COLLECTIONS ARBLU Arblu Export Division - Ph. +39 0434 599799 -[email protected] CA030010 rev.01 Arblu srl - Via Fossaluzza, 5 - 33074 Fontanafredda/PN - Italy Tel. +39 0434 5997 -Fax +39 0434 599759 [email protected] -www.arblu.it COLLECTIONS Arblu srl si riserva il diritto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso di effettuare le modifiche che riterrà più opportune. Tutte le fotografie, immagini e testi contenuti nel presente stampato sono di proprietà dell’Azienda che si riserva ogni diritto di utilizzo, con divieto ai terzi di riproduzione e pubblicazione. Arblu srl reserves the right to make improvements at any time and without notice maintaining. Every picture, image and text of this catalogue is Company property, which reserves any right of utilisation. The reproduction and publication of any part of this catalogue is strictly forbidden. Arblu srl behält sich das Recht vor, in jedem Moment und ohne Voranmeldung, zweckmäßige Änderungen vorzunehmen. Alle Fotos, Abbildungen und Texte, welche in diesen Unterlagen erscheinen, sind Eigentum der Firma, welche sich das Nutzrecht, mit Verbot der Wiedergabe und Herausgabe Dritter, vorbehält. La maison Arblu srl se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis tous les changements qui seront nécessaires. Images et textes dans ce dépliant sont tous de propriété de la Maison qui se réserve tous les droites d’utilisation. La reproduction et publication à tiers sont interdites. ART-DIRECTION Studiocreta-Pn PROGETTO GRAFICO Studiocreta-Pn FOTOGRAFIA Photografica FOTOLITO Eurografica STAMPA E CONFEZIONE Tipografica CS-PD INDEX 2 3 11 17 CABINE MULTIFUNZIONE KROMOS KROMOS LIGHT HIDROS 20 21 39 51 65 73 87 95 107 117 121 BOX DOCCIA OTTO SEI AQUA MARTE DEDALO PEGASO VEGA MERCURIO FLEX CENTAURO 124 SOPRAVASCA 134 136 138 140 142 144 146 COLONNE DOCCIA ONDA OASI LA DOCCIA DUNA NILO SOLE 150 154 156 158 159 160 161 PIATTI DOCCIA OTTO MODULAR 75 GEO EASY IN CERAMICA PEDANA IN GEL 162 ACCESSORI 168 MANIGLIE 170 TRATTAMENTO ANTICALCARE 172 RILEVAMENTO MISURE DA OLTRE 30 ANNI ARBLU SI FA INTERPRETE DEI BISOGNI DI COLORO CHE CERCANO UNO SPAZIO INTIMO ED ESCLUSIVO, CONIUGANDO ARMONIA ED ENERGIA, BENESSERE FISICO E SPIRITUALE, ESTETICA E FUNZIONALITÀ. DAL CONFRONTO CONTINUO CON LE DINAMICHE DELL’ABITARE E DEL VIVERE BENE, ARBLU PROGETTA, PRODUCE E COMMERCIALIZZA SOLUZIONI DI DESIGN INNOVATIVE PER IL BAGNO. For over 30 years Arblu makes itself interpreter of those who looks for an intimate and exclusive space, conjugating harmony and energy, physical and spiritual well being, aesthetics and functionality. From the continuous confrontation with the dynamics of the living well, Arblu projects, produces and commercializes design solution innovative for the bathroom. Seit mehr als 30 Jahren interpretiert Arblu Bedürfnisse an diejenigen, die einen intimen und exklusiven Raum mit Harmonie und Energie, körperlichen und geistigen Wohlbefinden, Ästhetik und Funktionstüchtigkeit suchen. Aufgrund des ständigen Vergleichs der Dynamik des Wohnens und Wohlbefindens, entwirft und kommerzialisiert Arblu innovative Designerlösungen für das Badezimmer. Depuis plus de 30 ans Arblu interprète les besoins de ceux qui recherchent l’espace intime et exclusif, en combinant harmonie et énergie, bien-être physique et spirituel, esthétique et fonctionnalité. De la comparaison constante avec les dynamiques de l’habiter et du bien vivre, Arblu projette, produit et commercialise solutions de design novatrices pour la salle de bain. LA CABINA MULTIFUNZIONE PENSATA PER IL BENESSERE TOTALE DELLA PERSONA. UNA VERA E PROPRIA SPA PER LA CASA, FRUTTO DEL CONNUBIO DI UN’IDEA TECNICAMENTE ALL’AVANGUARDIA E DI UN DESIGN RICERCATO ED ERGONOMICO. 2 KROMOS KROMOS, THE MULTIFUNCTIONAL CABIN THOUGHT FOR THE TOTAL WELL BEING OF THE PERSON. A REAL SPA FOR THE HOUSE, THANKS TO A COMBINATION OF AN IDEA TECHNICALLY AVANT-GUARDE AND OF AN ERGONOMIC AND RESEARCHED DESIGN. KROMOS, DIE MULTIFUNKTIONALE DUSCHKABINE IST FÜR DAS GESAMTE WOHLBEFINDEN GEDACHT. EIN WIRKLICHES WELLNESS FÜR DAS EIGENE HAUS, DAS AUS HIGHTECHNIK UND ERGONOMISCHEN UND RAFFINIERTEN DESIGN BESTEHT. KROMOS, LA CABINE DE DOUCHE MULTIFONCTION CONÇUE POUR LE BIEN-ÊTRE TOTALE DE LA PERSONNE. UN AUTHENTIQUE SPA POUR LA MAISON, RÉSULTAT DE L’UNION D’UNE IDÉE TECHNIQUEMENT AVANCÉE ET D’UN DESIGN RECHERCHÉ ET ERGONOMIQUE. 3 4 KROMOS ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X215 S KROMOS ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X215 S 5 6 KROMOS ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X215 S PIETRABLU L’ARDESIA È UNA VARIETÀ DI ROCCIA FRUTTO DELLA SEDIMENTAZIONE PROGRESSIVA DELLA MARNA, UN LIMO FINISSIMO. SI TRATTA DI UNA FORMAZIONE FACILMENTE DIVISIBILE IN LASTRE SOTTILI, PIANE, LEGGERE, IMPERMEABILI E RESISTENTI AGLI AGENTI ATMOSFERICI. ARBLU SI È AVVALSA DI RICERCHE E STUDI SUI MATERIALI PER PERFEZIONARE UNA SOLUZIONE AL 95% DI QUARZO PURO CHE HA VOLUTO CHIAMARE PIETRABLU. LA PIETRABLU RISULTA COME L’EVOLUZIONE INDUSTRIALE DELL’ARDESIA CHE, IN UN UNICO PANNELLO DI SPESSORE IMPORTANTE, RIVESTE GLI INTERNI DEI BOX DOCCIA CONFERENDO LE SENSAZIONI TATTILI DELLA ROCCIA PER UN EFFETTO DI AUTENTICA SPA. LA PIETRABLU È UN MATERIALE IGIENICO, RESISTENTE, DUREVOLE, NON TOSSICO, VERSATILE, FRUTTO DEL KNOW-HOW MADE IN ITALY E NON RICHIEDE PARTICOLARI ATTENZIONI PER MANUTENZIONE E PULIZIA. Slate is a variety of rock fruit of the progressive sedimentation of the marl, a very thin slime. It is with a constitution easily divisible in thin plates, plain, light, impermeable and resistant to the atmospheric agents. Arblu has used of researches and studies on materials to refine to a solution made of 95% of pure quartz that we wanted to call Pietrablu. The Pietrablu results as the industrial evolution of the slate that, in an unique panel of important thickness, it dresses the insides of the shower cabins conferring the tactile feelings of the rock for an effect of an authentic SPA. The Pietrablu is a hygienic material, resistant, versatile, fruit of the know-how made in Italy and it doesn't ask for particular attentions for maintenance and cleaning. Schiefer ist eine Sorte Gestein bestehend aus der progressiven Sedimentbildung der Marne, ein sehr feinkörniger Schlick. Es handelt sich um eine Bildung die leicht teilbar in dünnen, flachen, leichte, wasserdichte und wetterbeständige Schichten ist; Arblu nützte Forschungen u. Untersuchungen von Stoffen, um eine Lösung aus 95% reinem Quarz zu vervollkommnen, eine Lösung die Arblu nannte Pietrablu. Die industrielle Entwicklung des Schiefers hat zu dem Pietrablu geführt: eine einzige Tafel aus einer beträchtliche Dicke verkleidet die Innenseite der Duschkabinen, da überträgt es die taktilen Gefühle der Gestein für eine echte Spa Wirkung. Der Pietrablu ist ein hygienischer, widerstandsfähiger, vielseitiger Stoff, Ergebnis des italienisches Know-how; es ist leicht zu reinigen und zu warten. L'ardoise est une variété de roche fruit de la sédimentation progressive de la marne un lime très fin. Il s'agit d'une formation aisément divisible en plaques minces, plates, légères, imperméables et résistants aux agents atmosphériques. Arblu s'est servi de recherches et études sur les matériels pour perfectionner une solution au 95% de quartz pur qui a voulu appeler Pietrablu. Le Pietrablu résulte comme l'évolution industrielle de l'ardoise qui, dans un panneau unique d'épaisseur importante, il rhabille les intérieurs des cabines douche en conférant les sensations tactiles de la roche pour un effet d'un SPA authentique. Le Pietrablu est un matériel hygiénique, résistant, versatile, fruit du «savoir faire» made en Italie et il ne demande pas attentions spéciales pour entretien et propreté. 7 ACCESSORI E OPTIONAL ARRICCHISCONO LA GAMMA ARBLU: DAI DISPLAY PER LA MULTIFUNZIONE ALLE MENSOLINE INTERNE, FINO ALL’ATTACCO PER L’I-POD ESTERNO PER ACCOMPAGNARE IL RELAX CON LA MUSICA PREFERITA. Accessories and optionals enhance the Arblu range: from the multifunctional displays to the small internal shelves, up to the external I-pod slot for you to accompany your relaxation with your favourite music. Die Produktlinie Arblu verfügt über zahlreiche Zubehör und Extras: von Multifunktionsdisplays über interne Bretter bis hin zum externen I-pod-Anschluss, damit Sie zu den Noten Ihrer Lieblingsmusik entspannen können. Les équipements et les accessoires en option enrichissent la gamme Arblu: des écrans pour les multifonctions, des tablettes intérieures et enfin une prise I-Pod à l'extérieur pour accompagner votre relaxation avec votre musique préférée. 8 KROMOS ANGOLO RETTANGOLARE MAXI 80X120X215 R IL BAGNO TURCO È DISPONIBILE NEI MODELLI KROMOS IN ABBINAMENTO CON L’AROMA TERAPIA, CHE ARRICCHISCE LE SEDUTE CONFERENDO SENSAZIONI DI ENERGIA O RELAX, A SECONDA DELLE ESSENZE SPRIGIONATE DAI DIFFUSORI. The Turkish shower is available in the Kromos model in combination with aroma therapy which enhances the session while granting sensations of energy and relaxation, according to the essences released by the diverters. Die Kromos Modelle können auch für die Funktionen Türkisches Dampfbad und Aromatherapie ausgestattet werden, die belebende oder entspannende Momente bescheren, je nachdem, welche Substanzen aus den Diffusoren strömen. Le Hamman est disponible sur les modèles Kromos associé à l'arôme-thérapie qui enrichit les sièges en conférant des sensations d'énergie ou de relax, selon les essences qui se dégagent des diffuseurs. BAGNO TURCO E CROMOTERAPIA 9 PER CHI AMA LA CABINA MULTIFUNZIONE, MA RICERCA ARMONIA E LEGGEREZZA, KROMOS-LIGHT È LA SCELTA GIUSTA. 10 KROMOS-LIGHT FOR WHO’S LOVING THE MULTIFUNCTIONAL CABIN BUT RESEARCHES HARMONY AND LIGHTNESS, KROMOS-LIGHT IS THE RIGHT CHOICE. WER DIE MULTIFUNKTIONALE DUSCHKABINE LIEBT, ABER AUCH HARMONIE UND LEICHTIGKEIT SUCHT, SOLLTE SICH FÜR DIE KROMOS-LIGHT ENTSCHEIDEN. POUR CEUX QUI AIMENT LA CABINE MULTIFONCTION MAIS RECHERCHENT HARMONIE ET LÉGÈRETÉ, KROMOS-LIGHT EST LE BON CHOIX. 11 12 KROMOS LIGHT PARETE RETTANGOLARE MAXI 80X120X213 R IN KROMOS-LIGHT, LA CROMOTERAPIA È GESTITA DAL DISPLAY CROMATO: SFIORANDO I TASTI È POSSIBILE MODIFICARE LA LUCE COLORATA GENERATA DAI LED INTEGRATI SUL SOFFIONE, DISPONIBILE ANCHE CON NEBULIZZATORE. In Kromos-Light, chromotherapy is controlled by the chrome display: touching the screen to change the coloured lights generated by the leds integrated on the shower head, also available with nebulizer. Bei den Kromos-Light wird die Chromotherapie über das verchromte Display bedient: durch Berührung der Tasten kann das bunte Licht, das von in die Brause integrierten Leds stammt, eingestellt werden. Die Brause ist optional auch mit Zerstäuber erhältlich. Sur Kromos-Light, la chromo-thérapie est gérée sur un clavier chromé: il suffit d'effleurer les touches pour modifier la lumière colorée diffusée par les leds intégrés sur le maxi-pommeau, disponible également avec nébulisateur. KROMOS LIGHT ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X213 S 13 14 KROMOS LIGHT ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X213 S CROMOTERAPIA CASCATA KROMOS LIGHT PARETE RETTANGOLARE MAXI 80X120X213 R LAVAPIEDI 15 IL BOX DOCCIA HIDROS HA UNA LINEA ESSENZIALE, MA ALLO STESSO TEMPO COMPLETA DI TUTTI GLI ELEMENTI CHE RENDERANNO IL BAGNO UNA VERA E PROPRIA SPA. 16 HIDROS THE SHOWER CABIN HIDROS HAS AN ESSENTIAL LINE, BUT AT THE SAME TIME COMPLETE OF ALL ELEMENTS THAT WILL MAKE THE BATHROOM A REAL SPA. DIE DUSCHKABINE HIDROS HAT EINE ESSENTIELLE LINIE, DIE ABER DEM BAD MIT IHREN ELEMENTEN EIN WIRKLICHES WELLNESSERLEBEN ERLEBEN LÄSST. LA CABINE DE DOUCHE HIDROS A UNE LIGNE MINIMALISTE MAIS AU MÊME TEMPS COMPLÈTE DE TOUS LES ÉLÉMENTS QUI RENDRONT LA SALLE DE BAINS UNE AUTHENTIQUE SPA. 17 18 HIDROS ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X214 S HIDROS PARETE RETTANGOLARE 80X100X214 R HIDROS ANGOLO RETTANGOLARE MAXI 80X120X214 R 19 OTTO È IL BOX DOCCIA DAI PROFILI MINIMAL. LE SUE PARETI IN CRISTALLO TEMPERATO RACCHIUDONO SPAZI DA TRASFORMARE IN PERFETTI ANGOLI WELLNESS. 20 OTTO OTTO IS THE SHOWER BOX WITH MINIMAL PROFILES. ITS TEMPERED GLASS PANELS ENCLOSE SPACES TO TRANSFORM INTO PERFECT WELLNESS CORNERS. OTTO IST DIE DUSCHKABINE, DEREN PROFILE MINIMAL SIND. IHRE ESG-GLASSCHEIBEN SCHLIESSEN BEREICHE UND VERZAUBERN SIE IN VOLLSTÄNDIGEN WELLNESS-NISCHEN. OTTO EST LA CABINE DE DOUCHE AVEC PROFILS ÉPURÉS: SES PAROIS EN VERRE TREMPÉ DÉLIMITENT ESPACES À TRANSFORMER EN PARFAITS CENTRE BIEN-ÊTRE. 21 22 OTTO ANGOLO PREMIUM ANTE BATTENTI OTTO ANGOLO STANDARD ANTE BATTENTI LA MANIGLIA “P CORTA” È STATA BREVETTATA PER ESSERE FACILMENTE REMOVIBILE, AGEVOLANDO LA PULIZIA. LA MANIGLIA “Q” HA UNA FORMA DECISA E SNELLA; LA SUA PRESA ERGONOMICA È DI DIMENSIONI GENEROSE ALL’ESTERNO DELLA CABINA E DIMENSIONI RIDOTTE ALL’INTERNO. The "P short" handle has been patented to be easily removable, facilitating the cleaning. The "Q" handle has a definite and slender form; its ergonomic grip is of generous dimensions on the outside of the cabin and reduced dimensions on the inside. Der Griff “P-kurz” ist abziehbar und ermöglicht eine einfache Reinigung der Glaswänden. Der Griff “Q” hat eine klare und dünne Linie; seiner ergonomischer Griff ist größ auf der Aussenseite der Duschkabine und gering auf der Innenseite. "P CORTA" OTTO STANDARD "Q" OTTO PREMIUM La poignée "P courte" a été brevetée pour être aisément amovible en facilitant le nettoyage. La poignée "Q" a une forme nette et fine; sa prise ergonomique est de dimensions généreuses à l'extérieur de la paroi et dimensions réduites à l'intérieur. 23 24 OTTO STANDARD ANGOLO ANTA BATTENTE E LATO FISSO OTTO STANDARD E OTTO PREMIUM HANNO IN DOTAZIONE UN BORDO SALVAGOCCIA IN ALLUMINIO, CHE PERCORRE TUTTO IL PERIMETRO DEL BOX DOCCIA, E UNA GUARNIZIONE FACILE DA TOGLIERE CHE AGEVOLA LA PULIZIA Otto Standards and Otto Premium have in endowment a threshold bar in aluminum that goes through the whole perimeter of the cabin with furthermore a gasket easy to remove that facilitates the cleaning. Otto Standard und Otto Premium sind mit einer Schwallschutzleiste aus Aluminium ausgestattet, der entlang dem ganzen Umfang der Duschkabine führt. Die Dichtung kann einfach entfernt werden, um die Reinigung zu erleichtern. Otto Standard et Otto Premium ont en dotation une baguette d’étanchéité en aluminium, qui parcourt tout le périmètre de la paroi de douche et un simple joint à enlever qui facilite le nettoyage. 25 26 OTTO STANDARD PARETE ANTA BATTENTE E LATI FISSI OTTO STANDARD NICCHIA ANTA BATTENTE 27 28 OTTO STANDARD ANGOLO ANTE SCORREVOLI OTTO NICCHIA ANTA SCORREVOLE OTTO SCORREVOLE HA UN SISTEMA DI SCORRIMENTO A SCOMPARSA POSIZIONATO SU UN’UNICA BARRA ALL’INTERNO DEL BOX DOCCIA. I VETRI SPESSI 8 MM SCORRONO SENZA L’AUSILIO DI PROFILI, PER UNA MAGGIORE PULIZIA DELLE FORME. Otto scorrevole is provided with slideaway doors fixed on one single bar inside the shower cubicle. The doors, 8mm thick, slide without the use of profiles, thereby ensuring better cleaning. Die Schiebeversion von Otto verfügt über ein verdecktes Schiebesystem, dass auf einer einzigen Leiste im Inneren der Duschwanne positioniert ist . Die 8 mm dicken Gläser gleiten ohne Profile, für eine Reinheit der Formen. Otto coulissant est doté d'un système de coulissement escamotable placé sur une barre se trouvant à l'intérieur de la cabine de douche. Les parois vitrées coulissantes sont réalisées en verre de 8mm d'épaisseur, sans profils, de façon à avoir des lignes plus épurées. OTTO STANDARD PARETE ANTA SCORREVOLE E LATI FISSI 29 OTTO PREMIUM SI DISTINGUE PER UN ALLESTIMENTO DI PREGIO CARATTERIZZATO DA UN’ORIGINALE DIAMANTATURA CHE VA AD IMPREZIOSIRE LA COVER DEL MECCANISMO DI SCORRIMENTO E LA MANIGLIA “Q”. Otto Premium distinguishes itself for a valuable setting characterized by an original diamond grinding that embellish the cover of the sliding mechanism and the "Q" handle. Otto Premium zeichnet sich durch eine grosszügige Ausstattung aus: eine eigenartige Abrichten bereichert das Schiebesystemklappe und den Griff “Q”. Otto Premium se distingue par un équipement de valeur caractérisée par un original diamantage qui va enrichir le cache du mécanisme d'écoulement et la poignée "Q." 30 OTTO PEMIUM ANGOLO ANTA SCORREVOLE E LATO FISSO 31 32 OTTO SEPARET PREMIUM SEPARET OTTO PLUS È UNA SOLU-ZIONE VERSATILE ED ELEGANTE, QUI RISALTATA DAL VETRO GRIGIO EUROPA. LA SUA PRATICA ANTA DI CONTENIMENTO HA UNA FORMA ASIMMETRICA, CHE SI ASSOTTIGLIA VERSO L’ALTO, E CONSENTE UNA ROTAZIONE DI 180°. L’INSTALLAZIONE PUÒ ESSERE CON PIATTO DOCCIA A FILO PAVIMENTO E BORDO SALVA-GOCCIA SULLA FUGA, PER CHI AMA SOLUZIONI DI CONTINUITÀ TRA LE SUPERFICI. Separet Otto Plus is a versatile and elegant solution, here emphasized by the glass Grey Europe. Its practical retaining door has an asymmetrical shape, that reduces upward and allows a rotation of 180°. The installation can be with a shower tray flush with floor and a threshold bar on the tile spacer; this for whom loves continuity solutions among the surfaces. Otto Plus Separet ist eine vielseitige und stilvolle Lösung; die hier vorgestellte Version ist dank dem Grau-Europa Glas betönt. Seine praktische Zusatztür ist asymmetrisch, verdünnt sich nach oben, und ermöglicht eine 180° Umdrehung. Das Separet kann in der bodengleichen Version mit Schwallschutzleiste auf der Fuge installiert werden: für diejenigen, die Lösungen mit einer einzigen Oberfläche ohne Abstände suchen. Separet Otto Plus est une solution versatile et élégante, ici mise en valeur par le verre Gris Europe. Sa pratique porte mobile a une forme asymétrique, qui s'amincit vers le haut et permet une rotation de 180°. L'installation peut être avec receveur de douche à même le sol et baguette d’étanchéité sur l’égouttoir, pour ceux qui aiment les solutions de continuité entre les surfaces. 33 SEPARET OTTO AD ANGOLO È UNA SOLA PARETE DI CRISTALLO SORRETTA DA UN BRACCIO IN METALLO CROMATO. IN QUESTA VERSIONE È PROPOSTO CON LA COLONNA DOCCIA DUNA, IL PIATTO MODULAR 75 E IL SEGGIOLINO A MURO PIEGHEVOLE QUADRA. Separet Otto, corner version, is a single glass panel supported by a chrome-metal bracket. In this version it is presented with Duna shower panel, Modular 75 tray and Quadra folding seat. Die Ecklösung Separet Otto besteht aus einer einzigen Wand aus Kristall, die von einem verchromten Metallarm gehalten wird. In der hier abgebildeten Version sind ferner die Duschsäule Duna, die Duschwanne Modular 75 und der Klappsitz Quadra zu sehen. Separet Otto d'angle est une seule paroi en verre soutenue par un bras en métal chromé. Sur cette version, elle est proposée avec la colonne douche Duna, le receveur Modular 75 et le tabouret pliant Quadra. 34 OTTO SEPARET STANDARD OTTO SEPARET OTTO SEPARET E LATO FISSO 35 36 OTTO SEPARET UNA NICCHIA CHE DIVENTA UNO SPAZIO DOCCIA APERTO: SOLO UNA PARETE IN VETRO PER DIVIDERE LA ZONA RELAX, ARRICCHITA DAL SEGGIOLINO QUADRA E UNA MENSOLA CROMATA, DAL RESTO DEL BAGNO. A niche which becomes an open shower area: only a single glass panel separates the relaxation area, fitted with a Quadra seat and a chrome shelf, from the rest of the bathroom. Eine Nische, die zu einem offenen Duschbereich wird: Nur eine Glaswand trennt den Entspannungsbereich, der zudem über einen Klappsitz Quadra und eine verchromte Wandbrett verfügt, vom restlichen Bad. Une niche qui devient un espace de douche ouvert: une seule paroi en verre pour diviser la zone relax, enrichie par le petit siège Quadra et par une tablette chromée, du reste de la salle de bain. OTTO SEPARET 37 IL NUOVO BOX DOCCIA SENZA TELAIO DI ARBLU. SEI MILLIMETRI DI SOLUZIONI TECNICHE, INNOVAZIONI E PERFORMANCE AD ALTO LIVELLO. 38 SEI THE NEW SHOWER BOX WITHOUT FRAME OF ARBLU. SIX MILLIMETERS OF TECNICAL SOLUTIONS, INNOVATIONS AND HIGH LEVEL PERFORMANCES. DIE NEUE RAHMENLOSE DUSCHKABINE ARBLU. 6MM HOHES NIVEAU IN DEN TECHNISCHEN LÖSUNGEN, INNOVATIONEN UND LEISTUNGEN. LA NOUVELLE CABINE DE DOUCHE SANS CADRE D’ARBLU. SIX MILLIMÈTRES DE SOLUTIONS TECHNIQUES, INNOVATIONS ET PERFORMANCES À HAUT NIVEAU. 39 40 SEI ANGOLO ANTE BATTENTI SEI È IL BOX ARBLU CHE CONTIENE UN GRAN NUMERO DI NOVITÀ. LA NUOVA SOLUZIONE COSTRUTTIVA ADOTTATA PERMETTE DI SFILARE LA GUARNIZIONE PRESENTE NEI VETRI FISSI OGNI QUALVOLTA SIA NECESSARIO EFFETTUARE UNA PROFONDA PULIZIA DELLA CABINA. PER IL BORDINO SALVA GOCCIA È STATA ADOTTATA UNA NUOVA SEZIONE, STUDIATA PER CONTENERE MEGLIO L’ACQUA E FARLA SCORRERE LUNGO IL BOX. I MAGNETI APPLICATI SUI PROFILI CONSENTONO DI OTTENERE UNA CHIUSURA PERFETTAMENTE ADERENTE E UN ISOLAMENTO TOTALE. Sei is the shower box Arblu that contains a huge number of novelties. The new constructive solution adopted allows to slip off the gasket present in the fixed sides whenever is necessary to perform a deep cleaning of the cabin. For the drip catcher edge it has been adopted a new section, studied to better contain the water and make it flow along the cabin. The magnets applied on the profile allow obtaining a closure perfectly adherent and a total isolation. Sei, die Duschkabine Arblu mit zahlreichen Neuheiten. Die neue verwendeten Bauteillösung erlaubt die Dichtleisten der Fixteilen, immer dann wenn eine gründliche Reinigung der Duschkabine nötig wird, abzuziehen. Die Schwallschutzleiste hat einen neuen Schnitt, besonders geeignet um das Wasser zu bewähren und es die Duschkabine entlang auszuspülen. Die magnetische Dichtleiste, die sich in den Profile befinden, genehmigen eine genaue und anhaftende Schließung und eine ganze Isolierung. SEI ANGOLO ANTA BATTENTE E LATO FISSO Sei est la cabine de douche Arblu qui contient un grand nombre de nouveautés. La nouvelle solution constructive adoptée permet de défiler le joint présent dans les verres fixes chaque fois qu’il est nécessaire d’effectuer un nettoyage en profondeur de la cabine de douche. Pour la baguette anti gouttes a été adoptée une nouvelle section, étudiée pour mieux contenir l’eau et la faire couler le long de la cabine. Les aimants appliqués sur les profils permettent d’obtenir une fermeture parfaitement adhérente et un isolement total. 41 42 SEI ANGOLO ANTE PIEGHEVOLI SEI ANGOLO ANTA PIEGHEVOLE E LATO FISSO NELLA FORMA ERGONOMICA DELLA MANIGLIA “T” È STATO APPLICATO UN MORBIDO INSERTO IN GEL PER UNA PIACEVOLE SENSAZIONE TATTILE CHE FUNGE ANCHE DA PRATICO “ANTIURTO”. NELLA PARTE INTERNA È STATO SCELTO DI UTILIZZARE UN POMOLO CON INSERTO IN GEL, MENO INGOMBRANTE, PER RENDERE PIÙ SEMPLICE IL MOVIMENTO E LA PULIZIA ALL’INTERNO DELLA CABINA. In the ergonomic shape of the “T” handle it has been applied a soft insertion in gel for a pleasant tactile sensation which becomes also a practical “shockproof”. In the internal part it has been choose to utilize a knob with gel insertion, less bulky, to make easier the movement and the cleaning inside the cabin. In dem ergonomischen T-förmigen Griff ist ein weichen GelAnhang aufgetragt worden, für eine zärtliche Taktilgefühl auch zweckmäßig als Stoßschutz. Auf der Innenseite ist ein Knopf mit weichem Gel-Anhang ausgewählt worden; dieser Knopf ist weniger hinderlich, um die Bewegung und die Reinigung in der Duschkabine zu erleichtern. Dans la forme ergonomique de la poignée à “T” a été appliqué un insert souple en gel pour une agréable sensation tactile qui agit comme "antichoc". Dans la partie intérieure il a été choisi d’utiliser un bouton avec insert en gel, moins volumineux, afin de faciliter le mouvement et le nettoyage à l’intérieur de la cabine. 43 LE CERNIERE SONO APPLICATE ESTERNAMENTE AL BOX DOCCIA, MENTRE ALL’INTERNO SONO A FILO VETRO E CON SOLLEVABILE A 90°; PER CONSENTIRE UNA PULIZIA PIÙ FACILE. I PROFILI A MURO, REALIZZATI CON SOLLEVABILE A 180°, GARANTISCONO UN ACCESSO AGEVOLE ALL’INTERNO DELLA CABINA. The hinges, positioned only in the external part of the panels, have a raising system with stop at 90° which lighten the total image of the cabin. Ideal for a deep cleaning of the shower box, in the raising version with stop at 180° facilitating even more the entrance. Die Scharniere befinden sich nur in der äusseren Seite der Paneelen; sie haben ein Hebe-Senk-Mechanismus mit 90°-Stop, der die gesamte Darstellung der Duschkabine erleichtert. Ideal für eine gründliche Reinigung der Duschkabine, in der Version mit Hebe-Senk-Mechanismus mit 180°-Stop, erleichtern die Scharniere noch mehr den Zutritt. Les charnières, positionnées seulement dans la partie extérieure des panneaux, ont un système de soulèvement avec blocage à 90° qui allégit l’image globale de la cabine. Idéals pour un nettoyage en profondeur de la cabine de douche, dans la version avec système de soulèvement avec blocage à 180° facilitaient l’accès. 44 SEI ANGOLO TONDO ANTE BATTENTI SEI NICCHIA ANTA BATTENTE 45 46 SEI NICCHIA ANTE PIEGHEVOLI SEI: CONNUBIO PERFETTO TRA ELEGANZA E PULIZIA. I PROFILI ALL’INTERNO DEL BOX DOCCIA SONO A FILO VETRO E DOTATI DI UNA MORSA PER UN FACILE FISSAGGIO. NELLA PARTE ESTERNA UN CARTER NASCONDE TUTTI I SISTEMI DI FISSAGGIO E LA FINITURA ARGENTO LUCIDO IMPREZIOSISCE LA CABINA. Sei: perfect alliance among elegance and cleanliness. The profiles inside the shower box are glass flat and endowed of a clamp for an easy fixing. In the external part a carter hides all fixation systems and the silver brill finishing embellish the cabin. Sei: absolute Vereinigung von Eleganz und Sauberkeit. Die Profile in der Duschkabine sind glatt, mit einem Schraubstock für eine einfache Fixierung ausgestattet. In der äussere Seite ein Carter-Deckel versteckt alle Anschlüsse, und die Silber hochglänzende Verarbeitung bereichert die Duschkabine. Sei, combinaison parfaite d’élégance et propreté. Les profils à l’intérieur de la cabine de douche sont à fleur de la paroi vitrée et dotés d’un étau pour un fixage facile. Dans la partie extérieure un carter cache tous les systèmes de fixage et la finition argent brillant embellit la cabine. 47 48 SEI NICCHIA ANTA PIEGHEVOLE E LATO FISSO SEI SEPARET 49 AQUA È IL BOX DOCCIA DOVE CRISTALLI E METALLO DELLA STRUTTURA SI FONDONO IN INCASTRI LINEARI, DANDO FORMA A UNO SPAZIO CARATTERIZZATO DA LINEE GEOMETRICHE ARMONIOSE. 50 AQUA AQUA IS THE SHOWER BOX WHERE GLASSES AND METAL OF STRUCTURE MELT IN LINEAR JUNCTION, GIVING SHAPE TO A SPACE CHARACTERIZED FROM HARMONIOUS AND GEOMETRIC LINES. AQUA IST DIE DUSCHKABINE DEREN GLASSCHEIBEN UND METALL IN LINEAREN VERBINDUNGEN SICH FÜGEN, FÜR EINEN RAUM CHARAKTERISIERT VON ARMONISCHEN GEOMETRISCHEN LINIEN. AQUA EST LA CABINE DE DOUCHE OÙ LES VERRES ET LE MÉTAL DE LA STRUCTURE SE FONDENT EN JOINTS LINÉAIRES, EN DONNANT FORME À UN ESPACE CARACTÉRISÉ PAR DES LIGNES GÉOMÉTRIQUES HARMONIEUSES. 51 52 AQUA 170 170X75 R AQUA 160 È UN BOX DOCCIA DI DIMENSIONI GENEROSE CON ANTA DI CHIUSURA, QUI PROPOSTO CON LA COLONNA DOCCIA DUNA: UNO SPAZIO DOPPIO ALL’INSEGNA DELLA COMODITÀ ANCHE IN SOSTITUZIONE DI UNA VASCA DA BAGNO. Aqua 160 is a spacious shower box with door, here presented with the Duna shower panel: a double area designed for comfort even in substitution of the bath tub. Aqua 160 ist eine geräumige Duschkabine mit einer Tür. In der Abbildung ist die Version mit der Duschsäule Duna zu sehen: Ein doppelter Raum im Zeichen des Komforts, der auch eine Badewanne ersetzen kann. Aqua 160 est une cabine de douche aux dimensions généreuses dotée d'une porte, proposée ici avec une colonne de douche Duna: un espace double sous le signe du confort, pouvant également remplacer une baignoire. AQUA 160 160X75 R 53 54 AQUA 160 160X75 R IL MOVIMENTO DELLA PORTA A VETRO È FLUIDO E SILENZIOSO: UNA PERFORMANCE APPAGANTE CHE NASCE DA UNA MECCANICA DI PRECISIONE CHE SI APRE IN UN ARCO DI 180°. The movement of the glass door is smooth and silent: a satisfying performance resulting from precision mechanics that open in a 180° arc. Die Bewegung der Glastür ist fließend und leise: eine angenehme Performance, die aus einer Präzisionsmechanik heraus entsteht, welche sich in einem 180°-Bogen öffnet. Le mouvement de la porte vitrée est fluide et silencieux: une bonne performance qui naît d’une mécanique de précision qui s’ouvre en un arc de 180°. 55 GENEROSA ABITABILITÀ E SEMPLICITÀ DI ACCESSO CARATTERIZZANO AQUA 150. IL GIOCO DI CURVE DELLE PARETI IN CRISTALLO TEMPERATO GLI CONFERISCONO UN ASPETTO SINUOSO. A generous amount of space and easy access are characteristics of Aqua 150. The curved tempered crystal panels confer a sinuous aspect. Großzügige Bewohnbarkeit und leichter Einstieg charakterisieren Aqua 150. Das abgerundete Design der Kabinenwände aus gehärtetem Glas verleiht der Kabine ihr schwungvolles Aussehen. La grande liberté de mouvement et la simplicité d’accès caractérisent cette Aqua 150. Le jeu des lignes courbes des parois en verre trempé lui confère un aspect sinueux. 56 AQUA 150 150X85 IL PIATTO DOCCIA È INTERAMENTE REALIZZATO IN TECNOBLU, UN MATERIALE SOLIDO, NON POROSO, OMOGENEO, NON TRATTATO CON VERNICI, COMPOSTO DA CARICHE MINERALI E RESINE, RESISTENTE E RINNOVABILE. The shower tray is made entirely of Tecnoblu, a solid material, non porous, homogeneous, composed of minerals and resins, both renewable and resistant. Die Duschwanne besteht vollständig aus Tecnoblu, einem soliden, nichtporösen, homogenen, nicht mit Lacken behandelten, widerstandsfähigen und erneuerbaren Material, dass sich aus Mineralien und Harzen zusammensetzt. Le receveur est entièrement réalisé en Tecnoblu, un matériau solide, non poreux, homogène, non laqué, composè par minéraux et de résine, résistant et renouveable. TECNOBLU 57 AQUA 110 SEPARET È UN BOX DOCCIA CARATTERIZZATO DA UN GRANDE VETRO CURVATO SOSTENUTA DA UN BRACCETTO CROMATO REGISTRABILE. LA CURVA DISEGNATA PROSEGUE ANCHE A TERRA CON UN TAPPETINO IN GEL. Aqua 110 Separet is characterized by a large curved glass, substined in place by an adjustable chromium-plated arm. The designed curve also continues on the floor with a gel footboard. Aqua 110 Separet zeichnet sich durch ein großes gebogenes Glas aus, welches durch eine verchromte verstellbare Halterung von gestützt wird. Das abgerundete Design setzt sich am Boden durch die Duschmatte aus Gel fort. Aqua 110 Separet est caractérisée par une grande vitre courbée, sostenu par un bras chromé réglable. La courbe tracée se prolonge vers le sol avec un tapis en gel. 69 78 73 95 58 AQUA 110 SEPARET 118X78 118 69 90 85 95 AQUA 110 MAXI SEPARET 118X90 118 AQUA 110 MAXI 118X90 59 60 AQUA 100 100X100 AQUA 100 90X90 LO SPESSORE DEL PIATTO DOCCIA È CONTRADDISTINTO DA UNA RASTREMATURA VERSO L’INTERNO. LA MANIGLIA È REMOVIBILE E PERMETTE UNA PULIZIA FACILE E VELOCE DELLE PARETI IN VETRO. The shower tray is slightly tapered towards the inside. The removable handle enables the glass doors to be cleaned easily and quickly. Die Stärke der Duschwanne zeichnet sich durch eine Zuspitzung nach innen aus. Der Griff ist abziehbar und ermöglicht eine einfache und schnelle Reinigung der Glaswände. Le receveur de douche se démarque par son épaisseur qui s'effile vers l'intérieur. La poignée est amovible et permet de nettoyer rapidement et facilement les parois vitrées. 90/100 90/100 18 18 61 AQUA 90 È UN BOX DOCCIA DI DIMENSIONI CONTENUTE: LA SUA PARTICOLARITÀ È LA FORMA IRREGOLARE DEL PIATTO DOCCIA AL QUALE SI APPOGGIA IL VETRO CURVATO. Aqua 90 is a shower box of smaller dimensions: its peculiarity is the irregular shape of its shower tray on which the curved glass panel is fixed. Aqua 90 ist eine mittelgroße Duschkabine: Ihre Besonderheit ist die unregelmäßige Form der Duschwanne, auf der die abgerundete Glaswand aufsitzt. Aqua 90 est une cabine de douche aux dimensions modestes: ce qui la caractérise, c'est la forme irrégulière du receveur sur lequel est posé le panneau en verre arrondi. 62 AQUA 90 97X87 63 MARTE. IL BOX DOCCIA CHE FA DEL VETRO LA SUA STRUTTURA PORTANTE. 64 MARTE MARTE. THE SHOWER BOX WHICH MAKES OF GLASS ITS SUPPORTING STRUCTURE. MARTE. DIE DUSCHKABINE, DERES GLAS IHR TRAGENDE STRUKTUR IST. MARTE. LA CABINE DE DOUCHE QUI FAIT DU VERRE SA STRUCTURE PORTANTE. 65 PROFILI E GUARNIZIONI HI TECH DISEGNANO LO SPAZIO: PERCHÉ UN BOX DOCCIA DEVE OFFRIRE MASSIMA IMPERMEABILITÀ INSIEME AL DESIGN. Hi-tech profiles and gaskets design the area: because a shower box must offer maximum water seal together with design. Profile und High-Tech-Dichtungen prägen das Design des Raums: Denn eine Duschkabine muss neben einem ansprechenden Design auch höchste Wasserundurchlässigkeit bieten. Des profils et des joints hi tech desinnent l'espace: parce qu'une cabine de douche doit offrir une excellente étanchéité alliée à un design agréable. 66 MARTE ANGOLO ANTE BATTENTI MARTE ANGOLO ANTA BATTENTE E LATO FISSO 67 MARTE È UN BOX DOCCIA SENZA TELAIO, AD APERTURA CENTRALE SUL LATO CURVO CON DOPPIA ANTA BATTENTE. LE CERNIERE CROMATE SONO STONDATE E SEGUONO LA CURVA DEL VETRO. Marte is a shower box with no frame, a central opening on the curved side and double doors. The chrome hinges are rounded and follow the curved of the glass. Marte ist eine rahmenlose Duschkabine mit zentralem Einstieg an der runden Seite mit doppelter Flügeltür. Die verchromten Scharniere sind abgerundet und passen sich der Krümmung des Glases an. Marte est une cabine de douche sans cadre, ayant une ouverture centrale à deux portes battantes sur son côté arrondi. Les charnières chromées sont arrondies et épousent la forme du verre. 68 MARTE ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTE BATTENTI MARTE ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTA BATTENTE MARTE ANGOLO TONDO ANTE BATTENTI 69 70 MARTE NICCHIA ANTA BATTENTE MARTE NICCHIA ANTA BATTENTE E LATO FISSO MARTE A PARETE HA UN’APERTURA CHE ASSICURA UN ACCESSO FACILE E COMODO. Marte, wall mounted, has an opening which ensures comfortable and easy access. Die Wandlösung Marte verfügt über eine Öffnung, die einen einfachen und bequemen Einstieg ermöglicht. Marte murale a une ouverture permettant un accès facile et pratique. A MARTE PARETE ANTE BATTENTI 71 DEDALO, GRAZIE A UN SISTEMA DI CHIUSURE VERSATILE, HA UN’AMPIA DISPONIBILITÀ DI SOLUZIONI. ESEMPIO DI ELEGANZA ADATTABILE ANCHE IN SPAZI NON CONVENZIONALI. 72 DEDALO DEDALO, THANKS TO A VERSATILE CLOSING SYSTEM, HAS AN AMPLE AVAILABILITY OF SOLUTIONS. EXAMPLE OF ELEGANCE ADAPTABLE ALSO IN NON CONVENTIONAL SPACES. DEDALO, DANK EINES VIELSEITIGEN VERSCHLIESSUNGSSYSTEMS, IST IN ZAHLREICHER LÖSUNGEN ERHÄLTLICH. EIN BEISPIEL DER ELEGANZ, AUCH ZUR UNKONVENTIONELLEN BEREICHEN ANPASSBAR. DEDALO, GRÂCE À UN SYSTÈME DE FERMETURES VERSATILES, OFFRE UNE VASTE GAMME DE SOLUTIONS. EXEMPLE D’ÉLÉGANCE MÊME DANS DES ESPACES NON CONVENTIONNELS. 73 74 DEDALO ANGOLO ANTE BATTENTI DEDALO ANGOLO ANTA BATTENTE E LATO FISSO DEDALO ANGOLO TONDO ANTE BATTENTI DEDALO ANGOLO TONDO ANTA BATTENTE E LATO FISSO 75 76 DEDALO NICCHIA ANTE SALOON DEDALO NICCHIA ANTE SALOON E LATO FISSO DEDALO NICCHIA ANTA BATTENTE DEDALO ANGOLO ANTA BATTENTE CON FISSO IN LINEA E LATO FISSO 77 78 DEDALO SEPARET DEDALO SEPARET PLUS DEDALO SEPARET È VERSATILE PERCHÉ PRESENTA NUMEROSE SOLUZIONI ADATTABILI A DIVERSE ESIGENZE. E’ PROVVISTO DI UN’ANTA DI CONTENIMENTO, OPZIONALE, CHE PERMETTE UNA ROTAZIONE DI 180°. HA UN PROFILO E UN BRACCETTO CHE POSSONO COSTRUIRE ZONE PER LA DOCCIA O DIVISORI PER L’AMBIENTE BAGNO. Dedalo separet is versatile because introduces numerous adaptable solutions to different needs. It is provided by a retaining door, optional, that allows a rotation of 180°. It has a profile and a support arm that can create areas for the shower or divisors for the bathroom. Dedalo Separet ist vielseitig. Es bietet mehrere Lösungen für unterschiedliche Bedürfnissen an. Es ist mit einer wahlfreier zusät-zlicher Glasscheibe ausgestattet, die eine 180° Umdrehung erlaubt. Mit seinem Profil und seiner Stütze können Duschbereichen oder Trennwände erstellt werden. Dedalo separet est versatile parce que présente nombreuses solutions adaptables aux différentes exigences. Il est prévu une porte mobile, en option, qui permet une rotation de 180°. Il a un profil et un bras qui permettent de construire zones pour la douche ou cloisons pour l’ambiance bain. 79 DEDALO PLUS SI DIFFERENZIA DALLA SERIE DEDALO GRAZIE A UN ACCORGIMENTO RISOLUTIVO: LA CERNIERA. QUESTA NOVITÀ PERMETTE DI SOSTITUIRE ANTE MOLTO GRANDI CON ANTE PIÙ PICCOLE E LATI FISSI. Dedalo Plus is different from the Dedalo series because of a special device: the hinge, which makes it possible to replace wide doors with smaller doors and fixed sides. Dedalo Plus unterscheidet sich von der Serie Dedalo dank eines entscheidenden Elements: dem Band. Diese Neuheit ermöglicht den Ersatz von sehr großen Türen mit kleineren Türen und festen Seiten. Dedalo Plus se démarque de la série Dedalo grâce à une astuce: sa charnière. Cette nouveauté permet de remplacer des portes de grandes dimensions avec des portes plus petites et des côtés fixes. 80 DEDALO PLUS ANGOLO ANTE BATTENTI DEDALO PLUS ANGOLO TONDO ANTE BATTENTI DEDALO PLUS ANGOLO TONDO ANTA BATTENTE E LATO FISSO 81 82 DEDALO PLUS ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTA BATTENTE DEDALO PLUS ANGOLO ANTA BATTENTE E LATO FISSO DEDALO PLUS NICCHIA ANTA BATTENTE E LATO FISSO DEDALO PLUS NICCHIA ANTA BATTENTE 83 DEDALO PLUS È POLIEDRICO PER NATURA: INFATTI È PERSONALIZZABILE CON INTERVENTI SU MISURA ANCHE SU SPAZI NON CONVENZIONALI, COME AD ESEMPIO UNA SOLUZIONE SOTTOTETTO. Dedalo Plus is versatile by nature: it can be personalized even to suit non-conventional spaces, such as a loft. Dedalo Plus ist von Natur aus vielfältig: es ist nämlich mit maßgeschneiderten Eingriffen auch für nicht konventionelle Räume, wie zum Beispiel einem Dachraum, persönlich gestaltbar. Dedalo Plus est polyvalente par nature: en effet, on peut la personnaliser en effectuant des modifications sur mesure pour l'adapter à des espaces très particuliers, comme par exemple, des solutions sous les toits. 84 DEDALO PLUS NICCHIA ANTE SALOON E LATO FISSO DEDALO SOLUZIONI SPECIALI DEDALO PLUS SOLUZIONI SPECIALI 85 QUANDO LA PULIZIA DELLE FORME METTE IN RISALTO LE SUPERFICI VETRATE. PEGASO È IL SISTEMA DI CHIUSURE CHE FA DELLA MORBIDEZZA DEI PROFILI LA SUA CARATTERISTICA PRINCIPALE. 86 PEGASO WHEN THE CLEANNESS OF THE FORMS PUT IN PROMINENCE THE GLASSY SURFACES. PEGASO IS THE CLOSURE SYSTEM WHICH MAKES OF THE SOFTNESS OF THE PROFILES ITS MAIN CHARACTERISTIC. WENN DIE REINLICHKEIT DER FORMEN DIE GLASOBERFLÄCHE BETONT. PEGASO IST DAS DUSCHABTRENNUNG-SYSTEM WELCHE ZARTHEIT DER PROFILEN SEIN HAUPTEIGENSCHAFT IST. LORSQUE LES LIGNES PURES METTENT EN ÉVIDENCE LES SURFACES EN VERRE. PEGASO EST LE SYSTÈME DE PAROIS DE DOUCHE QUI FAIT DE LA DOUCEUR DES PROFILS SA CARACTÉRISTIQUE PRINCIPALE. 87 PEGASO: PROFILI ED ANGOLARI BOMBATI PER UNA LINEA DECISA. PEGASO È UN SISTEMA DI CHIUSURE SCORREVOLI DISPONIBILI NELLE FINITURE ALLUMINIO SATINATO O LUCIDO, E BIANCO. Pegaso: rounded profiles and corner bars for a definite style. Pegaso is a range of sliding doors available in satin or brill aluminium, and white. Pegaso: Gewölbte Profile und Ecken für ein markantes Aussehen. Pegaso ist ein System mit Schiebetüren, die in satiniertem oder hochglänzendem Aluminium sowie in Weiß erhältlich sind. Pegaso: des profils et des éléments d'angle arrondis pour cette ligne nette. Pegaso est un système de portes coulissantes disponibles en finition aluminium satiné ou brillant et en blanc. 88 PEGASO PARETE ANTE SCORREVOLI E LATO FISSO PEGASO ANGOLO ANTE SCORREVOLI 89 90 PEGASO ANGOLO TONDO ANTA SCORREVOLE PEGASO ANGOLO TONDO ANTE SCORREVOLI L’ELEGANZA DELLE LINEE ESSENZIALI DI PEGASO SI COMPLETA CON LA MANIGLIA DALLA FORMA ALLUNGATA ED ERGONOMICA, DISPONIBILE CROMATA O SATINATA. The elegance of Pegaso’s essential lines is rounded off with an elongated and ergonomic, handle available with a chrome or satin finish. Die Eleganz der klaren Linien von Pegaso wird durch die Griffe mit länglicher, ergonomischer Form ergänzt. Dieses Modell ist in verchromter oder satinierter Ausführung erhältlich. L’élégance des lignes essentielles de Pegaso est complétée par une poignée allongée, ergonomique, disponible en chromé ou en satiné. PEGASO ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTE SCORREVOLI 91 92 PEGASO NICCHIA ANTA SCORREVOLE PEGASO NICCHIA ANTE SCORREVOLI PEGASO DÀ LA POSSIBILITÀ DI UNIRE LO SPAZIO DOCCIA CON LA VASCA TRAMITE UN LATO FISSO SOPRA MURETTO. QUESTA SOLUZIONE SPECIALE È QUI PROPOSTA CON VETRO PIUMATO. Pegaso allows to combine a shower space with a bathtub through a fixed side above a low wall. This particular solution is here proposed in piumato glass. Mit Pegaso kann man den Duschbereich durch eine Seitenwand, die auf einer halben Wand befestigt wird, mit einer Wanne verbinden. Diese besondere Lösung ist hier in der Ausführung Federglas abgebildet. Pegaso donne la possibilité d'allier l'espace douche à la baignoire au moyen d'un côté fixe posé sur le muret. Ici la solution est proposée en verre “piumato”. PEGASO SOLUZIONI SPECIALI 93 VEGA, IL BOX DOCCIA SOBRIO E LUMINOSO CHE HA NELL’ANGOLO IL SUO VERO PUNTO DI FORZA. 94 VEGA VEGA, THE SHOWER BOX MODERATE AND LUMINOUS THAT IN CORNER HAS ITS STRONG POINT. VEGA, DIE NÜCHTERNE UND HELLE DUSCHKABINE WELCHE ECKE IHR REALE HAUPTEIGENSCHAFT IST. VEGA, LA CABINE DE DOUCHE SOBRE ET LUMINEUSE QUI A DANS L’ANGLE SA VÉRITABLE FORCE. 95 MASSIMA CAPACITÀ PER UNA CABINA DOCCIA CHE SFRUTTA APPIENO L’ANGOLO. LA MANIGLIA CROMATA SI ADATTA AL BOX SEGUENDO LA CURVA DEL PROFILO. The shower cabin takes up all the available space by using up the corner. The chrome handle adapts to the cabin by following the curved profile. Kapazität der Duschkabine gewährleistet, welche die Ecke voll und ganz nutzt. Der verchromte Griff schmiegt sich perfekt an die Duschkabine an, indem er der Krümmung des Profils folgt. Capacité maximum pour une cabine douche qui exploite pleinement l'angle. La poignée chromée s'adapte à la cabine en suivant la courbe du profil. 96 VEGA ANGOLO ANTE SCORREVOLI VEGA ANGOLO TONDO ANTA SCORREVOLE VEGA ANGOLO TONDO ANTE SCORREVOLI 97 98 VEGA ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTA SCORREVOLE VEGA ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTE SCORREVOLI VEGA NICCHIA ANTA SCORREVOLE VEGA NICCHIA ANTE SCORREVOLI 99 LE LINEE SQUADRATE DI VEGA SI NOTANO NELLA MANIGLIA, DALLA GENEROSA PRESA ERGONOMICA, E NEL DETTAGLIO DEL PROFILO CON SCANALA-TURE LINEARI. I PARTICOLARI SONO CURATI NEI MINIMI DETTAGLI, COME I CARRELLI CON SGANCIO RAPIDO CHE CONSENTONO UNA PIÙ FACILE PULIZIA, ANCHE NEI PUNTI PIÙ DIFFICILI DA RAGGIUNGERE. The square lines of Vega are noticeable in the handle, from the generous ergonomic grip, and in the detail of the profile with linear grooves. The particulars are cared in the least details as the wheels with rapid removing system that allow an easier cleaning, also in the most difficult points to be reached. Die vierkantige Linie von Vega erkennen sich in dem Griff: der bequemer Griff, die Einzelheiten des Profils mit geraden Fettrillen. Die Einzelheiten sind in jeden einzelnen Teil sorgfältig gestaltet: die Gleitvorrichtungen sind abziehbar, um die Reinigung auch in den geringsten Bereichen zu erleichtern. Les lignes carrées de Vega se notent dans la poignée, d’une prise ergonomique généreuse et dans le détail du profil avec des cannelures linéaires. Les particularités sont soignées dans les moindres détails comme les roulettes avec décrochement rapide qui permettent un nettoyage plus simple, même dans les points d’accès plus difficile. 100 VEGA NICCHIA ANTE A SOFFIETTO 101 VEGA È CARATTERIZZATO DA UN’ANTA PIEGHEVOLE IN CRISTALLO. CON UN SEMPLICE GESTO E UNA LIEVE PRESSIONE LA PORTA SI CHIUDE IN SE STESSA CONSENTENDO UN COMODO ACCESSO AL BOX DOCCIA. Vega is characterized by a folding door. With a simple gesture and a slight pressure the door folds onto itself allowing an easy access to the shower cabin. Vega verfügt über eine Falttür aus Kristallglas. Mit einer einfachen Geste und geringer Berührung faltet sich die Tür von allein zusammen und ermöglicht einen bequemen Einstieg in der Duschkabine. Vega est caractérisée par une porte pliante en verre. Grâce à un simple geste et à une légère pression, la porte se rabat sur ellemême en offrant ainsi un accès pratique à la douche. 102 VEGA ANTE A SOFFIETTO E LATO FISSO VEGA NICCHIA ANTE SALOON 103 VEGA CON PORTA A BILICO È UNA SOLUZIONE FUNZIONALE E ED ELEGANTE PER LA CHIUSURA DI UNA NICCHIA. LA CURA DEL DETTAGLIO SI NOTA ANCHE NEL PARTICOLARE DEL MECCANISMO. Vega, with pivot door is an elegant and functional solution for closing a niche. The care of detail is noticed even in the details of the mechanism. Vega mit Pivottür ist eine funktionale und elegante Lösung, um eine Nische abzugrenzen. Die Liebe für den Einzelheiten spiegelt sich auch in den Detail dieses Mechanismus wider. Vega avec porte pivotante est une solution fonctionnelle et élégante pour fermer une niche. On peut notamment noter le soin des détails par son mécanisme. 104 VEGA NICCHIA ANTA BILICO E VEGA È ANCHE UNA SOLUZIONE SPECIALE PER IL TUO BAGNO, IDEALE PER PROLUNGARE IN VERTICALE IL PROFILO DI UN MURETTO ESISTENTE E INVENTARE UNO SPAZIO LUMINOSO PER UNA CABINA DOCCIA. And Vega is also a special solution for your bath, ideal for vertically extending the profile of an existing low wall and inventing a luminous area for a shower box. Und Vega ist auch eine Sonderlösung für Ihr Bad, die sich ausgezeichnet eignet, um eine kleine existierende Wand zu verlängern und einen lichtdurchfluteten Raum für eine Duschkabine zu schaffen. Et Vega est également une solution spéciale pour votre salle de bain, idéale pour prolonger le profil d'un muret existant vers le haut et inventer un espace lumineux pour la cabine de douche. VEGA SOLUZIONI SPECIALI 105 MERCURIO È LA CABINA DOCCIA DALLE LINEE ESSENZIALI, LA SCELTA SEMPLICE GRAZIE AL SUO COMFORT E ALLA SUA ADATTABILITÀ. 106 MERCURIO MERCURIO IS THE SHOWER BOX OF ESSENTIAL LINES, THE SIMPLE CHOICE THANKS TO ITS COMFORT AND ITS ADAPTABILITY. MERCURIO IST DIE DUSCHKABINE MIT EIGENTLICHEN LINIEN; EINE EINFACHE WAHL DANK IHREM GEMÜTLICHKEIT UND IHRER ANPASSUNGSFÄHIGKEIT. MERCURIO EST LA CABINE DE DOUCHE AVEC LIGNES ESSENTIELLES, LE CHOIX SIMPLE GRÂCE À SON CONFORT ET À SON ADAPTABILITÉ. 107 108 MERCURIO ANGOLO ANTE SCORREVOLI MERCURIO ANGOLO ANTE SCORREVOLI ANGOLO QUADRATO CON LATO AGGIUNTIVO MERCURIO ANGOLO TONDO ANTE SCORREVOLI 109 110 MERCURIO NICCHIA ANTE SCORREVOLI MERCURIO NICCHIA ANTE SCORREVOLI MERCURIO OFFRE DIVERSE SOLUZIONI PER LE NICCHIE, CON CHIUSURE CHE INCLUDONO ANTE SCORREVOLI, BATTENTI, A SALOON, A BILICO, A SOFFIETTO. IL TUTTO CON L’OBIETTIVO DI AGEVOLARE L’ACCESSO E L’USCITA DAL BOX DOCCIA. Mercurio offers different solutions for the niches, with closings that include sliding doors, wing, saloon, pivot, folding. All this with the objective to facilitate the access and the exit from the shower cabin. Mercurio bietet verschiedene Lösungen für die Nische an: Schliessungen mit Schiebetüren, Schwenktüren, Pendeltüren, Pivot-Türen oder Falttüren. Es wird deshalb einen bequemen und praktischen Einstieg und Ausstieg des Duschbereiches ermöglicht. Mercurio offre différentes solutions pour les niches, avec fermetures qui incluent portes coulissantes, battants, saloon, avec pivot, pliantes. Le tout pour objectif de faciliter l'accès et la sortie de la douche. MERCURIO NICCHIA ANTE A SOFFIETTO 111 112 MERCURIO NICCHIA ANTA BATTENTE MERCURIO NICCHIA ANTE BATTENTI LA PULIZIA DELLE FORME E LA CURA DEI DETTAGLI SI CONCRETIZZA NELL’APERTURA AD ANTA UNICA, APRIBILE SIA ALL’INTERNO, SIA ALL’ESTERNO DEL BOX DOCCIA. The neatness of the forms and the care of the details is concretized in the single wing opening, that can go both to the inside and the outside of the shower door. Die klare Linie der Formen und die sorgfältige Anfertigung der Einzelheiten erkennen sich in der Version mit einzelner Tür mit Sicherheitsöffnung: die Tür kann entweder innen oder aussen geöffnet werden. Les formes épurées et le soin des détails se concrétisent par l'ouverture à porte unique, s’ouvrant soit vers l'intérieur, soit vers l'extérieur de la paroi de douche. MERCURIO ANGOLO ANTA BATTENTE 113 PORTE SCORREVOLI E UN LATO FISSO PER CREARE E DIVIDERE UNA CABINA DOCCIA DA UN VASCA DA BAGNO: MERCURIO È UN SISTEMA DI CHIUSURE CHE SA ADATTARSI AGLI SPAZI QUOTIDIANI. Sliding doors and a fixed panel create and divide a shower cabin from a bathtub: Mercurio is an enclosure which adapts to everyday environments. Schiebetüren und eine Seitenwand, um eine Duschkabine von der Badewanne abzugrenzen: Mercurio ist ein System mit Türen, die sich den ganz alltäglichen Räumen anpassetn. Des portes coulissantes et un côté fixe pour créer et pour diviser une cabine de douche et une baignoire: Mercurio est un système de parois qui s'adapte aux espaces quotidiens. 114 MERCURIO PARETE ANTE SCORREVOLI E LATO FISSO MERCURIO SOLUZIONI SPECIALI 115 FLEX VUOL DIRE FLESSIBILITÀ TOTALE. LA CABINA DOCCIA ADATTA A QUALSIASI TIPO DI AMBIENTE. 116 FLEX FLEX MEANS TOTAL FLEXIBILITY. THE SHOWER CABIN SUITABLE TO EVERY TYPE OF SPACE. FLEX MEINT TOTALE FLEXIBILITÄT. DIE DUSCHKABINE FÜR RÄUME JEDER SORTE ANPASSBAR. FLEX SIGNIFIE FLEXIBILITÉ TOTALE. LA CABINE DE DOUCHE ADAPTE A TOUS LES ENVIRONNEMENTS. 117 118 FLEX2 ANGOLO ANTE PIEGHEVOLI FLEX2 ANGOLO ANTE PIEGHEVOLI FLEX3 PARETE ANTE PIEGHEVOLI FLEX3 PARETE ANTE PIEGHEVOLI 119 CENTAURO È IL NOME DELLA LINEA ENTRY LEVEL. IL DESIGN ARBLU È IL SUO MARCHIO DI QUALITÀ. 120 CENTAURO CENTAURO IS THE NAME OF THE ENTRY LEVEL LINE. THE ARBLU DESIGN IS ITS QUALITY BRAND. CENTAURO IST DER NAME DER ENTRY-LEVEL-SERIE. DAS DESIGN ARBLU IST IHRES GÜTEZEICHEN. CENTAURO EST LE NOM DE LA LIGNE CHANTIER. LE DESIGN ARBLU EST SON MARQUE DE QUALITÉ. 121 122 CENTAURO ANGOLO ANTE SCORREVOLI CENTAURO ANGOLO ANTE SCORREVOLI LA STRUTTURA DI CENTAURO HA UN ANGOLARE TELESCOPICO ESTENSIBILE FINO A 10 CM PER ESSERE A MISURA SU OGNI TIPO DI PIATTO DOCCIA. LE PORTE SCORRONO SU SFERE E SI CHIUDONO CON UN PROFILO IN ALLUMINIO DOTATO DI UNA GUARNIZIONE MAGNETICA ANTI MUFFA. The structure of Centauro has a telescopic angular extensible till 10 cm. to be adjusted on every measure of shower tray. The doors slides on spheres and close themselves through an anti-mold magnetic gasket aluminum profile. Die quadratische Struktur von Centauro hat ein Winkel der kann teleskopisch bis zu 10 cm ausdehnt werden, um sich nach Maß auf jeder Typ Duschwannen anzupassen. Die Türen gleiten auf Kugeln und verschliessen sich mit einer magnetischen Anti-Schimmel Dichtleiste. La structure de Centauro a un angulaire télescopique extensible jusqu’a 10 cm pour être adapté sur tous les types de receveur de douche. Les portes coulissent sur billes et se ferment avec un profil en aluminium doté d’un joint aimanté anti moisissure. CENTAURO ANGOLO TONDO ANTE SCORREVOLI 123 DAGLI SPECIALISTI DEI BOX DOCCIA. I SOPRAVASCA ARBLU SONO LA SOLUZIONE IDEALE PER NON PERDERE IL PIACERE DI UNA DOCCIA RIGENERANTE ANCHE IN VASCA. 124 SOPRAVASCA FROM THE SPECIALISTS OF SHOWER BOXES. THE BATH SCREENS ARBLU ARE THE IDEAL SOLUTION NOT TO LOOSE THE PLEASURE OF A REGENERATING SHOWER ALSO IN BATHTUB. VON DEN MEISTERN DER DUSCHKABINE. DIE BADEWANNEAUFSÄTZE ARBLU SIND DIE IDEALLÖSUNG FÜR EIN ERLEBNIS EINER VITALISIERUNGSDUSCHE AUCH IN DER BADEWANNE. PAR DES SPÉCIALISTES DANS LA PAROI DE DOUCHE. LES PARE-BAIGNOIRES ARBLU SONT LA SOLUTION IDÉALE POUR NE PAS RENONCER AU PLAISIR D’UNE DOUCHE RAFRAÎCHISSANTE DANS LA BAIGNOIRE. 125 126 SEI ANTA BATTENTE I SOPRAVASCA SONO PARETI FISSE O MOBILI CHE CHIUDONO IL VOLUME DELLA VASCA DA BAGNO, O DI UNA ZONA DELLA VASCA, PERMETTENDO DI POTERLA UTILIZZARE COME UNA DOCCIA. Bath screens are fixed or movable panels which close off the area of the bathtub, or just a section thereof, allowing for it to be used as a shower. Duschaufsätze sind unbewegliche oder bewegliche Wände, die die Badewanne abschließen, sodass sie als Dusche benutzt werden kann. Les écrans de baignoire sont des parois fixes ou mobiles qui renferment le volume de la baignoire ou d'une partie de la baignoire, permettant de l'utiliser comme une douche. 1 ANTA BATTENTE CON LATO AGGIUNTIVO ZENIT ANTA BATTENTE 127 128 ZENIT ANTE PIEGHEVOLI ZENIT ANTE BATTENTI 129 130 PEGASO ANTE SCORREVOLI LA NICCHIA PER LA VASCA PUÒ DIVENTARE LO SPAZIO PER UNA DOCCIA DI GRANDI DIMENSIONI. DUE AMPIE PORTE SCORREVOLI AGEVOLANO L’ACCESSO. The niche for the bathtub may become the area for a spacious shower. Two large sliding doors facilitate access thereto. Die Badewannennische verwandelt sich so in eine geräumige Dusche. Zwei große Schiebetüren erleichtern den Einstieg. Une niche pour une baignoire peut devenir un espace pour une douche de grandes dimensions. Deux grandes portes coulissantes facilitent l'accès. VEGA ANTE SCORREVOLI E LATO FISSO 131 132 MERCURIO ANTE SCORREVOLI E LATO FISSO SATURNO ANTE PIEGHEVOLI 133 COLONNE DOCCIA ARBLU. UNA VASTA GAMMA DI PRODOTTI. LA RISPOSTA A OGNI TIPO DI ESIGENZA. MULTIFUNZIONE. MULTIFORMA. MULTICOLORE. 134 COLONNE DOCCIA SHOWER COLUMNS ARBLU. A WIDE RANGE OF PRODUCTS. THE ANSWER TO EVERY NEED. MULTIFUNCTION. MULTIFORM. MULTICOLOUR. DUSCHSÄULEN ARBLU. EINE BREITE WAHL VON PRODUKTEN. DIE ANTWORT AUF ALLE BEDÜRFNISSE. MULTIFUNKTION. VIELGESTALTIG. MULTIFARBE. COLONNES DE DOUCHE ARBLU. UNE LARGE GAMME DE PRODUITS. LA RÉPONSE À CHAQUE BESOIN. MULTIFONCTION. MULTIFORME. MULTICOULEUR. 135 ONDA È UNA COLONNA DOCCIA IN METALLO IN FINITURA SUPER MIRROR, A SPECCHIO, DALLA QUALE SPORGE L’AMPIO DOCCIONE IN TECNOBLU E IL DOCCINO CROMATO. Onda is a shower panel with a super mirror finish, from which the large Tecnoblu shower head and chrome hand spray protrude. Onda ist eine hochwertig verspiegelte Duschsäule aus Metall, die über einen großen Duschkopf aus Tecnoblu und eine verchromte Handbrause verfügt. Onda est une colonne de douche en métal finition super mirror, en miroir, où sont appliqués une grande pomme de douche en Tecnoblu et une douchette chromée. 136 ONDA 3,5 cm 13 cm 111 cm 6,5 cm 36 cm 36 cm ONDA 137 138 OASI 29 cm Oasi besitzt eine asymmetrische Form mit zentraler Faltbiegung: die Struktur ist aus Inox-Stahl und die matte Vorderseite steht in den Farben Weiß, Grau, Cappuccino und Caffè zur Verfügung. Drei unabhängige Regler aktivieren die Funktionen der Kopfdusche, der kleinen Dusche oder der Nebelwasserstrahlen. 110 cm Oasi has an asymmetric design, with a central folding: the structure is made of stainless steel and the matt front panel is available in white, grey, “cappuccino” and “coffee”. Three independent deviator valves activate the shower head, the shower handle or the spray waterjets. 10 cm 122 cm OASI HA UNA FORMA ASIMMETRICA CON PIEGATURA CENTRALE A LIBRO: LA STRUTTURA È IN ACCIAIO INOX E IL FRONTALE OPACO È DISPONIBILE NEI COLORI BIANCO, GRIGIO, CAPPUCCINO E CAFFÈ. TRE DEVIATORI INDIPENDENTI ATTIVANO LE FUNZIONI DI SOFFIONE, DOCCINO O IDROGETTI NEBULIZZATORI. 29 cm Oasi a une forme asymétrique présentant un pli au centre, comme un livre ouvert: la structure est en acier inox et la partie avant mate est disponible dans les coloris blanc, gris cappuccino et café. Trois déviateurs indépendants activent les fonctions de maxi- pommeau, de douchette ou d'hydrojets nébulisateurs. OASI 139 140 LA DOCCIA ø 14 cm soffione LA DOCCIA È LA COLONNA CHE SI ISPIRA A MOTIVI VINTAGE ANNI SETTANTA CON I QUALI SEMBRA SCRIVERE IL PROPRIO NOME. È DISPONIBILE NELLE FINITURE LUCIDE E TATTILI. 133 cm La Doccia is the shower column which recalls the 70s vintage motifs with which the brand name is represented. Available in shiny and tactile finishes. Die Duschsäule La Doccia besticht durch Retro-Motive im Stil der Siebziger Jahre, mit denen sie ihren Namen zu schreiben scheint. Sie ist in den glänzenden und taktilen Ausführungen erhältlich. La Doccia est une colonne s'inspirant à des motifs vintage des années soixante-dix avec lesquels semble écrire son nom. Elle est disponible dans les finitions brillant et tactile. 40 cm 24 cm LA DOCCIA 141 DUNA NON È SOLO PER LA CASA, MA NELLA VERSIONE MULTIPLA È LA SOLUZIONE OTTIMALE PER ARREDARE CON DESIGN SPAZI FITNESS, PALESTRE ED ESTERNI. Duna is not exclusively for the home, but the multiple version is the perfect solution for furnishing fitness areas, gyms and outdoor areas. Duna eignet sich nicht nur für das Bad zu Hause, sondern ist in der Mehrfachversion eine optimale Lösung für die Einrichtung von Fitnessräumen, Fitnesszentren und Außenbereichen. Duna n'est pas destinée exclusivement à un usage domestique car, dans sa version multipla, c'est la solution idéale s'intégrant harmonieusement dans des salles de sport, des centres de remise en forme et même à l'extérieur. 142 DUNA 136 cm 16 cm 14 cm 20 cm DUNA 143 185 cm NILO È COSÌ VERSATILE DA TROVARE SPAZIO ANCHE AD ANGOLO, SOLUZIONE OTTIMALE PER SFRUTTARE LO SPAZIO SENZA RINUNCIARE AL COMFORT DI UN IDROMASSAGGIO. Nilo is such versatile that can find its placeeven in a corner, a perfect solution for taking advantage of this kind of space without resigning the comfort of a Spa. Nilo ist so vielseitig, dass sie auch in einer Ecke installiert werden kann. Sie ist eine optimale Lösung, um den Raum zu nutzen, ohne auf den Komfort einer Hydromassage zu verzichten. 15 cm 26 cm 28 cm 144 NILO Nilo est tellement versatile qu'elle trouve toujours une place où se loger, même dans un angle ce qui est la solution idéale pour exploiter l'espace sans renoncer au confort d'un hydromassage. NILO 145 SOLE È DOTATA DI 3 IDROGETTI VERTICALI, UN MISCELATORE E UN DEVIATORE A 3 VIE PER ATTIVARE DOCCIA, DOCCINO OPPURE GLI IDROGETTI. LE FINITURE SONO LUCIDE NEI COLORI BIANCO, GRIGIO METALLIZZATO, GRIGIO ANTRACITE E LILLA. 115 cm 27 cm 9 cm 22 cm Sole is equipped with 3 vertical waterjets, a mixer and a 3-way diverter valve which activates the shower, the shower handle or the waterjets. It is provided with a glossy finish and is available in white, metallic grey, anthracite grey or lilac. Sole ist mit 3 vertikalen Wasserstrahlen, einem Mischteil und einem 3 Wege Regler zur Aktivierung der Dusche, der kleinen Dusche oder der Wasserstrahlen ausgestattet. Die Finishs sind glänzend in den Farben Weiß, Grau metallisiert, Anthrazit grau und Lila. Sole est équipée de 3 hydrojets verticaux, un mélangeur et un déviateur à 3 voies pour activer la douche, la douchette ou bien les hydrojets. Finition brillante proposée dans les coloris: blanc, gris métallisé, gris anthracite et lilas. 146 SOLE 200 cm 208 cm SOLE IN APPOGGIO OSPITA UN COMODO SEGGIOLINO RECLINABILE BIANCO O GRIGIO ANTRACITE E UNA PRATICA MENSOLA PORTA OGGETTI. UN DEVIATORE A 4 VIE PERMETTE DI GESTIRE LE FUNZIONI DELLA COLONNA DOCCIA: UN GENEROSO SOFFIONE, DOCCINO, 4 IDROGETTI VERTICALI E 4 IDROGETTI DORSALI. Die Bodenduschsäule Sole ist mit einem bequemen Klappsitz, Weiß oder Anthrazitgrau, sowie mit einer dienlichen Ablage ausgerüstet. Eine 4-Wege-Umstellung erlaubt die Funktionen der Duschsäule zu beherrschen: eine reichliche Kopfbrause, Handbrause, 4 senkrechte Massagedüsen und 4 RückenMassagedüsen. 47,5 cm 88 cm Seggiolino aperto Sole leaning on column has a comfortable reclining seat white or anthracite grey and a practical shelf objects holder. A 4 ways-switch allows to manage the shower column functions: a generous head shower, the hand shower, 4 vertical hydro jets and 4 dorsal hydro jets. Sole en appui est dotée d’un siège repliable blanc ou gris anthracite et une pratique étagère pour les objets. Un déviateur à 4 vois permet de gérer les fonctions de la colonne de douche : une généreuse pomme de douche, douchette, 4 buses verticaux et 4 hydrojets dorsaux. SOLE 147 FINITURE COLONNE DOCCIA FINISHING SHOWER COLUMNS / VERARBEITUNG DUSCHSÄULEN / FINITIONS COLONNES DE DOUCHE FRONTALI LUCIDI / GLOSSY FRONTALS / GLÄNZENDE FRONTALE / FRONTAUX BRILLANTS BIANCO Nilo/Duna/La Doccia/Sole GRIGIO METALLIZZATO Nilo/Duna/La Doccia/Sole GRIGIO ANTRACITE Sole LILLA Sole FRONTALI OPACHI / OPAQUE FRONTALS / MATTE FRONTALE / FRONTAUX OPAQUES BIANCO Oasi 148 GRIGIO METALLIZZATO Oasi CAFFÈ Oasi CAPPUCCINO Oasi FRONTALI TATTILI / TACTILE FRONTALS / TAKTILE FRONTALE / FRONTAUX TACTILES BIANCO Nilo/Duna/La Doccia NERO Nilo/Duna/La Doccia GRIGIO ANTRACITE Nilo/Duna/La Doccia ROSSO Nilo/Duna GIALLO La Doccia FRONTALI LEGNO / WOOD FRONTALS / HOLZFRONTALE / FRONTAUX BOIS LEGNO WENGÈ Duna STRUTTURA / STRUCTURE / STRUKTUR / STRUCTURE GRIGIO METALLIZZATO OPACO Nilo/Duna/Oasi 149 I PIATTI DOCCIA ARBLU. FORME, MISURE, FINITURE E COLORI PER UNA SCELTA CHE RISPONDE A OGNI ESIGENZA. 150 PIATTI DOCCIA SHOWER TRAYS THE ARBLU SHOWER TRAYS. SHAPES, MEASURES, FINISHING AND COLORS FOR A CHOICE THAT RESPONDS TO EVERY DEMAND. DIE DUSCHWANNEN ARBLU. FORMEN, MASSEN, VERARBEITUNGEN UND FARBEN FÜR EINE WAHL, DIE ALLE BEDÜRFNISSE ERFÜLLT. LES BACS À DOUCHE ARBLU. FORMES, DIMENSIONS FINITIONS ET COULEURS POUR UN CHOIX QUI RÉPOND À CHAQUE EXIGENCE. 151 TECNOBLU 152 Materiale solido, non poroso, omogeneo e non trattato con vernici, composto da cariche minerali e resine, resistente e rinnovabile. Grazie alle sue caratteristiche si presta ad essere impiegato nelle realizzazioni di oggetti di design: anche di quelli che vengono a contatto con l’acqua. Tecnoblu ist ein kompakter, hygienischer fester Stoff aus Mineralfüllstoffen und Harz, widerstandsfähig und erneuernd. Dank seiner Eigenschaften kann er für Design Produkte verwendet werden: für Produkte, die mit Wasser in Berührung kommen. VANTAGGI Il Tecnoblu si caratterizza per essere: -Resistente alle macchie -Resistente alle alte temperature e agli shock termici -Resistente agli eventuali cambiamenti di tonalità dovute al ripetuto contatto con acqua o con altri liquidi -Rigenerabile in caso di graffi o macchie superficiali VORTEILE Tecnoblu ist: -Fleckenwiderstandsfähig -Widerstandsfähig hoher Temperaturen sowie thermischer Schocks -Widerstandsfähig von evtl. Farbveränderungen wegen anhaltenden Berührung mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten -Regenerierbar bei evtl. Kratzer oder oberflächlichen Flecken Tecnoblu is a compact, hygienic solid material composed by mineral and resins charges, resistant and renewable. Thanks to its characteristics, it is suitable to be used in the manufacturing of design objects: also those that come into contact with water. Tecnoblu est une matière solide compacte, hygiénique composée par charges minéral et résines, résistant et renouvelable. Grâce à ses caractéristiques, se prête a l'être utilisé dans la fabrication de objets de design: aussi cela qui entrent en contact avec l'eau. ADVANTAGES Tecnoblu characterizes itself for being: -Resistant to spots -Resistant to high temperatures and thermal shocks -Resistant to the eventual color changes due to prolonged contact with water or other liquids -Regenerable in the event of scratches or superficial spots. AVANTAGES Tecnoblu se caractérise pour être: -Résistant aux taches -Résistant aux hautes températures et les chocs thermiques -Résistant aux changements de la couleur éventuels dû à contact prolongé avec l'eau ou les autres liquides -Regenerable dans le cas d’égratignures ou taches superficielles. 153 PIATTI OTTO OPACHI IN TECNOBLU TRAYS OTTO OPAQUE IN TECNOBLU I PIATTI DOCCIA OTTO OPACHI UNISCONO DESIGN E OTTIME PERFORMANCE PER OGNI TIPOLOGIA DI BOX DOCCIA. The shower trays Otto opaque joint design and excellent performances for every typology of shower box. Die matte Duschwannen Otto verbinden Design und höhe Leistungen für jede Duschkabine. Les bacs à douche Otto opaques combinent design et hautes performances pour chaque typologie de cabine de douche. 154 Misure disponibili/Sizes available/Verfügbare Größen / Tailles disponibles Altezza/Height/Höhe/Hauteur: H 6 cm - 1,5 cm 80x80 cm T 90x90 cm T 80x80 cm Q 90x90 cm Q 100x100 cm Q 70x100 cm R 80x100 cm R 80x120 cm R 80x140 cm R 90 x120 cm R 90 x140 cm R T= tondo/round/rund/tour Q= quadrato/square/quadratisch /carré R= rettangolare/rectangular/rechteckig/ rectangulaire PIATTI OTTO LUCIDI IN TECNOBLU TRAYS OTTO GLOSSY IN TECNOBLU I PIATTI DOCCIA OTTO LUCIDI, OLTRE ALL’ELEGANZA DATA DAL DISEGNO E DALLA LORO LUCENTEZZA, SONO ANTI-BATTERICI E DI FACILE PULIZIA, PER UN’IGIENE PIÙ PROFONDA. The shower trays Otto glossy, beyond the elegance given from the pattern and their brightness, are anti-bacterial and of easy cleaning, for a deeper hygiene. Die glänzende Duschwannen Otto sind elegant dank Design und Glanz und sind außerdem antibakteriell und einfach zu reinigen für eine tieferer Hygiene. Les bacs à douche Otto brillants, en plus à l’élégance donnée par leur design et leur être lumineux, sont antibactérien et facile à nettoyer pour une hygiène profonde. Misure disponibili/Sizes available/Verfügbare Größen /Tailles disponibles Altezza/Height/Höhe/Hauteur: H 6 cm 80x80 cm T 90x90 cm T 80x80 cm Q 90x90 cm Q 100x100 cm Q 70x100 cm R 80x100 cm R 80x120 cm R 80x140 cm R 90x120 cm R 90x140 cm R T= tondo/round/rund/tour Q= quadrato/square/quadratisch /carré R= rettangolare/rectangular/rechteckig/ rectangulaire 155 PIATTI MODULAR 75 IN TECNOBLU TRAYS MODULAR 75 IN TECNOBLU MODULAR 75 DIVENTA LA SOLUZIONE OTTIMALE PER COLORO CHE AMANO GLI SPAZI COMODI SUL QUALE COSTRUIRE IL PROPRIO ANGOLO DI BENESSERE, ANCHE SU MISURA. IDEALE PER ESSERE INSTALLATO IN SOSTITUZIONE DI VASCHE STANDARD. A COMPLETAMENTO DEL PIATTO DOCCIA SONO DISPONIBILI LE PADANE IN LEGNO BIANCO, WENGÈ O BICOLORE. Modular 75 becomes the optimal solution for those who loves the ample spaces on which build their own well being corner, also customized. Ideal to be installed also in substitution of standard bathtubs. At completion of the shower tray are available the footboard in white wood, wengè and bicolor. Modular 75 wird die optimale Lösung für Menschen, die komfortable Räumen lieben, um den eigenen Wellnesszentrum individuell zu bauen. Auch um die Standardbadewanne Ideal zu ersetzen. Als Ergänzung der Duschwannen sind die Duscheinlage aus weißem Holz, oder Wengé oder zweifarbig, verfügbar. Modular 75 devient la solution optimale pour ceux qui aiment les espaces confortables où construire leur coin de bien-être, même sur mesure. Idéal pour être installé aussi au lieu de baignoires standard. Pour compléter le bac à douche sont disponibles caillebotis en bois blanc, wengè ou bicolore. 156 Misure disponibili/Sizes available/Verfügbare Größen / Tailles disponibles Altezza/Height/Höhe/Hauteur: H 6 cm - 1,5 cm 75x90 cm R 75x120 cm R 75x140 cm R 75x160 cm R 75x170 cm R 75x A MISURA T= tondo/round/rund/tour Q= quadrato/square/quadratisch /carré R= rettangolare/rectangular/rechteckig/ rectangulaire 157 PIATTI GEO TRAYS GEO GEO È LA GAMMA DI PIATTI DOCCIA IN ACRILICO TERMOFORMATO: IL PIATTO DI ALTEZZA 15,5 CM È DOTATO DI PANNELLI REMOVIBILI PER UNA FACILE ISPEZIONE. Geo is a range of shower trays in acrylic thermoformed; the tray of height 15.,5 cm is provided of removable panels for an easy inspection. Geo ist die Sammlung der Duschwannen aus thermogeformtem Acryl: die Duschwanne mit Höhe 15,5 Cm ist mit abnehmbaren Paneelen ausgestattet, die eine einfache Inspektion ermöglichen. Geo est la gamme des bacs à douche en acrylique thermoformé. Le bac avec hauteur 15,5 cm est doté de panneaux amovibles pour une inspection facile. Altezza/Height/Höhe/Hauteur: H 3,5 cm - 6 cm – 14 cm – 15,5 cm 80x80 cm T 90x90 cm T 80x80 cm Q 90x90 cm Q T= tondo/round/rund/tour Q= quadrato/square/quadratisch /carré 158 LA COLLEZIONE DI PIATTI DOCCIA EASY È IN CERAMICA FLAT: NUOVE FORME E PROFILI PER SOLUZIONI MODERNE E MINIMALI. PIATTI EASY TRAYS EASY The collection of shower trays Easy is in flat ceramic: new shapes and profiles for modern and minimalist solutions. Die Sammlung der Duschwannen Easy ist aus Keramik flat: neue Formen und Profile für moderne und minimale Lösungen. La collection des bacs à douche Easy est en céramique réduite: de nouvelles formes et de nouveaux profils pour des solutions modernes et minimales. Misure disponibili/sizes available/verfügbare Größen /Tailles disponibles Altezza/Height/Höhe/Hauteur: H 6 cm 90x90 cm T 80x80 cm Q 90x90 cm Q 70x90 cm R 70x100 cm R 70x120 cm R 80x100 cm R 80x120 cm R T= tondo/round/rund/tour Q= quadrato/square/quadratisch /carré R= rettangolare/rectangular/rechteckig/ rectangulaire 159 PIATTI IN CERAMICA CERAMIC TRAYS TUTTA LA BELLEZZA DELLA CERAMICA IN UN PIATTO DOCCIA CON ANTISCIVOLO SAGOMATO CHE PUÒ ESSERE ARRICCHITO ANCHE DA UNA PEDANA IN MULTISTRATO MARINO. All the beauty of the ceramics on a shaped skid-proof shower tray that can also be enriched by a footboard in marine multilayer. 160 Die ganze Schönheit der Keramik auf einer Duschwanne die mit einer geformten Zeichnung rutschsicher ist. Eine Duschwanne aus Mehrschichtholzplatten kann die Dusch-wanne bereichern. Toute la beauté de la céramique dans un bac à douche avec de l'anti glissement façonné qui peut être enrichi aussi par un caillebotis en multicouches marin. Altezza/Height/Höhe/Hauteur: H 10 cm 70x90x10 r. 38 semicircolare/semicircular/ viertelkreisförmig/semicirculaire PEDANA IN GEL FOOTBOARD IN GEL PEDANA ROTONDA IN GEL, COSÌ VERSATILE DA NON AVERE BISOGNO DI UN PIATTO DOCCIA: SI APPOGGIA SEMPLICEMENTE SOPRA LO SCARICO E PUÒ ESSERE USATA ANCHE PER L’ARREDO GIARDINO. DISPONIBILE IN BIANCO O NERO, DIMENSIONE Ø 63X3 CM. Round footboard in gel, so versatile that does not even require a shower tray: simply to lean it on the drain and can also be used for outdoor furnishing. Available in white or black, dimension ø 63x3 cm. Runde Duscheinlage aus Gel, es ist so vielseitig, dass sie keiner Duschwanne bedarf. Es wird einfach über dem Abfluss aufgestellt und kann auch für die Gartenausstattung verwendet werden. Erhältlich in weiß oder schwarz, Massen ø 63x3 Cm. Caillebotis arrondis en gel, tellement éclectique qu’il n’est pas nécessaire d’avoir un receveur: on le pose simplement sur le vidage et il peut être utilisé pour meubler le jardin. Disponible en blanc ou noir, dimension ø 63x3 cm. 161 TUTTO QUELLO CHE SERVE A COMPLETARE E ARRICCHIRE I PRODOTTI ARBLU: SEDUTE, MENSOLE, PORTA OGGETTI E TERGIVETRO. 162 ACCESSORI ALL WHAT IS NEEDED TO COMPLETE AND ENRICH THE ARBLU PRODUCTS: SEATS, SHELVES, OBJECTS HOLDER AND WIPERS. ALLES WAS MAN BRAUCHT, UM DEN PRODUKTE ARBLU ZU ERGÄNZEN UND VERBESSERN: SITZE, ABLAGE, OBJEKTTRÄGER-ABLAGE UND WISCHER. TOUT CE QUI SERVE POUR COMPLÉTER ET ENRICHIR LES PRODUITS ARBLU: SIÈGES, ÉTAGÈRES, PORTE-OBJETS ET RACLETTES. 163 ASTA PORTA MENSOLA QUADRA IN TECNOBLU 164 MENSOLE BOLLA IN TECNOBLU PORTA OGGETTI FILO CROMATO PORTA OGGETTI AQUA 165 SGABELLO TONDO 166 SGABELLO QUADRA SEGGIOLINO TULIP SEGGIOLINO A MURO QUADRA SEGGIOLINO TONDO SEGGIOLINO SOLE 167 MANIGLIE MANIGLIA "Q" MANIGLIA "A" CORTA MANIGLIA "A" LUNGA MANIGLIA "E" MANIGLIA "B" MANIGLIA "C" HANDLES MANIGLIA "D" 168 MANIGLIA "F" MANIGLIA "L" MANIGLIA "M" MANIGLIA "S" MANIGLIA "T" MANIGLIA "P" CORTA REMOVIBILE MANIGLIA "N" MANIGLIA "P" LUNGA REMOVIBILE 169 TRATTAMENTO ANTICALCARE Vetro trattato Treated glass Verre traité Behandeltes Glas 170 Vetro non trattato Untreated glass Verre non traité Nicht behandeltes Glas Il vostro box doccia sarà sempre trasparente Arblu ha inserito su tutti i suoi prodotti il trattamento con Clearshield “Shower Glass Protect” specifico per box doccia per offrire ai suoi clienti sempre maggiori garanzie di qualità. Grazie al trattamento anticalcare, il box doccia risulta: › più facile da pulire per un risparmio di tempo e denaro; › più bello nel tempo, poiché non si macchia e conserva trasparenza e brillantezza; › più igienico, dal momento che il trattamento fornisce anche una protezione molto efficace contro l’adesione o lo sviluppo di batteri. L’applicazione viene eseguita da personale qualificato, direttamente sul vetro prima dell’assemblaggio del box doccia e ha una durata media di 5 anni*. Usato insieme al prodotto di manutenzione “After Care” la durata del trattamento si prolunga fino a 8 anni, oltre questo termine, una semplice riapplicazione eseguita dal cliente a casa, potrà ripristinare al 100% le prestazioni. Manutenzione. Arblu vi indica come pulire il vetro trattato con “Shower Glass Protect”: basta sciacquare il vetro con acqua passandolo semplicemente con un panno umido o un tergivetro. Ottima abitudine é asciugare il vetro. Non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi o alcalini, non sono necessari per la pulizia e l’igiene del box doccia. Non utilizzare spugne o panni ruvidi, non grattare. before it is assembled in the shower enclosure, and it lasts 5 years* on average. When used with the “After Care” maintenance product, the treatment lasts up to 8 years, after which, it can be easily re-applied by the customer at home, restoring required performance by 100%. Maintenance: Here are instructions from Arblu on how to clean treated glass with “Shower Glass Protect”: Simply rinse the glass with water and wipe it with a damp cloth or a glass wiper. It is excellent practice to dry the glass. “After Care” should be used, when necessary, instead of normal cleaning products and, under no circumstances, should abrasive or alkaline detergents be used. Used on a shower enclosure treated with “Shower Glass Protect”, a bottle of “After Care” can even last a year. Do not use sponges or rough cloths, and do not scratch. Your shower enclosure will always be clean and transparent. Arblu has used the Clearshield “Shower Glass Protect”treatment for shower enclosures on all its products, to offer its customers a better guarantee of quality. Thanks to this antilimescale treatment, the shower enclosure is: › easier to clean, saving time and money; › more beautiful over the years, as it does not stain and it maintains its transparency and shine; › more hygienic, since this treatment also provides very effective protection against the build-up or growth of bacteria. It is applied by qualified personnel, directly to the glass Ihre Duschkabine wird immer sauber und transparent sein. Arblu hat auf alle seine Produkte eine Behandlung mit Clearshield “Shower Glass Protect”, speziell für Duschkabinen, eingeführt, um seinen Kunden eine immer bessere Qualitätsgarantie zu bieten. Dank der Antikalk-Behandlung wird die Duschkabine: › leichter zu reinigen, zeitsparend und günstig; › schöner auch auf lange Zeit, denn es entstehen keine Flecken und Transparenz und Glanz bleiben erhalten; › hygienisch sauberer, denn die Behandlung enthält auch einen sehr wirksamen Schutz gegen Entwicklung oder Wachstum von Bakterien. Die Behandlung wird von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt, sie erfolgt direkt auf da s Glas vor dem Zusammenbau der Duschkabine und behält ihre Wirksamkeit im Schnitt 5 Jahre*. Gemeinsam mit dem Wartungsprodukt “After Care” angewandt, verlängert sich die Wirksamkeit bis zu 8 Jahre, danach reicht eine einfache Wiederanwendung des Produktes, die der Kunde selbst zu Hause durchführen kann und die gewünschte Leistungsfähigkeit wird zu 100% wieder hergestellt. Wartung: Arblu zeigt Ihnen wie mit “Shower Glass Protect” behandeltes Glas gereinigt wird: es reicht völlig das Glas mit Wasser abzuspülen, einfach mit einem feuchten Tuch oder einem Glaswischer abwischen. Eine gute Angewohnheit wäre es, das Glas immer abzutrocknen. “After Care” wird nach Bedarf anstatt normaler Reinigungsmittel verwendet. Auf keinen Fall dürfen Scheuermittel oder alkalische Produkte benutzt werden. Bei einer mit “Shower Glass Protect” behandelten Duschkabine reicht eine Flasche “After Care” ungefähr ein Jahr. Keine rauen Schwämme oder Tücher verwenden, nicht kratzen. Votre cabine de douche restera toujours propre et transparente. Arblu a inséré le traitement avec Clearshield “Shower Glass Protect” sur tous ses produits, conçu spécifiquement pour les cabines de douche afin d’offrir à ses clients des garanties de qualité toujours meilleures. Grâce au traitement anti-calcaire, la cabine de douche est: › plus facile à nettoyer donc avec un gain de temps et d’argent; › plus belles et plus longtemps, car elle ne se tache plus et conserve sa transparence et sa brillance; › plus hygiénique car le traitement confère aussi une protection très efficace contre l’adhésion ou le développement de microbes. L’application est effectuée par du personnel qualifié directement sur le verre avant l’assemblage de la cabine de douche et a une durée moyenne de 5 ans*. L’utilisation avec le produit d’entretien “After Care” permet de prolonger la durée du traitement jusqu’à 8 ans; après ce délai, le client pourra refaire une simple application directement chez soi, pour retrouver à 100% les prestations voulues. Entretien: Arblu vous conseille sur comment nettoyer le verre traité avec Shower Glass Protect: Il suffit de rincer le verre avec de l’eau en y passant simplement un chiffon humide ou en utilisant une raclette à vitre. Une excellente habitude consiste à essuyer successivement le verre. Au besoin, After Care peut être utilisé à la place des produits nettoyants ordinaires; il ne faut en aucun cas utiliser des détergents abrasifs ou alcalins. Sur une cabine traitée avec Shower Glass Protect, un flacon d’After Care peut même durer pendant un an. N’utiliser aucune éponge ou chiffon rugueux et ne pas gratter. Kit di mantenimento e pulizia “After-Care” Tergivetro * La durata dell’applicazione può essere influenzata dalla frequenza d’uso della doccia, grado di durezza dell’acqua e tipo di prodotti e metodi impiegati per la pulizia. * The duration of the application may be influenced by the frequency with which the shower is used, the degree of water hardness and the type of products and methods used for cleaning. * Die Wirksamkeitsdauer der Behandlung ist abhängig von der Nutzung der Dusche, dem Härtegrad des Wassers sowie von der Art der Reinigung und den verwendeten Reinigungsmitteln. *La durée de l’application peut dépendre de la fréquence d’utilisation de la douche, du degré de dureté de l’eau et des produits et des méthodes d’entretien utilisés. 171 1) Le misure devono essere rilevate a piatto doccia installato e con i rivestimenti già eseguiti. 2) Verificare la planarità e la bolla del piatto doccia e delle pareti (vedi disegno a lato). 3) Fate attenzione alla presenza di ostacoli (torelli o bordini) lungo le pareti dove andranno fissati i profili della cabina doccia. 4) Se non si soddisfano le condizioni sopracitate contattare l’ufficio tecnico, altrimenti la ditta Arblu non risponde del cattivo funzionamento o di eventuali perdite di acqua. Measurements - 1) Measurements must be taken after the shower tray has been fitted and tiles have been applied. 2) Make sure that the shower tray and walls are flat and level (as shown in the picture on the right. 3) Make sure that there are no obstacles (edge trims) on the walls to which the profiles of the shower enclosure will be fixed. 4) If the above-mentioned requirements are not fulfilled, please contact our technical department, otherwise Arblu cannot be held responsible for malfunctioning or any water leaks. Feststellen der abmessungen - 1) Die Abmessungen müssen nach Einbau der Duschwanne und Anbringen der Verkleidungen festgestellt werden. 2) Überprüfen Sie, dass die Duschwanne gerade installiert wurde und waagerecht ausgerichtet ist (siehe seitliche Zeichnung). 3) Berücksichtigen Sie Hindernisse (z.B. Kanten) an den Wänden, an denen die Profile der Duschkabine angebracht werden sollen. 4) Wenn die o.g. genannten Bedingungen nicht erfüllt werden, wenden Sie sich bitte an das Technische Büro. Anderenfalls haftet das Unternehmen Arblu im Falle von Mängeln oder. 90° Comment prendre les dimensions 1) Ne relever les dimensions qu’une fois le receveur installé et seulement après que les revêtements aient été faits. 2) Vérifier la planéité et la mise à niveau du receveur ainsi que des parois (voir dessin ci-contre). 3) Faire attention à la présence d’obstacles (ex. rebords) le long des parois sur lesquelles on devra fixer les profils de la cabine de douche. 4) Si les conditions citées ci-dessus ne sont pas respectées, contacter notre bureau technique car sinon la société Arblu ne répondra pas des mauvais fonctionnements ni des éventuelles fuites d’eau. L3 L2 B B L 172 P1 B Soluzione ad angolo P L Soluzione ad angolo P L1 Soluzione a parete B P L1 Soluzione in nicchia L = LUNGHEZZA-LENGTH-LÄNGE-LONGUEUR / P = PROFONDITÀDEPTH-TIEFE-PROFONDEUR / B = LARGHEZZA BORDO-EDGE WIDTHLÄNGE DES RANDS-LARGEUR DU BORD RILEVAMENTO MISURE Arblu srl si riserva il diritto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso di effettuare le modifiche che riterrà più opportune. Tutte le fotografie, immagini e testi contenuti nel presente stampato sono di proprietà dell’Azienda che si riserva ogni diritto di utilizzo, con divieto ai terzi di riproduzione e pubblicazione. Arblu srl reserves the right to make improvements at any time and without notice maintaining. Every picture, image and text of this catalogue is Company property, which reserves any right of utilisation. The reproduction and publication of any part of this catalogue is strictly forbidden. Arblu srl behält sich das Recht vor, in jedem Moment und ohne Voranmeldung, zweckmäßige Änderungen vorzunehmen. Alle Fotos, Abbildungen und Texte, welche in diesen Unterlagen erscheinen, sind Eigentum der Firma, welche sich das Nutzrecht, mit Verbot der Wiedergabe und Herausgabe Dritter, vorbehält. La maison Arblu srl se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis tous les changements qui seront nécessaires. Images et textes dans ce dépliant sont tous de propriété de la Maison qui se réserve tous les droites d’utilisation. La reproduction et publication à tiers sont interdites. ART-DIRECTION Studiocreta-Pn PROGETTO GRAFICO Studiocreta-Pn FOTOGRAFIA Photografica FOTOLITO Eurografica STAMPA E CONFEZIONE Tipografica CS-PD COLLECTIONS ARBLU Arblu Export Division - Ph. +39 0434 599799 -[email protected] CA030010 rev.01 Arblu srl - Via Fossaluzza, 5 - 33074 Fontanafredda/PN - Italy Tel. +39 0434 5997 -Fax +39 0434 599759 [email protected] -www.arblu.it COLLECTIONS