with guide 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries mountain range Antholzertal-Valle Anterselva San Vigilio di Marebbe 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic Walking Einführung Introduzione al Nordic Walking Introduction to Nordic Walking 10.00 Kematen-Caminata / Großmutters Erbe: Vom Korn zum Taufra Breatl (Tauferer Brot) Dal ricettario della nonna: dal grano alla pagnotta tradizionale Grandmother’s legacy: from the grain to the traditional “Taufra Breatl” bread 12.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres Visita ad un mulino ancora funzionante nella Valle dei Mulini a Seres Working mill in the Valle dei Mulini in Seres 14.30 Sand in Taufers-Campo Tures Bauernmarktl Mercato contadino Farmers’ market Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs Sand in Taufers-Campo Tures Lahnerhof Maso Lahnerhof Lahnerhof farm St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Atrium im Tubris-Zentrum Nell’atrio del Centro Tubris Atrium in the Tubris Centre FR VEN FRI 13.06.14 8.00 Bruneck-Brunico Bauernmarkt Mercato contadino Farmers’ market 8.20 Mühlwald-Selva dei Molini Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“ Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water” 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst „Nunewieser“ Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to “Nunewieser” - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 40 Spaziergang: Weiler-Rundgang Passeggiata tra i Viles Walk: tour of the hamlets 9.30 Gsieser Tal-Val Casies Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal Escursione dal Passo Stalle in Val Casies Hike from the Stalle pass to the Val Casies San Vigilio di Marebbe 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Besuch der Hofkäserei Gatscher: Mit Leib und Seele bei der Arbeit Visita al caseificio agricolo Gatscher: una passione per l’arte casearia Visit to the Gatscher dairy farm: a passion for cheese-making 10.00 Olang-Valdaora Nordic Walking am Kronplatz Nordic Walking al Plan de Corones Nordic Walking on the Plan de Corones 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Besichtigung der alten Lipper Säge Visita alla vecchia segheria Lipper Visit to the old Lipper sawmill 16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Biathlonschießen für Gäste Tiro a segno biathlon per ospiti Biathlon shooting for visitors Südtirol Arena Arena Alto Adige 19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia Gourmet gondola trip and mountain hut evening 14.06.14 Mühlwald-Selva dei Molini Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion Jubiläumsfest der Bauernjugend Festa per l’anniversario dell’associazione giovanile contadini Young farmers’ anniversary festival Stegen-Stegona / Bruneck-Brunico Pavillon Padiglione Pavilion Kirchtag Festa del patrono Church day 7.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Kirchplatz Piazza della Chiesa Church square Flohmarkt Mercatino delle pulci Flea market 14.00 Kematen-Caminata / Winkel-Parade: Der Event des Kemitna Sommers “Winkel-Parade”: l’evento clou dell’estate a Caminata Winkel Parade: the ultimate summer event in Caminata 14.00 St. Johann-San Giovanni / Mihlegga Dörffescht (Dorffest in Mühlegg) Festa del paese di Costa Molini Costa Molini village fête Sand in Taufers-Campo Tures Ahrntal-Valle Aurina Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 41 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events SA SAB SAT JUNI | GIUGNO | JUNE 8.30 St. Vigil in Enneberg- JUNI | GIUGNO | JUNE SO DOM SUN 15.06.14 Ahornach-Acereto / Sand in Taufers-Campo Tures Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion Geschwister-Niederbacher-Openair Concerto open-air del duo “Geschwister Niederbacher” The “Geschwister Niederbacher” open air concert Lappach-Lappago Festpavillon Padiglione delle feste Festival pavilion „Lappocha Kirschta“ (Kirchweihfest) “Lappocha Kirschta” (festa del patrono) “Lappocha Kirschta” (church consecration festival) Mühlwald-Selva dei Molini Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion Jubiläumsfest der Bauernjugend Festa per l’anniversario dell’associazione giovanile contadini Young farmers’ anniversary festival Stegen-Stegona / Bruneck-Brunico Pavillon Padiglione Pavilion Kirchtag Festa del patrono Church day 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra MO LUN MON Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking Discover Valdaora – Nordic Walking 16.06.14 9.00 Stefansdorf-Santo Stefano / St. Lorenzen-San Lorenzo 9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra 13.00 Taisten-Tesido 14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo 15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra 16.15 Bruneck-Brunico dt / ted / german 17.15 Kräuterwanderung Escursione alla scoperta delle erbe Herbs: a guided walk Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“ Escursione per famiglie “Dal grano al pane” “From Grain to Bread” - a fun and educational hike for all the family Einführung in die Nordic Walking Technik Introduzione alla tecnica del Nordic Walking Introduction to Nordic Walking technique Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach Kräuterwanderung Escursione delle erbe Herbal hike Bogenschießen im 3D Bogenparcours Tiro con l’arco nel percorso 3D 3D archery parcours Stadtführung „Erlebnis Stadt Bruneck“ Visita guidata alla scoperta della città di Brunico “The Brunico Town Experience” - guided tour ital 17.00 Welsberg-Monguelfo 42 Seniorenwanderung Escursione con gli anziani Pensioner’s hike 17.06.14 St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe Klassische Dolomiten Klettertour Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti Classic climbing tour in the Dolomites 8.00 Ahornach-Acereto / Vegetationsweg: Wandern im Naturpark Rieserferner Ahrn Sentiero della vegetazione: escursione nel parco naturale Vedrette di Ries – Aurina Vegetation trail: Hiking in the Vedrette di Ries - Aurina Nature Park 8.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic-Walking Schnupperkurs Corso d’introduzione al Nordic Walking Nordic Walking initation course 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo nella Valle di Landro Climbing course with the mountaineering school in the Valle di Landro 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Platten Sand in Taufers-Campo Tures Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs JUNI | GIUGNO | JUNE DI MAR TUE Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata 9.30 Gsieser Tal-Val Casies Wanderung auf dem Themenweg „Steine erzählen“ Escursione sul sentiero tematico “Pietre raccontano” Hike along the themed trail “If only stones could speak” 9.30 Olang-Valdaora Historische Themenwanderung Escursione storica Historic themed excursion 9.30 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Entdecken Sie den Naturpark Fanes-Sennes-Prags Escursione alla scoperta del Parco Naturale Fanes-Senes-Braies Hike: discover the Fanes-Senes-Braies Nature Park San Vigilio di Marebbe 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria o fino a Campo Tures Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Leichte Radtour Gita in bicicletta (facile) Easy bike tour Reischach-Riscone Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 43 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti JUNI | GIUGNO | JUNE 10.00 Olang-Valdaora Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia Bad Bergfall Inn, Sorafurcia 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Raftbase am Issinger Weiher Raftbase presso il Laghetto di Issengo Raftbase on the Issengo lake Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision 16.00 Antholzertal-Valle Anterselva Verkostung von hofeigenen Produkten Degustazione di prodotti tipici del maso Tasting of home-made farmhouse products Eggerhöfe, Antholz Mittertal Masi Egger, Anterselva di Mezzo Egger farms in Anterselva di Mezzo 20.45 Gais Laternenwanderung Escursione con le lanterne Lantern hike 21.00 St. Johann-San Giovanni / Diashow über das Ahrntal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina Slide show about the Valle Aurina dt / ted / german MI MER WED Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben Sorgente soforosa “Bad Bergfall” – scoprire l’acqua con i cinque sensi Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience Ahrntal-Valle Aurina Mittelschule Scuola media Middle school 18.06.14 Bruneck-Brunico / Olang-Valdaora / Antholzertal-Valle Anterselva / KiensChienes / St. Lorenzen-San Lorenzo 17° Alta Pusteria International Choir Festival 17° Festival internazionale di Canto Corale in Alta Pusteria 17th Alta Pusteria International Choir Festival Kiens-Chienes / Terenten-Terento Naturerlebnis zum Sonnenaufgang auf das Astjoch L’emozione dell’alba sul Giogo d’Asta A sunrise nature experience on the Giogo d’Asta 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Ellen Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle - Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne 9.00 Gsieser Tal-Val Casies Abenteuertour durch die Fanesschlucht Avventuroso tour attraverso la Gola Fanes Adventure tour through the Fanes canyon 9.00 St. Vigil in Enneberg- Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien) Corso di arrampicata di facile / media difficoltà San Vigilio di Marebbe (anche per famiglie) Easy/medium climbing course (families also welcome) 44 Führung durch die St. Georgskirche Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio Guided tour around St George’s church 10.00 Olang-Valdaora Leichte Rundwanderung am Kronplatz Escursione circolare facile al Plan de Corones Easy circular hike on the Plan de Corones 12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Brotbacken Preparazione del pane tipico sudtirolese Bread baking workshop Schlosserhof Maso Schlosserhof Schlosserhof farm 13.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra Traditional bread baking in old stone ovens 14.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft Escursione botanica: trarre salute dalla natura Herbs: a guided walk. Eat and drink your way through the countryside St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo 14.00 St. Martin-San Martino / Gsieser Tal-Val Casies Bürgerhaus Casa di cultura Community centre JUNI | GIUGNO | JUNE 9.30 Taisten-Tesido Kräutersalben hausgemacht Pomate alle erbe fai da te Home-made herb ointments 21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal dt / ted / Raiffeisensaal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina german Sala Raiffeisen Slide show about the Valle Aurina Raiffeisensaal Room 19.06.14 Bruneck-Brunico / Olang-Valdaora / Antholzertal-Valle Anterselva / KiensChienes / St. Lorenzen-San Lorenzo 17° Alta Pusteria International Choir Festival 17° Festival internazionale di Canto Corale in Alta Pusteria 17th Alta Pusteria International Choir Festival 8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Geführte Wanderung: „Col di Lana 2452 m“ – Schatten der Vergangenheit Escursione guidata “Col di Lana 2452 m” – le ombre del passato Hike with guide: “Col di Lana, 2452 m” – Shadows of the past 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Wanderung über den Dolomitensteig Escursione sul Sentiero delle Dolomiti Hike over the Dolomites trail 8.30 Olang-Valdaora / Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun / Valle Anterselva Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva Antholzertal-Valle Anterselva Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 45 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events DO GIO THU JUNI | GIUGNO | JUNE 8.30 St. Vigil in Enneberg- Geführter Klettersteig in den Dolomiten Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti Climbing in the Dolomites with guide 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries mountain range San Vigilio di Marebbe 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic Walking Einführung Introduzione al Nordic Walking Introduction to Nordic Walking 12.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres Visita ad un mulino ancora funzionante nella Valle dei Mulini a Seres Working mill in the Valle dei Mulini in Seres 14.30 Sand in Taufers-Campo Tures Bauernmarktl Mercato contadino Farmers’ market Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Atrium im Tubris-Zentrum Nell’atrio del Centro Tubris Atrium in the Tubris Centre 18.00 Bruneck-Brunico Stadttheater Teatro comunale Municipal theatre 21.00 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe Veranstaltungssaal Sala manifestazioni Event hall FR VEN FRI Claus Gatterer Filmretrospektive Retrospettiva sui film di Claus Gatterer A look back at the films of Claus Gatterer Folklore Abend Serata folcloristica An evening of folklore 20.06.14 Bruneck-Brunico / Olang-Valdaora / Antholzertal-Valle Anterselva / KiensChienes / St. Lorenzen-San Lorenzo 17° Alta Pusteria International Choir Festival 17° Festival internazionale di Canto Corale in Alta Pusteria 17th Alta Pusteria International Choir Festival 8.00 Bruneck-Brunico Bauernmarkt Mercato contadino Farmers’ market 8.20 Mühlwald-Selva dei Molini Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“ Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water” 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst „Nunewieser“ Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to “Nunewieser” - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 8.30 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe 46 Spaziergang: Weiler-Rundgang Passeggiata tra i Viles Walk: tour of the hamlets Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal Escursione dal Passo Stalle in Val Casies Hike from the Stalle pass to the Val Casies 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Besuch der Hofkäserei Gatscher: Mit Leib und Seele bei der Arbeit Visita al caseificio agricolo Gatscher: una passione per l’arte casearia Visit to the Gatscher dairy farm: a passion for cheese-making 10.00 Olang-Valdaora Nordic Walking am Kronplatz Nordic Walking al Plan de Corones Nordic Walking on the Plan de Corones 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Besichtigung der alten Lipper Säge Visita alla vecchia segheria Lipper Visit to the old Lipper sawmill 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision 16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Biathlonschießen für Gäste Tiro a segno biathlon per ospiti Biathlon shooting for visitors Südtirol Arena Arena Alto Adige 18.00 Bruneck-Brunico Stadttheater Teatro comunale Municipal theatre JUNI | GIUGNO | JUNE 9.30 Gsieser Tal-Val Casies Claus Gatterer Filmretrospektive Retrospettiva sui film di Claus Gatterer A look back at the films of Claus Gatterer 19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia Gourmet gondola trip and mountain hut evening 19.00 Olang-Valdaora Piano Bar Night SA SAB SAT 21.06.14 Bruneck-Brunico / Olang-Valdaora / Antholzertal-Valle Anterselva / KiensChienes / St. Lorenzen-San Lorenzo 17° Alta Pusteria International Choir Festival 17° Festival internazionale di Canto Corale in Alta Pusteria 17th Alta Pusteria International Choir Festival 10.00 St. Martin-San Martino / Feuerwehr Pokal Wettkampf Competizione dei Vigili del Fuoco Fire service cup competition 18.00 Bruneck-Brunico Claus Gatterer Filmretrospektive Retrospettiva sui film di Claus Gatterer A look back at the films of Claus Gatterer Gsieser Tal-Val Casies Sportzone Zona sportiva Sports zone Stadttheater Teatro comunale Municipal theatre Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 47 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events Hotel Mirabell JUNI | GIUGNO | JUNE SO DOM SUN 17° Alta Pusteria International Choir Festival 17° Festival internazionale di Canto Corale in Alta Pusteria 17th Alta Pusteria International Choir Festival 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking Discover Valdaora – Nordic Walking 11.00 Dietenheim-Teodone / Bruneck-Brunico Großes Kräuterfest – Erlebnistag für die ganze Familie Volkskundemuseum Grande festa delle erbe – Museo etnografico un’emozionante giornata per tutta la famiglia Folk museum Big herb festival – a fun day for all the family 11.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Frühschoppenkonzert der Musikkapelle Luttach Festplatz Concerto con brindisi mattutino della banda di Lutago Piazzale delle feste ‘Morning pint concert’ with the Lutago band Festival ground Bruneck-Brunico / Olang-Valdaora / Antholzertal-Valle Anterselva / KiensChienes / St. Lorenzen-San Lorenzo MO LUN MON 22.06.14 23.06.14 9.00 Stefansdorf-Santo Stefano / St. Lorenzen-San Lorenzo 9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra 13.00 Taisten-Tesido 14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo 15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra 16.15 Bruneck-Brunico dt / ted / german 17.15 Kräuterwanderung Escursione alla scoperta delle erbe Herbs: a guided walk Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“ Escursione per famiglie “Dal grano al pane” “From Grain to Bread” - a fun and educational hike for all the family Einführung in die Nordic Walking Technik Introduzione alla tecnica del Nordic Walking Introduction to Nordic Walking technique Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach Kräuterwanderung Escursione delle erbe Herbal hike Bogenschießen im 3D Bogenparcours Tiro con l’arco nel percorso 3D 3D archery parcours Stadtführung „Erlebnis Stadt Bruneck“ Visita guidata alla scoperta della città di Brunico “The Brunico Town Experience” - guided tour ital 17.00 Welsberg-Monguelfo 21.00 Kiens-Chienes Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) 48 Seniorenwanderung Escursione con gli anziani Pensioner’s hike Diavision „Dolomiten Berge im Licht“ von Alfred Erardi Proiezione diapositive “La luce delle Dolomiti” di Alfred Erardi Slide show by Alfred Erardi “Light on the Dolomites” 24.06.14 St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe Klassische Dolomiten Klettertour Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti Classic climbing tour in the Dolomites 8.00 St. Johann-San Giovanni / Alpine Ruhezonen: Wandern im Naturpark Quiete alpina: escursione nel parco naturale Tranquil spots in the Alps: hiking in the nature park 8.00 Toblach-Dobbiaco / Bruneck-Brunico / Ausflugsfahrt Culturonda® Dolomythos: Kultur und Lebensart im Dolomiten-UNESCO-Welterbe Gita Culturonda® Dolomythos: cultura e stile di vita nelle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO An exciting Culturonda® Dolomythos trip: Culture and life in the UNESCO World Heritage Dolomites 8.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic-Walking Schnupperkurs Corso d’introduzione al Nordic Walking Nordic Walking initation course 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo nella Valle di Landro Climbing course with the mountaineering school in the Valle di Landro 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Platten Ahrntal-Valle Aurina dt / ted / german & ital JUNI | GIUGNO | JUNE DI MAR TUE St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti Historische Themenwanderung Escursione storica Historic themed excursion 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria o fino a Campo Tures Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Leichte Radtour Gita in bicicletta (facile) Easy bike tour 10.00 Olang-Valdaora Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben Sorgente soforosa “Bad Bergfall” – scoprire l’acqua con i cinque sensi Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience Reischach-Riscone Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia Bad Bergfall Inn, Sorafurcia Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 49 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 9.30 Olang-Valdaora JUNI | GIUGNO | JUNE 13.00 Taisten-Tesido Mühlenbesichtigung mit Brot backen Visita al mulino e preparazione del pane Mill visit and bread baking 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Raftbase am Issinger Weiher Raftbase presso il Laghetto di Issengo Raftbase on the Issengo lake 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision 16.00 Antholzertal-Valle Anterselva Verkostung von hofeigenen Produkten Degustazione di prodotti tipici del maso Tasting of home-made farmhouse products Eggerhöfe, Antholz Mittertal Masi Egger, Anterselva di Mezzo Egger farms in Anterselva di Mezzo 20.45 Gais Laternenwanderung Escursione con le lanterne Lantern hike 21.00 St. Johann-San Giovanni / Diashow über das Ahrntal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina Slide show about the Valle Aurina dt / ted / german MI MER WED Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria Ahrntal-Valle Aurina Mittelschule Scuola media Middle school 25.06.14 4.35 Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico Sonnenaufgangswanderung am Kronplatz-Gipfel Bergbahn Kronplatz 2000 Escursione alla scoperta dell’alba in cima al Plan de Corones Cabinovia Plan de Corones 2000 Sunrise hike to the Plan de Corones peak Plan de Corones 2000 cable car 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Ellen Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle - Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne 9.00 Gsieser Tal-Val Casies Abenteuertour durch die Fanesschlucht Avventuroso tour attraverso la Gola Fanes Adventure tour through the Fanes canyon 9.00 St. Vigil in Enneberg- Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien) Corso di arrampicata di facile / media difficoltà San Vigilio di Marebbe (anche per famiglie) Easy/medium climbing course (families also welcome) 9.30 50 Antholzertal-Valle Anterselva Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo Kochkurs: Südtiroler Küche hautnah Corso di cucina: le specialità dell’Alto Adige Cookery course: South Tyrolean cuisine up close Führung durch die St. Georgskirche Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio Guided tour around St George’s church 10.00 Olang-Valdaora Leichte Rundwanderung am Kronplatz Escursione circolare facile al Plan de Corones Easy circular hike on the Plan de Corones 12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Brotbacken Preparazione del pane tipico sudtirolese Bread baking workshop Schlosserhof Maso Schlosserhof Schlosserhof farm 13.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra Traditional bread baking in old stone ovens 14.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft Escursione botanica: trarre salute dalla natura Herbs: a guided walk. Eat and drink your way through the countryside St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo 15.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Südtiroler Handarbeit Artigianato sudtirolese South Tyrolean crafts 19.00 Antholzertal-Valle Anterselva „Sternenhimmel & Hüttendinner“ – Nachtwanderung mit Abendessen “Cielo stellato & cena in baita” – escursione notturna con cena “Stars in the sky and dinner in a hut” – night hike with evening meal Niederrasen-Rasun di Sotto Haus Judith Casa Judith JUNI | GIUGNO | JUNE 9.30 Taisten-Tesido 21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal dt / ted / Raiffeisensaal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina german Sala Raiffeisen Slide show about the Valle Aurina Raiffeisensaal Room 26.06.14 8.00 St. Vigil in Enenberg- Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina) Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina) Hike: bear tracking (Capanna Alpina) 8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Geführte Wanderung: „Col di Lana 2452 m“ – Schatten der Vergangenheit Escursione guidata “Col di Lana 2452 m” – le ombre del passato Hike with guide: “Col di Lana, 2452 m” – Shadows of the past 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Bergtour durch das Knappenfuß und Helltal (Pragser Tal) Tour attraverso le valli Knappenfuß e Hell (Valle di Braies) Mountain tour through the Knappenfuss and Helltal (Valle di Braies) San Vigilio di Marebbe Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 51 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events DO GIO THU JUNI | GIUGNO | JUNE 8.30 Olang-Valdaora / Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun / Valle Anterselva Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva St. Vigil in EnnebergGeführter Klettersteig in den Dolomiten San Vigilio di Marebbe Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti Climbing in the Dolomites with guide Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries mountain range Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic Walking Einführung Niederrasen-Rasun di Sotto Introduzione al Nordic Walking Sport Bergfuchs Introduction to Nordic Walking Kematen-Caminata / Großmutters Erbe: Vom Korn zum Taufra Breatl (Tauferer Brot) Sand in Taufers-Campo Tures Dal ricettario della nonna: Lahnerhof dal grano alla pagnotta tradizionale Maso Lahnerhof Grandmother’s legacy: from the grain Lahnerhof farm to the traditional “Taufra Breatl” bread Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Visita ad un mulino ancora funzionante nella Valle dei Mulini a Seres Working mill in the Valle dei Mulini in Seres Sand in Taufers-Campo Tures Bauernmarktl Atrium im Tubris-Zentrum Mercato contadino Nell’atrio del Centro Tubris Farmers’ market Atrium in the Tubris Centre Antholzertal-Valle Anterselva 8.30 9.30 10.00 10.00 10.00 12.00 14.30 FR VEN FRI 27.06.14 Bruneck-Brunico 8.00 Bruneck-Brunico 8.20 Mühlwald-Selva dei Molini 8.30 Kiens-Chienes Jazzfestival Festival di musica jazz Jazz Festival Bauernmarkt Mercato contadino Farmers’ market Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“ Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water” Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst „Nunewieser“ Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to “Nunewieser” - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 52 JUNI | GIUGNO | JUNE Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal Escursione dal Passo Stalle in Val Casies Hike from the Stalle pass to the Val Casies 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Besuch der Hofkäserei Gatscher: Mit Leib und Seele bei der Arbeit Visita al caseificio agricolo Gatscher: una passione per l’arte casearia Visit to the Gatscher dairy farm: a passion for cheese-making 10.00 Olang-Valdaora Nordic Walking am Kronplatz Nordic Walking al Plan de Corones Nordic Walking on the Plan de Corones 11.00 Welsberg-Monguelfo / Taisten-Tesido Landesfeuerwehrleistungsbewerbe Competizione dei Vigili del Fuoco Volontari dell’Alto Adige Regional fire service competition 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Besichtigung der alten Lipper Säge Visita alla vecchia segheria Lipper Visit to the old Lipper sawmill 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision 16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Biathlonschießen für Gäste Tiro a segno biathlon per ospiti Biathlon shooting for visitors Südtirol Arena Arena Alto Adige 19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia Gourmet gondola trip and mountain hut evening 19.00 Olang-Valdaora Piano Bar Night Hotel Mirabell 21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico Weiher in der Aue Stagno nella Aue Weiher in der Aue 21.00 St. Vigil in Enenberg- San Vigilio di Marebbe Veranstaltungssaal Sala manifestazioni Events room Theater am Weiher – Freilichtaufführung Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto Theater am Weiher – open air performance by the lake Diavortrag „Dolomiten, Berge im Licht“ Proiezione di diapositive “La luce delle Dolomiti” Slide show: “Light on the Dolomites” Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 53 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 9.30 Gsieser Tal-Val Casies JUNI | GIUGNO | JUNE SA SAB SAT 28.06.14 Bruneck-Brunico Jazzfestival Festival di musica jazz Jazz Festival Mühlwald-Selva dei Molini Vertikal-Lauf Corsa in montagna Vertical Vertical race Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico Pavillon Padiglione Pavilion Kirchtag Festa del patrono Church day Welschellen-Rina Dorfplatz Piazza del paese Village square Kirchtag Festa del patrono Church day 6.30 Welsberg-Monguelfo / Taisten-Tesido 10.30 Kiens-Chienes Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) Traditionelles Kirchtagsfest Festa tradizionale in onore del patrono Traditional church day festival 11.00 St. Martin-San Martino / Herz Jesu Konzert der Pater Haspinger Musikkapelle Concerto del Sacro Cuore della banda Pater Haspinger Sacred Heart concert given by the Pater Haspinger band 17.00 Kematen-Caminata Brugghof Open Air Concerto dal vivo al Brugghof Brugghof open air concert Gsieser Tal-Val Casies Interessentschaftshütte Ribisen Capannone delle feste “Interessentschaftshütte“ in Ribisen Gasthof Brugghof Albergo Brugghof Brugghof Inn 19.00 Kiens-Chienes Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) 20.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Kirchplatz Piazza della Chiesa Church square Traditionelles Kirchtagsfest Festa tradizionale in onore del patrono Traditional church day festival Herz Jesu Konzert der Schützenkapelle Pichl Concerto del Sacro Cuore della banda degli Schützen di Colle Sacred Heart concert by the Colle Schützen band 20.00 St. Johann-San Giovanni / Bauernjugendfest Festa dell’associazione giovanile agricoltori Young farmers’ festival 20.00 Terenten-Terento Rock & Roll Summer Night Ahrntal-Valle Aurina Festhalle Sala delle manifestazioni Event hall 54 Landesfeuerwehrleistungsbewerbe Competizione dei Vigili del Fuoco Volontari dell’Alto Adige Regional fire service competition 20.30 St. Magdalena-Santa Maddalena / Gsieser Tal-Val Casies Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) SO DOM SUN Herz Jesu Konzert der Musikkapelle Gais Concerto del Sacro Cuore della banda di Gais Sacred Heart concert with the Gais band Herz Jesu Konzert der Feuerwehrkapelle Concerto del Sacro Cuore della banda dei Vigili del Fuoco Sacred Heart concert by the fire service band 29.06.14 Bruneck-Brunico Jazzfestival Festival di musica jazz Jazz Festival Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico Pavillon Padiglione Pavilion Kirchtag Festa del patrono Church day Welschellen-Rina Dorfplatz Piazza del paese Village square Kirchtag Festa del patrono Church day 8.30 Terenten-Terento Herz Jesu Sonntag mit Prozession Domenica del Sacro Cuore con processione Sacred Heart Sunday with procession 9.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Herz Jesu Sonntag mit Prozession Domenica del Sacro Cuore con processione Sacred Heart Sunday with procession 9.30 Welsberg-Monguelfo / Taisten-Tesido Landesfeuerwehrleistungsbewerbe Competizione dei Vigili del Fuoco Volontari dell’Alto Adige Regional fire service competition 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking Discover Valdaora – Nordic Walking 10.30 Kiens-Chienes Traditionelles Kirchtagsfest Festa tradizionale in onore del patrono Traditional church day festival Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) 10.30 Pfalzen-Falzes Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion Herz-Jesu-Konzert der Musikkapelle Pfalzen Concerto del Sacro Cuore della banda di Falzes Sacred Heart concert by the Falzes band Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 55 JUNI | GIUGNO | JUNE Pavillon Padiglione Pavilion Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 20.30 Gais JUNI | GIUGNO | JUNE 11.00 Olang-Valdaora Oberegger Alm Malga Obereggger Oberegger alp Almfest Festa in malga Mountain festival 12.00 Antholz Mittertal-Anterselva di Mezzo Konzert der Musikkapelle Antholz Mittertal Pavillon Concerto della banda di Anterselva di Mezzo Padiglione Concert given by the Anterselva di Mezzo band Pavilion 15.00 St. Vigil in Enneberg- Konzert der Musikkapelle Enneberg Concerto della banda di Pieve di Marebbe Concert given by the Pieve di Marebbe band 19.00 Kiens-Chienes Traditionelles Kirchtagsfest Festa tradizionale in onore del patrono Traditional church day festival San Vigilio di Marebbe / Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe Dorfplatz Piazza del paese Village square Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) 20.00 Taisten-Tesido / Gsieser Tal-Val Casies Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion 20.30 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Herz Jesu Konzert der Musikkapelle Peter Sigmair Concerto del Sacro Cuore della banda Peter Sigmair Sacred Heart concert given by the Peter Sigmair band 20.30 St. Lorenzen-San Lorenzo Herz-Jesu-Konzert mit Fackelumzug Concerto del Sacro Cuore con fiaccolata Sacred Heart concert with torch-lit procession Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion 20.45 Oberrasen-Rasun di Sopra / Konzert der Musikkapelle Oberrasen Concerto della banda di Rasun di Sopra Concert given by the Rasun di Sopra band 21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico Theater am Weiher – Freilichtaufführung Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto Theater am Weiher – open air performance by the lake Antholzertal-Valle Anterselva Pavillon Padiglione Pavilion Weiher in der Aue Stagno nella Aue Weiher in der Aue MO LUN MON 30.06.14 Bruneck-Brunico 9.00 Stefansdorf-Santo Stefano / St. Lorenzen-San Lorenzo 56 Herz Jesu Konzert der Musikkapelle Taisten Concerto del Sacro Cuore della banda di Tesido Sacred Heart concert given by the Tesido band Jazzfestival Festival di musica jazz Jazz Festival Kräuterwanderung Escursione alla scoperta delle erbe Herbs: a guided walk Geführte Erlebniswanderung: Einblicke in die Archäologie und Landschaft Escursione guidata alla scoperta dell’archeologia e del paesaggio di San Lorenzo A fun and educational hike with guide: San Lorenzo’s archaeology and countryside revealed 9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“ Escursione per famiglie “Dal grano al pane” “From Grain to Bread” - a fun and educational hike for all the family JUNI | GIUGNO | JUNE 9.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Einführung in die Nordic Walking Technik Introduzione alla tecnica del Nordic Walking Introduction to Nordic Walking technique 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 13.00 Taisten-Tesido Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach 14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Kräuterwanderung Escursione delle erbe Herbal hike 15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Bogenschießen im 3D Bogenparcours Tiro con l’arco nel percorso 3D 3D archery parcours 17.00 Welsberg-Monguelfo Seniorenwanderung Escursione con gli anziani Pensioner’s hike Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 57 JULI | LUGLIO | JULY DI MAR TUE 01.07.14 Bruneck-Brunico Jazzfestival Festival di musica jazz Jazz Festival St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe Klassische Dolomiten Klettertour Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti Classic climbing tour in the Dolomites 8.00 Sand in Taufers-Campo Tures Lebenskunst: Wandern im Naturpark Arte di vita: escursione nel parco naturale A way of life: hiking in the Nature Park 8.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic-Walking Schnupperkurs Corso d’introduzione al Nordic Walking Nordic Walking initation course 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo nella Valle di Landro Climbing course with the mountaineering school in the Valle di Landro 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Platten Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Die Geologie der Dolomiten UNESCO Museum Ladin und La geologia delle Dolomiti – UNESCO Naturpark Puez-Geisler Geology of the UNESCO Dolomites 10.00 Museum Ladin e dt / ted / german ital Parco Naturale Puez-Odle Museum Ladin & Puez-Odle Nature Park 9.30 Gsieser Tal-Val Casies Wanderung auf dem Themenweg „Steine erzählen“ Escursione sul sentiero tematico “Pietre raccontano” Hike along the themed trail “If only stones could speak” 9.30 Olang-Valdaora Historische Themenwanderung Escursione storica Historic themed excursion 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria o fino a Campo Tures Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones Reischach-Riscone 58 Klettern für Jugendliche und Erwachsene Arrampicata per giovani e adulti Climbing for teenagers and adults 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Leichte Radtour Gita in bicicletta (facile) Easy bike tour 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Bogenschießen SuperKids – programma estivo per bambini: tiro con l’arco SuperKids – children’s summer activities: archery 10.00 Olang-Valdaora Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben Sorgente soforosa “Bad Bergfall” – scoprire l’acqua con i cinque sensi Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience 10.00 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Wildtiere und ihr Lebensraum in den Dolomiten (für Kinder) Dolomiti Ranger: gli animali selvatici e il loro habitat nelle Dolomiti (per bambini) Dolomiti Ranger: wild animals and their home in the Dolomites (for children) 11.00 St. Vigil in Enneberg- Rennrad-Etappenrennen: Schwalbe Tour Transalp Gara ciclistica a tappe: Schwalbe Tour Transalp Leg of the Schwalbe Tour Transalp cycle race 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions San Vigilio di Marebbe Naturparkhaus Centro visite parco naturale Nature park house San Vigilio di Marebbe Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Raftbase am Issinger Weiher Raftbase presso il Laghetto di Issengo Raftbase on the Issengo lake Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria 14.00 Pfalzen-Falzes LandArt – Rundwanderung LandArt – escursione circolare LandArt – circular hike 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision dt / ted / german & ital 14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Die Geologie der Dolomiten UNESCO Welterbe Escursione: la geologia delle Dolomiti, patrimonio mondiale UNESCO Hike: geology of the UNESCO World Heritage Dolomites 15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo dt / ted / german 16.00 ital Führung: Auf den Spuren der Römer im Museum Mansio Sebatum Visita guidata sulle orme degli antichi Romani al Museo Mansio Sebatum Guided tour: in the footsteps of the Romans in the Mansio Sebatum museum Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 59 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia Bad Bergfall Inn, Sorafurcia JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra JULI | LUGLIO | JULY 16.00 Antholzertal-Valle Anterselva Eggerhöfe, Antholz Mittertal Masi Egger, Anterselva di Mezzo Egger farms in Anterselva di Mezzo 20.45 Bruneck-Brunico Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“ Visita guidata “Brunico by night” Guided tour of the city: the “Brunico by night experience” 20.45 Gais Laternenwanderung Escursione con le lanterne Lantern hike 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures Burg Taufers: Nacht-Führung Castel Taufers: visita guidata notturna Taufers castle: guided tour at night 21.00 St. Johann-San Giovanni / Diashow über das Ahrntal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina Slide show about the Valle Aurina dt / ted / german MI MER WED Verkostung von hofeigenen Produkten Degustazione di prodotti tipici del maso Tasting of home-made farmhouse products Ahrntal-Valle Aurina Mittelschule Scuola media Middle school 02.07.14 Bruneck-Brunico Jazzfestival Festival di musica jazz Jazz Festival Kiens-Chienes / Terenten-Terento Naturerlebnis zum Sonnenaufgang auf die Putzenhöhe Escursione alla scoperta dell’alba alle Cime di Pozzo A sunrise nature experience on the Cime di Pozzo 8.00 St. Vigil in Enneberg- Rennrad-Etappenrennen: Schwalbe Tour Transalp Gara ciclistica a tappe: Schwalbe Tour Transalp Leg of the Schwalbe Tour Transalp cycle race 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Ellen San Vigilio di Marebbe Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle - Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne 9.00 Gsieser Tal-Val Casies Abenteuertour durch die Fanesschlucht Avventuroso tour attraverso la Gola Fanes Adventure tour through the Fanes canyon 9.00 St. Vigil in Enneberg- Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien) Corso di arrampicata di facile / media difficoltà San Vigilio di Marebbe (anche per famiglie) Easy/medium climbing course (families also welcome) 60 Kochkurs: Südtiroler Küche Corso di cucina: specialità sudtirolesi Cookery course: South Tyrolean cuisine 9.30 Antholzertal-Valle Anterselva Südtiroler Handarbeit – Basteln Sie Ihre Urlaubserinnerung Artigianato sudtirolese fai da te – un simpatico souvenir fatto con le proprie mani South Tyrolean crafts – make your own holiday souvenir Niederrasen-Rasun di Sotto Haus Judith Casa Judith Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in den Dolomiten Escursione in montagna impegnativa nelle Dolomiti Demanding mountain excursion in the Dolomites 9.30 Taisten-Tesido Führung durch die St. Georgskirche Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio Guided tour around St George’s church Leichte Rundwanderung am Kronplatz Escursione circolare facile al Plan de Corones Easy circular hike on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 10.00 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Auf Spurensuche im Naturpark – Ganztages-Wanderung Dolomiti Ranger: alla ricerca di tracce nel parco naturale – escursione di una giornata Dolomiti Ranger: tracking wildlife in the Nature Park – full-day hike 12.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres Visita ad un mulino ancora funzionante nella Valle dei Mulini a Seres Working mill in the Valle dei Mulini in Seres 12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Brotbacken Preparazione del pane tipico sudtirolese Bread baking workshop San Vigilio di Marebbe St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schlosserhof Maso Schlosserhof Schlosserhof farm 13.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra Traditional bread baking in old stone ovens 14.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft Escursione botanica: trarre salute dalla natura Herbs: a guided walk. Eat and drink your way through the countryside St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 10.00 Olang-Valdaora JULI | LUGLIO | JULY 9.30 Antholzertal-Valle Anterselva / 61 JULI | LUGLIO | JULY 14.00 St. Martin-San Martino / Gsieser Tal-Val Casies Bürgerhaus Casa di cultura Community centre Kräutersalben hausgemacht Pomate alle erbe fai da te Home-made herb ointments 14.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Natur und Kultur in den Dolomiten Museum Ladin Natura e cultura nelle Dolomiti Museum Ladin Nature and culture in the Dolomites 19.00 Antholzertal-Valle Anterselva „Sternenhimmel & Hüttendinner“ – Nachtwanderung mit Abendessen “Cielo stellato & cena in baita” – escursione notturna con cena “Stars in the sky and dinner in a hut” – night hike with evening meal 21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal dt / ted / Raiffeisensaal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina german Sala Raiffeisen Slide show about the Valle Aurina Raiffeisensaal Room 21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico Weiher in der Aue Stagno nella Aue Weiher in der Aue DO GIO THU 03.07.14 Bruneck-Brunico Jazzfestival Festival di musica jazz Jazz Festival 5.00 Untermoi-Antermoia / Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba nel regno degli animali Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom 5.30 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba nel regno degli animali Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom 8.00 St. Vigil in Enneberg- Krämermarkt Mercato Market 8.00 St. Vigil in Enenberg- Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina) Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina) Hike: bear tracking (Capanna Alpina) 8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Geführte Bergwanderung auf den „Rammelstein“, 2483 m Escursione guidata sul Montone a quota 2483 m Mountain hike on the Montone (2483 m) with guide St. Martin in Thurn-San Martino in Badia San Vigilio di Marebbe San Vigilio di Marebbe Platz „Sport Center Mareo“ Piazzale “Sport Center Mareo” “Sport Center Mareo” square San Vigilio di Marebbe 62 Theater am Weiher – Freilichtaufführung Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto Theater am Weiher – open air performance by the lake Wanderung über den Dolomitensteig Escursione sul Sentiero delle Dolomiti Hike over the Dolomites trail 8.30 Olang-Valdaora / Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun / Valle Anterselva Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva 8.30 St. Vigil in Enneberg- Geführter Klettersteig in den Dolomiten Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti Climbing in the Dolomites with guide 9.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb und Backen von typischen Brotsorten im Mühlental in Seres Visita al mulino e preparazione di pagnotte tipiche nella Valle dei Mulini a Seres Working mill and traditional bread baking in the Valle dei Mulini in Seres 9.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Wanderung: Bergila „Natur pur mit allen Sinnen“ Escursione: Bergila “la natura da assaporare con tutti i sensi” Hike: Bergila “Pure nature for all of your senses” 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries mountain range 9.30 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Klettern SuperKids – programma estivo per bambini: arrampicata SuperKids – children’s summer activities: climbing Antholzertal-Valle Anterselva San Vigilio di Marebbe St. Martin in Thurn-San Martino in Badia dt / ted / german & ital Pfalzen-Falzes JULI | LUGLIO | JULY 8.30 Gsieser Tal-Val Casies 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic Walking Einführung Introduzione al Nordic Walking Introduction to Nordic Walking 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora Olanger Almtour Escursione per le malghe di Valdaora Valdaora alp tour Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 9.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kletterkurse für Kinder (ab 7 Jahre) Würzjoch Corsi di arrampicata per bambini (dai 7 anni in su) Passo delle Erbe Climbing courses for children (7 years and older) 10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Das Museum für Kinder Museum Ladin Il museo per bambini The museum for kids experience 14.00 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina Naturparkhaus Centro visite parco naturale Nature park house Kleiner Bauernmarkt Piccolo mercato contadino Small farmers’ market Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 63 JULI | LUGLIO | JULY 14.00 Mühlwald-Selva dei Molini Mittermairhof Maso Mittermair Mittermair farm 14.30 Sand in Taufers-Campo Tures Atrium im Tubris-Zentrum Nell’atrio del Centro Tubris Atrium in the Tubris Centre Kulturelle Führung im Weiler Sonnenburg Visita guidata culturale a Castelbadia Cultural tour of Castelbadia hamlet 16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena / Bauernhofbesichtigung Voadohuibn Visita guidata al maso Voadohuibn Tour of the Voadohuibn farm 17.00 Olang-Valdaora Dolomiti Ranger: Wanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: Tour nel regno degli animali Dolomiti Ranger: Hike in the animal kingdom Gsieser Tal-Val Casies Bauernmuseum Voadohuibn museo agricolo Voadohuibn Voadohuibn Farm Museum Geiselsberg Sorafurcia 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures Burg Taufers: Nacht-Führung Castel Taufers: visita guidata notturna Taufers castle: guided tour at night 21.00 St. Vigil in Enneberg- Konzert der Musikkapelle Welschellen Concerto della banda di Rina Concert by the Rina band San Vigilio di Marebbe Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion FR VEN FRI 64 Bauernmarktl Mercato contadino Farmers’ market 15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo dt / ted / german & ital Dem Ahrntaler Graukäse über die Schulter geschaut I segreti della produzione del formaggio grigio della Valle Aurina A closer look at Ahrntal’s Graukäse cheese 04.07.14 Bruneck-Brunico Brunecker Kulinarium Delizie culinarie a Brunico Brunico Food Festival Bruneck-Brunico Jazzfestival Festival di musica jazz Jazz Festival Sand in Taufers-Campo Tures Cascade: ORF Radio Tirol – Sommerfrische Cascade: ORF Radio Tirol – radio & frescura estiva Cascade: ORF Radio Tirol – summer fun 8.00 Bruneck-Brunico Bauernmarkt Mercato contadino Farmers’ market 8.20 Mühlwald-Selva dei Molini Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“ Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water” Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to “Nunewieser” - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Um den Peitlerkofel Würzjoch Escursione: Intorno al Sasso Putia Passo delle Erbe Hike: around the Sasso Putia 9.00 St. Vigil in Enneberg- Fà pan! – Mehl mahlen und Brotbacken Fà pan! – macinare la farina e preparare il pane Fà pan! – flour milling and bread baking 9.30 Gsieser Tal-Val Casies Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal Escursione dal Passo Stalle in Val Casies Hike from the Stalle pass to the Val Casies 9.30 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Abenteuertag Ciao bambini – giornata avventura Hello Kids – adventure day San Vigilio di Marebbe / Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe Bauernhof „Ciastel de Brach“ Maso “Ciastel de Brach” “Ciastel de Brach” farm San Vigilio di Marebbe 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Besuch der Hofkäserei Gatscher: Mit Leib und Seele bei der Arbeit Visita al caseificio agricolo Gatscher: una passione per l’arte casearia Visit to the Gatscher dairy farm: a passion for cheese-making 10.00 Olang-Valdaora Nordic Walking am Kronplatz Nordic Walking al Plan de Corones Nordic Walking on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 10.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Entdeckungsreise für Kinder im Museum Mansio Sebatum Viaggio di scoperta per bambini al Museo Mansio Sebatum Discovery trip for children in the Mansio Sebatum Museum 10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Ein wenig Ladinisch gefällig? Museum Ladin A lezione di ladino Need to brush up on your Ladin? 11.30 Stefansdorf-Santo Stefano / St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Grill- und Strudelfest Festa della polenta & strudel Barbecue and strudel festival Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 65 JULI | LUGLIO | JULY Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst „Nunewieser“ Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 8.30 Kiens-Chienes JULI | LUGLIO | JULY 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Südtirol Arena Arena Alto Adige Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions 14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Besichtigung der alten Lipper Säge Visita alla vecchia segheria Lipper Visit to the old Lipper sawmill 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision 14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schnitzkurs Zentrum, Gstang Corso di intaglio e scultura del legno Centro, Gstang Wood-carving course Gstang village centre 16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Südtirol Arena Arena Alto Adige Biathlonschießen für Gäste Tiro a segno biathlon per ospiti Biathlon shooting for visitors 16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena / Bauernhofbesichtigung Voadohuibn Visita guidata al maso Voadohuibn Tour of the Voadohuibn farm 17.00 Bruneck-Brunico Kulinarium Bruneck - Südtiroler Bierkunst Kulinarische Hochgenüsse aus der Pustertaler Küche Kulinarium Brunico - Birre altoatesine Delizie culinarie dalla cucina pusterese Bruneck Food Festival Culinary delights from the Val Pusteria cuisine dt / ted / german & ital Gsieser Tal-Val Casies Bauernmuseum Voadohuibn museo agricolo Voadohuibn Voadohuibn Farm Museum Rathausplatz Piazza Municipio Town Hall Square 17.30 Antholz Mittertal-Anterselva di Mezzo Abendmarkt Mercato serale Evening market 19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia Gourmet gondola trip and mountain hut evening 19.00 Olang-Valdaora Piano Bar Night Hotel Mirabell 20.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Konzert der Musikkapelle Antholz Niedertal Concerto della banda di Anterselva di Sotto Concert by the Anterselva di Sotto band 20.45 Bruneck-Brunico Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“ Visita guidata “Brunico by night” Guided tour of the city: the “Brunico by night experience” 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures Internationales Jugend-Handballturnier Torneo internazionale di pallamano giovanile International Youth Handball Tournament Oberrasen-Rasun di Sopra Pavillon Padiglione Pavilion Sporthalle Palestra Sports hall 66 JULI | LUGLIO | JULY SA SAB SAT 05.07.14 Bruneck-Brunico Brunecker Kulinarium Delizie culinarie a Brunico Brunico Food Festival Bruneck-Brunico Jazzfestival Festival di musica jazz Jazz Festival 8.00 Bruneck-Brunico Erster Weltkrieg – Themenwanderung La prima guerra mondiale – escursione tematica First World War-themed hike 8.00 Sand in Taufers-Campo Tures Internationales Jugend-Handballturnier Torneo internazionale di pallamano giovanile International Youth Handball Tournament Sporthalle Palestra Sports hall 15.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Kirchtag Festplatz Festa del patrono Piazzale delle feste Church day Festival ground Pavillon Padiglione Pavilion 18.00 Bruneck-Brunico Rathausplatz Piazza Municipio Town Hall Square 19.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion 20.30 Pfalzen-Falzes Pavillon Padiglione Pavilion Kirchtag „Pfarrlinga Kirschta“ Festa del patrono “Pfarrlinga Kirschta” “Pfarrlinga Kirschta” church day Kulinarium Bruneck - Südtiroler Bierkunst Kulinarische Hochgenüsse aus der Pustertaler Küche Kulinarium Brunico - Birre altoatesine Delizie culinarie dalla cucina pusterese Bruneck Food Festival Culinary delights from the Val Pusteria cuisine Sommerfest der Bauernjugend Festa d’estate dell’associazione giovanile contadini Young farmers’ Summer festival Abendkonzert der Musikkapelle Pfalzen Concerto serale della banda di Falzes Evening concert by the Falzes band 20.30 St. Peter-San Pietro / Ahrntal-Valle Aurina Konzert der Musikkapelle St. Jakob Schulplatz Concerto della banda di San Giacomo Scuola elementare Concert by the San Giacomo band Primary school 21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico Weiher in der Aue Stagno nella Aue Weiher in der Aue Theater am Weiher – Freilichtaufführung Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto Theater am Weiher – open air performance by the lake Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 67 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 15.00 Niederolang-Valdaora di Sotto JULI | LUGLIO | JULY SO DOM SUN 06.07.14 Bruneck-Brunico Jazzfestival Festival di musica jazz Jazz Festival Rein in Taufers-Riva di Tures Knuttenalm: Almfest mit Live-Musik Malga dei Dossi: festa con musica dal vivo Knuttenalm: mountain festival with live music Sand in Taufers-Campo Tures Festpavillon Padiglione delle feste Festival pavilion Konzertreihe musiKultur Taufers: Fest der Chöre Stagione concertistica musiKultur Taufers: la festa dei cori musiKultur Taufers concert series: Choir festival 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking Discover Valdaora – Nordic Walking 10.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Frühschoppen der Musikkapelle Pichl Concerto con brindisi mattutino della banda di Colle ‘Morning pint concert’ with the Colle band Kirchplatz Piazza della Chiesa Church square 11.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Kirchtag Festplatz Festa del patrono Piazzale delle feste Church day Festival ground 11.00 Niederolang-Valdaora di Sotto Pavillon Padiglione Pavilion 11.00 Steinhaus-Cadipietra / Ahrntal-Valle Aurina Kirchtag „Pfarrlinga Kirschta“ Festa del patrono “Pfarrlinga Kirschta” “Pfarrlinga Kirschta” church day Bergmesse am Klaussee Santa messa in montagna presso il Lago Chiesetta Mountain mass on the Chiesetta Lake 11.30 Ellen-Elle / St. Lorenzen-San Lorenzo Bergmesse beim Ellener Kreuz / Astjoch Santa messa in montagna presso Prato Croce / Giogo d’Asta Mountain mass on the Prato Croce / Giogo d’Asta 11.30 Stefansdorf-Santo Stefano / Grill- und Strudelfest Festa della polenta & strudel Barbecue and strudel festival 13.00 Sand in Taufers-Campo Tures Internationales Jugend-Handballturnier Torneo internazionale di pallamano giovanile International Youth Handball Tournament St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Sporthalle Palestra Sports hall 13.00 St. Vigil in Enneberg- Südtirol Jazz Festival 21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico Theater am Weiher – Freilichtaufführung Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto Theater am Weiher – open air performance by the lake San Vigilio di Marebbe Jazz Festival Alto Adige Faneshütte, Lavarellahütte, South Tyrol Jazz Festival Fodara-Vedla Hütte Rifugio Fanes, Lavarella, Fodera-Vedla Fanes, Lavarella, Fodera-Vedla alpine huts Weiher in der Aue Stagno nella Aue Weiher in der Aue 68 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 9.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Kräuterwanderung Escursione alla scoperta delle erbe Herbs: a guided walk 9.00 Steinhaus-Cadipietra / 5. Internationales Holzbildhauer Symposium 5° Simposio internazionale di arte scultorea 5th International Wood Sculptor Symposium 9.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Geführte Erlebniswanderung: Einblicke in die Archäologie und Landschaft Escursione guidata alla scoperta dell’archeologia e del paesaggio di San Lorenzo A fun and educational hike with guide: San Lorenzo’s archaeology and countryside revealed 9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“ Escursione per famiglie “Dal grano al pane” “From Grain to Bread” - a fun and educational hike for all the family St. Lorenzen-San Lorenzo Ahrntal-Valle Aurina 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm & Familienwanderung Programma per bambini & escursione per famiglie Children’s programme & family walk 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Einführung in die Nordic Walking Technik Introduzione alla tecnica del Nordic Walking Introduction to Nordic Walking technique 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 13.00 Taisten-Tesido Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach 14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Kräuterwanderung Escursione delle erbe Herbal hike Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 69 JUNI | GIUGNO | JUNE 07.07.14 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events MO LUN MON JULI | LUGLIO | JULY 15.00 Kasern-Casere / Prettau-Predoi Atemübungen im Hochgebirge Esercizi di respirazione in alta montagna High altitude breathing exercises 15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Bogenschießen im 3D Bogenparcours Tiro con l’arco nel percorso 3D 3D archery parcours 17.00 Welsberg-Monguelfo Seniorenwanderung Escursione con gli anziani Pensioner’s hike 21.00 Kiens-Chienes Diavision „Dolomiten Berge im Licht“ von Alfred Erardi Proiezione diapositive “La luce delle Dolomiti” di Alfred Erardi Slide show by Alfred Erardi “Light on the Dolomites” Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) DI MAR TUE 08.07.14 St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 7.45 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Kalk und Karst Escursione: Formazioni calcaree e carsiche Hike: Lime and karst 8.00 Gsieser Tal-Val Casies Wanderung zum Sorapìss See (Misurina-Passo Tre Croci) Escursione al Lago Sorapìss (Misurina-Passo Tre Croci) Hike to Sorapìss Lake (Misurina-Passo Tre Croci) 8.00 Toblach-Dobbiaco / Bruneck-Brunico / Ausflugsfahrt Culturonda® Dolomythos: Kultur und Lebensart im Dolomiten-UNESCO-Welterbe Gita Culturonda® Dolomythos: cultura e stile di vita nelle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO An exciting Culturonda® Dolomythos trip: Culture and life in the UNESCO World Heritage Dolomites 8.00 Welsberg-Monguelfo Wochenmarkt Mercato settimanale Weekly market San Vigilio di Marebbe dt / ted / german & ital St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Dorfzentrum Centro paese Village centre 8.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic-Walking Schnupperkurs Corso d’introduzione al Nordic Walking Nordic Walking initation course 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo nella Valle di Landro Climbing course with the mountaineering school in the Valle di Landro Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs 70 Klassische Dolomiten Klettertour Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti Classic climbing tour in the Dolomites Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Platten Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 8.30 Prettau-Predoi / Ahrntal-Valle Aurina Auf dem Knappensteig ins Röttal: Wandern im Naturpark Sul sentiero dei minatori nella Valle Rossa: escursione nel parco naturale Along the miners’ path into the Valle Rossa: hiking in the Nature Park 9.00 Steinhaus-Cadipietra / 5. Internationales Holzbildhauer Symposium 5° Simposio internazionale di arte scultorea 5th International Wood Sculptor Symposium Ahrntal-Valle Aurina JULI | LUGLIO | JULY 8.30 Kiens-Chienes 9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Die Geologie der Dolomiten UNESCO Museum Ladin und La geologia delle Dolomiti – UNESCO Naturpark Puez-Geisler Geology of the UNESCO Dolomites 10.00 Museum Ladin e dt / ted / german Parco Naturale Puez-Odle Museum Ladin & Puez-Odle Nature Park 9.30 Olang-Valdaora Historische Themenwanderung Escursione storica Historic themed excursion 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderabenteuer am Antholzer See Giornata d’avventura al Lago d’Anterselva Kids adventure at Lago Anterselva lake 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria o fino a Campo Tures Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Leichte Radtour Gita in bicicletta (facile) Easy bike tour 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Klettern für Jugendliche und Erwachsene Arrampicata per giovani e adulti Climbing for teenagers and adults 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Bogenschießen SuperKids – programma estivo per bambini: tiro con l’arco SuperKids – children’s summer activities: archery Reischach-Riscone Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 71 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events ital JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Olang-Valdaora Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia Bad Bergfall Inn, Sorafurcia Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben Sorgente soforosa “Bad Bergfall” – scoprire l’acqua con i cinque sensi Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience 10.00 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Wildtiere und ihr Lebensraum in den Dolomiten (für Kinder) Dolomiti Ranger: gli animali selvatici e il loro habitat nelle Dolomiti (per bambini) Dolomiti Ranger: wild animals and their home in the Dolomites (for children) 10.00 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Keramikabenteuer im Wald Ciao bambini – laboratorio di ceramica nel bosco Hello Kids – forest adventures with pottery 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions San Vigilio di Marebbe Naturparkhaus Centro visite parco naturale Nature park house San Vigilio di Marebbe Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Raftbase am Issinger Weiher Raftbase presso il Laghetto di Issengo Raftbase on the Issengo lake Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria 14.00 Pfalzen-Falzes LandArt – Rundwanderung LandArt – escursione circolare LandArt – circular hike 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision dt / ted / german & ital 14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Die Geologie der Dolomiten UNESCO Welterbe Escursione: la geologia delle Dolomiti, patrimonio mondiale UNESCO Hike: geology of the UNESCO World Heritage Dolomites 15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo dt / ted / german 16.00 ital 16.00 Antholzertal-Valle Anterselva Eggerhöfe, Antholz Mittertal Masi Egger, Anterselva di Mezzo Egger farms in Anterselva di Mezzo 16.00 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe Atelier Irina Tavella Atelier Irina Tavella Irina Tavella Atelier 72 Führung: Auf den Spuren der Römer im Museum Mansio Sebatum Visita guidata sulle orme degli antichi Romani al Museo Mansio Sebatum Guided tour: in the footsteps of the Romans in the Mansio Sebatum museum Verkostung von hofeigenen Produkten Degustazione di prodotti tipici del maso Tasting of home-made farmhouse products Hallo Kinder – Spielen mit Ton und Farben Ciao bambini – creare con l’argilla e i colori Hello Kids – fun with clay and paints Die Tauferer Straßenküche Cucina in strada a Campo Tures Campo Tures street food 20.45 Bruneck-Brunico Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“ Visita guidata “Brunico by night” Guided tour of the city: the “Brunico by night experience” 20.45 Gais Laternenwanderung Escursione con le lanterne Lantern hike 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures Burg Taufers: Nacht-Führung Castel Taufers: visita guidata notturna Taufers castle: guided tour at night 21.00 St. Johann-San Giovanni / Diashow über das Ahrntal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina Slide show about the Valle Aurina 21.00 St. Vigil in Enneberg- Folklore Abend Serata folcloristica An evening of folklore dt / ted / german Ahrntal-Valle Aurina Mittelschule Scuola media Middle school San Vigilio di Marebbe Veranstaltungssaal Sala manifestazioni Event hall MI MER WED JULI | LUGLIO | JULY 19.00 Sand in Taufers-Campo Tures 09.07.14 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Ellen Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle - Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne 8.30 St. Martin-San Martino / Wanderung zum Hörneggele Escursione in cima al Hörneggele Hike to the Hörneggele 8.30 St. Vigil in Enneberg- Anspruchsvolle: Transhumanz Escursione: transumanza Hike: transhumance 9.00 Mühlwald-Selva dei Molini Mühlwalder Käsewanderung Escursione all’insegna del formaggio Cheese-themed hike in Selva dei Molini Gsieser Tal-Val Casies San Vigilio di Marebbe Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 73 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne JULI | LUGLIO | JULY 9.00 Steinhaus-Cadipietra / 5. Internationales Holzbildhauer Symposium 5° Simposio internazionale di arte scultorea 5th International Wood Sculptor Symposium 9.00 St. Vigil in Enneberg- Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien) Corso di arrampicata di facile / media difficoltà Ahrntal-Valle Aurina San Vigilio di Marebbe (anche per famiglie) Easy/medium climbing course (families also welcome) 9.30 Antholzertal-Valle Anterselva Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in den Dolomiten Escursione in montagna impegnativa nelle Dolomiti Demanding mountain excursion in the Dolomites 9.30 Taisten-Tesido Führung durch die St. Georgskirche Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio Guided tour around St George’s church 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora Leichte Rundwanderung am Kronplatz Escursione circolare facile al Plan de Corones Easy circular hike on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 10.00 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Auf Spurensuche im Naturpark – Ganztages-Wanderung Dolomiti Ranger: alla ricerca di tracce nel parco naturale – escursione di una giornata Dolomiti Ranger: tracking wildlife in the Nature Park – full-day hike 12.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres Visita ad un mulino ancora funzionante nella Valle dei Mulini a Seres Working mill in the Valle dei Mulini in Seres 12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Brotbacken Preparazione del pane tipico sudtirolese Bread baking workshop San Vigilio di Marebbe St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schlosserhof Maso Schlosserhof Schlosserhof farm 74 Kochkurs: Südtiroler Küche hautnah Corso di cucina: le specialità dell’Alto Adige Cookery course: South Tyrolean cuisine up close Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra Traditional bread baking in old stone ovens 14.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft Escursione botanica: trarre salute dalla natura Herbs: a guided walk. Eat and drink your way through the countryside St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo JULI | LUGLIO | JULY 13.00 Stefansdorf-Santo Stefano / 14.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Natur und Kultur in den Dolomiten Museum Ladin Natura e cultura nelle Dolomiti Museum Ladin Nature and culture in the Dolomites 15.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Südtiroler Handarbeit Artigianato sudtirolese South Tyrolean crafts 18.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Olanger Standlschmaus – Straßenfest “Standlschmaus” – festa gastronomica a Valdaora “Standlschmaus” street festival in Valdaora 18.00 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Im Geleit des Mondes Escursione: Al chiaro di luna Hike: Led by the light of the moon 19.00 Antholzertal-Valle Anterselva „Sternenhimmel & Hüttendinner“ – Nachtwanderung mit Abendessen “Cielo stellato & cena in baita” – escursione notturna con cena “Stars in the sky and dinner in a hut” – night hike with evening meal Niederrasen-Rasun di Sotto Haus Judith Casa Judith San Vigilio di Marebbe 21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal dt / ted / Raiffeisensaal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina german Sala Raiffeisen Slide show about the Valle Aurina Raiffeisensaal Room 10.07.14 5.00 Untermoi-Antermoia / Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba nel regno degli animali Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom 5.30 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba nel regno degli animali Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) St. Martin in Thurn-San Martino in Badia San Vigilio di Marebbe Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 75 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events DO GIO THU JULI | LUGLIO | JULY 8.00 St. Vigil in Enenberg- Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina) Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina) Hike: bear tracking (Capanna Alpina) 8.00 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Im Reich der Tiere Escursione: Nel regno degli animali Hike: In the animal kingdom 8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Geführte Bergwanderung auf den „Rammelstein“, 2483 m Escursione guidata sul Montone a quota 2483 m Mountain hike on the Montone (2483 m) with guide 8.30 Olang-Valdaora / Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun / Valle Anterselva Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva 8.30 St. Vigil in Enneberg- Geführter Klettersteig in den Dolomiten Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti Climbing in the Dolomites with guide 9.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb und Backen von typischen Brotsorten im Mühlental in Seres Visita al mulino e preparazione di pagnotte tipiche nella Valle dei Mulini a Seres Working mill and traditional bread baking in the Valle dei Mulini in Seres 9.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Wanderung: Bergila „Natur pur mit allen Sinnen“ Escursione: Bergila “la natura da assaporare con tutti i sensi” Hike: Bergila “Pure nature for all of your senses” 9.00 Steinhaus-Cadipietra / 5. Internationales Holzbildhauer Symposium 5° Simposio internazionale di arte scultorea 5th International Wood Sculptor Symposium 9.00 St. Martin-San Martino / Lehrbauernhof Mudlerhof Fattoria didattica Mudlerhof The Mudlerhof teaching farm 9.30 Gsieser Tal-Val Casies Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal Escursione dal Passo Stalle in Val Casies Hike from the Stalle pass to the Val Casies 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries mountain range 9.30 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Klettern SuperKids – programma estivo per bambini: arrampicata SuperKids – children’s summer activities: climbing San Vigilio di Marebbe San Vigilio di Marebbe Antholzertal-Valle Anterselva San Vigilio di Marebbe St. Martin in Thurn-San Martino in Badia dt / ted / german & ital Pfalzen-Falzes Ahrntal-Valle Aurina Gsieser Tal-Val Casies 9.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kletterkurse für Kinder (ab 7 Jahre) Würzjoch Corsi di arrampicata per bambini (dai 7 anni in su) Passo delle Erbe Climbing courses for children (7 years and older) 76 Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic Walking Einführung Introduzione al Nordic Walking Introduction to Nordic Walking 10.00 Kematen-Caminata / Großmutters Erbe: Vom Korn zum Taufra Breatl (Tauferer Brot) Dal ricettario della nonna: dal grano alla pagnotta tradizionale Grandmother’s legacy: from the grain to the traditional “Taufra Breatl” bread 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora Olanger Almtour Escursione per le malghe di Valdaora Valdaora alp tour Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs Sand in Taufers-Campo Tures Lahnerhof Maso Lahnerhof Lahnerhof farm JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva 10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Das Museum für Kinder Museum Ladin Il museo per bambini The museum for kids experience Naturparkhaus Centro visite parco naturale Nature park house 14.00 Mühlwald-Selva dei Molini Hochgruberhof Maso Hochgruber Hochgruber farm 14.30 Sand in Taufers-Campo Tures Atrium im Tubris-Zentrum Nell’atrio del Centro Tubris Atrium in the Tubris Centre Kleiner Bauernmarkt Piccolo mercato contadino Small farmers’ market Von der Milch zum Jogurt Dal latte allo yogurt Turn milk into yoghurt Bauernmarktl Mercato contadino Farmers’ market 15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Kulturelle Führung im Weiler Sonnenburg Visita guidata culturale a Castelbadia Cultural tour of Castelbadia hamlet 16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena / Bauernhofbesichtigung Voadohuibn Visita guidata al maso Voadohuibn Tour of the Voadohuibn farm 17.00 Olang-Valdaora Dolomiti Ranger: Wanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: Tour nel regno degli animali Dolomiti Ranger: Hike in the animal kingdom dt / ted / german & ital Gsieser Tal-Val Casies Bauernmuseum Voadohuibn museo agricolo Voadohuibn Voadohuibn Farm Museum Geiselsberg Sorafurcia Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 14.00 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina 77 JULI | LUGLIO | JULY 19.00 Pfalzen-Falzes Sommerabend mit Musik Una sera d’estate con musica A summer evening with music 20.30 St. Johann-San Giovanni / Abendkonzert Musikkapelle St. Jakob Concerto serale della banda di San Giacomo Evening concert with the San Giacomo band 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures Burg Taufers: Nacht-Führung Castel Taufers: visita guidata notturna Taufers castle: guided tour at night Ahrntal-Valle Aurina Festzelt Tendone delle feste Festival tent FR VEN FRI 11.07.14 St. Georgen-San Giorgio / Bruneck-Brunico Flatschwaldile Waldfest Festa nel bosco Forest festival 4.00 Niederrasen-Rasun di Sotto / Sonnenaufgangswanderung zum Lutterkopf Escursione alla scoperta dell’alba in cima al Monte Luta Sunrise hike to the Monte Luta 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.00 Bruneck-Brunico Bauernmarkt Mercato contadino Farmers’ market 8.00 St. Magdalena-Santa Maddalena / Grenzüberschreitende Bergtour vom Gsieser Tal ins Villgratental (A) Tour transfrontaliero dalla Val Casies alla valle austriaca di Villgraten Cross border mountain tour from the Val Casies to Villgraten valley (Austria) 8.20 Mühlwald-Selva dei Molini Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“ Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water” 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst „Nunewieser“ Antholzertal-Valle Anterselva Gsieser Tal-Val Casies Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to “Nunewieser” - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 9.00 Campill-Longiarù / St. Martin in Thurn-San Martino in Badia 78 Wanderung: Alpenflora und Heilkräuter Escursione: flora alpina & erbe curative Hike: Alpine flora and medicinal herbs 9.00 St. Vigil in Enneberg- Fà pan! – Mehl mahlen und Brotbacken Fà pan! – macinare la farina e preparare il pane Fà pan! – flour milling and bread baking 9.30 St. Martin-San Martino / Bauern- und Kunsthandwerksmarkt Mercato di prodotti contadini e artigianato artistico Farmers’ and craft market 9.30 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Abenteuertag Ciao bambini – giornata avventura Hello Kids – adventure day San Vigilio di Marebbe / Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe Bauernhof „Ciastel de Brach“ Maso “Ciastel de Brach” “Ciastel de Brach” farm Gsieser Tal-Val Casies Dorfzentrum Centro paese Village centre San Vigilio di Marebbe JULI | LUGLIO | JULY 5. Internationales Holzbildhauer Symposium 5° Simposio internazionale di arte scultorea 5th International Wood Sculptor Symposium Ahrntal-Valle Aurina 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Klettern für Kinder Arrampicata per bambini Climbing for kids 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Besuch der Hofkäserei Gatscher: Mit Leib und Seele bei der Arbeit Visita al caseificio agricolo Gatscher: una passione per l’arte casearia Visit to the Gatscher dairy farm: a passion for cheese-making 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Entdeckungsreise für Kinder im Museum Mansio Sebatum Viaggio di scoperta per bambini al Museo Mansio Sebatum Discovery trip for children in the Mansio Sebatum Museum 10.00 Olang-Valdaora Nordic Walking am Kronplatz Nordic Walking al Plan de Corones Nordic Walking on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Ein wenig Ladinisch gefällig? Museum Ladin A lezione di ladino Need to brush up on your Ladin? Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 79 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 9.00 Steinhaus-Cadipietra / JULI | LUGLIO | JULY 11.30 Stefansdorf-Santo Stefano / Grill- und Strudelfest Festa della polenta & strudel Barbecue and strudel festival 12.00 Gsieser Tal-Val Casies Bauernkost in verschiedenen Gastbetrieben Specialità contadine in diversi ristoranti e locande del posto Farmhouse fare in participating restaurants 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Besichtigung der alten Lipper Säge Visita alla vecchia segheria Lipper Visit to the old Lipper sawmill 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision 14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schnitzkurs Zentrum, Gstang Corso di intaglio e scultura del legno Centro, Gstang Wood-carving course Gstang village centre 16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Südtirol Arena Arena Alto Adige Biathlonschießen für Gäste Tiro a segno biathlon per ospiti Biathlon shooting for visitors 16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena / Bauernhofbesichtigung Voadohuibn Visita guidata al maso Voadohuibn Tour of the Voadohuibn farm 17.00 Steinhaus-Cadipietra / Kleinfeldfußballturnier: 25. Chaoten Turnier 25° “Chaoten Turnier”: torneo di calcio su campo piccolo 5-a-side football tournament: 25th “Chaoten” tournament 19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia Gourmet gondola trip and mountain hut evening 19.00 Olang-Valdaora Piano Bar Night dt / ted / german & ital Gsieser Tal-Val Casies Bauernmuseum Voadohuibn museo agricolo Voadohuibn Voadohuibn Farm Museum Ahrntal-Valle Aurina Hotel Mirabell 19.00 Taisten-Tesido / Gsieser Tal-Val Casies Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion 20.30 Terenten-Terento Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion 80 Feierabendfest: Musik und Tiroler Spezialitäten Serata di festa: musica e specialità tirolesi After work party: music and Tyrolean specialities Abendkonzert der Musikkapelle Terenten Concerto serale della banda di Terento Evening concert by the Terento band Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“ Visita guidata “Brunico by night” Guided tour of the city: the “Brunico by night experience” 20.45 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Abendkonzert der Musikkapelle Peter Sigmair Concerto serale della banda Peter Sigmair Evening concert given by the Peter Sigmair band Pavillon Padiglione Pavilion 20.45 Oberrasen-Rasun di Sopra / Konzert der Musikkapelle Oberrasen Concerto della banda di Rasun di Sopra Concert given by the Rasun di Sopra band 21.00 Bruneck-Brunico Abendkonzert der Musikkapelle Aufhofen/Dietenheim Concerto serale della banda di Villa Santa Caterina / Teodone Evening concert by the Villa Santa Caterina / Teodone band Antholzertal-Valle Anterselva Pavillon Padiglione Pavilion Tschurtschenthaler Park Parco Tschurtschenthaler Tschurtschenthaler park 21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico Weiher in der Aue Stagno nella Aue Weiher in der Aue 21.00 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion Theater am Weiher – Freilichtaufführung Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto Theater am Weiher – open air performance by the lake Konzert der Musikkapelle St. Vigil Concerto della banda di San Vigilio Concert by the San Vigilio band 12.07.14 Sand in Taufers-Campo Tures Festpavillon Padiglione delle feste Music pavilion Kleines Musik-Festl Festicciola musicale Small music festival St. Georgen-San Giorgio / Bruneck-Brunico Flatschwaldile Waldfest Festa nel bosco Forest festival Untermoi-Antermoia / St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kirchtag Festa del patrono Church day 7.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Kirchplatz Piazza della Chiesa Church square 8.00 Welsberg-Monguelfo Dorfzentrum Centro paese Village centre 10.00 Olang-Valdaora Veranstaltungen | Appuntamenti | Events SA SAB SAT JULI | LUGLIO | JULY 20.45 Bruneck-Brunico Flohmarkt Mercatino delle pulci Flea market Wochenmarkt Mercato settimanale Weekly market Leichte Bergtour Escursione in montagna facile Easy mountain escursion Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 81 JULI | LUGLIO | JULY 11.00 Pfalzen-Falzes / Issing-Issengo Tag der „Offenen Privat-Gärten“ mit Kunst und Handwerk Giardini privati aperti con arte e artigianato Private garden open day with arts and crafts 14.00 Tesselberg-Montassilone / Kirchtag in Tesselberg Festa del patrono a Montassilone Church day in Montassilone 18.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Sommerfest der Freiwilligen Feuerwehr Oberolang Festa d’estate dei Vigili del Fuoco Volontari di Valdaora di Sopra Fire service summer festival in Valdaora di Sopra 19.00 Antholz Niedertal-Anterselva di Sotto Musikfest Antholz Niedertal Festa con musica ad Anterselva di Sotto Music festival in Anterselva di Sotto Bruneck-Brunico Pavillon Padiglione Pavilion 20.30 St. Jakob-San Giacomo / Ahrntal-Valle Aurina Konzert der Musikkapelle St. Jakob Concerto della banda di San Giacomo Concert by the San Giacomo band 20.45 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Konzert der Musikkapelle Kiens Festplatz Concerto della banda di Chienes Piazzale delle feste Concert with the Chienes band Festival ground SO DOM SUN 13.07.14 Rein in Taufers-Riva di Tures „Reina Kirschta“ – Kirchtagsfest “Reina Kirschta” – festa del patrono “Reina Kirschta” – church day Sand in Taufers-Campo Tures Festpavillon Padiglione delle feste Music pavilion Kleines Musik-Festl Festicciola musicale Small music festival St. Georgen-San Giorgio / Bruneck-Brunico Flatschwaldile Waldfest Festa nel bosco Forest festival Untermoi-Antermoia / St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kirchtag Festa del patrono Church day 8.30 Tesselberg-Montassilone / Bruneck-Brunico 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra 82 Kirchtag in Tesselberg Festa del patrono a Montassilone Church day in Montassilone Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking Discover Valdaora – Nordic Walking Sommerfest der Freiwilligen Feuerwehr Oberolang Festa d’estate dei Vigili del Fuoco Volontari di Valdaora di Sopra Fire service summer festival in Valdaora di Sopra 11.00 Antholz Niedertal-Anterselva di Sotto Musikfest Antholz Niedertal Festa con musica ad Anterselva di Sotto Music festival in Anterselva di Sotto Pavillon Padiglione Pavilion 11.00 Pfalzen-Falzes / Issing-Issengo Tag der „Offenen Privat-Gärten“ mit Kunst und Handwerk Giardini privati aperti con arte e artigianato Private garden open day with arts and crafts 11.00 Steinhaus-Cadipietra / Familienfest am Klausberg Festa per famiglie al Klausberg Family festival on the Klausberg 11.30 Stefansdorf-Santo Stefano / Grill- und Strudelfest Festa della polenta & strudel Barbecue and strudel festival 20.30 Welsberg-Monguelfo Konzert der Musikkapelle Welsberg Concerto della banda di Monguelfo Concert by the Monguelfo band Ahrntal-Valle Aurina Klausberg St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Hauptplatz Piazza principale Main village square MO LUN MON 14.07.14 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 9.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Kräuterwanderung Escursione alla scoperta delle erbe Herbs: a guided walk 9.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Geführte Erlebniswanderung: Einblicke in die Archäologie und Landschaft Escursione guidata alla scoperta dell’archeologia e del paesaggio di San Lorenzo A fun and educational hike with guide: San Lorenzo’s archaeology and countryside revealed 9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“ Escursione per famiglie “Dal grano al pane” “From Grain to Bread” - a fun and educational hike for all the family St. Lorenzen-San Lorenzo 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Veranstaltungen | Appuntamenti | Events JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 83 JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Einführung in die Nordic Walking Technik Introduzione alla tecnica del Nordic Walking Introduction to Nordic Walking technique 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 13.00 Taisten-Tesido Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach 14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Kräuterwanderung Escursione delle erbe Herbal hike 15.00 Kasern-Casere / Prettau-Predoi Atemübungen im Hochgebirge Esercizi di respirazione in alta montagna High altitude breathing exercises 15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Bogenschießen im 3D Bogenparcours Tiro con l’arco nel percorso 3D 3D archery parcours 17.00 Welsberg-Monguelfo Seniorenwanderung Escursione con gli anziani Pensioner’s hike 18.30 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Olanger Weinleben und Krapfengenüsse im Park Vinissima di Valdaora e il piacere dei Krapfen nel parco Winelife and doughnuts festival in the park Park Parco Park DI MAR TUE 84 15.07.14 St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe Klassische Dolomiten Klettertour Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti Classic climbing tour in the Dolomites 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.00 Rein in Taufers-Riva di Tures Blühende Bergwiesen: Wandern im Naturpark Prati di montagna in fiore: escursione nel parco naturale Mountain meadows in bloom: hiking in the Nature Park Dorfzentrum Centro paese Village centre Wochenmarkt Mercato settimanale Weekly market 8.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic-Walking Schnupperkurs Corso d’introduzione al Nordic Walking Nordic Walking initation course 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo nella Valle di Landro Climbing course with the mountaineering school in the Valle di Landro 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Platten Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs JULI | LUGLIO | JULY 8.00 Welsberg-Monguelfo Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 8.45 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe Wanderung: Zwischen Lagazuoi und Fanes Escursione: Tra Lagazuoi e Fanes Hike: Between Lagazuoi and Fanes 9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Die Geologie der Dolomiten UNESCO Museum Ladin und La geologia delle Dolomiti – UNESCO Naturpark Puez-Geisler Geology of the UNESCO Dolomites 10.00 Museum Ladin e dt / ted / german Parco Naturale Puez-Odle Museum Ladin & Puez-Odle Nature Park 9.00 Taisten-Tesido Erlebniswanderung und Grillfest für Familien Escursione e grigliata per famiglie Fun hike and barbecue for families 9.30 Olang-Valdaora Historische Themenwanderung Escursione storica Historic themed excursion 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung: Weber und Besenbinder Volkskundemuseum Artigianato in mostra: tessitura e Museo etnografico fabbricazione artigianale di scope Folk museum Craft demonstration: weaving and broom-making 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Reischach-Riscone Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria o fino a Campo Tures Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 85 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events ital JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Klettern für Jugendliche und Erwachsene Arrampicata per giovani e adulti Climbing for teenagers and adults 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Leichte Radtour Gita in bicicletta (facile) Easy bike tour 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Bogenschießen SuperKids – programma estivo per bambini: tiro con l’arco SuperKids – children’s summer activities: archery 10.00 Olang-Valdaora Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben Sorgente soforosa “Bad Bergfall” – scoprire l’acqua con i cinque sensi Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia Bad Bergfall Inn, Sorafurcia 10.00 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Wildtiere und ihr Lebensraum in den Dolomiten (für Kinder) Dolomiti Ranger: gli animali selvatici e il loro habitat nelle Dolomiti (per bambini) Dolomiti Ranger: wild animals and their home in the Dolomites (for children) 10.00 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Keramikabenteuer im Wald Ciao bambini – laboratorio di ceramica nel bosco Hello Kids – forest adventures with pottery 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions San Vigilio di Marebbe Naturparkhaus Centro visite parco naturale Nature park house San Vigilio di Marebbe Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Raftbase am Issinger Weiher Raftbase presso il Laghetto di Issengo Raftbase on the Issengo lake 14.00 Mühlwald-Selva dei Molini Hochgruberhof Maso Hochgruber Hochgruber farm Von der Milch zum Jogurt Dal latte allo yogurt Turn milk into yoghurt 14.00 Pfalzen-Falzes LandArt – Rundwanderung LandArt – escursione circolare LandArt – circular hike 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision dt / ted / german & ital 86 Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria dt / ted / german 16.00 ital 16.00 Antholzertal-Valle Anterselva Eggerhöfe, Antholz Mittertal Masi Egger, Anterselva di Mezzo Egger farms in Anterselva di Mezzo Führung: Auf den Spuren der Römer im Museum Mansio Sebatum Visita guidata sulle orme degli antichi Romani al Museo Mansio Sebatum Guided tour: in the footsteps of the Romans in the Mansio Sebatum museum Verkostung von hofeigenen Produkten Degustazione di prodotti tipici del maso Tasting of home-made farmhouse products 16.00 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Spielen mit Ton und Farben Ciao bambini – creare con l’argilla e i colori Hello Kids – fun with clay and paints 18.30 Olang-Valdaora Olanger Bierleben und Krapfengenüsse im Park Birissima di Valdaora e il Piacere dei Krapfen nel parco Beerslife and Doughnut festival in the park San Vigilio di Marebbe Atelier Irina Tavella Atelier Irina Tavella Irina Tavella Atelier Park Parco Park 19.00 Sand in Taufers-Campo Tures Die Tauferer Straßenküche Cucina in strada a Campo Tures Campo Tures street food 20.45 Bruneck-Brunico Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“ Visita guidata “Brunico by night” Guided tour of the city: the “Brunico by night experience” 20.45 Gais Laternenwanderung Escursione con le lanterne Lantern hike 20.45 Oberrasen-Rasun di Sopra / Konzert der Musikkapelle Oberrasen Concerto della banda di Rasun di Sopra Concert given by the Rasun di Sopra band 21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico Theater am Weiher – Freilichtaufführung Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto Theater am Weiher – open air performance by the lake Antholzertal-Valle Anterselva Pavillon Padiglione Pavilion Weiher in der Aue Stagno nella Aue Weiher in der Aue 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures Burg Taufers: Nacht-Führung Castel Taufers: visita guidata notturna Taufers castle: guided tour at night 21.00 St. Johann-San Giovanni / Diashow über das Ahrntal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina Slide show about the Valle Aurina dt / ted / german Ahrntal-Valle Aurina Mittelschule Scuola media Middle school Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 87 JULI | LUGLIO | JULY 15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Die Geologie der Dolomiten UNESCO Welterbe Escursione: la geologia delle Dolomiti, patrimonio mondiale UNESCO Hike: geology of the UNESCO World Heritage Dolomites JULI | LUGLIO | JULY MI MER WED 16.07.14 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Naturerlebnis zum Sonnenaufgang auf das Astjoch L’emozione dell’alba sul Giogo d’Asta A sunrise nature experience on the Giogo d’Asta 5.05 St. Vigil in Enenberg- Sonnenaufgangswanderung am Kronplatz-Gipfel Tour alla scoperta dell’alba in cima al Plan de Corones Sunrise hiking tour to the Plan de Corones summit 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.00 Welsberg-Monguelfo Handwerkermarkt Mercato di prodotti artigianali Craft market San Vigilio di Marebbe Bergbahn Ruis Cabinovia Ruis Ruis cable car Hauptplatz Piazza principale Main square 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Ellen Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle - Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne 8.30 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Valle di Casies Laxidenalm Malga Laxiden Laxiden alp 9.00 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe Butter und Käseherstellung bei der Sennerin Preparazione di burro e formaggio nel caseificio di malga Butter and cheese-making with the mountain dairymaid Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien) Corso di arrampicata di facile / media difficoltà (anche per famiglie) Easy/medium climbing course (families also welcome) 9.00 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Naturpark Fanes-Senes-Prags – Ritwiesen Escursione: Parco Naturale Fanes-Senes-Braies – prati di Rit Hike: Fanes-Senes-Braies Nature Park – Rit meadows 9.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Kochkurs: Südtiroler Küche Corso di cucina: specialità sudtirolesi Cookery course: South Tyrolean cuisine 9.30 Antholzertal-Valle Anterselva Südtiroler Handarbeit – Basteln Sie Ihre Urlaubserinnerung Artigianato sudtirolese fai da te – un simpatico souvenir fatto con le proprie mani South Tyrolean crafts – make your own holiday souvenir San Vigilio di Marebbe Niederrasen-Rasun di Sotto Haus Judith Casa Judith Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo 9.30 Olang-Valdaora 88 Anspruchsvolle Bergtour in den Dolomiten Escursione in montagna impegnativa nelle Dolomiti Demanding mountain excursion in the Dolomites 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva JULI | LUGLIO | JULY 9.30 Taisten-Tesido Führung durch die St. Georgskirche Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio Guided tour around St George’s church Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung und Kinderprogramm Volkskundemuseum Artigianato in mostra e programma per bambini Museo etnografico Craft demonstration and children’s events Folk museum Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora Leichte Rundwanderung am Kronplatz Escursione circolare facile al Plan de Corones Easy circular hike on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 10.00 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Auf Spurensuche im Naturpark – Ganztages-Wanderung Dolomiti Ranger: alla ricerca di tracce nel parco naturale – escursione di una giornata Dolomiti Ranger: tracking wildlife in the Nature Park – full-day hike 12.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres Visita ad un mulino ancora funzionante nella Valle dei Mulini a Seres Working mill in the Valle dei Mulini in Seres 12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Brotbacken Preparazione del pane tipico sudtirolese Bread baking workshop San Vigilio di Marebbe St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schlosserhof Maso Schlosserhof Schlosserhof farm 13.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra Traditional bread baking in old stone ovens 14.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft Escursione botanica: trarre salute dalla natura Herbs: a guided walk. Eat and drink your way through the countryside St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento 89 JULI | LUGLIO | JULY 14.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Natur und Kultur in den Dolomiten Museum Ladin Natura e cultura nelle Dolomiti Museum Ladin Nature and culture in the Dolomites 19.00 Antholzertal-Valle Anterselva „Sternenhimmel & Hüttendinner“ – Nachtwanderung mit Abendessen “Cielo stellato & cena in baita” – escursione notturna con cena “Stars in the sky and dinner in a hut” – night hike with evening meal 20.00 St. Vigil in Enenberg- Shopping by night Shopping by night Night-time shopping 20.30 St. Lorenzen-San Lorenzo Pustertaler Sommerabend Una sera d’estate in Val Pusteria A Val Pusteria summer evening San Vigilio di Marebbe Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion 21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal dt / ted / Raiffeisensaal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina german Sala Raiffeisen Slide show about the Valle Aurina Raiffeisensaal Room DO GIO THU 17.07.14 5.00 Untermoi-Antermoia / Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba nel regno degli animali Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom 5.30 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba nel regno degli animali Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.00 St. Vigil in Enenberg- Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina) Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina) Hike: bear tracking (Capanna Alpina) 8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Geführte Bergwanderung auf den „Rammelstein“, 2483 m Escursione guidata sul Montone a quota 2483 m Mountain hike on the Montone (2483 m) with guide 8.30 Olang-Valdaora / Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun / Valle Anterselva Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva St. Martin in Thurn-San Martino in Badia San Vigilio di Marebbe San Vigilio di Marebbe Antholzertal-Valle Anterselva 90 Geführter Klettersteig in den Dolomiten Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti Climbing in the Dolomites with guide 9.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb und Backen von typischen Brotsorten im Mühlental in Seres Visita al mulino e preparazione di pagnotte tipiche nella Valle dei Mulini a Seres Working mill and traditional bread baking in the Valle dei Mulini in Seres 9.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Wanderung: Bergila „Natur pur mit allen Sinnen“ Escursione: Bergila “la natura da assaporare con tutti i sensi” Hike: Bergila “Pure nature for all of your senses” 9.00 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Zwischen Mytologie und Geschichte Escursione: tra mitologia e storia Hike: between mythology and history 9.00 Welsberg-Monguelfo Das Tagebuch eines Baumes: Baum fällen, Jahresringe lesen Il diario di un albero: scoprire la sua storia attraverso gli anelli annuali A day in the life of a tree: felling trees, reading tree rings San Vigilio di Marebbe St. Martin in Thurn-San Martino in Badia dt / ted / german & ital Pfalzen-Falzes San Vigilio di Marebbe Forstgarten Vivaio forestale 9.10 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Mondlandschaft Escursione: Paesaggio lunare Hike across moonscapes 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries mountain range 9.30 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Klettern SuperKids – programma estivo per bambini: arrampicata SuperKids – children’s summer activities: climbing San Vigilio di Marebbe JULI | LUGLIO | JULY 8.30 St. Vigil in Enneberg- 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic Walking Einführung Introduzione al Nordic Walking Introduction to Nordic Walking 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 9.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kletterkurse für Kinder (ab 7 Jahre) Würzjoch Corsi di arrampicata per bambini (dai 7 anni in su) Passo delle Erbe Climbing courses for children (7 years and older) 91 JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Olang-Valdaora Olanger Almtour Escursione per le malghe di Valdaora Valdaora alp tour 10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Das Museum für Kinder Museum Ladin Il museo per bambini The museum for kids experience 14.00 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina Naturparkhaus Centro visite parco naturale Nature park house 14.00 Mühlwald-Selva dei Molini Mittermairhof Maso Mittermair Mittermair farm 14.30 Sand in Taufers-Campo Tures Atrium im Tubris-Zentrum Nell’atrio del Centro Tubris Atrium in the Tubris Centre Dem Ahrntaler Graukäse über die Schulter geschaut I segreti della produzione del formaggio grigio della Valle Aurina A closer look at Ahrntal’s Graukäse cheese Bauernmarktl Mercato contadino Farmers’ market 15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Kulturelle Führung im Weiler Sonnenburg Visita guidata culturale a Castelbadia Cultural tour of Castelbadia hamlet 16.00 Welsberg-Monguelfo Pavillonfest mit Bauernmarkt Festa nel Padiglione con mercato contadino Pavilion festival and farmers’ market Dorfzentrum Centro paese Village centre 16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena / Bauernhofbesichtigung Voadohuibn Visita guidata al maso Voadohuibn Tour of the Voadohuibn farm 17.00 Olang-Valdaora Dolomiti Ranger: Wanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: Tour nel regno degli animali Dolomiti Ranger: Hike in the animal kingdom dt / ted / german & ital Gsieser Tal-Val Casies Bauernmuseum Voadohuibn museo agricolo Voadohuibn Voadohuibn Farm Museum Geiselsberg Sorafurcia 19.00 Pfalzen-Falzes Sommerabend mit Musik Una sera d’estate con musica A summer evening with music 20.00 Bruneck-Brunico Klassisches Konzert Concerto classico Classic concert Rathausplatz Piazza Municipio Town Hall Square 20.00 Terenten-Terento Sommertreff Incontri estivi Summer Get-Together 20.30 Niederrasen-Rasun di Sotto / Konzert der Musikkapelle Niederrasen Concerto della banda di Rasun di Sotto Concert by the Rasun di Sotto band Antholzertal-Valle Anterselva Pavillon, Freizeitpark Padiglione, Parco ricreativo Pavilion, leisure park 92 Kleiner Bauernmarkt Piccolo mercato contadino Small farmers’ market Ahrntal-Valle Aurina Festzelt Tendone delle feste Festival tent JULI | LUGLIO | JULY 20.30 St. Johann-San Giovanni / Abendkonzert Musikkapelle Luttach Concerto serale della banda di Lutago Evening concert given by the Lutago band 21.00 Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico Abendkonzert der Musikkapelle Reischach Pavillon Concerto serale della banda di Riscone Padiglione Evening concert by the Riscone band Pavilion 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures Burg Taufers: Nacht-Führung Castel Taufers: visita guidata notturna Taufers castle: guided tour at night 21.00 St. Vigil in Enneberg- Film & Dia über den 1. Weltkrieg „Der Held vom Paternkofel“ Film & diapositive sulla 1a Guerra Mondiale “L’eroe del Monte Paterno” First World War film and slide show “The Monte Paterno Hero” 21.15 Campill-Longiarù / Folklore Abend Serata folcloristica An evening with folklore San Vigilio di Marebbe Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) St. Martin in Thurn-San Martino in Badia 18.07.14 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Festplatz Piazzale delle feste Festival ground 16. Bergfeuer Zeltfest: Begrüßungsparty 16° Festa con il complesso musicale “Bergfeuer”: festa d’inaugurazione 16th Festival “Bergfeuer”: Welcome party Mühlwald-Selva dei Molini & Lappach-Lappago Vortrags-, Gastronomie- und Bewegungsprogramm: „Leben am Ursprung“ Tag der Berg- und Gletscherwelten “Vivere alle origini”: settimana dedicata ai mondi della montagna con mostre speciali, escursioni tematiche e degustazioni di prodotti tipici Programme of presentations, culinary events and sports: “Life in the Beginning” Mountain and glacier discovery day Sand in Taufers-Campo Tures 24-Stunden-Wanderung „So weit die Füße tragen“ mit Hans Kammerlander “Finché i piedi reggono”: trekking di 24 ore con l’alpinista Hans Kammerlander 24-hour hike “as far as our legs will carry us” with Hans Kammerlander 4.00 Niederrasen-Rasun di Sotto / Sonnenaufgangswanderung zum Lutterkopf Escursione alla scoperta dell’alba in cima al Monte Luta Sunrise hike to the Monte Luta 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) Antholzertal-Valle Anterselva Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 93 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events FR VEN FRI JULI | LUGLIO | JULY 8.00 Bruneck-Brunico Bauernmarkt Mercato contadino Farmers’ market 8.00 St. Magdalena-Santa Maddalena / Grenzüberschreitende Bergtour vom Gsieser Tal ins Villgratental (A) Tour transfrontaliero dalla Val Casies alla valle austriaca di Villgraten Cross border mountain tour from the Val Casies to Villgraten valley (Austria) 8.20 Mühlwald-Selva dei Molini Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“ Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water” 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst „Nunewieser“ Gsieser Tal-Val Casies Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to “Nunewieser” - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Um den Peitlerkofel Würzjoch Escursione: Intorno al Sasso Putia Passo delle Erbe Hike: around the Sasso Putia 9.00 St. Vigil in Enneberg- Fà pan! – Mehl mahlen und Brotbacken Fà pan! – macinare la farina e preparare il pane Fà pan! – flour milling and bread baking 9.30 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Abenteuertag Ciao bambini – giornata avventura Hello Kids – adventure day San Vigilio di Marebbe / Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe Bauernhof „Ciastel de Brach“ Maso “Ciastel de Brach” “Ciastel de Brach” farm San Vigilio di Marebbe 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung Volkskundemuseum L’artigianato in mostra Museo etnografico Craft demonstration Folk museum 94 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Besuch der Hofkäserei Gatscher: Mit Leib und Seele bei der Arbeit Visita al caseificio agricolo Gatscher: una passione per l’arte casearia Visit to the Gatscher dairy farm: a passion for cheese-making 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones Nordic Walking am Kronplatz Nordic Walking al Plan de Corones Nordic Walking on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 10.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Entdeckungsreise für Kinder im Museum Mansio Sebatum Viaggio di scoperta per bambini al Museo Mansio Sebatum Discovery trip for children in the Mansio Sebatum Museum JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Olang-Valdaora 10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Ein wenig Ladinisch gefällig? Museum Ladin A lezione di ladino Need to brush up on your Ladin? 11.30 Stefansdorf-Santo Stefano / Grill- und Strudelfest Festa della polenta & strudel Barbecue and strudel festival 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Besichtigung der alten Lipper Säge Visita alla vecchia segheria Lipper Visit to the old Lipper sawmill 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision 14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schnitzkurs Zentrum, Gstang Corso di intaglio e scultura del legno Centro, Gstang Wood-carving course Gstang village centre Südtirol Arena Arena Alto Adige Biathlonschießen für Gäste Tiro a segno biathlon per ospiti Biathlon shooting for visitors 16.00 St. Vigil in Enneberg- Bauernmarkt Mercato contadino Farmers’ market 16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena / Bauernhofbesichtigung Voadohuibn Visita guidata al maso Voadohuibn Tour of the Voadohuibn farm San Vigilio di Marebbe dt / ted / german & ital Gsieser Tal-Val Casies Bauernmuseum Voadohuibn museo agricolo Voadohuibn Voadohuibn Farm Museum Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra 17.30 Antholz Mittertal-Anterselva di Mezzo Abendmarkt Mercato serale Evening market Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 95 JULI | LUGLIO | JULY 19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia Gourmet gondola trip and mountain hut evening 19.00 Olang-Valdaora Piano Bar Night Hotel Mirabell 19.00 Reischach-Riscone / Brunico-Bruneck Klassisches Konzert Lamprechtsburg Concerto classico Castel Lamberto Classic concert Lamberto castle 20.30 Antholz Niedertal-Anterselva di Sotto Pavillon Padiglione Pavilion 20.30 Sand in Taufers-Campo Tures Festpavillon Padiglione delle feste Festival pavilion Konzert der Musikkapelle Oberrasen Concerto della banda di Rasun di Sopra Concert by the Rasun di Sopra band Abendkonzert der Bürgerkapelle Sand in Taufers Concerto serale della banda cittadina di Campo Tures Evening concert by the local Campo Tures band 20.45 Bruneck-Brunico Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“ Visita guidata “Brunico by night” Guided tour of the city: the “Brunico by night experience” 20.45 Oberolang-Valdaora di Sopra Abendkonzert der Musikkapelle Peter Sigmair Concerto serale della banda Peter Sigmair Evening concert given by the Peter Sigmair band Pavillon Padiglione Pavilion 21.00 Bruneck-Brunico Tschurtschenthaler Park Parco Tschurtschenthaler Tschurtschenthaler park 21.00 Percha-Perca / Bruneck-Brunico Weiher in der Aue Stagno nella Aue Weiher in der Aue Konzert der Musikkapelle Percha Concerto della banda di Perca Concert with the Perca band Theater am Weiher – Freilichtaufführung Teatro sul laghetto – spettacolo all’aperto Theater am Weiher – open air performance by the lake 21.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Konzert der Musikkapelle Concerto della banda musicale Concert given by the local music band 21.00 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion SA SAB SAT 96 Konzert der Musikkapelle Enneberg Concerto della banda di San Vigilio di Marebbe Concert by the San Vigilio di Marebbe band 19.07.14 Sand in Taufers-Campo Tures 24-Stunden-Wanderung „So weit die Füße tragen“ mit Hans Kammerlander “Finché i piedi reggono”: trekking di 24 ore con l’alpinista Hans Kammerlander 24-hour hike “as far as our legs will carry us” with Hans Kammerlander Flohmarkt (Happymarkt) Mercatino delle pulci (Happymarkt) Flea market (Happymarkt) 8.30 St. Vigil in Enneberg- Mountainbike-Rennen: Plan de Corones MTB-Race Gara di mountain bike: Plan de Corones MTB Race Mountain bike race: Plan de Corones MTB Race San Vigilio di Marebbe Kronplatz Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora Leichte Bergtour Escursione in montagna facile Easy mountain escursion 10.00 Untermoi-Antermoia / Fußballturnier Torneo di calcio Soccer tournament St. Martin in Thurn-San Martino in Badia JULI | LUGLIO | JULY 7.00 Sand in Taufers-Campo Tures 18.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina 16. Bergfeuer Zeltfest Festplatz 16° Festa con il complesso musicale “Bergfeuer” Piazzale delle feste 16th Festival “Bergfeuer” Festival ground 19.00 Niederrasen-Rasun di Sotto / Feuerwehrfest Festa dei Vigili del Fuoco Fire service festival 20.30 Ahornach-Acereto / Abendkonzert der Jägerkapelle Ahornach Concerto serale della banda dei cacciatori di Acereto Evening concert by the local Jägerkapelle 20.30 Bruneck-Brunico Klassisches Konzert Concerto classico Classic concert Sand in Taufers-Campo Tures Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion Ragenhaus Casa Ragen 20.30 Mühlen in Taufers-Molini di Tures Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion 20.30 St. Jakob-San Giacomo / Ahrntal-Valle Aurina SO DOM SUN Abendkonzert der Musikkapelle Mühlen Concerto serale della banda di Molini di Tures Evening concert by the Molini di Tures band Abendkonzert der Musikkapelle Steinhaus Concerto serale della banda di Cadipietra Evening concert by the Cadipietra band Veranstaltungen | Appuntamenti | Events Antholzertal-Valle Anterselva Pavillon, Freizeitpark Padiglione, parco ricreativo Pavilion, leisure park 20.07.14 Sand in Taufers-Campo Tures Cascade: Sommerfest Cascade: festa d’estate Cascade: summer festival 10.00 Niederrasen-Rasun di Sotto / Feuerwehrfest Festa dei Vigili del Fuoco Fire service festival Antholzertal-Valle Anterselva Pavillon, Freizeitpark Padiglione, parco ricreativo Pavilion, leisure park Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 97 JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking Discover Valdaora – Nordic Walking 10.00 Welsberg-Monguelfo Tag der offenen Schlosstore mit Musik Portoni aperti al castello con intrattenimento musicale Castle open day with musical entertainment Schloss Welsperg Castel Welsperg Welsperg Castle 11.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kumpflalm Malga Kumpfl Kumpfl alp 11.00 Gais Almhüttenfest Festa delle malghe Mountain hut festival Gipfelmesse auf der Geige Messa in montagna sulla cima Geige Mountaintop mass on the Geige 11.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina 16. Bergfeuer Zeltfest Festplatz 16° Festa con il complesso musicale “Bergfeuer” Piazzale delle feste 16th Festival “Bergfeuer” Festival ground 11.00 Mühlwald-Selva dei Molini Festpavillon Padiglione delle feste Festival pavilion Sommerfest der Musikkapelle Mühlwald Festa d’estate della banda di Selva dei Molini Summer festival by the Selva dei Molini band 11.00 St. Magdalena-Santa Maddalena / Das kleine Fest der Bergerdbeere La festicciola della fragola d’alta montagna The small mountain strawberry festival 11.00 St. Martin-San Martino / Benefizkonzert zugunsten der Krebshilfe Concerto di beneficenza a favore dell’Assistenza Tumori Charity concert held in aid of cancer care 11.00 Terenten-Terento Almfest mit Gedächtnissmesse Festa in malga con santa messa Mountain festival with memorial mass Gsieser Tal-Val Casies Regiohof Maso Regiohof Regiohof farm Gsieser Tal-Val Casies Interessentschaftshütte Ribisen Capannone delle feste “Interessentschaftshütte“ in Ribisen Pertinger Alm Malga Pertinger Pertinger alp 11.30 Stefansdorf-Santo Stefano / St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Grill- und Strudelfest Festa della polenta & strudel Barbecue and strudel festival 15.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Volksmusik im Museum Volkskundemuseum Musica folk al museo Museo etnografico Folk music in the museum Folk museum 20.30 Stegen-Stegona / Bruneck-Brunico Pavillon Padiglione Pavilion 98 Abendkonzert der Musikkapelle Stegen Concerto serale della banda di Stegona Evening concert by the Stegona band 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 9.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Kräuterwanderung Escursione alla scoperta delle erbe Herbs: a guided walk 9.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Geführte Erlebniswanderung: Einblicke in die Archäologie und Landschaft Escursione guidata alla scoperta dell’archeologia e del paesaggio di San Lorenzo A fun and educational hike with guide: San Lorenzo’s archaeology and countryside revealed 9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“ Escursione per famiglie “Dal grano al pane” “From Grain to Bread” - a fun and educational hike for all the family St. Lorenzen-San Lorenzo 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Einführung in die Nordic Walking Technik Introduzione alla tecnica del Nordic Walking Introduction to Nordic Walking technique 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 13.00 Taisten-Tesido Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach 14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Kräuterwanderung Escursione delle erbe Herbal hike 14.00 Mühlwald-Selva dei Molini Frischkäseherstellung Produrre formaggio fresco Make cream cheese Eggemoarhof Maso Eggemoar Eggemoar farm Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 99 JULI | LUGLIO | JULY 21.07.14 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events MO LUN MON JULI | LUGLIO | JULY 15.00 Kasern-Casere / Prettau-Predoi Atemübungen im Hochgebirge Esercizi di respirazione in alta montagna High altitude breathing exercises 15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Bogenschießen im 3D Bogenparcours Tiro con l’arco nel percorso 3D 3D archery parcours 17.00 Welsberg-Monguelfo Seniorenwanderung Escursione con gli anziani Pensioner’s hike 21.00 Kiens-Chienes Diavision „Dolomiten Berge im Licht“ von Alfred Erardi Proiezione diapositive “La luce delle Dolomiti” di Alfred Erardi Slide show by Alfred Erardi “Light on the Dolomites” Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) 21.00 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe Pfarrkirche Chiesa parrocchiale Parish church DI MAR TUE 22.07.14 St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe Klassische Dolomiten Klettertour Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti Classic climbing tour in the Dolomites 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 7.45 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Kalk und Karst Escursione: Formazioni calcaree e carsiche Hike: Lime and karst 8.00 Gsieser Tal-Val Casies Wanderung zum Sorapìss See (Misurina-Passo Tre Croci) Escursione al Lago Sorapìss (Misurina-Passo Tre Croci) Hike to Sorapìss Lake (Misurina-Passo Tre Croci) 8.00 Toblach-Dobbiaco / Bruneck-Brunico / Ausflugsfahrt Culturonda® Dolomythos: Kultur und Lebensart im Dolomiten-UNESCO-Welterbe Gita Culturonda® Dolomythos: cultura e stile di vita nelle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO An exciting Culturonda® Dolomythos trip: Culture and life in the UNESCO World Heritage Dolomites 8.00 Welsberg-Monguelfo Wochenmarkt Mercato settimanale Weekly market San Vigilio di Marebbe dt / ted / german & ital St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Dorfzentrum Centro paese Village centre 8.30 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina 100 Kirchenkonzert Concerto in chiesa Church concert Prettauer Höhenweg: Wandern im Naturpark L’Alta Via di Predoi: escursione nel parco naturale Predoi high-altitude trail: hiking in the Nature Park Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Platten Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 8.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic-Walking Schnupperkurs Corso d’introduzione al Nordic Walking Nordic Walking initation course 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo nella Valle di Landro Climbing course with the mountaineering school in the Valle di Landro Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs JULI | LUGLIO | JULY 8.30 Kiens-Chienes 9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Die Geologie der Dolomiten UNESCO Museum Ladin und La geologia delle Dolomiti – UNESCO Naturpark Puez-Geisler Geology of the UNESCO Dolomites 10.00 Museum Ladin e dt / ted / german Parco Naturale Puez-Odle Museum Ladin & Puez-Odle Nature Park 9.30 Olang-Valdaora Historische Themenwanderung Escursione storica Historic themed excursion 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva / Biotopführung: Das Moor liegt Dir zu Füßen Visita guidata attraverso il biotopo: la palude ai tuoi piedi Discovering the biotope: marshes under foot 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme Oberrasen-Rasun di Sopra 10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung: Weber und Besenbinder Volkskundemuseum Artigianato in mostra: tessitura e Museo etnografico fabbricazione artigianale di scope Folk museum Craft demonstration: weaving and broom-making 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria o fino a Campo Tures Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones Reischach-Riscone Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 101 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events ital JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Leichte Radtour Gita in bicicletta (facile) Easy bike tour 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Klettern für Jugendliche und Erwachsene Arrampicata per giovani e adulti Climbing for teenagers and adults 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Bogenschießen SuperKids – programma estivo per bambini: tiro con l’arco SuperKids – children’s summer activities: archery 10.00 Olang-Valdaora Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben Sorgente soforosa “Bad Bergfall” – scoprire l’acqua con i cinque sensi Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia Bad Bergfall Inn, Sorafurcia 10.00 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Wildtiere und ihr Lebensraum in den Dolomiten (für Kinder) Dolomiti Ranger: gli animali selvatici e il loro habitat nelle Dolomiti (per bambini) Dolomiti Ranger: wild animals and their home in the Dolomites (for children) 10.00 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Keramikabenteuer im Wald Ciao bambini – laboratorio di ceramica nel bosco Hello Kids – forest adventures with pottery 12.00 Antholzertal-Valle Anterselva / Polenta- Pilze- Strudelfest Sagra della polenta, dei funghi e dello strudel Polenta, mushroom and strudel festival 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions San Vigilio di Marebbe Naturparkhaus Centro visite parco naturale Nature park house San Vigilio di Marebbe Niederrasen-Rasun di Sotto Freizeitpark Parco ricreativo Leisure park Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Raftbase am Issinger Weiher Raftbase presso il Laghetto di Issengo Raftbase on the Issengo lake Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria 14.00 Pfalzen-Falzes LandArt – Rundwanderung LandArt – escursione circolare LandArt – circular hike 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision dt / ted / german & ital 14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Die Geologie der Dolomiten UNESCO Welterbe Escursione: la geologia delle Dolomiti, patrimonio mondiale UNESCO Hike: geology of the UNESCO World Heritage Dolomites 102 dt / ted / german 16.00 ital 16.00 Antholzertal-Valle Anterselva Eggerhöfe, Antholz Mittertal Masi Egger, Anterselva di Mezzo Egger farms in Anterselva di Mezzo JULI | LUGLIO | JULY 15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Führung: Auf den Spuren der Römer im Museum Mansio Sebatum Visita guidata sulle orme degli antichi Romani al Museo Mansio Sebatum Guided tour: in the footsteps of the Romans in the Mansio Sebatum museum Verkostung von hofeigenen Produkten Degustazione di prodotti tipici del maso Tasting of home-made farmhouse products 16.00 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Spielen mit Ton und Farben Ciao bambini – creare con l’argilla e i colori Hello Kids – fun with clay and paints 19.00 Sand in Taufers-Campo Tures Die Tauferer Straßenküche Cucina in strada a Campo Tures Campo Tures street food 20.45 Bruneck-Brunico Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“ Visita guidata “Brunico by night” Guided tour of the city: the “Brunico by night experience” 20.45 Gais Laternenwanderung Escursione con le lanterne Lantern hike 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures Burg Taufers: Nacht-Führung Castel Taufers: visita guidata notturna Taufers castle: guided tour at night 21.00 St. Johann-San Giovanni / Diashow über das Ahrntal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina Slide show about the Valle Aurina San Vigilio di Marebbe Atelier Irina Tavella Atelier Irina Tavella Irina Tavella Atelier dt / ted / german Ahrntal-Valle Aurina Mittelschule Scuola media Middle school Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 21.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Konzert der Musikkapelle Concerto della banda musicale Concert with the local music band 21.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Konzert des Chores „Antervoisis“ Concerto del coro “Antervoisis” Concert given by the “Antervoisis” choir 21.00 St. Vigil in Enneberg- Multivision und Aufführung „Incubo bianco“ Spettacolo multimediale “Incubo bianco” “Incubo bianco” show and multivision 21.00 Welsberg-Monguelfo Konzert des Haydnorchesters Concerto dell’orchestra Haydn Concert given by the Haydn Orchestra ital San Vigilio di Marebbe Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) Paul Troger Haus Casa Paul Troger Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 103 JULI | LUGLIO | JULY MI MER WED 23.07.14 5.00 Olang-Valdaora Bergbahn Olang I+II Cabinovia Olang I+II Olang I+II cable car Sonnenaufgangswanderung am Kronplatz-Gipfel Escursione alla scoperta dell’alba in cima al Plan de Corones Sunrise hike on the Plan de Corones summit 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Ellen Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle - Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne 8.30 St. Martin-San Martino / Wanderung zum Hörneggele Escursione in cima al Hörneggele Hike to the Hörneggele 8.30 St. Vigil in Enneberg- Anspruchsvolle: Transhumanz Escursione: transumanza Hike: transhumance 9.00 St. Vigil in Enneberg- Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien) Corso di arrampicata di facile / media difficoltà Gsieser Tal-Val Casies San Vigilio di Marebbe San Vigilio di Marebbe (anche per famiglie) Easy/medium climbing course (families also welcome) 9.30 Antholzertal-Valle Anterselva Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo Kochkurs: Südtiroler Küche hautnah Corso di cucina: le specialità dell’Alto Adige Cookery course: South Tyrolean cuisine up close 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in den Dolomiten Escursione in montagna impegnativa nelle Dolomiti Demanding mountain excursion in the Dolomites 9.30 Taisten-Tesido Führung durch die St. Georgskirche Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio Guided tour around St George’s church 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung und Kinderprogramm Volkskundemuseum Artigianato in mostra e programma per bambini Museo etnografico Craft demonstration and children’s events Folk museum 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento 104 Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones Leichte Rundwanderung am Kronplatz Escursione circolare facile al Plan de Corones Easy circular hike on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 10.00 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Auf Spurensuche im Naturpark – Ganztages-Wanderung Dolomiti Ranger: alla ricerca di tracce nel parco naturale – escursione di una giornata Dolomiti Ranger: tracking wildlife in the Nature Park – full-day hike 11.00 St. Magdalena-Santa Maddalena / Die kleinen Knödelfeste Le festicciole dei canederli The small dumpling festivals 12.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres Visita ad un mulino ancora funzionante nella Valle dei Mulini a Seres Working mill in the Valle dei Mulini in Seres 12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Brotbacken Preparazione del pane tipico sudtirolese Bread baking workshop San Vigilio di Marebbe Gsieser Tal-Val Casies Regiohof Maso Regiohof Regiohof farm St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schlosserhof Maso Schlosserhof Schlosserhof farm Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra Traditional bread baking in old stone ovens 14.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft Escursione botanica: trarre salute dalla natura Herbs: a guided walk. Eat and drink your way through the countryside St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo 14.00 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 13.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Kinderolympiade Olimpiade per bambini Children’s Olympics 14.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Natur und Kultur in den Dolomiten Museum Ladin Natura e cultura nelle Dolomiti Museum Ladin Nature and culture in the Dolomites 15.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Niederrasen-Rasun di Sotto Haus Judith Casa Judith Südtiroler Handarbeit Artigianato sudtirolese South Tyrolean crafts Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Olang-Valdaora 105 JULI | LUGLIO | JULY 19.00 Antholzertal-Valle Anterselva „Sternenhimmel & Hüttendinner“ – Nachtwanderung mit Abendessen “Cielo stellato & cena in baita” – escursione notturna con cena “Stars in the sky and dinner in a hut” – night hike with evening meal 20.00 St. Vigil in Enenberg- Shopping by night Shopping by night Night-time shopping 21.00 Bruneck-Brunico Konzert der Bürgerkapelle Bruneck Concerto della banda cittadina di Brunico Concert with the Brunico band San Vigilio di Marebbe Tschurtschenthaler Park Parco Tschurtschenthaler Tschurtschenthaler park 21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal dt / ted / Raiffeisensaal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina german Sala Raiffeisen Slide show about the Valle Aurina Raiffeisensaal Room DO GIO THU 24.07.14 5.00 Untermoi-Antermoia / Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba nel regno degli animali Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom 5.30 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba nel regno degli animali Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.00 St. Vigil in Enenberg- Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina) Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina) Hike: bear tracking (Capanna Alpina) 8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Geführte Bergwanderung auf den „Rammelstein“, 2483 m Escursione guidata sul Montone a quota 2483 m Mountain hike on the Montone (2483 m) with guide 8.30 Olang-Valdaora / Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun / Valle Anterselva Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva 8.30 St. Vigil in Enneberg- Geführter Klettersteig in den Dolomiten Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti Climbing in the Dolomites with guide St. Martin in Thurn-San Martino in Badia San Vigilio di Marebbe San Vigilio di Marebbe Antholzertal-Valle Anterselva San Vigilio di Marebbe 106 9.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb und Backen von typischen Brotsorten im Mühlental in Seres Visita al mulino e preparazione di pagnotte tipiche nella Valle dei Mulini a Seres Working mill and traditional bread baking in the Valle dei Mulini in Seres 9.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Wanderung: Bergila „Natur pur mit allen Sinnen“ Escursione: Bergila “la natura da assaporare con tutti i sensi” Hike: Bergila “Pure nature for all of your senses” 9.00 St. Martin-San Martino / Lehrbauernhof Mudlerhof Fattoria didattica Mudlerhof The Mudlerhof teaching farm 9.00 St. Vigil in Enneberg- Kulinarischer Ausflug: Tradition und Gaumenfreude Escursione culinaria: tra tradizioni e piaceri per il palato Culinary excursion: traditional treats for you to enjoy 9.00 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Ins Reich der Murmeltiere Escursione: Nel regno delle marmotte Hike: In marmot territory 9.10 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Mondlandschaft Escursione: Paesaggio lunare Hike across moonscapes 9.30 Gsieser Tal-Val Casies Wanderung vom Staller Sattel ins Gsieser Tal Escursione dal Passo Stalle in Val Casies Hike from the Stalle pass to the Val Casies 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries mountain range 9.30 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Klettern SuperKids – programma estivo per bambini: arrampicata SuperKids – children’s summer activities: climbing St. Martin in Thurn-San Martino in Badia dt / ted / german & ital Pfalzen-Falzes Gsieser Tal-Val Casies San Vigilio di Marebbe San Vigilio di Marebbe San Vigilio di Marebbe 9.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kletterkurse für Kinder (ab 7 Jahre) Würzjoch Corsi di arrampicata per bambini (dai 7 anni in su) Passo delle Erbe Climbing courses for children (7 years and older) 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic Walking Einführung Introduzione al Nordic Walking Introduction to Nordic Walking Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 107 JULI | LUGLIO | JULY Entdecken Sie die Welt der Pilze – Halbtageswanderung Alla scoperta dei funghi – escursione di mezza giornata Discover the mushroom world – half-day hike Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 9.00 Antholzertal-Valle Anterselva JULI | LUGLIO | JULY 10.00 Kematen-Caminata / Großmutters Erbe: Vom Korn zum Taufra Breatl (Tauferer Brot) Dal ricettario della nonna: dal grano alla pagnotta tradizionale Grandmother’s legacy: from the grain to the traditional “Taufra Breatl” bread 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora Olanger Almtour Escursione per le malghe di Valdaora Valdaora alp tour Sand in Taufers-Campo Tures Lahnerhof Maso Lahnerhof Lahnerhof farm 10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Das Museum für Kinder Museum Ladin Il museo per bambini The museum for kids experience 14.00 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina Naturparkhaus Centro visite parco naturale Nature park house 14.00 Mühlwald-Selva dei Molini Mittermairhof Maso Mittermair Mittermair farm 14.30 Sand in Taufers-Campo Tures Atrium im Tubris-Zentrum Nell’atrio del Centro Tubris Atrium in the Tubris Centre Dem Ahrntaler Graukäse über die Schulter geschaut I segreti della produzione del formaggio grigio della Valle Aurina A closer look at Ahrntal’s Graukäse cheese Bauernmarktl Mercato contadino Farmers’ market 15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Kulturelle Führung im Weiler Sonnenburg Visita guidata culturale a Castelbadia Cultural tour of Castelbadia hamlet 16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena / Bauernhofbesichtigung Voadohuibn Visita guidata al maso Voadohuibn Tour of the Voadohuibn farm 17.00 Olang-Valdaora Dolomiti Ranger: Wanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: Tour nel regno degli animali Dolomiti Ranger: Hike in the animal kingdom dt / ted / german & ital Gsieser Tal-Val Casies Bauernmuseum Voadohuibn museo agricolo Voadohuibn Voadohuibn Farm Museum Geiselsberg Sorafurcia 18.00 St. Vigil in Enneberg- Bun Pro’ Al Plan – kulinarische Köstlichkeiten Ladiniens Bun Pro’ Al Plan – specialità gastronomiche della valle ladina Bun Pro’ Al Plan – delicious Ladin specialities 18.00 Welsberg-Monguelfo Pavillonfest mit Tiroler Köstlichkeiten und Musik Festa nel padiglione con specialità tirolesi e musica Pavilion festival with Tyrolean delicacies and music San Vigilio di Marebbe Kirchplatz Piazza della chiesa Church square Dorfzentrum Centro paese Village centre 108 Kleiner Bauernmarkt Piccolo mercato contadino Small farmers’ market Sommerabend mit Musik Una sera d’estate con musica A summer evening with music 20.00 Terenten-Terento Sommertreff Incontri estivi Summer Get-Together 20.30 Niederrasen-Rasun di Sotto / Konzert der Musikkapelle Niederrasen Concerto della banda di Rasun di Sotto Concert by the Rasun di Sotto band 20.30 St. Johann-San Giovanni / Abendkonzert Musikkapelle St. Johann Concerto serale della banda di San Giovanni Evening concert by the San Giovanni band 20.45 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Abendkonzert der Musikkapelle Peter Sigmair Concerto serale della banda Peter Sigmair Evening concert given by the Peter Sigmair band Antholzertal-Valle Anterselva Pavillon, Freizeitpark Padiglione, Parco ricreativo Pavilion, leisure park Ahrntal-Valle Aurina Festzelt Tendone delle feste Festival tent Pavillon Padiglione Pavilion 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures FR VEN FRI Burg Taufers: Nacht-Führung Castel Taufers: visita guidata notturna Taufers castle: guided tour at night 25.07.14 St. Johann-San Giovanni / Ahrntal-Valle Aurina Mittelschule Scuola media Middle school Ahrntal EXPO 2014 – 14. Kunst- und Handwerksausstellung Valle Aurina EXPO 2014 – 14° mostra d’arte e artigianato Valle Aurina EXPO 2014 – 14th arts and crafts exhibition 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.00 Bruneck-Brunico Bauernmarkt Mercato contadino Farmers’ market 8.00 St. Magdalena-Santa Maddalena / Grenzüberschreitende Bergtour vom Gsieser Tal ins Villgratental (A) Tour transfrontaliero dalla Val Casies alla valle austriaca di Villgraten Cross border mountain tour from the Val Casies to Villgraten valley (Austria) 8.20 Mühlwald-Selva dei Molini Geführte Themenwanderung: „Kraft des Wassers“ Escursione guidata: “La forza dell’acqua” Guided hike: “The power of water” Gsieser Tal-Val Casies Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events JULI | LUGLIO | JULY 19.00 Pfalzen-Falzes 109 JULI | LUGLIO | JULY 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst „Nunewieser“ Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta “Nunewieser” - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to “Nunewieser” - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 8.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Bergwälder Würzjoch Escursione: boschi di montagna Passo delle Erbe Hike: mountain forests 9.00 St. Vigil in Enneberg- Fà pan! – Mehl mahlen und Brotbacken Fà pan! – macinare la farina e preparare il pane Fà pan! – flour milling and bread baking 9.30 St. Martin-San Martino / Bauern- und Kunsthandwerksmarkt Mercato di prodotti contadini e artigianato artistico Farmers’ and craft market 9.30 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Abenteuertag Ciao bambini – giornata avventura Hello Kids – adventure day San Vigilio di Marebbe / Enneberg Pfarre-Pieve di Marebbe Bauernhof „Ciastel de Brach“ Maso “Ciastel de Brach” “Ciastel de Brach” farm Gsieser Tal-Val Casies Dorfzentrum Centro paese Village centre San Vigilio di Marebbe 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung Volkskundemuseum L’artigianato in mostra Museo etnografico Craft demonstration Folk museum 110 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Besuch der Hofkäserei Gatscher: Mit Leib und Seele bei der Arbeit Visita al caseificio agricolo Gatscher: una passione per l’arte casearia Visit to the Gatscher dairy farm: a passion for cheese-making 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora Nordic Walking am Kronplatz Nordic Walking al Plan de Corones Nordic Walking on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones Entdeckungsreise für Kinder im Museum Mansio Sebatum Viaggio di scoperta per bambini al Museo Mansio Sebatum Discovery trip for children in the Mansio Sebatum Museum 10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Ein wenig Ladinisch gefällig? Museum Ladin A lezione di ladino Need to brush up on your Ladin? 11.30 Stefansdorf-Santo Stefano / Grill- und Strudelfest Festa della polenta & strudel Barbecue and strudel festival 12.00 Gsieser Tal-Val Casies Bauernkost in verschiedenen Gastbetrieben Specialità contadine in diversi ristoranti e locande del posto Farmhouse fare in participating restaurants 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Besichtigung der alten Lipper Säge Visita alla vecchia segheria Lipper Visit to the old Lipper sawmill 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision JULI | LUGLIO | JULY 10.00 St. Lorenzen-San Lorenzo 15.00 Mühlen in Taufers-Molini di Tures Bäuerlicher Brauchtumsmarkt Mercato di prodotti e usanze contadini Farming traditions market 16.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Biathlonschießen für Gäste Tiro a segno biathlon per ospiti Biathlon shooting for visitors Südtirol Arena Arena Alto Adige 16.00 St. Vigil in Enneberg- Bauernmarkt Mercato contadino Farmers’ market 16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena / Bauernhofbesichtigung Voadohuibn Visita guidata al maso Voadohuibn Tour of the Voadohuibn farm 19.00 Klausberg / Steinhaus-Cadipietra Gourmet-Gondelfahrt und Hüttenabend Serata gourmet in baita e discesa a valle con la cabinovia Gourmet gondola trip and mountain hut evening 19.00 Olang-Valdaora Piano Bar Night San Vigilio di Marebbe dt / ted / german & ital Gsieser Tal-Val Casies Bauernmuseum Voadohuibn museo agricolo Voadohuibn Voadohuibn Farm Museum Hotel Mirabell Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 111 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schnitzkurs Zentrum, Gstang Corso di intaglio e scultura del legno Centro, Gstang Wood-carving course Gstang village centre JULI | LUGLIO | JULY 19.00 Taisten-Tesido / Gsieser Tal-Val Casies Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion Feierabendfest: Musik und Tiroler Spezialitäten Serata di festa: musica e specialità tirolesi After work party: music and Tyrolean specialities 20.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Aktionstag „In Luttach geht’s rund“ C’è vita a Lutago Summerfestival 20.30 Gais Pavillon Padiglione Pavilion Abendkonzert der Musikkapelle Gais Concerto serale della banda di Gais Evening concert by the Gais band 20.30 Steinhaus-Cadipietra / Abendkonzert der Musikkapelle Steinhaus Concerto serale della banda di Cadipietra Evening concert by the Cadipietra band 20.30 St. Lorenzen-San Lorenzo Abendkonzert der Musikkapelle St. Lorenzen Concerto serale della banda di San Lorenzo Evening concert by the San Lorenzo band Ahrntal-Valle Aurina Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion 20.30 St. Martin-San Martino / Gsieser Tal-Val Casies Dorfplatz Piazza del paese Village square Sommerkonzert der Musikkapelle St. Martin Concerto estivo della banda di San Martino Summer concert given by the San Martino band 20.45 Antholz Mittertal-Anterselva di Mezzo Konzert der Musikkapelle Antholz Mittertal Pavillon Concerto della banda di Anterselva di Mezzo Padiglione Concert by the Anterselva di Mezzo band Pavilion 20.45 Antholz Niedertal-Anterselva di Sotto Fischerteich Laghetto di pesca Fisher’s pond 20.45 Bruneck-Brunico Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“ Visita guidata “Brunico by night” Guided tour of the city: the “Brunico by night experience” 20.45 Kiens-Chienes Abendkonzert der Musikkapelle Kiens Concerto serale della banda di Chienes Evening concert given by the Chienes band Vereinshaus Casa delle associazioni Vereinshaus (club house) 21.00 Bruneck-Brunico Tschurtschentaler Park Parco Tschurtschenthaler Tschurtschenthaler park 21.00 St. Vigil in Enneberg- San Vigilio di Marebbe Musikpavillion Padiglione musicale Music pavilion 112 Konzert der Musikkapelle Antholz Niedertal Concerto della banda di Anterselva di Sotto Concert by the Anterselva di Sotto band Abendkonzert der Musikkapelle Stegen Concerto serale della banda di Stegona Evening concert by the Stegona band Konzert der Musikkapelle St. Vigil und des Kirchenchors Concerto della banda di San Vigilio e del coro parrocchiale Concert by the San Vigilio band and the church choir 26.07.14 St. Johann-San Giovanni / Ahrntal-Valle Aurina Mittelschule Scuola media Middle school Ahrntal EXPO 2014 – 14. Kunst- und Handwerksausstellung Valle Aurina EXPO 2014 – 14° mostra d’arte e artigianato Valle Aurina EXPO 2014 – 14th arts and crafts exhibition 10.00 Olang-Valdaora Leichte Bergtour Escursione in montagna facile Easy mountain escursion 11.00 Antholzertal-Valle Anterselva Turnierspiel: 3. Antholzer Rosser Biathlon Torneo: 3a Cavalcata Biathlon Anterselva Tournament: the 3rd Antholzer Rosser Biathlon Südtirol Arena Arena Alto Adige 19.00 Oberrasen-Rasun di Sopra / Sommerfest der Musikkapelle Oberrasen Festa d’estate della banda di Rasun di Sopra Summer festival by the Rasun di Sopra band 19.00 St. Johann-San Giovanni / Konzert der Jugendkapellen 19.00 St. Sigmund-San Sigismondo / Traditionelles Kirchtagsfest Festa tradizionale per il patrono Traditional church day festival 20.00 St. Johann-San Giovanni / Musikfest in St. Jakob Festa con musica a San Giacomo Music festival in San Giacomo 21.00 Niederrasen-Rasun di Sotto / Kirchenkonzert mit Raffaella Benori und Sergio De Pieri Concerto in chiesa con Raffaella Benori e Sergio De Pieri Church concert with Raffaella Benori and Sergio De Pieri Antholzertal-Valle Anterselva Pavillon Padiglione Pavilion JULI | LUGLIO | JULY SA SAB SAT Ahrntal-Valle Aurina Concerto delle bande giovanili Festzelt bei der Mittelschule Concert given by the youth bands Tendone delle feste presso la scuola media Festival tent by the middle school Kiens-Chienes Schulhof Cortile della scuola School playground Ahrntal-Valle Aurina Antholzertal-Valle Anterselva Kirche Chiesa Church 27.07.14 Ahornach-Acereto / Sand in Taufers-Campo Tures „Fochina Kirschta“ - Kirchtagsfest Festa del patrono “Fochina Kirschta” “Fochina Kirschta”church day festival Mühlwald-Selva dei Molini Familienwanderung Escursione per famiglie Family hike Sand in Taufers-Campo Tures Speikboden Familienfest am Speikboden Festa per famiglie a Speikboden Family festival at Speikboden St. Jakob-San Giacomo / Ahrntal-Valle Aurina Musikfest in St. Jakob Festa con musica a San Giacomo Music festival in San Giacomo Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events SO DOM SUN 113 JULI | LUGLIO | JULY St. Johann-San Giovanni / Ahrntal-Valle Aurina Mittelschule Scuola media Middle school 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Lanzwiesen Alm Malga Lanzwiesen Lanzwiesen alp Ahrntal EXPO 2014 – 14. Kunst- und Handwerksausstellung Valle Aurina EXPO 2014 – 14° mostra d’arte e artigianato Valle Aurina EXPO 2014 – 14th arts and crafts exhibition Almfest Festa in malga Mountain festival 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Olang zum Kennenlernen – Nordic Walking Alla scoperta di Valdaora – Nordic Walking Discover Valdaora – Nordic Walking 10.00 Oberrasen-Rasun di Sopra / Sommerfest der Musikkapelle Oberrasen Festa d’estate della banda di Rasun di Sopra Summer festival by the Rasun di Sopra band 11.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Südtiroler Schuhplattlertreffen Raduno degli “Schuhplattler” dell’Alto Adige South Tyrolean traditional folk dancing 11.00 St. Magdalena-Santa Maddalena / Das kleine Fest der Bergerdbeere La festicciola della fragola d’alta montagna The small mountain strawberry festival 11.00 Welschellen-Rina / Almfest Festa in malga Mountain festival 11.30 Kiens-Chienes Bergmesse am Astjoch Santa messa al Giogo d’Asta Mountain mass on the Giogo d’Asta 11.30 Stefansdorf-Santo Stefano / Grill- und Strudelfest Festa della polenta & strudel Barbecue and strudel festival Antholzertal-Valle Anterselva Pavillon Padiglione Pavilion St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Gsieser Tal-Val Casies Regiohof Maso Regiohof Regiohof farm St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe Welschellener Alm Malga di Rina Rina alp St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn 14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Ziehharmonikatreffen Würzjoch Raduno dei fisarmonicisti Passo delle Erbe Accordion players meeting 17.00 St. Sigmund-San Sigismondo / Traditionelles Kirchtagsfest Festa tradizionale per il patrono Traditional church day festival 20.45 Niederolang-Valdaora di Sotto Konzert der Pfarrmusik Olang Concerto della banda parrocchiale di Valdaora Valdaora Parish Band concert Kiens-Chienes Schulhof Cortile della scuola School playground Pavillon Padiglione Pavilion 114 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 9.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Kräuterwanderung Escursione alla scoperta delle erbe Herbs: a guided walk 9.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Geführte Erlebniswanderung: Einblicke in die Archäologie und Landschaft Escursione guidata alla scoperta dell’archeologia e del paesaggio di San Lorenzo A fun and educational hike with guide: San Lorenzo’s archaeology and countryside revealed 9.00 St. Vigil in Enneberg- Handwerkermarkt Mercato di prodotti artigianali Craft market 9.00 Terenten-Terento / Kiens-Chienes Erlebnis-Familienwanderung „Vom Korn zum Brot“ Escursione per famiglie “Dal grano al pane” “From Grain to Bread” - a fun and educational hike for all the family St. Lorenzen-San Lorenzo San Vigilio di Marebbe Sport Center Mareo 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Einführung in die Nordic Walking Technik Introduzione alla tecnica del Nordic Walking Introduction to Nordic Walking technique 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 10.00 St. Vigil in Enneberg- Leichter Rundgang: St. Vigil kennenlernen Piacevole passeggiata circolare: alla scoperta di San Vigilio Easy circular walk: discover San Vigilio 13.00 Taisten-Tesido Barfußwanderung am Pyramidenkneippweg Rudlbach Escursione a piedi nudi sul percorso Kneipp Rudlbach Barefoot hike along the Pyramidenkneipp trail in Rudlbach 14.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Kräuterwanderung Escursione delle erbe Herbal hike San Vigilio di Marebbe Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 115 JULI | LUGLIO | JULY 28.07.14 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events MO LUN MON JULI | LUGLIO | JULY 14.00 Mühlwald-Selva dei Molini Eggemoarhof Maso Eggemoar Eggemoar farm 15.00 Kasern-Casere / Prettau-Predoi Atemübungen im Hochgebirge Esercizi di respirazione in alta montagna High altitude breathing exercises 15.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Bogenschießen im 3D Bogenparcours Tiro con l’arco nel percorso 3D 3D archery parcours 17.00 Welsberg-Monguelfo Seniorenwanderung Escursione con gli anziani Pensioner’s hike 21.00 St. Vigil in Enneberg- Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – „Noi e l’ambiente: Il futuro e oggi“ mit Erri De Luca, Nives Meroi, … Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – “Noi e l’ambiente: Il futuro e oggi” con Erri De Luca, Nives Meroi, … Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – “Noi e l’ambiente: Il futuro e oggi” with Erri De Luca, Nives Meroi, … (ital) DI MAR TUE Frischkäseherstellung Produrre formaggio fresco Make cream cheese San Vigilio di Marebbe Veranstaltungssaal Sala manifestazioni Event hall 29.07.14 St. Vigil in EnnebergSan Vigilio di Marebbe Klassische Dolomiten Klettertour Tour di arrampicata classica nelle Dolomiti Classic climbing tour in the Dolomites 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.00 Rein in Taufers-Riva di Tures Eiszeit: Wandern im Naturpark L’era glaciale: escursione nel parco naturale The Ice Age: hiking in the Nature Park 8.00 Welsberg-Monguelfo Wochenmarkt Mercato settimanale Weekly market Dorfzentrum Centro paese Village centre 8.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic-Walking Schnupperkurs Corso d’introduzione al Nordic Walking Nordic Walking initation course 8.30 Gsieser Tal-Val Casies Kletterkurs mit der Alpinschule im Höhlensteintal Corso di arrampicata con la scuola d’alpinismo nella Valle di Landro Climbing course with the mountaineering school in the Valle di Landro 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Platten Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs Abfahrt von St. Sigmund, Ehrenburg, Kiens und Hofern Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Plata - Partenza da San Sigismondo, Casteldarne, Chienes e Corti Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Plata - Departures from San Sigismondo, Casteldarne, Chienes and Corti 116 San Vigilio di Marebbe JULI | LUGLIO | JULY 8.45 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Zwischen Lagazuoi und Fanes Escursione: Tra Lagazuoi e Fanes Hike: Between Lagazuoi and Fanes 9.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Die Geologie der Dolomiten UNESCO Museum Ladin und La geologia delle Dolomiti – UNESCO Naturpark Puez-Geisler Geology of the UNESCO Dolomites 10.00 Museum Ladin e dt / ted / german ital Parco Naturale Puez-Odle Museum Ladin & Puez-Odle Nature Park 9.00 Taisten-Tesido Erlebniswanderung und Grillfest für Familien Escursione e grigliata per famiglie Fun hike and barbecue for families 9.30 Olang-Valdaora Historische Themenwanderung Escursione storica Historic themed excursion 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Geführte Radtour durchs Pustertal oder nach Sand in Taufers Tour guidato in bici attraverso la Val Pusteria o fino a Campo Tures Guided cycling tour through the Val Pusteria or to Campo Tures 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Leichte Radtour Gita in bicicletta (facile) Easy bike tour 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Klettern für Jugendliche und Erwachsene Arrampicata per giovani e adulti Climbing for teenagers and adults 10.00 Oberolang-Valdaora di Sopra SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Bogenschießen SuperKids – programma estivo per bambini: tiro con l’arco SuperKids – children’s summer activities: archery 10.00 Olang-Valdaora Schwefelquelle Bad Bergfall – Wasser mit 5 Sinnen erleben Sorgente soforosa “Bad Bergfall” – scoprire l’acqua con i cinque sensi Bad Bergfall sulphur spring – the 5-sense water experience Reischach-Riscone Gasthof Bad Bergfall, Geiselsberg Albergo Bad Bergfall, Sorafurcia Bad Bergfall Inn, Sorafurcia Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 117 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung: Weber und Besenbinder Volkskundemuseum Artigianato in mostra: tessitura e Museo etnografico fabbricazione artigianale di scope Folk museum Craft demonstration: weaving and broom-making JULI | LUGLIO | JULY 10.00 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Wildtiere und ihr Lebensraum in den Dolomiten (für Kinder) Dolomiti Ranger: gli animali selvatici e il loro habitat nelle Dolomiti (per bambini) Dolomiti Ranger: wild animals and their home in the Dolomites (for children) 10.00 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Keramikabenteuer im Wald Ciao bambini – laboratorio di ceramica nel bosco Hello Kids – forest adventures with pottery 14.00 Antholz Obertal-Anterselva di Sopra Auf den Spuren der Biathlon-Weltmeister Sulle orme dei campioni di Biathlon In the footsteps of the world biathlon champions San Vigilio di Marebbe Naturparkhaus Centro visite parco naturale Nature park house San Vigilio di Marebbe Südtirol Arena Arena Alto Adige 14.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Raftbase am Issinger Weiher Raftbase presso il Laghetto di Issengo Raftbase on the Issengo lake Rafting: Fluss Rienz durchs untere Pustertal Tour di rafting sulla Rienza attraverso la Bassa Val Pusteria Rafting: the Rienza river through the Bassa Val Pusteria 14.00 Pfalzen-Falzes LandArt – Rundwanderung LandArt – escursione circolare LandArt – circular hike 14.00 Pichl-Colle / Gsieser Tal-Val Casies Mountainbike-Kurs & Kinderbetreuung Corso di mountain bike & assistenza bimbi Mountainbike course & child supervision dt / ted / german & ital 14.00 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Wanderung: Die Geologie der Dolomiten UNESCO Welterbe Escursione: la geologia delle Dolomiti, patrimonio mondiale UNESCO Hike: geology of the UNESCO World Heritage Dolomites 15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo dt / ted / german 16.00 ital 16.00 Antholzertal-Valle Anterselva Eggerhöfe, Antholz Mittertal Masi Egger, Anterselva di Mezzo Egger farms in Anterselva di Mezzo Verkostung von hofeigenen Produkten Degustazione di prodotti tipici del maso Tasting of home-made farmhouse products 16.00 St. Vigil in Enneberg- Hallo Kinder – Spielen mit Ton und Farben Ciao bambini – creare con l’argilla e i colori Hello Kids – fun with clay and paints 19.00 Sand in Taufers-Campo Tures Die Tauferer Straßenküche Cucina in strada a Campo Tures Campo Tures street food 20.45 Bruneck-Brunico Stadtführung: Erlebnis „Bruneck bei Nacht“ Visita guidata “Brunico by night” Guided tour of the city: the “Brunico by night experience” San Vigilio di Marebbe Atelier Irina Tavella Atelier Irina Tavella Irina Tavella Atelier 118 Führung: Auf den Spuren der Römer im Museum Mansio Sebatum Visita guidata sulle orme degli antichi Romani al Museo Mansio Sebatum Guided tour: in the footsteps of the Romans in the Mansio Sebatum museum Laternenwanderung Escursione con le lanterne Lantern hike 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures Burg Taufers: Nacht-Führung Castel Taufers: visita guidata notturna Taufers castle: guided tour at night 21.00 St. Vigil in Enneberg- Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – „Noi e l’ambiente: Il futuro e oggi“ mit Aldo Maria Valli, Marcella Morandini, Christoph Heinz und Simon Kehrer Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – “Noi e l’ambiente: Il futuro e oggi” con Aldo Maria Valli, Marcella Morandini, Christoph Heinz e Simon Kehrer Talk Show: Idee a San Vigilio 2014 – “Noi e l’ambiente: Il futuro e oggi” with Aldo Maria Valli, Marcella Morandini, Christoph Heinz and Simon Kehrer ital MI MER WED San Vigilio di Marebbe Veranstaltungssaal Sala manifestazioni Event hall 30.07.14 Kiens-Chienes / Terenten-Terento JULI | LUGLIO | JULY 20.45 Gais Naturerlebnis zum Sonnenaufgang auf die Putzenhöhe Escursione alla scoperta dell’alba alle Cime di Pozzo A sunrise nature experience on the Cime di Pozzo 5.05 Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico Sonnenaufgangswanderung am Kronplatz-Gipfel Bergbahn Kronplatz 2000 Escursione alla scoperta dell’alba in cima al Plan de Corones Cabinovia Plan de Corones 2000 Sunrise hike to the Plan de Corones peak Plan de Corones 2000 cable car 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.30 Kiens-Chienes Mehr erleben mit dem Wandertaxi: Shuttledienst nach Ellen Abfahrt von Hofern, St. Sigmund, Kiens und Ehrenburg Taxi escursionistico: servizio navetta fino a Elle Partenza da Corti, San Sigismondo, Chienes e Casteldarne Discover more with the hikers’ taxi: shuttle service to Elle 8.30 Butter und Käseherstellung bei der Sennerin Preparazione di burro e formaggio nel caseificio di malga Butter and cheese-making with the mountain dairymaid 9.00 Antholzertal-Valle Anterselva Entdecken Sie die Welt der Pilze – Halbtageswanderung Alla scoperta dei funghi – escursione di mezza giornata Discover the mushroom world – half-day hike 9.00 Mühlwald-Selva dei Molini Mühlwalder Käsewanderung Escursione all’insegna del formaggio Cheese-themed hike in Selva dei Molini 9.00 St. Vigil in Enneberg- Leichter/mittelschwerer Kletterkurs (auch für Familien) Corso di arrampicata di facile / media difficoltà San Vigilio di Marebbe (anche per famiglie) Easy/medium climbing course (families also welcome) Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 119 Veranstaltungen | Appuntamenti | Events Departures from Corti, San Sigismondo, Chienes and Casteldarne Pichl-Colle / Gsieser Tal-Valle di Casies Laxidenalm Malga Laxiden Laxiden alp JULI | LUGLIO | JULY 9.00 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Naturpark Fanes-Senes-Prags – Ritwiesen Escursione: Parco Naturale Fanes-Senes-Braies – prati di Rit Hike: Fanes-Senes-Braies Nature Park – Rit meadows 9.30 Antholzertal-Valle Anterselva / Kochkurs: Südtiroler Küche Corso di cucina: specialità sudtirolesi Cookery course: South Tyrolean cuisine 9.30 Antholzertal-Valle Anterselva Südtiroler Handarbeit – Basteln Sie Ihre Urlaubserinnerung Artigianato sudtirolese fai da te – un simpatico souvenir fatto con le proprie mani South Tyrolean crafts – make your own holiday souvenir San Vigilio di Marebbe Niederrasen-Rasun di Sotto Haus Judith Casa Judith Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in den Dolomiten Escursione in montagna impegnativa nelle Dolomiti Demanding mountain excursion in the Dolomites 9.30 Taisten-Tesido Führung durch die St. Georgskirche Visita guidata alla Chiesa di San Giorgio Guided tour around St George’s church 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Dietenheim-Tedodone / Bruneck-Brunico Handwerksvorführung und Kinderprogramm Volkskundemuseum Artigianato in mostra e programma per bambini Museo etnografico Craft demonstration and children’s events Folk museum 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora Leichte Rundwanderung am Kronplatz Escursione circolare facile al Plan de Corones Easy circular hike on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Ganztagesbetreuung am Kronplatz SuperKids – programma estivo per bambini: assistenza giornaliera al Plan de Corones SuperKids – children’s summer activities: supervision throughout the day on the Plan de Corones 10.00 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Auf Spurensuche im Naturpark – Ganztages-Wanderung Dolomiti Ranger: alla ricerca di tracce nel parco naturale – escursione di una giornata Dolomiti Ranger: tracking wildlife in the Nature Park – full-day hike 11.00 St. Magdalena-Santa Maddalena / Die kleinen Knödelfeste Le festicciole dei canederli The small dumpling festivals San Vigilio di Marebbe Gsieser Tal-Val Casies Regiohof Maso Regiohof Regiohof farm 120 Mühle in Betrieb im Mühlental in Seres Visita ad un mulino ancora funzionante nella Valle dei Mulini a Seres Working mill in the Valle dei Mulini in Seres 12.00 Oberolang-Valdaora di Sopra Brotbacken Preparazione del pane tipico sudtirolese Bread baking workshop St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Schlosserhof Maso Schlosserhof Schlosserhof farm 13.00 Stefansdorf-Santo Stefano / Traditionelles Brotbacken im alten Steinbackofen Fare il pane come una volta nell’antico forno di pietra Traditional bread baking in old stone ovens 14.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kräuterwanderung: Ess- und trinkbare Landschaft Escursione botanica: trarre salute dalla natura Herbs: a guided walk. Eat and drink your way through the countryside St. Lorenzen-San Lorenzo Berggasthof Haidenberg Albergo alpino Haidenberg Haidenberg mountain inn Antholz Mittertal Anterselva di Mezzo JULI | LUGLIO | JULY 12.00 Campill-Longiarù / 18.00 Mitterolang-Valdaora di Mezzo Olanger Standlschmaus – Straßenfest “Standlschmaus” – festa gastronomica a Valdaora “Standlschmaus” street festival in Valdaora 19.00 Antholzertal-Valle Anterselva „Sternenhimmel & Hüttendinner“ – Nachtwanderung mit Abendessen “Cielo stellato & cena in baita” – escursione notturna con cena “Stars in the sky and dinner in a hut” – night hike with evening meal 20.00 St. Vigil in Enenberg- Shopping by night Shopping by night Night-time shopping 20.30 St. Lorenzen-San Lorenzo Pustertaler Sommerabend Una sera d’estate in Val Pusteria A Val Pusteria summer evening San Vigilio di Marebbe Musikpavillon Padiglione musicale Music pavilion 21.00 Bruneck-Brunico Tschurtschenthaler Park Parco Tschurtschenthaler Tschurtschenthaler park Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 14.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Natur und Kultur in den Dolomiten Museum Ladin Natura e cultura nelle Dolomiti Museum Ladin Nature and culture in the Dolomites Konzert der Bürgerkapelle Bruneck Concerto della banda cittadina di Brunico Concert with the Brunico band 21.00 Luttach-Lutago / Ahrntal-Valle Aurina Diashow über das Ahrntal dt / ted / Raiffeisensaal Proiezione di diapositive sulla Valle Aurina german Sala Raiffeisen Slide show about the Valle Aurina Raiffeisensaal Room 21.00 Welsberg-Monguelfo Schloss Welsperg Castel Welsperg Welsperg Castle Klavierkonzert mit Edoardo Carpenedo Concerto al pianoforte con Edoardo Carpenedo Piano concert with Edoardo Carpenedo Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 121 JULI | LUGLIO | JULY DO GIO THU 31.07.14 5.00 Untermoi-Antermoia / Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba nel regno degli animali Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom 5.30 St. Vigil in Enneberg- Dolomiti Ranger: Sonnenaufgangswanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: tour alla scoperta dell’alba nel regno degli animali Dolomiti Ranger: sunrise hike in the animal kingdom 7.30 Bruneck-Brunico 4. SwimCamp (Sport, gesunde Ernährung, Bewegung im Wasser) 4° SwimCamp (sport, alimentazione corretta, movimento in acqua) 4th Swimming Camp (sport, healthy eating, exercise in water) 8.00 St. Vigil in Enenberg- Wanderung: Bärenspuren (Capanna Alpina) Escursione: le tracce dell’orso (Capanna Alpina) Hike: bear tracking (Capanna Alpina) 8.10 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Geführte Bergwanderung auf den „Rammelstein“, 2483 m Escursione guidata sul Montone a quota 2483 m Mountain hike on the Montone (2483 m) with guide 8.30 Olang-Valdaora / Naturparkwanderung in Olang / Rasen /Antholzertal Escursione nel parco naturale a Valdaora / Rasun / Valle Anterselva Nature park hike in Valdaora / Rasun / Valle Anterselva 8.30 St. Vigil in Enneberg- Geführter Klettersteig in den Dolomiten Escursione guidata su via ferrata nelle Dolomiti Climbing in the Dolomites with guide 9.00 Campill-Longiarù / Mühle in Betrieb und Backen von typischen Brotsorten im Mühlental in Seres Visita al mulino e preparazione di pagnotte tipiche nella Valle dei Mulini a Seres Working mill and traditional bread baking in the Valle dei Mulini in Seres 9.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento / Wanderung: Bergila „Natur pur mit allen Sinnen“ Escursione: Bergila “la natura da assaporare con tutti i sensi” Hike: Bergila “Pure nature for all of your senses” 9.00 St. Vigil in Enneberg- Wanderung: Zwischen Mytologie und Geschichte Escursione: tra mitologia e storia Hike: between mythology and history 9.00 Welsberg-Monguelfo Das Tagebuch eines Baumes: Baum fällen, Jahresringe lesen Il diario di un albero: scoprire la sua storia attraverso gli anelli annuali A day in the life of a tree: felling trees, reading tree rings St. Martin in Thurn-San Martino in Badia San Vigilio di Marebbe San Vigilio di Marebbe Antholzertal-Valle Anterselva San Vigilio di Marebbe St. Martin in Thurn-San Martino in Badia dt / ted / german & ital Pfalzen-Falzes San Vigilio di Marebbe Forstgarten Vivaio forestale 122 Wanderung: Mondlandschaft Escursione: Paesaggio lunare Hike across moonscapes 9.30 Olang-Valdaora Anspruchsvolle Bergtour in der Rieserferner Gebirgskette Escursione in montagna impegnativa nelle Vedrette di Ries Demanding mountain excursion in the Vedrette di Ries mountain range 9.30 Olang-Valdaora SuperKids – Sommerprogramm für Kinder: Klettern SuperKids – programma estivo per bambini: arrampicata SuperKids – children’s summer activities: climbing San Vigilio di Marebbe 9.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Kletterkurse für Kinder (ab 7 Jahre) Würzjoch Corsi di arrampicata per bambini (dai 7 anni in su) Passo delle Erbe Climbing courses for children (7 years and older) 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva Kinderprogramm Programma per bambini Children’s programme 10.00 Antholzertal-Valle Anterselva / Nordic Walking Einführung Introduzione al Nordic Walking Introduction to Nordic Walking 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kikeriki Family Days am Kronplatz Kikeriki Family Days al Plan de Corones Kikeriki Family Days on the Plan de Corones 10.00 Kiens-Chienes / Terenten-Terento Kinderprogramm am Kronplatz Programma per bambini al Plan de Corones Children’s programme on the Plan de Corones 10.00 Olang-Valdaora Olanger Almtour Escursione per le malghe di Valdaora Valdaora alp tour 10.00 St. Vigil in Enneberg- Kräuterwanderung Escursione delle erbe Herbs: a guided walk Niederrasen-Rasun di Sotto Sport Bergfuchs San Vigilio di Marebbe 14.00 Kasern-Casere / Ahrntal-Valle Aurina Naturparkhaus Centro visite parco naturale Nature park house 14.00 Mühlwald-Selva dei Molini Hochgruberhof Maso Hochgruber Hochgruber farm 14.30 Sand in Taufers-Campo Tures Atrium im Tubris-Zentrum Nell’atrio del Centro Tubris Atrium in the Tubris Centre Veranstaltungen | Appuntamenti | Events 10.30 St. Martin in Thurn-San Martino in Badia Das Museum für Kinder Museum Ladin Il museo per bambini The museum for kids experience Kleiner Bauernmarkt Piccolo mercato contadino Small farmers’ market Von der Milch zum Jogurt Dal latte allo yogurt Turn milk into yoghurt Bauernmarktl Mercato contadino Farmers’ market Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessaria presso l’Ass. Turistica competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 JULI | LUGLIO | JULY 9.10 St. Vigil in Enneberg- 123 JULI | LUGLIO | JULY 15.00 St. Lorenzen-San Lorenzo Kulturelle Führung im Weiler Sonnenburg Visita guidata culturale a Castelbadia Cultural tour of Castelbadia hamlet 16.00 Welsberg-Monguelfo Pavillonfest mit Bauernmarkt Festa nel Padiglione con mercato contadino Pavilion festival and farmers’ market Dorfzentrum Centro paese Village centre 16.30 St. Magdalena-Santa Maddalena / Bauernhofbesichtigung Voadohuibn Visita guidata al maso Voadohuibn Tour of the Voadohuibn farm 17.00 Olang-Valdaora Dolomiti Ranger: Wanderung in das Reich der Tiere Dolomiti Ranger: Tour nel regno degli animali Dolomiti Ranger: Hike in the animal kingdom dt / ted / german & ital Gsieser Tal-Val Casies Bauernmuseum Voadohuibn museo agricolo Voadohuibn Voadohuibn Farm Museum Geiselsberg Sorafurcia 18.00 St. Vigil in Enneberg- Bun Pro’ Al Plan – kulinarische Köstlichkeiten Ladiniens Bun Pro’ Al Plan – specialità gastronomiche della valle ladina Bun Pro’ Al Plan – delicious Ladin specialities 20.00 Terenten-Terento Sommertreff Incontri estivi a Terento Terento Summer Get-Together 20.30 Sand in Taufers-Campo Tures Konzertreihe musiKultur Taufers: Klassisches Streichquartett mit Gesang Stagione concertistica musiKultur Taufers: concerto classico con canto musiKultur Taufers concert series: classical string quartet with voice San Vigilio di Marebbe Kirchplatz Piazza della chiesa Church square Festpavillon Padiglione delle feste Festival tent 20.45 Antholzertal-Valle Anterselva / Oberrasen-Rasun di Sopra Pavillon Padiglione Pavilion Konzert der Musikkapelle Niederrasen Concerto della banda di Rasun di Sotto Concert by the Rasun di Sotto band 21.00 Reischach-Riscone / Bruneck-Brunico Abendkonzert der Musikkapelle Reischach Pavillon Concerto serale della banda di Riscone Padiglione Evening concert by the Riscone band Pavilion 21.00 Sand in Taufers-Campo Tures Burg Taufers: Nacht-Führung Castel Taufers: visita guidata notturna Taufers castle: guided tour at night Für weitere Informationen bezüglich der einzelnen Veranstaltungen kontaktieren Sie bitte die örtlichen Tourismusvereine. Die Veranstaltungen werden von den einzelnen Tourismusvereinen eingegeben und vom Tourismusverband Kronplatz redigiert. Programmänderungen möglich. Daten ohne Gewähr. Per maggiori informazioni in merito ai singoli eventi si prega di rivolgersi alle associazioni turistiche del luogo. Le manifestazioni vengono inserite dalle Associazioni Turistiche locali e redatte dal Consorzio Turistico Plan de Corones. Sono possibili modifiche al programma. Si declina ogni responsabilità per date indicate. Please contact the local tourism associations for further information about the individual events. All events are entered by the individual Tourist Offices and edited by Kronplatz Tourist Board. Events and dates subject to change. 124 JULI | LUGLIO | JULY NE W ASSLING MITTENWALD ABFALTERBACH STRASSEN SILIAN VIERSCHACH-HELM VERSCIACO-HELM INNICHEN SAN CANDIDO TOBLACH DOBBIACO NIEDERDORF VILLABASSA WELSBERG MONGUELFO OLANG VALDAORA PERCHA-RIED PERCA-RIED BRUNECK NORD BRUNICO NORD BRIXEN BRESSANONE FRANZENSFESTE FORTEZZA BRUNECK BRUNICO 200 km of ski slopes connected by train! ST. LORENZEN S. LORENZO 200 km di piste collegate con il treno! EHRENBURG CASTELDARNE Bahn frei für 200 Pistenkilometer! VINTL VANDOIES From December 2014, take the train from Plan de Corones directly to the Sesto Dolomites and back again. Convenient, reliable and completely car-free. MÜHLBACH RIO PUSTERIA Da dicembre 2014 da Plan de Corones alle Dolomiti di Sesto e vice-versa direttamente in treno: comodo, affidabile e senza toccare l’auto. BRENNER BRENNERO Ab Dezember 2014 mit der Bahn vom Kronplatz direkt in die Sextner Dolomiten – und umgekehrt: Bequem, zuverlässig und ganz ohne Auto. SEXTNER Anmeldung im jeweiligen Tourismusverein erforderlich, Kontakt siehe S. 127 / Iscrizione necessariaDOLOMITEN presso l’Ass. Turistica KRONPLATZ competente, contatto vedi pag. 127 / Registration required at the responsible tourist office, contact see page 127 125 LIENZ | IL NUOVO | TH E Veranstaltungen | Appuntamenti | Events R DE E NEU COUPONS Name und E-Mail Adresse müssen leserlich und vollständig ausgefüllt werden und beim jeweiligen Leistungsträger abgegeben werden. Coupons pro Person nur 1x einlösbar. Privacy Informationsschreiben ex Art. 13 Gesetz 196/2003 (Gesetz über die Behandlung der persönlichen Daten): Wir informieren Sie darüber, dass die angegebenen Personalien auf elektronischem Wege aufgenommen werden und ausschließlich dazu dienen, den Anfragen des Übermittlers entgegen zu kommen und einen Informationsservice zu seinen Gunsten zu aktivieren; dem Übermittler steht die Ausübung seiner Rechte laut Artikel 7 Gesetz 196/2003 jederzeit zu. Gemäß Gesetz 196/2003 genehmige ich die Übermittlung der von mir gelieferten Daten an den Rechtsinhaber*, zum Zweck des Erhalts kommerzieller Informationen und um über Neuigkeiten informiert zu werden. * Rechtsinhaber der Daten und verantwortlich für deren Verarbeitung sind: Tourismusverband Kronplatz Genossenschaft & Partner (je nach Coupon). Compilare in modo chiaro e leggibile con il nome e l’indirizzo e-mail e consegnare il coupon al singolo fornitore del servizio. È valido solo 1 coupon a persona. Privacy Informativa ai sensi dell’art.13 della legge 196/2003 (Trattamento dei dati personali): si informa che i dati anagrafici forniti saranno salvati in formato elettronico e utilizzati esclusivamente per rispondere alle richieste del soggetto che li ha trasmessi attivando un servizio informativo a vantaggio del medesimo. Al fornitore dei dati è riconosciuta la facoltà di esercitare in ogni momento i diritti di cui all’art. 7 della legge 196/2003. In conformità alla legge 196/2003 autorizzo la trasmissione dei dati da me forniti al titolare dei diritti* allo scopo di ricevere informazioni commerciali e venire informato sulle novità. * Titolare e responsabile del trattamento dei dati: Consorzio Turistico Plan de Corones, Coop. & partner (a seconda dei coupons). Your name and e-mail address must be entered completely and legibly and then handed over to the given participating company. Coupons can be redeemed only once per person. Privacy Notification according to Article 13 of the Legislative Decree No. 196/2003 (Law on the Treatment of Personal Data): We hereby inform you that your data will be gathered electronically and used and stored exclusively to process your application; it will not be transmitted to third parties or otherwise disseminated. With regards to the processing of this data, you retain all rights set forth in Article 7 of Legislative Decree No. 196/2003. In conformance with Legislative Decree No. 196/2003, I hereby allow the transmission of the data provided by me to the legal holder*, for the purpose of obtaining commercial information and to receive news updates. * The legal holder of the collected data and the entity responsible for their processing is: Tourismusverband Kronplatz Genossenschaft & Partner (depending upon the given coupon). IMPRESSUM ©Herausgeber / Editore / Publisher: Tourismusverband Kronplatz Genossenschaft / Consorzio Turistico Plan de Corones / Tourist Board Kronplatz Fotos / Foto / Pictures: Tourismusverband Kronplatz, Alex Filz, Hansi Heckmair, Freddy Planinschek, Laurin Moser, Hartmann Seeber, Tourismusvereine Ferienregion Kronplatz Gestaltung & Druck / Grafica & stampa / Layout & print: www.artprint.bz.it 126 TOURISMUSVEREIN ASSOCIAZIONE TURISTICA | TOURIST INFO Bruneck Kronplatz Tourismus Brunico Kronplatz Turismo T +39 0474 555 722 Infobüro / ufficio / office Gais St. Lorenzen-San Lorenzo Pfalzen-Falzes T +39 0474 504 220 T +39 0474 474 092 T +39 0474 528 159 St. Vigil in Enneberg San Vigilio di Marebbe T +39 0474 501 037 [email protected] Olang Valdaora T +39 0474 496 277 [email protected] Gsieser Tal - Welsberg - Taisten Val Casies - Monguelfo - Tesido T +39 0474 978 436 [email protected] Infobüro / ufficio / office Welsberg-Monguelfo Taisten-Tesido [email protected] T +39 0474 944 118 T +39 0474 950 000 Antholzertal Valle Anterselva T +39 0474 496 269 [email protected] Kiens Chienes T +39 0474 565 245 [email protected] Terenten Terento T +39 0472 546 140 [email protected] St. Martin in Thurn San Martino in Badia T +39 0474 523 175 [email protected] Ahrntal Valle Aurina T +39 0474 671 136 [email protected] Infobüro / ufficio / office Luttach-Lutago St. Johann-San Giovanni Steinhaus-Cadipietra Kasern-Casere / Prettau-Predoi T T T T Sand in Taufers Campo Tures T +39 0474 678 076 +39 +39 +39 +39 0474 0474 0474 0474 671 671 652 654 136 257 198 188 [email protected] 127 Prettau Predoi Ahrntal Valle Aurina Sand in Taufers Campo Tures Mühlwald Selva dei Molini Antholzertal Uttenheim Valle Anterselva Villa Ottone Pfalzen Gsieser Tal Falzes Gais Val Casies Kiens Bruneck Chienes Brunico Percha Perca Rasen Taisten St. Sigmund Tesido S. Sigismondo Rasun Welsberg St. Lorenzen Reischach Monguelfo Olang S. Lorenzo Riscone Valdaora St. Martin S. Vigilio in Thurn di Marebbe San Martino in Badia Terenten Terento München 302 km* DEUTSCHLAND Rosenheim Innsbruck 105 km* Brennerpass Passo Brennero Sölden SCHWEIZ Pustertal Val Pusteria Sterzing Vipiteno Bruneck Brunico Franzensfeste Fortezza St. Moritz Glurns Glorenza Mals Malles Autobahnausfahrt Brixen/Pustertal Uscita autostrada Bressanone/Val Pusteria Exit highway Brixen/Pustertal Meran Merano Bozen Bolzano Südtirol ITALIA Klausen Chiusa 80 km* Villach Calalzo di Cadore 210 km* Treviso 195 km* * distanza in km dal aeroporto a Brunico * distance im km from the airport to Bruneck/Brunico Trento Verona Venezia ITALIA 205 km* Vicenza 223 km* Padova Milano 350 km* Udine Trieste * km Entfernung vom jeweiligen Flughafen nach Bruneck Bergamo ÖSTERREICH DOLOMITI UNESCO Cortina d’Ampezzo Leifers Laives 326 km* Lienz Brixen Bressanone Modena Bologna 350 km* Kronplatz DOLOMITES · ITALY PUSTERTAL PLAN DE CORONES TOURISMUSVERBAND - FERIENREGION CONSORZIO TURISTICO - AREA VACANZE TOURIST BOARD - HOLIDAY REGION Michael Pacher Straße 11/A Via Michael Pacher | I-39031 Bruneck-Brunico T +39 0474 555 447 | F +39 0474 530 018 [email protected] kronplatz.com V