COLLECTIONS
ARBLU
Arblu Export Division - Ph. +39 0434 599799 -­[email protected]
CA030010 rev.01
Arblu srl - Via Fossaluzza, 5 - 33074 Fontanafredda/PN - Italy
Tel. +39 0434 5997 -­Fax +39 0434 599759
[email protected] -­www.arblu.it
COLLECTIONS
Arblu srl si riserva il diritto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso
di effettuare le modifiche che riterrà più opportune. Tutte le fotografie,
immagini e testi contenuti nel presente stampato sono di proprietà
dell’Azienda che si riserva ogni diritto di utilizzo, con divieto ai terzi di
riproduzione e pubblicazione.
Arblu srl reserves the right to make improvements at any time and
without notice maintaining. Every picture, image and text of this
catalogue is Company property, which reserves any right of utilisation.
The reproduction and publication of any part of this catalogue is strictly
forbidden.
Arblu srl behält sich das Recht vor, in jedem Moment und ohne Voranmeldung,
zweckmäßige Änderungen vorzunehmen. Alle Fotos, Abbildungen und Texte,
welche in diesen Unterlagen erscheinen, sind Eigentum der Firma, welche
sich das Nutzrecht, mit Verbot der Wiedergabe und Herausgabe Dritter,
vorbehält.
La maison Arblu srl se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans
préavis tous les changements qui seront nécessaires. Images et textes
dans ce dépliant sont tous de propriété de la Maison qui se réserve
tous les droites d’utilisation. La reproduction et publication à tiers sont
interdites.
ART-DIRECTION Studiocreta-Pn
PROGETTO GRAFICO Studiocreta-Pn
FOTOGRAFIA Photografica
FOTOLITO Eurografica
STAMPA E CONFEZIONE Tipografica CS-PD
INDEX
2
3
11
17
CABINE MULTIFUNZIONE
KROMOS
KROMOS LIGHT
HIDROS
20
21
39
51
65
73
87
95
107
117
121
BOX DOCCIA
OTTO
SEI
AQUA
MARTE
DEDALO
PEGASO
VEGA
MERCURIO
FLEX
CENTAURO
124
SOPRAVASCA
134
136
138
140
142
144
146
COLONNE DOCCIA
ONDA
OASI
LA DOCCIA
DUNA
NILO
SOLE
150
154
156
158
159
160
161
PIATTI DOCCIA
OTTO
MODULAR 75
GEO
EASY
IN CERAMICA
PEDANA IN GEL
162
ACCESSORI
168
MANIGLIE
170
TRATTAMENTO ANTICALCARE
172
RILEVAMENTO MISURE
DA OLTRE 30 ANNI ARBLU SI FA INTERPRETE DEI BISOGNI DI
COLORO CHE CERCANO UNO SPAZIO INTIMO ED ESCLUSIVO,
CONIUGANDO ARMONIA ED ENERGIA, BENESSERE FISICO E
SPIRITUALE, ESTETICA E FUNZIONALITÀ. DAL CONFRONTO
CONTINUO CON LE DINAMICHE DELL’ABITARE E DEL VIVERE
BENE, ARBLU PROGETTA, PRODUCE E COMMERCIALIZZA
SOLUZIONI DI DESIGN INNOVATIVE PER IL BAGNO.
For over 30 years Arblu makes itself interpreter of those
who looks for an intimate and exclusive space, conjugating
harmony and energy, physical and spiritual well being,
aesthetics and functionality. From the continuous
confrontation with the dynamics of the living well, Arblu
projects, produces and commercializes design solution
innovative for the bathroom.
Seit mehr als 30 Jahren interpretiert Arblu Bedürfnisse
an diejenigen, die einen intimen und exklusiven Raum
mit Harmonie und Energie, körperlichen und geistigen
Wohlbefinden, Ästhetik und Funktionstüchtigkeit suchen.
Aufgrund des ständigen Vergleichs der Dynamik des Wohnens
und Wohlbefindens, entwirft und kommerzialisiert Arblu
innovative Designerlösungen für das Badezimmer.
Depuis plus de 30 ans Arblu interprète les besoins de ceux
qui recherchent l’espace intime et exclusif, en combinant
harmonie et énergie, bien-être physique et spirituel,
esthétique et fonctionnalité. De la comparaison constante
avec les dynamiques de l’habiter et du bien vivre, Arblu
projette, produit et commercialise solutions de design
novatrices pour la salle de bain.
LA CABINA MULTIFUNZIONE PENSATA PER IL BENESSERE TOTALE
DELLA PERSONA. UNA VERA E PROPRIA SPA PER LA CASA,
FRUTTO DEL CONNUBIO DI UN’IDEA TECNICAMENTE
ALL’AVANGUARDIA E DI UN DESIGN RICERCATO ED ERGONOMICO.
2
KROMOS
KROMOS, THE MULTIFUNCTIONAL CABIN THOUGHT FOR THE TOTAL WELL BEING OF THE PERSON. A REAL SPA FOR THE HOUSE,
THANKS TO A COMBINATION OF AN IDEA TECHNICALLY AVANT-GUARDE AND OF AN ERGONOMIC AND RESEARCHED DESIGN.
KROMOS, DIE MULTIFUNKTIONALE DUSCHKABINE IST FÜR DAS GESAMTE WOHLBEFINDEN GEDACHT. EIN WIRKLICHES WELLNESS
FÜR DAS EIGENE HAUS, DAS AUS HIGHTECHNIK UND ERGONOMISCHEN UND RAFFINIERTEN DESIGN BESTEHT.
KROMOS, LA CABINE DE DOUCHE MULTIFONCTION CONÇUE POUR LE BIEN-ÊTRE TOTALE DE LA PERSONNE. UN AUTHENTIQUE SPA
POUR LA MAISON, RÉSULTAT DE L’UNION D’UNE IDÉE TECHNIQUEMENT AVANCÉE ET D’UN DESIGN RECHERCHÉ ET ERGONOMIQUE.
3
4
KROMOS ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X215 S
KROMOS ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X215 S
5
6
KROMOS ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X215 S
PIETRABLU
L’ARDESIA È UNA VARIETÀ DI ROCCIA FRUTTO DELLA SEDIMENTAZIONE
PROGRESSIVA DELLA MARNA, UN LIMO FINISSIMO. SI TRATTA DI
UNA FORMAZIONE FACILMENTE DIVISIBILE IN LASTRE SOTTILI,
PIANE, LEGGERE, IMPERMEABILI E RESISTENTI AGLI AGENTI
ATMOSFERICI. ARBLU SI È AVVALSA DI RICERCHE E STUDI
SUI MATERIALI PER PERFEZIONARE UNA SOLUZIONE AL 95%
DI QUARZO PURO CHE HA VOLUTO CHIAMARE PIETRABLU.
LA PIETRABLU RISULTA COME L’EVOLUZIONE INDUSTRIALE
DELL’ARDESIA CHE, IN UN UNICO PANNELLO DI SPESSORE
IMPORTANTE, RIVESTE GLI INTERNI DEI BOX DOCCIA CONFERENDO
LE SENSAZIONI TATTILI DELLA ROCCIA PER UN EFFETTO DI
AUTENTICA SPA. LA PIETRABLU È UN MATERIALE IGIENICO,
RESISTENTE, DUREVOLE, NON TOSSICO, VERSATILE, FRUTTO
DEL KNOW-HOW MADE IN ITALY E NON RICHIEDE PARTICOLARI
ATTENZIONI PER MANUTENZIONE E PULIZIA.
Slate is a variety of rock fruit of the progressive sedimentation of the
marl, a very thin slime. It is with a constitution easily divisible in thin
plates, plain, light, impermeable and resistant to the atmospheric
agents. Arblu has used of researches and studies on materials to
refine to a solution made of 95% of pure quartz that we wanted to
call Pietrablu. The Pietrablu results as the industrial evolution of
the slate that, in an unique panel of important thickness, it dresses
the insides of the shower cabins conferring the tactile feelings of the
rock for an effect of an authentic SPA. The Pietrablu is a hygienic
material, resistant, versatile, fruit of the know-how made in Italy and it
doesn't ask for particular attentions for maintenance and cleaning.
Schiefer ist eine Sorte Gestein bestehend aus der progressiven
Sedimentbildung der Marne, ein sehr feinkörniger Schlick. Es handelt
sich um eine Bildung die leicht teilbar in dünnen, flachen, leichte,
wasserdichte und wetterbeständige Schichten ist; Arblu nützte
Forschungen u. Untersuchungen von Stoffen, um eine Lösung
aus 95% reinem Quarz zu vervollkommnen, eine Lösung die Arblu
nannte Pietrablu. Die industrielle Entwicklung des Schiefers hat
zu dem Pietrablu geführt: eine einzige Tafel aus einer beträchtliche
Dicke verkleidet die Innenseite der Duschkabinen, da überträgt es die
taktilen Gefühle der Gestein für eine echte Spa Wirkung. Der Pietrablu
ist ein hygienischer, widerstandsfähiger, vielseitiger Stoff, Ergebnis
des italienisches Know-how; es ist leicht zu reinigen und zu warten.
L'ardoise est une variété de roche fruit de la sédimentation progressive
de la marne un lime très fin. Il s'agit d'une formation aisément divisible
en plaques minces, plates, légères, imperméables et résistants aux
agents atmosphériques. Arblu s'est servi de recherches et études
sur les matériels pour perfectionner une solution au 95% de quartz
pur qui a voulu appeler Pietrablu. Le Pietrablu résulte comme
l'évolution industrielle de l'ardoise qui, dans un panneau unique
d'épaisseur importante, il rhabille les intérieurs des cabines douche
en conférant les sensations tactiles de la roche pour un effet d'un
SPA authentique. Le Pietrablu est un matériel hygiénique, résistant,
versatile, fruit du «savoir faire» made en Italie et il ne demande pas
attentions spéciales pour entretien et propreté.
7
ACCESSORI E OPTIONAL ARRICCHISCONO LA GAMMA ARBLU:
DAI DISPLAY PER LA MULTIFUNZIONE ALLE MENSOLINE INTERNE,
FINO ALL’ATTACCO PER L’I-POD ESTERNO PER ACCOMPAGNARE
IL RELAX CON LA MUSICA PREFERITA.
Accessories and optionals enhance the Arblu range: from the
multifunctional displays to the small internal shelves, up to the
external I-pod slot for you to accompany your relaxation with your
favourite music.
Die Produktlinie Arblu verfügt über zahlreiche Zubehör und
Extras: von Multifunktionsdisplays über interne Bretter bis hin
zum externen I-pod-Anschluss, damit Sie zu den Noten Ihrer
Lieblingsmusik entspannen können.
Les équipements et les accessoires en option enrichissent la
gamme Arblu: des écrans pour les multifonctions, des tablettes
intérieures et enfin une prise I-Pod à l'extérieur pour accompagner
votre relaxation avec votre musique préférée.
8
KROMOS ANGOLO RETTANGOLARE MAXI 80X120X215 R
IL BAGNO TURCO È DISPONIBILE
NEI MODELLI KROMOS IN
ABBINAMENTO CON L’AROMA
TERAPIA, CHE ARRICCHISCE LE
SEDUTE CONFERENDO SENSAZIONI
DI ENERGIA O RELAX, A SECONDA
DELLE ESSENZE SPRIGIONATE
DAI DIFFUSORI.
The Turkish shower is available in
the Kromos model in combination
with aroma therapy which enhances
the session while granting sensations
of energy and relaxation, according
to the essences released by the
diverters.
Die Kromos Modelle können auch
für die Funktionen Türkisches
Dampfbad und Aromatherapie
ausgestattet werden, die belebende
oder entspannende Momente
bescheren, je nachdem, welche
Substanzen aus den Diffusoren
strömen.
Le Hamman est disponible sur
les modèles Kromos associé à
l'arôme-thérapie qui enrichit les
sièges en conférant des sensations
d'énergie ou de relax, selon les
essences qui se dégagent des
diffuseurs.
BAGNO TURCO
E CROMOTERAPIA
9
PER CHI AMA LA CABINA MULTIFUNZIONE, MA RICERCA ARMONIA
E LEGGEREZZA, KROMOS-LIGHT È LA SCELTA GIUSTA.
10
KROMOS-LIGHT
FOR WHO’S LOVING THE MULTIFUNCTIONAL CABIN BUT RESEARCHES HARMONY AND LIGHTNESS, KROMOS-LIGHT IS THE RIGHT CHOICE.
WER DIE MULTIFUNKTIONALE DUSCHKABINE LIEBT, ABER AUCH HARMONIE UND LEICHTIGKEIT SUCHT, SOLLTE SICH FÜR DIE
KROMOS-LIGHT ENTSCHEIDEN.
POUR CEUX QUI AIMENT LA CABINE MULTIFONCTION MAIS RECHERCHENT HARMONIE ET LÉGÈRETÉ, KROMOS-LIGHT EST LE BON CHOIX.
11
12
KROMOS LIGHT PARETE RETTANGOLARE MAXI 80X120X213 R
IN KROMOS-LIGHT, LA CROMOTERAPIA
È GESTITA DAL DISPLAY CROMATO:
SFIORANDO I TASTI È POSSIBILE
MODIFICARE LA LUCE COLORATA
GENERATA DAI LED INTEGRATI SUL
SOFFIONE, DISPONIBILE ANCHE CON
NEBULIZZATORE.
In Kromos-Light, chromotherapy is
controlled by the chrome display:
touching the screen to change the
coloured lights generated by the leds
integrated on the shower head, also
available with nebulizer.
Bei den Kromos-Light wird die
Chromotherapie über das verchromte
Display bedient: durch Berührung der
Tasten kann das bunte Licht, das von
in die Brause integrierten Leds stammt,
eingestellt werden. Die Brause ist
optional auch mit Zerstäuber erhältlich.
Sur Kromos-Light, la chromo-thérapie
est gérée sur un clavier chromé: il suffit
d'effleurer les touches pour modifier
la lumière colorée diffusée par les
leds intégrés sur le maxi-pommeau,
disponible également avec nébulisateur.
KROMOS LIGHT ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X213 S
13
14
KROMOS LIGHT ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X213 S
CROMOTERAPIA
CASCATA
KROMOS LIGHT PARETE RETTANGOLARE MAXI 80X120X213 R
LAVAPIEDI
15
IL BOX DOCCIA HIDROS HA UNA LINEA ESSENZIALE,
MA ALLO STESSO TEMPO COMPLETA DI TUTTI GLI ELEMENTI
CHE RENDERANNO IL BAGNO UNA VERA E PROPRIA SPA.
16
HIDROS
THE SHOWER CABIN HIDROS HAS AN ESSENTIAL LINE, BUT AT THE SAME TIME COMPLETE OF ALL ELEMENTS THAT WILL MAKE THE
BATHROOM A REAL SPA.
DIE DUSCHKABINE HIDROS HAT EINE ESSENTIELLE LINIE, DIE ABER DEM BAD MIT IHREN ELEMENTEN EIN WIRKLICHES
WELLNESSERLEBEN ERLEBEN LÄSST.
LA CABINE DE DOUCHE HIDROS A UNE LIGNE MINIMALISTE MAIS AU MÊME TEMPS COMPLÈTE DE TOUS LES ÉLÉMENTS QUI RENDRONT
LA SALLE DE BAINS UNE AUTHENTIQUE SPA.
17
18
HIDROS ANGOLO SEMICIRCOLARE 80X100X214 S
HIDROS PARETE RETTANGOLARE 80X100X214 R
HIDROS ANGOLO RETTANGOLARE MAXI 80X120X214 R
19
OTTO È IL BOX DOCCIA DAI PROFILI MINIMAL.
LE SUE PARETI IN CRISTALLO TEMPERATO RACCHIUDONO SPAZI DA
TRASFORMARE IN PERFETTI ANGOLI WELLNESS.
20
OTTO
OTTO IS THE SHOWER BOX WITH MINIMAL PROFILES. ITS TEMPERED GLASS PANELS ENCLOSE SPACES TO TRANSFORM INTO PERFECT
WELLNESS CORNERS.
OTTO IST DIE DUSCHKABINE, DEREN PROFILE MINIMAL SIND. IHRE ESG-GLASSCHEIBEN SCHLIESSEN BEREICHE UND VERZAUBERN SIE
IN VOLLSTÄNDIGEN WELLNESS-NISCHEN.
OTTO EST LA CABINE DE DOUCHE AVEC PROFILS ÉPURÉS: SES PAROIS EN VERRE TREMPÉ DÉLIMITENT ESPACES À TRANSFORMER EN
PARFAITS CENTRE BIEN-ÊTRE.
21
22
OTTO ANGOLO PREMIUM ANTE BATTENTI
OTTO ANGOLO STANDARD ANTE BATTENTI
LA MANIGLIA “P CORTA” È STATA BREVETTATA
PER ESSERE FACILMENTE REMOVIBILE,
AGEVOLANDO LA PULIZIA. LA MANIGLIA “Q”
HA UNA FORMA DECISA E SNELLA; LA SUA
PRESA ERGONOMICA È DI DIMENSIONI
GENEROSE ALL’ESTERNO DELLA CABINA
E DIMENSIONI RIDOTTE ALL’INTERNO.
The "P short" handle has been patented to be
easily removable, facilitating the cleaning.
The "Q" handle has a definite and slender
form; its ergonomic grip is of generous
dimensions on the outside of the cabin and
reduced dimensions on the inside.
Der Griff “P-kurz” ist abziehbar und ermöglicht
eine einfache Reinigung der Glaswänden.
Der Griff “Q” hat eine klare und dünne Linie;
seiner ergonomischer Griff ist größ auf der
Aussenseite der Duschkabine und gering auf
der Innenseite.
"P CORTA" OTTO STANDARD
"Q" OTTO PREMIUM
La poignée "P courte" a été brevetée pour
être aisément amovible en facilitant
le nettoyage. La poignée "Q" a une forme
nette et fine; sa prise ergonomique est de
dimensions généreuses à l'extérieur de
la paroi et dimensions réduites à l'intérieur.
23
24
OTTO STANDARD ANGOLO ANTA BATTENTE E LATO FISSO
OTTO STANDARD E OTTO PREMIUM HANNO
IN DOTAZIONE UN BORDO SALVAGOCCIA
IN ALLUMINIO, CHE PERCORRE TUTTO
IL PERIMETRO DEL BOX DOCCIA, E UNA
GUARNIZIONE FACILE DA TOGLIERE CHE
AGEVOLA LA PULIZIA
Otto Standards and Otto Premium have in
endowment a threshold bar in aluminum that
goes through the whole perimeter of the cabin
with furthermore a gasket easy to remove
that facilitates the cleaning.
Otto Standard und Otto Premium sind mit
einer Schwallschutzleiste aus Aluminium
ausgestattet, der entlang dem ganzen Umfang
der Duschkabine führt. Die Dichtung kann
einfach entfernt werden, um die Reinigung
zu erleichtern.
Otto Standard et Otto Premium ont en dotation
une baguette d’étanchéité en aluminium,
qui parcourt tout le périmètre de la paroi de
douche et un simple joint à enlever qui facilite
le nettoyage.
25
26
OTTO STANDARD PARETE ANTA BATTENTE E LATI FISSI
OTTO STANDARD NICCHIA ANTA BATTENTE
27
28
OTTO STANDARD ANGOLO ANTE SCORREVOLI
OTTO NICCHIA ANTA SCORREVOLE
OTTO SCORREVOLE HA UN SISTEMA DI SCORRIMENTO
A SCOMPARSA POSIZIONATO SU UN’UNICA BARRA
ALL’INTERNO DEL BOX DOCCIA. I VETRI SPESSI 8 MM
SCORRONO SENZA L’AUSILIO DI PROFILI, PER UNA
MAGGIORE PULIZIA DELLE FORME.
Otto scorrevole is provided with slideaway doors fixed on
one single bar inside the shower cubicle. The doors, 8mm
thick, slide without the use of profiles, thereby ensuring
better cleaning.
Die Schiebeversion von Otto verfügt über ein verdecktes
Schiebesystem, dass auf einer einzigen Leiste im Inneren
der Duschwanne positioniert ist . Die 8 mm dicken Gläser
gleiten ohne Profile, für eine Reinheit der Formen.
Otto coulissant est doté d'un système de coulissement
escamotable placé sur une barre se trouvant à l'intérieur
de la cabine de douche. Les parois vitrées coulissantes
sont réalisées en verre de 8mm d'épaisseur, sans profils,
de façon à avoir des lignes plus épurées.
OTTO STANDARD PARETE ANTA SCORREVOLE E LATI FISSI
29
OTTO PREMIUM SI DISTINGUE PER
UN ALLESTIMENTO DI PREGIO
CARATTERIZZATO DA UN’ORIGINALE
DIAMANTATURA CHE VA AD IMPREZIOSIRE
LA COVER DEL MECCANISMO DI
SCORRIMENTO E LA MANIGLIA “Q”.
Otto Premium distinguishes itself for a
valuable setting characterized by an original
diamond grinding that embellish the cover of
the sliding mechanism and the "Q" handle.
Otto Premium zeichnet sich durch
eine grosszügige Ausstattung aus: eine
eigenartige Abrichten bereichert das
Schiebesystemklappe und den Griff “Q”.
Otto Premium se distingue par un équipement
de valeur caractérisée par un original
diamantage qui va enrichir le cache du
mécanisme d'écoulement et la poignée "Q."
30
OTTO PEMIUM ANGOLO ANTA SCORREVOLE E LATO FISSO
31
32
OTTO SEPARET PREMIUM
SEPARET OTTO PLUS È UNA SOLU-ZIONE VERSATILE ED ELEGANTE,
QUI RISALTATA DAL VETRO GRIGIO EUROPA. LA SUA PRATICA
ANTA DI CONTENIMENTO HA UNA FORMA ASIMMETRICA, CHE
SI ASSOTTIGLIA VERSO L’ALTO, E CONSENTE UNA ROTAZIONE DI
180°. L’INSTALLAZIONE PUÒ ESSERE CON PIATTO DOCCIA A FILO
PAVIMENTO E BORDO SALVA-GOCCIA SULLA FUGA, PER CHI AMA
SOLUZIONI DI CONTINUITÀ TRA LE SUPERFICI.
Separet Otto Plus is a versatile and elegant solution, here
emphasized by the glass Grey Europe. Its practical retaining
door has an asymmetrical shape, that reduces upward and allows
a rotation of 180°. The installation can be with a shower tray flush
with floor and a threshold bar on the tile spacer; this for whom loves
continuity solutions among the surfaces.
Otto Plus Separet ist eine vielseitige und stilvolle Lösung; die
hier vorgestellte Version ist dank dem Grau-Europa Glas betönt.
Seine praktische Zusatztür ist asymmetrisch, verdünnt sich nach
oben, und ermöglicht eine 180° Umdrehung. Das Separet kann in
der bodengleichen Version mit Schwallschutzleiste auf der Fuge
installiert werden: für diejenigen, die Lösungen mit einer einzigen
Oberfläche ohne Abstände suchen.
Separet Otto Plus est une solution versatile et élégante, ici mise en
valeur par le verre Gris Europe. Sa pratique porte mobile a une forme
asymétrique, qui s'amincit vers le haut et permet une rotation de
180°. L'installation peut être avec receveur de douche à même le sol et
baguette d’étanchéité sur l’égouttoir, pour ceux qui aiment les solutions
de continuité entre les surfaces.
33
SEPARET OTTO AD ANGOLO È UNA SOLA PARETE
DI CRISTALLO SORRETTA DA UN BRACCIO IN
METALLO CROMATO. IN QUESTA VERSIONE È
PROPOSTO CON LA COLONNA DOCCIA DUNA,
IL PIATTO MODULAR 75 E IL SEGGIOLINO A
MURO PIEGHEVOLE QUADRA.
Separet Otto, corner version, is a single glass
panel supported by a chrome-metal bracket.
In this version it is presented with Duna shower
panel, Modular 75 tray and Quadra folding seat.
Die Ecklösung Separet Otto besteht aus einer
einzigen Wand aus Kristall, die von einem
verchromten Metallarm gehalten wird. In
der hier abgebildeten Version sind ferner die
Duschsäule Duna, die Duschwanne Modular 75
und der Klappsitz Quadra zu sehen.
Separet Otto d'angle est une seule paroi en
verre soutenue par un bras en métal chromé.
Sur cette version, elle est proposée avec la
colonne douche Duna, le receveur Modular 75
et le tabouret pliant Quadra.
34
OTTO SEPARET STANDARD
OTTO SEPARET
OTTO SEPARET E LATO FISSO
35
36
OTTO SEPARET
UNA NICCHIA CHE DIVENTA UNO SPAZIO
DOCCIA APERTO: SOLO UNA PARETE IN VETRO
PER DIVIDERE LA ZONA RELAX, ARRICCHITA
DAL SEGGIOLINO QUADRA E UNA MENSOLA
CROMATA, DAL RESTO DEL BAGNO.
A niche which becomes an open shower area:
only a single glass panel separates the
relaxation area, fitted with a Quadra seat and
a chrome shelf, from the rest of the bathroom.
Eine Nische, die zu einem offenen Duschbereich
wird: Nur eine Glaswand trennt den
Entspannungsbereich, der zudem über
einen Klappsitz Quadra und eine verchromte
Wandbrett verfügt, vom restlichen Bad.
Une niche qui devient un espace de douche
ouvert: une seule paroi en verre pour diviser
la zone relax, enrichie par le petit siège Quadra
et par une tablette chromée, du reste de la
salle de bain.
OTTO SEPARET
37
IL NUOVO BOX DOCCIA SENZA TELAIO DI ARBLU.
SEI MILLIMETRI DI SOLUZIONI TECNICHE,
INNOVAZIONI E PERFORMANCE AD ALTO LIVELLO.
38
SEI
THE NEW SHOWER BOX WITHOUT FRAME OF ARBLU. SIX MILLIMETERS OF TECNICAL SOLUTIONS, INNOVATIONS AND HIGH
LEVEL PERFORMANCES.
DIE NEUE RAHMENLOSE DUSCHKABINE ARBLU. 6MM HOHES NIVEAU IN DEN TECHNISCHEN LÖSUNGEN, INNOVATIONEN
UND LEISTUNGEN.
LA NOUVELLE CABINE DE DOUCHE SANS CADRE D’ARBLU. SIX MILLIMÈTRES DE SOLUTIONS TECHNIQUES, INNOVATIONS ET
PERFORMANCES À HAUT NIVEAU.
39
40
SEI ANGOLO ANTE BATTENTI
SEI È IL BOX ARBLU CHE CONTIENE UN GRAN NUMERO DI
NOVITÀ. LA NUOVA SOLUZIONE COSTRUTTIVA ADOTTATA
PERMETTE DI SFILARE LA GUARNIZIONE PRESENTE NEI
VETRI FISSI OGNI QUALVOLTA SIA NECESSARIO EFFETTUARE
UNA PROFONDA PULIZIA DELLA CABINA. PER IL BORDINO
SALVA GOCCIA È STATA ADOTTATA UNA NUOVA SEZIONE,
STUDIATA PER CONTENERE MEGLIO L’ACQUA E FARLA
SCORRERE LUNGO IL BOX. I MAGNETI APPLICATI SUI
PROFILI CONSENTONO DI OTTENERE UNA CHIUSURA
PERFETTAMENTE ADERENTE E UN ISOLAMENTO TOTALE.
Sei is the shower box Arblu that contains a huge number of
novelties. The new constructive solution adopted allows to slip
off the gasket present in the fixed sides whenever is necessary to
perform a deep cleaning of the cabin. For the drip catcher edge
it has been adopted a new section, studied to better contain the
water and make it flow along the cabin. The magnets applied
on the profile allow obtaining a closure perfectly adherent and a
total isolation.
Sei, die Duschkabine Arblu mit zahlreichen Neuheiten. Die neue
verwendeten Bauteillösung erlaubt die Dichtleisten der Fixteilen,
immer dann wenn eine gründliche Reinigung der Duschkabine
nötig wird, abzuziehen. Die Schwallschutzleiste hat einen neuen
Schnitt, besonders geeignet um das Wasser zu bewähren und
es die Duschkabine entlang auszuspülen. Die magnetische
Dichtleiste, die sich in den Profile befinden, genehmigen eine
genaue und anhaftende Schließung und eine ganze Isolierung.
SEI ANGOLO ANTA BATTENTE E LATO FISSO
Sei est la cabine de douche Arblu qui contient un grand nombre
de nouveautés. La nouvelle solution constructive adoptée permet
de défiler le joint présent dans les verres fixes chaque fois qu’il
est nécessaire d’effectuer un nettoyage en profondeur de la
cabine de douche. Pour la baguette anti gouttes a été adoptée
une nouvelle section, étudiée pour mieux contenir l’eau et la faire
couler le long de la cabine. Les aimants appliqués sur les profils
permettent d’obtenir une fermeture parfaitement adhérente et
un isolement total.
41
42
SEI ANGOLO ANTE PIEGHEVOLI
SEI ANGOLO ANTA PIEGHEVOLE E LATO FISSO
NELLA FORMA ERGONOMICA DELLA MANIGLIA “T” È
STATO APPLICATO UN MORBIDO INSERTO IN GEL PER UNA
PIACEVOLE SENSAZIONE TATTILE CHE FUNGE ANCHE
DA PRATICO “ANTIURTO”. NELLA PARTE INTERNA È STATO
SCELTO DI UTILIZZARE UN POMOLO CON INSERTO IN
GEL, MENO INGOMBRANTE, PER RENDERE PIÙ SEMPLICE
IL MOVIMENTO E LA PULIZIA ALL’INTERNO DELLA CABINA.
In the ergonomic shape of the “T” handle it has been applied
a soft insertion in gel for a pleasant tactile sensation which
becomes also a practical “shockproof”. In the internal part
it has been choose to utilize a knob with gel insertion, less
bulky, to make easier the movement and the cleaning inside
the cabin.
In dem ergonomischen T-förmigen Griff ist ein weichen GelAnhang aufgetragt worden, für eine zärtliche Taktilgefühl
auch zweckmäßig als Stoßschutz. Auf der Innenseite ist ein
Knopf mit weichem Gel-Anhang ausgewählt worden; dieser
Knopf ist weniger hinderlich, um die Bewegung und die
Reinigung in der Duschkabine zu erleichtern.
Dans la forme ergonomique de la poignée à “T” a été
appliqué un insert souple en gel pour une agréable sensation
tactile qui agit comme "antichoc". Dans la partie intérieure
il a été choisi d’utiliser un bouton avec insert en gel, moins
volumineux, afin de faciliter le mouvement et le nettoyage à
l’intérieur de la cabine.
43
LE CERNIERE SONO APPLICATE ESTERNAMENTE AL BOX
DOCCIA, MENTRE ALL’INTERNO SONO A FILO VETRO
E CON SOLLEVABILE A 90°; PER CONSENTIRE UNA
PULIZIA PIÙ FACILE. I PROFILI A MURO, REALIZZATI CON
SOLLEVABILE A 180°, GARANTISCONO UN ACCESSO
AGEVOLE ALL’INTERNO DELLA CABINA.
The hinges, positioned only in the external part of the
panels, have a raising system with stop at 90° which lighten
the total image of the cabin. Ideal for a deep cleaning of
the shower box, in the raising version with stop at 180°
facilitating even more the entrance.
Die Scharniere befinden sich nur in der äusseren Seite
der Paneelen; sie haben ein Hebe-Senk-Mechanismus mit
90°-Stop, der die gesamte Darstellung der Duschkabine
erleichtert. Ideal für eine gründliche Reinigung der
Duschkabine, in der Version mit Hebe-Senk-Mechanismus
mit 180°-Stop, erleichtern die Scharniere noch mehr
den Zutritt.
Les charnières, positionnées seulement dans la partie
extérieure des panneaux, ont un système de soulèvement
avec blocage à 90° qui allégit l’image globale de la cabine.
Idéals pour un nettoyage en profondeur de la cabine de
douche, dans la version avec système de soulèvement avec
blocage à 180° facilitaient l’accès.
44
SEI ANGOLO TONDO ANTE BATTENTI
SEI NICCHIA ANTA BATTENTE
45
46
SEI NICCHIA ANTE PIEGHEVOLI
SEI: CONNUBIO PERFETTO TRA
ELEGANZA E PULIZIA. I PROFILI
ALL’INTERNO DEL BOX DOCCIA
SONO A FILO VETRO E DOTATI DI UNA
MORSA PER UN FACILE FISSAGGIO.
NELLA PARTE ESTERNA UN CARTER
NASCONDE TUTTI I SISTEMI DI
FISSAGGIO E LA FINITURA ARGENTO
LUCIDO IMPREZIOSISCE LA CABINA.
Sei: perfect alliance among
elegance and cleanliness. The
profiles inside the shower box are
glass flat and endowed of a clamp
for an easy fixing. In the external
part a carter hides all fixation
systems and the silver brill finishing
embellish the cabin.
Sei: absolute Vereinigung von
Eleganz und Sauberkeit. Die Profile
in der Duschkabine sind glatt,
mit einem Schraubstock für eine
einfache Fixierung ausgestattet. In
der äussere Seite ein Carter-Deckel
versteckt alle Anschlüsse, und die
Silber hochglänzende Verarbeitung
bereichert die Duschkabine.
Sei, combinaison parfaite
d’élégance et propreté. Les profils
à l’intérieur de la cabine de douche
sont à fleur de la paroi vitrée et
dotés d’un étau pour un fixage
facile. Dans la partie extérieure un
carter cache tous les systèmes de
fixage et la finition argent brillant
embellit la cabine.
47
48
SEI NICCHIA ANTA PIEGHEVOLE E LATO FISSO
SEI SEPARET
49
AQUA È IL BOX DOCCIA DOVE CRISTALLI E METALLO
DELLA STRUTTURA SI FONDONO IN INCASTRI LINEARI,
DANDO FORMA A UNO SPAZIO CARATTERIZZATO
DA LINEE GEOMETRICHE ARMONIOSE.
50
AQUA
AQUA IS THE SHOWER BOX WHERE GLASSES AND METAL OF STRUCTURE MELT IN LINEAR JUNCTION, GIVING SHAPE TO A SPACE
CHARACTERIZED FROM HARMONIOUS AND GEOMETRIC LINES.
AQUA IST DIE DUSCHKABINE DEREN GLASSCHEIBEN UND METALL IN LINEAREN VERBINDUNGEN SICH FÜGEN, FÜR EINEN RAUM
CHARAKTERISIERT VON ARMONISCHEN GEOMETRISCHEN LINIEN.
AQUA EST LA CABINE DE DOUCHE OÙ LES VERRES ET LE MÉTAL DE LA STRUCTURE SE FONDENT EN JOINTS LINÉAIRES,
EN DONNANT FORME À UN ESPACE CARACTÉRISÉ PAR DES LIGNES GÉOMÉTRIQUES HARMONIEUSES.
51
52
AQUA 170 170X75 R
AQUA 160 È UN BOX DOCCIA DI DIMENSIONI
GENEROSE CON ANTA DI CHIUSURA, QUI PROPOSTO
CON LA COLONNA DOCCIA DUNA: UNO SPAZIO
DOPPIO ALL’INSEGNA DELLA COMODITÀ ANCHE IN
SOSTITUZIONE DI UNA VASCA DA BAGNO.
Aqua 160 is a spacious shower box with door, here
presented with the Duna shower panel: a double area
designed for comfort even in substitution of the bath tub.
Aqua 160 ist eine geräumige Duschkabine mit einer Tür.
In der Abbildung ist die Version mit der Duschsäule Duna
zu sehen: Ein doppelter Raum im Zeichen des Komforts,
der auch eine Badewanne ersetzen kann.
Aqua 160 est une cabine de douche aux dimensions
généreuses dotée d'une porte, proposée ici avec une
colonne de douche Duna: un espace double sous le signe
du confort, pouvant également remplacer une baignoire.
AQUA 160 160X75 R
53
54
AQUA 160 160X75 R
IL MOVIMENTO DELLA PORTA
A VETRO È FLUIDO E SILENZIOSO:
UNA PERFORMANCE APPAGANTE
CHE NASCE DA UNA MECCANICA DI
PRECISIONE CHE SI APRE IN UN ARCO
DI 180°.
The movement of the glass door
is smooth and silent: a satisfying
performance resulting from precision
mechanics that open in a 180° arc.
Die Bewegung der Glastür ist fließend
und leise: eine angenehme Performance,
die aus einer Präzisionsmechanik
heraus entsteht, welche sich in einem
180°-Bogen öffnet.
Le mouvement de la porte vitrée est
fluide et silencieux: une bonne
performance qui naît d’une mécanique
de précision qui s’ouvre en un arc
de 180°.
55
GENEROSA ABITABILITÀ E SEMPLICITÀ
DI ACCESSO CARATTERIZZANO AQUA 150.
IL GIOCO DI CURVE DELLE PARETI IN
CRISTALLO TEMPERATO GLI CONFERISCONO
UN ASPETTO SINUOSO.
A generous amount of space and easy access
are characteristics of Aqua 150. The curved
tempered crystal panels confer a sinuous
aspect.
Großzügige Bewohnbarkeit und leichter Einstieg
charakterisieren Aqua 150. Das abgerundete
Design der Kabinenwände aus gehärtetem
Glas verleiht der Kabine ihr schwungvolles
Aussehen.
La grande liberté de mouvement et la simplicité
d’accès caractérisent cette Aqua 150. Le jeu
des lignes courbes des parois en verre trempé
lui confère un aspect sinueux.
56
AQUA 150 150X85
IL PIATTO DOCCIA È INTERAMENTE
REALIZZATO IN TECNOBLU,
UN MATERIALE SOLIDO, NON POROSO,
OMOGENEO, NON TRATTATO CON
VERNICI, COMPOSTO DA CARICHE
MINERALI E RESINE, RESISTENTE
E RINNOVABILE.
The shower tray is made entirely
of Tecnoblu, a solid material, non
porous, homogeneous, composed
of minerals and resins, both
renewable and resistant.
Die Duschwanne besteht
vollständig aus Tecnoblu, einem
soliden, nichtporösen, homogenen,
nicht mit Lacken behandelten,
widerstandsfähigen und
erneuerbaren Material, dass
sich aus Mineralien und Harzen
zusammensetzt.
Le receveur est entièrement réalisé
en Tecnoblu, un matériau solide,
non poreux, homogène, non laqué,
composè par minéraux et de résine,
résistant et renouveable.
TECNOBLU
57
AQUA 110 SEPARET È UN BOX DOCCIA
CARATTERIZZATO DA UN GRANDE VETRO
CURVATO SOSTENUTA DA UN BRACCETTO
CROMATO REGISTRABILE. LA CURVA
DISEGNATA PROSEGUE ANCHE A TERRA
CON UN TAPPETINO IN GEL.
Aqua 110 Separet is characterized by a large
curved glass, substined in place by an adjustable
chromium-plated arm. The designed curve also
continues on the floor with a gel footboard.
Aqua 110 Separet zeichnet sich durch ein großes
gebogenes Glas aus, welches durch eine
verchromte verstellbare Halterung von gestützt
wird. Das abgerundete Design setzt sich am
Boden durch die Duschmatte aus Gel fort.
Aqua 110 Separet est caractérisée par une
grande vitre courbée, sostenu par un bras
chromé réglable. La courbe tracée se prolonge
vers le sol avec un tapis en gel.
69
78
73
95
58
AQUA 110 SEPARET 118X78
118
69
90
85
95
AQUA 110 MAXI SEPARET 118X90
118
AQUA 110 MAXI 118X90
59
60
AQUA 100 100X100
AQUA 100 90X90
LO SPESSORE DEL PIATTO DOCCIA
È CONTRADDISTINTO DA UNA
RASTREMATURA VERSO L’INTERNO.
LA MANIGLIA È REMOVIBILE E
PERMETTE UNA PULIZIA FACILE E
VELOCE DELLE PARETI IN VETRO.
The shower tray is slightly tapered
towards the inside. The removable
handle enables the glass doors to be
cleaned easily and quickly.
Die Stärke der Duschwanne zeichnet
sich durch eine Zuspitzung nach
innen aus. Der Griff ist abziehbar
und ermöglicht eine einfache und
schnelle Reinigung der Glaswände.
Le receveur de douche se démarque
par son épaisseur qui s'effile vers
l'intérieur. La poignée est amovible
et permet de nettoyer rapidement et
facilement les parois vitrées.
90/100
90/100
18
18
61
AQUA 90 È UN BOX DOCCIA DI DIMENSIONI
CONTENUTE: LA SUA PARTICOLARITÀ È
LA FORMA IRREGOLARE DEL PIATTO DOCCIA
AL QUALE SI APPOGGIA IL VETRO CURVATO.
Aqua 90 is a shower box of smaller dimensions:
its peculiarity is the irregular shape of its shower
tray on which the curved glass panel is fixed.
Aqua 90 ist eine mittelgroße Duschkabine:
Ihre Besonderheit ist die unregelmäßige Form
der Duschwanne, auf der die abgerundete
Glaswand aufsitzt.
Aqua 90 est une cabine de douche aux dimensions
modestes: ce qui la caractérise, c'est la forme
irrégulière du receveur sur lequel est posé le
panneau en verre arrondi.
62
AQUA 90 97X87
63
MARTE. IL BOX DOCCIA CHE FA DEL VETRO
LA SUA STRUTTURA PORTANTE.
64
MARTE
MARTE. THE SHOWER BOX WHICH MAKES OF GLASS ITS SUPPORTING STRUCTURE.
MARTE. DIE DUSCHKABINE, DERES GLAS IHR TRAGENDE STRUKTUR IST.
MARTE. LA CABINE DE DOUCHE QUI FAIT DU VERRE SA STRUCTURE PORTANTE.
65
PROFILI E GUARNIZIONI HI TECH DISEGNANO
LO SPAZIO: PERCHÉ UN BOX DOCCIA DEVE
OFFRIRE MASSIMA IMPERMEABILITÀ INSIEME
AL DESIGN.
Hi-tech profiles and gaskets design the area:
because a shower box must offer maximum
water seal together with design.
Profile und High-Tech-Dichtungen prägen das
Design des Raums: Denn eine Duschkabine
muss neben einem ansprechenden Design
auch höchste Wasserundurchlässigkeit bieten.
Des profils et des joints hi tech desinnent
l'espace: parce qu'une cabine de douche doit
offrir une excellente étanchéité alliée à un
design agréable.
66
MARTE ANGOLO ANTE BATTENTI
MARTE ANGOLO ANTA BATTENTE E LATO FISSO
67
MARTE È UN BOX DOCCIA SENZA TELAIO,
AD APERTURA CENTRALE SUL LATO CURVO
CON DOPPIA ANTA BATTENTE. LE CERNIERE
CROMATE SONO STONDATE E SEGUONO LA
CURVA DEL VETRO.
Marte is a shower box with no frame, a central
opening on the curved side and double doors.
The chrome hinges are rounded and follow the
curved of the glass.
Marte ist eine rahmenlose Duschkabine
mit zentralem Einstieg an der runden Seite
mit doppelter Flügeltür. Die verchromten
Scharniere sind abgerundet und passen sich
der Krümmung des Glases an.
Marte est une cabine de douche sans cadre,
ayant une ouverture centrale à deux portes
battantes sur son côté arrondi. Les charnières
chromées sont arrondies et épousent la forme
du verre.
68
MARTE ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTE BATTENTI
MARTE ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTA BATTENTE
MARTE ANGOLO TONDO ANTE BATTENTI
69
70
MARTE NICCHIA ANTA BATTENTE
MARTE NICCHIA ANTA BATTENTE E LATO FISSO
MARTE A PARETE HA UN’APERTURA
CHE ASSICURA UN ACCESSO FACILE
E COMODO.
Marte, wall mounted, has an opening
which ensures comfortable and easy
access.
Die Wandlösung Marte verfügt über
eine Öffnung, die einen einfachen
und bequemen Einstieg ermöglicht.
Marte murale a une ouverture
permettant un accès facile et pratique.
A
MARTE PARETE ANTE BATTENTI
71
DEDALO, GRAZIE A UN SISTEMA DI CHIUSURE VERSATILE,
HA UN’AMPIA DISPONIBILITÀ DI SOLUZIONI.
ESEMPIO DI ELEGANZA ADATTABILE ANCHE IN SPAZI
NON CONVENZIONALI.
72
DEDALO
DEDALO, THANKS TO A VERSATILE CLOSING SYSTEM, HAS AN AMPLE AVAILABILITY OF SOLUTIONS. EXAMPLE OF ELEGANCE
ADAPTABLE ALSO IN NON CONVENTIONAL SPACES.
DEDALO, DANK EINES VIELSEITIGEN VERSCHLIESSUNGSSYSTEMS, IST IN ZAHLREICHER LÖSUNGEN ERHÄLTLICH. EIN BEISPIEL
DER ELEGANZ, AUCH ZUR UNKONVENTIONELLEN BEREICHEN ANPASSBAR.
DEDALO, GRÂCE À UN SYSTÈME DE FERMETURES VERSATILES, OFFRE UNE VASTE GAMME DE SOLUTIONS. EXEMPLE D’ÉLÉGANCE
MÊME DANS DES ESPACES NON CONVENTIONNELS.
73
74
DEDALO ANGOLO ANTE BATTENTI
DEDALO ANGOLO ANTA BATTENTE E LATO FISSO
DEDALO ANGOLO TONDO ANTE BATTENTI
DEDALO ANGOLO TONDO ANTA BATTENTE E LATO FISSO
75
76
DEDALO NICCHIA ANTE SALOON
DEDALO NICCHIA ANTE SALOON E LATO FISSO
DEDALO NICCHIA ANTA BATTENTE
DEDALO ANGOLO ANTA BATTENTE CON FISSO IN LINEA E LATO FISSO
77
78
DEDALO SEPARET
DEDALO SEPARET PLUS
DEDALO SEPARET È VERSATILE PERCHÉ PRESENTA NUMEROSE
SOLUZIONI ADATTABILI A DIVERSE ESIGENZE. E’ PROVVISTO
DI UN’ANTA DI CONTENIMENTO, OPZIONALE, CHE PERMETTE
UNA ROTAZIONE DI 180°. HA UN PROFILO E UN BRACCETTO CHE
POSSONO COSTRUIRE ZONE PER LA DOCCIA O DIVISORI PER
L’AMBIENTE BAGNO.
Dedalo separet is versatile because introduces numerous adaptable
solutions to different needs. It is provided by a retaining door, optional,
that allows a rotation of 180°. It has a profile and a support arm that can
create areas for the shower or divisors for the bathroom.
Dedalo Separet ist vielseitig.
Es bietet mehrere Lösungen für unterschiedliche Bedürfnissen an.
Es ist mit einer wahlfreier zusät-zlicher Glasscheibe ausgestattet, die
eine 180° Umdrehung erlaubt. Mit seinem Profil und seiner Stütze
können Duschbereichen oder Trennwände erstellt werden.
Dedalo separet est versatile parce que présente nombreuses
solutions adaptables aux différentes exigences. Il est prévu une porte
mobile, en option, qui permet une rotation de 180°. Il a un profil et un
bras qui permettent de construire zones pour la douche ou cloisons
pour l’ambiance bain.
79
DEDALO PLUS SI DIFFERENZIA
DALLA SERIE DEDALO GRAZIE A
UN ACCORGIMENTO RISOLUTIVO:
LA CERNIERA. QUESTA NOVITÀ
PERMETTE DI SOSTITUIRE ANTE
MOLTO GRANDI CON ANTE PIÙ
PICCOLE E LATI FISSI.
Dedalo Plus is different from the
Dedalo series because of a special
device: the hinge, which makes it
possible to replace wide doors with
smaller doors and fixed sides.
Dedalo Plus unterscheidet sich
von der Serie Dedalo dank eines
entscheidenden Elements: dem Band.
Diese Neuheit ermöglicht den Ersatz
von sehr großen Türen mit kleineren
Türen und festen Seiten.
Dedalo Plus se démarque de la série
Dedalo grâce à une astuce: sa charnière.
Cette nouveauté permet de remplacer
des portes de grandes dimensions
avec des portes plus petites et des
côtés fixes.
80
DEDALO PLUS ANGOLO ANTE BATTENTI
DEDALO PLUS ANGOLO TONDO ANTE BATTENTI
DEDALO PLUS ANGOLO TONDO ANTA BATTENTE E LATO FISSO
81
82
DEDALO PLUS ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTA BATTENTE
DEDALO PLUS ANGOLO ANTA BATTENTE E LATO FISSO
DEDALO PLUS NICCHIA ANTA BATTENTE E LATO FISSO
DEDALO PLUS NICCHIA ANTA BATTENTE
83
DEDALO PLUS È POLIEDRICO PER NATURA:
INFATTI È PERSONALIZZABILE CON
INTERVENTI SU MISURA ANCHE SU SPAZI
NON CONVENZIONALI, COME AD ESEMPIO
UNA SOLUZIONE SOTTOTETTO.
Dedalo Plus is versatile by nature: it can be
personalized even to suit non-conventional
spaces, such as a loft.
Dedalo Plus ist von Natur aus vielfältig: es
ist nämlich mit maßgeschneiderten Eingriffen
auch für nicht konventionelle Räume, wie
zum Beispiel einem Dachraum, persönlich
gestaltbar.
Dedalo Plus est polyvalente par nature:
en effet, on peut la personnaliser en effectuant
des modifications sur mesure pour l'adapter
à des espaces très particuliers, comme par
exemple, des solutions sous les toits.
84
DEDALO PLUS NICCHIA ANTE SALOON E LATO FISSO
DEDALO SOLUZIONI SPECIALI
DEDALO PLUS SOLUZIONI SPECIALI
85
QUANDO LA PULIZIA DELLE FORME METTE IN RISALTO
LE SUPERFICI VETRATE.
PEGASO È IL SISTEMA DI CHIUSURE CHE FA DELLA MORBIDEZZA
DEI PROFILI LA SUA CARATTERISTICA PRINCIPALE.
86
PEGASO
WHEN THE CLEANNESS OF THE FORMS PUT IN PROMINENCE THE GLASSY SURFACES. PEGASO IS THE CLOSURE SYSTEM WHICH MAKES
OF THE SOFTNESS OF THE PROFILES ITS MAIN CHARACTERISTIC.
WENN DIE REINLICHKEIT DER FORMEN DIE GLASOBERFLÄCHE BETONT. PEGASO IST DAS DUSCHABTRENNUNG-SYSTEM WELCHE
ZARTHEIT DER PROFILEN SEIN HAUPTEIGENSCHAFT IST.
LORSQUE LES LIGNES PURES METTENT EN ÉVIDENCE LES SURFACES EN VERRE. PEGASO EST LE SYSTÈME DE PAROIS DE DOUCHE QUI
FAIT DE LA DOUCEUR DES PROFILS SA CARACTÉRISTIQUE PRINCIPALE.
87
PEGASO: PROFILI ED ANGOLARI BOMBATI PER
UNA LINEA DECISA. PEGASO È UN SISTEMA DI
CHIUSURE SCORREVOLI DISPONIBILI NELLE
FINITURE ALLUMINIO SATINATO O LUCIDO, E
BIANCO.
Pegaso: rounded profiles and corner bars for a
definite style. Pegaso is a range of sliding doors
available in satin or brill aluminium, and white.
Pegaso: Gewölbte Profile und Ecken für ein
markantes Aussehen. Pegaso ist ein System
mit Schiebetüren, die in satiniertem oder
hochglänzendem Aluminium sowie in Weiß
erhältlich sind.
Pegaso: des profils et des éléments d'angle
arrondis pour cette ligne nette. Pegaso est un
système de portes coulissantes disponibles
en finition aluminium satiné ou brillant et en
blanc.
88
PEGASO PARETE ANTE SCORREVOLI E LATO FISSO
PEGASO ANGOLO ANTE SCORREVOLI
89
90
PEGASO ANGOLO TONDO ANTA SCORREVOLE
PEGASO ANGOLO TONDO ANTE SCORREVOLI
L’ELEGANZA DELLE LINEE ESSENZIALI DI
PEGASO SI COMPLETA CON LA MANIGLIA
DALLA FORMA ALLUNGATA ED ERGONOMICA,
DISPONIBILE CROMATA O SATINATA.
The elegance of Pegaso’s essential lines is
rounded off with an elongated and ergonomic,
handle available with a chrome or satin finish.
Die Eleganz der klaren Linien von Pegaso wird
durch die Griffe mit länglicher, ergonomischer
Form ergänzt. Dieses Modell ist in verchromter
oder satinierter Ausführung erhältlich.
L’élégance des lignes essentielles de Pegaso
est complétée par une poignée allongée,
ergonomique, disponible en chromé ou en
satiné.
PEGASO ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTE SCORREVOLI
91
92
PEGASO NICCHIA ANTA SCORREVOLE
PEGASO NICCHIA ANTE SCORREVOLI
PEGASO DÀ LA POSSIBILITÀ DI UNIRE LO SPAZIO DOCCIA
CON LA VASCA TRAMITE UN LATO FISSO SOPRA MURETTO.
QUESTA SOLUZIONE SPECIALE È QUI PROPOSTA CON
VETRO PIUMATO.
Pegaso allows to combine a shower space with a bathtub
through a fixed side above a low wall. This particular
solution is here proposed in piumato glass.
Mit Pegaso kann man den Duschbereich durch eine
Seitenwand, die auf einer halben Wand befestigt wird,
mit einer Wanne verbinden. Diese besondere Lösung ist
hier in der Ausführung Federglas abgebildet.
Pegaso donne la possibilité d'allier l'espace douche
à la baignoire au moyen d'un côté fixe posé sur le muret.
Ici la solution est proposée en verre “piumato”.
PEGASO SOLUZIONI SPECIALI
93
VEGA, IL BOX DOCCIA SOBRIO E LUMINOSO
CHE HA NELL’ANGOLO IL SUO VERO PUNTO DI FORZA.
94
VEGA
VEGA, THE SHOWER BOX MODERATE AND LUMINOUS THAT IN CORNER HAS ITS STRONG POINT.
VEGA, DIE NÜCHTERNE UND HELLE DUSCHKABINE WELCHE ECKE IHR REALE HAUPTEIGENSCHAFT IST.
VEGA, LA CABINE DE DOUCHE SOBRE ET LUMINEUSE QUI A DANS L’ANGLE SA VÉRITABLE FORCE.
95
MASSIMA CAPACITÀ PER UNA CABINA
DOCCIA CHE SFRUTTA APPIENO L’ANGOLO.
LA MANIGLIA CROMATA SI ADATTA AL BOX
SEGUENDO LA CURVA DEL PROFILO.
The shower cabin takes up all the available
space by using up the corner. The chrome
handle adapts to the cabin by following the
curved profile.
Kapazität der Duschkabine gewährleistet,
welche die Ecke voll und ganz nutzt.
Der verchromte Griff schmiegt sich perfekt
an die Duschkabine an, indem er der
Krümmung des Profils folgt.
Capacité maximum pour une cabine douche
qui exploite pleinement l'angle. La poignée
chromée s'adapte à la cabine en suivant la
courbe du profil.
96
VEGA ANGOLO ANTE SCORREVOLI
VEGA ANGOLO TONDO ANTA SCORREVOLE
VEGA ANGOLO TONDO ANTE SCORREVOLI
97
98
VEGA ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTA SCORREVOLE
VEGA ANGOLO SEMICIRCOLARE ANTE SCORREVOLI
VEGA NICCHIA ANTA SCORREVOLE
VEGA NICCHIA ANTE SCORREVOLI
99
LE LINEE SQUADRATE DI VEGA SI NOTANO
NELLA MANIGLIA, DALLA GENEROSA
PRESA ERGONOMICA, E NEL DETTAGLIO
DEL PROFILO CON SCANALA-TURE LINEARI.
I PARTICOLARI SONO CURATI NEI MINIMI
DETTAGLI, COME I CARRELLI CON SGANCIO
RAPIDO CHE CONSENTONO UNA PIÙ FACILE
PULIZIA, ANCHE NEI PUNTI PIÙ DIFFICILI DA
RAGGIUNGERE.
The square lines of Vega are noticeable in
the handle, from the generous ergonomic
grip, and in the detail of the profile with linear
grooves. The particulars are cared in the least
details as the wheels with rapid removing
system that allow an easier cleaning, also in
the most difficult points to be reached.
Die vierkantige Linie von Vega erkennen
sich in dem Griff: der bequemer Griff,
die Einzelheiten des Profils mit geraden
Fettrillen. Die Einzelheiten sind in jeden
einzelnen Teil sorgfältig gestaltet: die
Gleitvorrichtungen sind abziehbar, um die
Reinigung auch in den geringsten Bereichen
zu erleichtern.
Les lignes carrées de Vega se notent
dans la poignée, d’une prise ergonomique
généreuse et dans le détail du profil avec des
cannelures linéaires. Les particularités sont
soignées dans les moindres détails comme
les roulettes avec décrochement rapide qui
permettent un nettoyage plus simple, même
dans les points d’accès plus difficile.
100
VEGA NICCHIA ANTE A SOFFIETTO
101
VEGA È CARATTERIZZATO DA UN’ANTA
PIEGHEVOLE IN CRISTALLO. CON UN SEMPLICE
GESTO E UNA LIEVE PRESSIONE LA PORTA
SI CHIUDE IN SE STESSA CONSENTENDO UN
COMODO ACCESSO AL BOX DOCCIA.
Vega is characterized by a folding door. With a
simple gesture and a slight pressure the door
folds onto itself allowing an easy access to the
shower cabin.
Vega verfügt über eine Falttür aus Kristallglas.
Mit einer einfachen Geste und geringer
Berührung faltet sich die Tür von allein
zusammen und ermöglicht einen bequemen
Einstieg in der Duschkabine.
Vega est caractérisée par une porte pliante en
verre. Grâce à un simple geste et à une légère
pression, la porte se rabat sur ellemême en
offrant ainsi un accès pratique à la douche.
102
VEGA ANTE A SOFFIETTO E LATO FISSO
VEGA NICCHIA ANTE SALOON
103
VEGA CON PORTA A BILICO È UNA SOLUZIONE
FUNZIONALE E ED ELEGANTE PER LA CHIUSURA DI UNA
NICCHIA. LA CURA DEL DETTAGLIO SI NOTA ANCHE
NEL PARTICOLARE DEL MECCANISMO.
Vega, with pivot door is an elegant and functional solution
for closing a niche. The care of detail is noticed even in
the details of the mechanism.
Vega mit Pivottür ist eine funktionale und elegante
Lösung, um eine Nische abzugrenzen. Die Liebe für
den Einzelheiten spiegelt sich auch in den Detail dieses
Mechanismus wider.
Vega avec porte pivotante est une solution fonctionnelle
et élégante pour fermer une niche. On peut notamment
noter le soin des détails par son mécanisme.
104
VEGA NICCHIA ANTA BILICO
E VEGA È ANCHE UNA SOLUZIONE
SPECIALE PER IL TUO BAGNO,
IDEALE PER PROLUNGARE IN
VERTICALE IL PROFILO DI UN
MURETTO ESISTENTE E INVENTARE
UNO SPAZIO LUMINOSO PER UNA
CABINA DOCCIA.
And Vega is also a special solution
for your bath, ideal for vertically
extending the profile of an existing
low wall and inventing a luminous
area for a shower box.
Und Vega ist auch eine Sonderlösung
für Ihr Bad, die sich ausgezeichnet
eignet, um eine kleine existierende
Wand zu verlängern und einen
lichtdurchfluteten Raum für eine
Duschkabine zu schaffen.
Et Vega est également une solution
spéciale pour votre salle de bain,
idéale pour prolonger le profil d'un
muret existant vers le haut et inventer
un espace lumineux pour la cabine
de douche.
VEGA SOLUZIONI SPECIALI
105
MERCURIO È LA CABINA DOCCIA
DALLE LINEE ESSENZIALI, LA SCELTA SEMPLICE GRAZIE
AL SUO COMFORT E ALLA SUA ADATTABILITÀ.
106
MERCURIO
MERCURIO IS THE SHOWER BOX OF ESSENTIAL LINES, THE SIMPLE CHOICE THANKS TO ITS COMFORT AND ITS ADAPTABILITY.
MERCURIO IST DIE DUSCHKABINE MIT EIGENTLICHEN LINIEN; EINE EINFACHE WAHL DANK IHREM GEMÜTLICHKEIT UND IHRER
ANPASSUNGSFÄHIGKEIT.
MERCURIO EST LA CABINE DE DOUCHE AVEC LIGNES ESSENTIELLES, LE CHOIX SIMPLE GRÂCE À SON CONFORT ET À
SON ADAPTABILITÉ.
107
108
MERCURIO ANGOLO ANTE SCORREVOLI
MERCURIO ANGOLO ANTE SCORREVOLI
ANGOLO QUADRATO CON LATO AGGIUNTIVO
MERCURIO ANGOLO TONDO ANTE SCORREVOLI
109
110
MERCURIO NICCHIA ANTE SCORREVOLI
MERCURIO NICCHIA ANTE SCORREVOLI
MERCURIO OFFRE DIVERSE
SOLUZIONI PER LE NICCHIE, CON
CHIUSURE CHE INCLUDONO ANTE
SCORREVOLI, BATTENTI, A SALOON,
A BILICO, A SOFFIETTO. IL TUTTO
CON L’OBIETTIVO DI AGEVOLARE
L’ACCESSO E L’USCITA DAL BOX
DOCCIA.
Mercurio offers different solutions for
the niches, with closings that include
sliding doors, wing, saloon, pivot,
folding. All this with the objective to
facilitate the access and the exit from
the shower cabin.
Mercurio bietet verschiedene
Lösungen für die Nische an:
Schliessungen mit Schiebetüren,
Schwenktüren, Pendeltüren,
Pivot-Türen oder Falttüren. Es
wird deshalb einen bequemen und
praktischen Einstieg und Ausstieg des
Duschbereiches ermöglicht.
Mercurio offre différentes solutions
pour les niches, avec fermetures qui
incluent portes coulissantes, battants,
saloon, avec pivot, pliantes. Le tout
pour objectif de faciliter l'accès et la
sortie de la douche.
MERCURIO NICCHIA ANTE A SOFFIETTO
111
112
MERCURIO NICCHIA ANTA BATTENTE
MERCURIO NICCHIA ANTE BATTENTI
LA PULIZIA DELLE FORME E LA
CURA DEI DETTAGLI SI CONCRETIZZA
NELL’APERTURA AD ANTA UNICA,
APRIBILE SIA ALL’INTERNO, SIA
ALL’ESTERNO DEL BOX DOCCIA.
The neatness of the forms and the care
of the details is concretized in the single
wing opening, that can go both to the
inside and the outside of the shower
door.
Die klare Linie der Formen und die
sorgfältige Anfertigung der Einzelheiten
erkennen sich in der Version mit
einzelner Tür mit Sicherheitsöffnung: die
Tür kann entweder innen oder aussen
geöffnet werden.
Les formes épurées et le soin des détails
se concrétisent par l'ouverture à porte
unique, s’ouvrant soit vers l'intérieur,
soit vers l'extérieur de la paroi de
douche.
MERCURIO ANGOLO ANTA BATTENTE
113
PORTE SCORREVOLI E UN LATO FISSO PER
CREARE E DIVIDERE UNA CABINA DOCCIA DA UN
VASCA DA BAGNO: MERCURIO È UN SISTEMA
DI CHIUSURE CHE SA ADATTARSI AGLI SPAZI
QUOTIDIANI.
Sliding doors and a fixed panel create and divide
a shower cabin from a bathtub: Mercurio is an
enclosure which adapts to everyday environments.
Schiebetüren und eine Seitenwand, um eine
Duschkabine von der Badewanne abzugrenzen:
Mercurio ist ein System mit Türen, die sich den
ganz alltäglichen Räumen anpassetn.
Des portes coulissantes et un côté fixe pour
créer et pour diviser une cabine de douche et une
baignoire: Mercurio est un système de parois qui
s'adapte aux espaces quotidiens.
114
MERCURIO PARETE ANTE SCORREVOLI E LATO FISSO
MERCURIO SOLUZIONI SPECIALI
115
FLEX VUOL DIRE FLESSIBILITÀ TOTALE. LA CABINA DOCCIA
ADATTA A QUALSIASI TIPO DI AMBIENTE.
116
FLEX
FLEX MEANS TOTAL FLEXIBILITY. THE SHOWER CABIN SUITABLE TO EVERY TYPE OF SPACE.
FLEX MEINT TOTALE FLEXIBILITÄT. DIE DUSCHKABINE FÜR RÄUME JEDER SORTE ANPASSBAR.
FLEX SIGNIFIE FLEXIBILITÉ TOTALE. LA CABINE DE DOUCHE ADAPTE A TOUS LES ENVIRONNEMENTS.
117
118
FLEX2 ANGOLO ANTE PIEGHEVOLI
FLEX2 ANGOLO ANTE PIEGHEVOLI
FLEX3 PARETE ANTE PIEGHEVOLI
FLEX3 PARETE ANTE PIEGHEVOLI
119
CENTAURO È IL NOME DELLA LINEA ENTRY LEVEL.
IL DESIGN ARBLU È IL SUO MARCHIO DI QUALITÀ.
120
CENTAURO
CENTAURO IS THE NAME OF THE ENTRY LEVEL LINE. THE ARBLU DESIGN IS ITS QUALITY BRAND.
CENTAURO IST DER NAME DER ENTRY-LEVEL-SERIE. DAS DESIGN ARBLU IST IHRES GÜTEZEICHEN.
CENTAURO EST LE NOM DE LA LIGNE CHANTIER. LE DESIGN ARBLU EST SON MARQUE DE QUALITÉ.
121
122
CENTAURO ANGOLO ANTE SCORREVOLI
CENTAURO ANGOLO ANTE SCORREVOLI
LA STRUTTURA DI CENTAURO HA UN
ANGOLARE TELESCOPICO ESTENSIBILE FINO
A 10 CM PER ESSERE A MISURA SU OGNI TIPO
DI PIATTO DOCCIA. LE PORTE SCORRONO SU
SFERE E SI CHIUDONO CON UN PROFILO IN
ALLUMINIO DOTATO DI UNA GUARNIZIONE
MAGNETICA ANTI MUFFA.
The structure of Centauro has a telescopic
angular extensible till 10 cm. to be adjusted on
every measure of shower tray. The doors slides
on spheres and close themselves through an
anti-mold magnetic gasket aluminum profile.
Die quadratische Struktur von Centauro hat
ein Winkel der kann teleskopisch bis zu 10
cm ausdehnt werden, um sich nach Maß auf
jeder Typ Duschwannen anzupassen. Die Türen
gleiten auf Kugeln und verschliessen sich mit
einer magnetischen Anti-Schimmel Dichtleiste.
La structure de Centauro a un angulaire
télescopique extensible jusqu’a 10 cm pour
être adapté sur tous les types de receveur de
douche. Les portes coulissent sur billes et se
ferment avec un profil en aluminium doté d’un
joint aimanté anti moisissure.
CENTAURO ANGOLO TONDO ANTE SCORREVOLI
123
DAGLI SPECIALISTI DEI BOX DOCCIA. I SOPRAVASCA ARBLU
SONO LA SOLUZIONE IDEALE PER NON PERDERE IL PIACERE
DI UNA DOCCIA RIGENERANTE ANCHE IN VASCA.
124
SOPRAVASCA
FROM THE SPECIALISTS OF SHOWER BOXES. THE BATH SCREENS ARBLU ARE THE IDEAL SOLUTION NOT TO LOOSE THE PLEASURE
OF A REGENERATING SHOWER ALSO IN BATHTUB.
VON DEN MEISTERN DER DUSCHKABINE. DIE BADEWANNEAUFSÄTZE ARBLU SIND DIE IDEALLÖSUNG FÜR EIN ERLEBNIS EINER
VITALISIERUNGSDUSCHE AUCH IN DER BADEWANNE.
PAR DES SPÉCIALISTES DANS LA PAROI DE DOUCHE. LES PARE-BAIGNOIRES ARBLU SONT LA SOLUTION IDÉALE POUR NE PAS
RENONCER AU PLAISIR D’UNE DOUCHE RAFRAÎCHISSANTE DANS LA BAIGNOIRE.
125
126
SEI ANTA BATTENTE
I SOPRAVASCA SONO PARETI
FISSE O MOBILI CHE CHIUDONO IL
VOLUME DELLA VASCA DA BAGNO,
O DI UNA ZONA DELLA VASCA,
PERMETTENDO DI POTERLA
UTILIZZARE COME UNA DOCCIA.
Bath screens are fixed or movable
panels which close off the area
of the bathtub, or just a section
thereof, allowing for it to be used
as a shower.
Duschaufsätze sind unbewegliche
oder bewegliche Wände, die die
Badewanne abschließen, sodass sie
als Dusche benutzt werden kann.
Les écrans de baignoire sont
des parois fixes ou mobiles qui
renferment le volume de la baignoire
ou d'une partie de la baignoire,
permettant de l'utiliser comme
une douche.
1 ANTA BATTENTE CON LATO AGGIUNTIVO
ZENIT ANTA BATTENTE
127
128
ZENIT ANTE PIEGHEVOLI
ZENIT ANTE BATTENTI
129
130
PEGASO ANTE SCORREVOLI
LA NICCHIA PER LA VASCA PUÒ
DIVENTARE LO SPAZIO PER UNA
DOCCIA DI GRANDI DIMENSIONI.
DUE AMPIE PORTE SCORREVOLI
AGEVOLANO L’ACCESSO.
The niche for the bathtub may become
the area for a spacious shower.
Two large sliding doors facilitate
access thereto.
Die Badewannennische verwandelt
sich so in eine geräumige Dusche.
Zwei große Schiebetüren erleichtern
den Einstieg.
Une niche pour une baignoire peut
devenir un espace pour une douche
de grandes dimensions. Deux grandes
portes coulissantes facilitent l'accès.
VEGA ANTE SCORREVOLI E LATO FISSO
131
132
MERCURIO ANTE SCORREVOLI E LATO FISSO
SATURNO ANTE PIEGHEVOLI
133
COLONNE DOCCIA ARBLU. UNA VASTA GAMMA DI PRODOTTI.
LA RISPOSTA A OGNI TIPO DI ESIGENZA.
MULTIFUNZIONE. MULTIFORMA. MULTICOLORE.
134
COLONNE DOCCIA
SHOWER COLUMNS ARBLU. A WIDE RANGE OF PRODUCTS. THE ANSWER TO EVERY NEED. MULTIFUNCTION. MULTIFORM.
MULTICOLOUR.
DUSCHSÄULEN ARBLU. EINE BREITE WAHL VON PRODUKTEN. DIE ANTWORT AUF ALLE BEDÜRFNISSE. MULTIFUNKTION.
VIELGESTALTIG. MULTIFARBE.
COLONNES DE DOUCHE ARBLU. UNE LARGE GAMME DE PRODUITS. LA RÉPONSE À CHAQUE BESOIN. MULTIFONCTION.
MULTIFORME. MULTICOULEUR.
135
ONDA È UNA COLONNA DOCCIA
IN METALLO IN FINITURA
SUPER MIRROR, A SPECCHIO,
DALLA QUALE SPORGE L’AMPIO
DOCCIONE IN TECNOBLU E IL
DOCCINO CROMATO.
Onda is a shower panel with a super
mirror finish, from which the large
Tecnoblu shower head and chrome
hand spray protrude.
Onda ist eine hochwertig
verspiegelte Duschsäule aus Metall,
die über einen großen Duschkopf
aus Tecnoblu und eine verchromte
Handbrause verfügt.
Onda est une colonne de douche en
métal finition super mirror, en miroir,
où sont appliqués une grande pomme
de douche en Tecnoblu et une
douchette chromée.
136
ONDA
3,5 cm
13 cm
111 cm
6,5 cm
36 cm
36 cm
ONDA
137
138
OASI
29 cm
Oasi besitzt eine asymmetrische Form mit zentraler
Faltbiegung: die Struktur ist aus Inox-Stahl und die matte
Vorderseite steht in den Farben Weiß, Grau, Cappuccino
und Caffè zur Verfügung. Drei unabhängige Regler
aktivieren die Funktionen der Kopfdusche, der kleinen
Dusche oder der Nebelwasserstrahlen.
110 cm
Oasi has an asymmetric design, with a central folding:
the structure is made of stainless steel and the matt
front panel is available in white, grey, “cappuccino” and
“coffee”. Three independent deviator valves activate the
shower head, the shower handle or the spray waterjets.
10 cm
122 cm
OASI HA UNA FORMA ASIMMETRICA CON PIEGATURA
CENTRALE A LIBRO: LA STRUTTURA È IN ACCIAIO INOX
E IL FRONTALE OPACO È DISPONIBILE NEI COLORI
BIANCO, GRIGIO, CAPPUCCINO E CAFFÈ. TRE DEVIATORI
INDIPENDENTI ATTIVANO LE FUNZIONI DI SOFFIONE,
DOCCINO O IDROGETTI NEBULIZZATORI.
29 cm
Oasi a une forme asymétrique présentant un pli au centre,
comme un livre ouvert: la structure est en acier inox et
la partie avant mate est disponible dans les coloris blanc,
gris cappuccino et café. Trois déviateurs indépendants
activent les fonctions de maxi- pommeau, de douchette
ou d'hydrojets nébulisateurs.
OASI
139
140
LA DOCCIA
ø 14 cm
soffione
LA DOCCIA È LA COLONNA CHE SI ISPIRA
A MOTIVI VINTAGE ANNI SETTANTA CON
I QUALI SEMBRA SCRIVERE IL PROPRIO
NOME. È DISPONIBILE NELLE FINITURE
LUCIDE E TATTILI.
133 cm
La Doccia is the shower column which recalls
the 70s vintage motifs with which the brand
name is represented. Available in shiny and
tactile finishes.
Die Duschsäule La Doccia besticht durch
Retro-Motive im Stil der Siebziger Jahre,
mit denen sie ihren Namen zu schreiben
scheint. Sie ist in den glänzenden und taktilen
Ausführungen erhältlich.
La Doccia est une colonne s'inspirant à des
motifs vintage des années soixante-dix avec
lesquels semble écrire son nom. Elle est
disponible dans les finitions brillant et tactile.
40 cm
24 cm
LA DOCCIA
141
DUNA NON È SOLO PER LA CASA,
MA NELLA VERSIONE MULTIPLA
È LA SOLUZIONE OTTIMALE PER
ARREDARE CON DESIGN SPAZI
FITNESS, PALESTRE ED ESTERNI.
Duna is not exclusively for the home,
but the multiple version is the perfect
solution for furnishing fitness areas,
gyms and outdoor areas.
Duna eignet sich nicht nur für das
Bad zu Hause, sondern ist in der
Mehrfachversion eine optimale Lösung
für die Einrichtung von Fitnessräumen,
Fitnesszentren und Außenbereichen.
Duna n'est pas destinée exclusivement
à un usage domestique car, dans sa
version multipla, c'est la solution idéale
s'intégrant harmonieusement dans
des salles de sport, des centres de
remise en forme et même à l'extérieur.
142
DUNA
136 cm
16 cm
14 cm
20 cm
DUNA
143
185 cm
NILO È COSÌ VERSATILE DA
TROVARE SPAZIO ANCHE AD
ANGOLO, SOLUZIONE OTTIMALE
PER SFRUTTARE LO SPAZIO SENZA
RINUNCIARE AL COMFORT DI UN
IDROMASSAGGIO.
Nilo is such versatile that can find
its placeeven in a corner, a perfect
solution for taking advantage of this
kind of space without resigning the
comfort of a Spa.
Nilo ist so vielseitig, dass sie auch in
einer Ecke installiert werden kann.
Sie ist eine optimale Lösung, um
den Raum zu nutzen, ohne auf den
Komfort einer Hydromassage zu
verzichten.
15 cm
26 cm
28 cm
144
NILO
Nilo est tellement versatile qu'elle
trouve toujours une place où se
loger, même dans un angle ce qui
est la solution idéale pour exploiter
l'espace sans renoncer au confort
d'un hydromassage.
NILO
145
SOLE È DOTATA DI 3 IDROGETTI VERTICALI,
UN MISCELATORE E UN DEVIATORE A 3 VIE
PER ATTIVARE DOCCIA, DOCCINO OPPURE
GLI IDROGETTI. LE FINITURE SONO LUCIDE
NEI COLORI BIANCO, GRIGIO METALLIZZATO,
GRIGIO ANTRACITE E LILLA.
115 cm
27 cm
9 cm
22 cm
Sole is equipped with 3 vertical waterjets,
a mixer and a 3-way diverter valve which
activates the shower, the shower handle or the
waterjets. It is provided with a glossy finish and
is available in white, metallic grey, anthracite
grey or lilac.
Sole ist mit 3 vertikalen Wasserstrahlen,
einem Mischteil und einem 3 Wege Regler zur
Aktivierung der Dusche, der kleinen Dusche
oder der Wasserstrahlen ausgestattet.
Die Finishs sind glänzend in den Farben Weiß,
Grau metallisiert, Anthrazit grau und Lila.
Sole est équipée de 3 hydrojets verticaux,
un mélangeur et un déviateur à 3 voies pour
activer la douche, la douchette ou bien les
hydrojets. Finition brillante proposée dans les
coloris: blanc, gris métallisé, gris anthracite
et lilas.
146
SOLE
200 cm
208 cm
SOLE IN APPOGGIO OSPITA UN COMODO
SEGGIOLINO RECLINABILE BIANCO O GRIGIO
ANTRACITE E UNA PRATICA MENSOLA PORTA
OGGETTI. UN DEVIATORE A 4 VIE PERMETTE
DI GESTIRE LE FUNZIONI DELLA COLONNA
DOCCIA: UN GENEROSO SOFFIONE, DOCCINO,
4 IDROGETTI VERTICALI E 4 IDROGETTI
DORSALI.
Die Bodenduschsäule Sole ist mit einem
bequemen Klappsitz, Weiß oder Anthrazitgrau,
sowie mit einer dienlichen Ablage ausgerüstet.
Eine 4-Wege-Umstellung erlaubt die
Funktionen der Duschsäule zu beherrschen:
eine reichliche Kopfbrause, Handbrause,
4 senkrechte Massagedüsen und 4 RückenMassagedüsen.
47,5 cm
88 cm
Seggiolino aperto
Sole leaning on column has a comfortable
reclining seat white or anthracite grey and a
practical shelf objects holder. A 4 ways-switch
allows to manage the shower column functions:
a generous head shower, the hand shower,
4 vertical hydro jets and 4 dorsal hydro jets.
Sole en appui est dotée d’un siège repliable
blanc ou gris anthracite et une pratique étagère
pour les objets. Un déviateur à 4 vois permet de
gérer les fonctions de la colonne de douche :
une généreuse pomme de douche, douchette,
4 buses verticaux et 4 hydrojets dorsaux.
SOLE
147
FINITURE COLONNE DOCCIA
FINISHING SHOWER COLUMNS / VERARBEITUNG DUSCHSÄULEN / FINITIONS
COLONNES DE DOUCHE
FRONTALI LUCIDI / GLOSSY FRONTALS / GLÄNZENDE FRONTALE / FRONTAUX BRILLANTS
BIANCO
Nilo/Duna/La Doccia/Sole
GRIGIO METALLIZZATO
Nilo/Duna/La Doccia/Sole
GRIGIO ANTRACITE
Sole
LILLA
Sole
FRONTALI OPACHI / OPAQUE FRONTALS / MATTE FRONTALE / FRONTAUX OPAQUES
BIANCO
Oasi
148
GRIGIO METALLIZZATO
Oasi
CAFFÈ
Oasi
CAPPUCCINO
Oasi
FRONTALI TATTILI / TACTILE FRONTALS / TAKTILE FRONTALE / FRONTAUX TACTILES
BIANCO
Nilo/Duna/La Doccia
NERO
Nilo/Duna/La Doccia
GRIGIO ANTRACITE
Nilo/Duna/La Doccia
ROSSO
Nilo/Duna
GIALLO
La Doccia
FRONTALI LEGNO / WOOD FRONTALS / HOLZFRONTALE / FRONTAUX BOIS
LEGNO WENGÈ
Duna
STRUTTURA / STRUCTURE / STRUKTUR / STRUCTURE
GRIGIO METALLIZZATO OPACO
Nilo/Duna/Oasi
149
I PIATTI DOCCIA ARBLU. FORME, MISURE, FINITURE E COLORI
PER UNA SCELTA CHE RISPONDE A OGNI ESIGENZA.
150
PIATTI DOCCIA SHOWER TRAYS
THE ARBLU SHOWER TRAYS. SHAPES, MEASURES, FINISHING AND COLORS FOR A CHOICE THAT RESPONDS TO EVERY DEMAND.
DIE DUSCHWANNEN ARBLU. FORMEN, MASSEN, VERARBEITUNGEN UND FARBEN FÜR EINE WAHL, DIE ALLE BEDÜRFNISSE ERFÜLLT.
LES BACS À DOUCHE ARBLU. FORMES, DIMENSIONS FINITIONS ET COULEURS POUR UN CHOIX QUI RÉPOND À CHAQUE EXIGENCE.
151
TECNOBLU
152
Materiale solido, non poroso, omogeneo e non trattato con vernici, composto
da cariche minerali e resine, resistente e rinnovabile. Grazie alle sue
caratteristiche si presta ad essere impiegato nelle realizzazioni di oggetti
di design: anche di quelli che vengono a contatto con l’acqua.
Tecnoblu ist ein kompakter, hygienischer fester Stoff aus Mineralfüllstoffen
und Harz, widerstandsfähig und erneuernd. Dank seiner Eigenschaften kann
er für Design Produkte verwendet werden: für Produkte, die mit Wasser in
Berührung kommen.
VANTAGGI
Il Tecnoblu si caratterizza per essere:
-Resistente alle macchie
-Resistente alle alte temperature e agli shock termici
-Resistente agli eventuali cambiamenti di tonalità dovute al ripetuto
contatto con acqua o con altri liquidi
-Rigenerabile in caso di graffi o macchie superficiali
VORTEILE
Tecnoblu ist:
-Fleckenwiderstandsfähig
-Widerstandsfähig hoher Temperaturen sowie thermischer Schocks
-Widerstandsfähig von evtl. Farbveränderungen wegen anhaltenden
Berührung mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
-Regenerierbar bei evtl. Kratzer oder oberflächlichen Flecken
Tecnoblu is a compact, hygienic solid material composed by mineral and
resins charges, resistant and renewable. Thanks to its characteristics,
it is suitable to be used in the manufacturing of design objects: also those
that come into contact with water.
Tecnoblu est une matière solide compacte, hygiénique composée par
charges minéral et résines, résistant et renouvelable. Grâce à ses
caractéristiques, se prête a l'être utilisé dans la fabrication de objets de
design: aussi cela qui entrent en contact avec l'eau.
ADVANTAGES
Tecnoblu characterizes itself for being:
-Resistant to spots
-Resistant to high temperatures and thermal shocks
-Resistant to the eventual color changes due to prolonged contact
with water or other liquids
-Regenerable in the event of scratches or superficial spots.
AVANTAGES
Tecnoblu se caractérise pour être:
-Résistant aux taches
-Résistant aux hautes températures et les chocs thermiques
-Résistant aux changements de la couleur éventuels dû à contact prolongé
avec l'eau ou les autres liquides
-Regenerable dans le cas d’égratignures ou taches superficielles.
153
PIATTI OTTO OPACHI IN TECNOBLU
TRAYS OTTO OPAQUE IN TECNOBLU
I PIATTI DOCCIA OTTO OPACHI UNISCONO DESIGN E
OTTIME PERFORMANCE PER OGNI TIPOLOGIA DI BOX
DOCCIA.
The shower trays Otto opaque joint design and excellent
performances for every typology of shower box.
Die matte Duschwannen Otto verbinden Design und höhe
Leistungen für jede Duschkabine.
Les bacs à douche Otto opaques combinent design et
hautes performances pour chaque typologie de cabine de
douche.
154
Misure disponibili/Sizes available/Verfügbare Größen /
Tailles disponibles
Altezza/Height/Höhe/Hauteur: H 6 cm - 1,5 cm
80x80 cm T
90x90 cm T
80x80 cm Q
90x90 cm Q
100x100 cm Q
70x100 cm R
80x100 cm R
80x120 cm R
80x140 cm R
90 x120 cm R
90 x140 cm R
T= tondo/round/rund/tour
Q= quadrato/square/quadratisch /carré
R= rettangolare/rectangular/rechteckig/
rectangulaire
PIATTI OTTO LUCIDI IN TECNOBLU
TRAYS OTTO GLOSSY IN TECNOBLU
I PIATTI DOCCIA OTTO LUCIDI, OLTRE ALL’ELEGANZA DATA DAL DISEGNO E DALLA LORO
LUCENTEZZA, SONO ANTI-BATTERICI E DI FACILE PULIZIA, PER UN’IGIENE PIÙ PROFONDA.
The shower trays Otto glossy, beyond the elegance given from the pattern and their brightness,
are anti-bacterial and of easy cleaning, for a deeper hygiene.
Die glänzende Duschwannen Otto sind elegant dank Design und Glanz und sind außerdem
antibakteriell und einfach zu reinigen für eine tieferer Hygiene.
Les bacs à douche Otto brillants, en plus à l’élégance donnée par leur design et leur être lumineux,
sont antibactérien et facile à nettoyer pour une hygiène profonde.
Misure disponibili/Sizes available/Verfügbare Größen /Tailles disponibles
Altezza/Height/Höhe/Hauteur: H 6 cm
80x80 cm T
90x90 cm T
80x80 cm Q
90x90 cm Q
100x100 cm Q
70x100 cm R
80x100 cm R
80x120 cm R
80x140 cm R
90x120 cm R
90x140 cm R
T= tondo/round/rund/tour
Q= quadrato/square/quadratisch /carré
R= rettangolare/rectangular/rechteckig/
rectangulaire
155
PIATTI MODULAR 75 IN TECNOBLU
TRAYS MODULAR 75 IN TECNOBLU
MODULAR 75 DIVENTA LA SOLUZIONE OTTIMALE
PER COLORO CHE AMANO GLI SPAZI COMODI
SUL QUALE COSTRUIRE IL PROPRIO ANGOLO DI
BENESSERE, ANCHE SU MISURA. IDEALE PER ESSERE
INSTALLATO IN SOSTITUZIONE DI VASCHE STANDARD.
A COMPLETAMENTO DEL PIATTO DOCCIA SONO
DISPONIBILI LE PADANE IN LEGNO BIANCO, WENGÈ
O BICOLORE.
Modular 75 becomes the optimal solution for those who
loves the ample spaces on which build their own well
being corner, also customized. Ideal to be installed also
in substitution of standard bathtubs. At completion of the
shower tray are available the footboard in white wood,
wengè and bicolor.
Modular 75 wird die optimale Lösung für Menschen,
die komfortable Räumen lieben, um den eigenen
Wellnesszentrum individuell zu bauen. Auch um die
Standardbadewanne Ideal zu ersetzen. Als Ergänzung der
Duschwannen sind die Duscheinlage aus weißem Holz,
oder Wengé oder zweifarbig, verfügbar.
Modular 75 devient la solution optimale pour ceux qui
aiment les espaces confortables où construire leur coin
de bien-être, même sur mesure. Idéal pour être installé
aussi au lieu de baignoires standard. Pour compléter le
bac à douche sont disponibles caillebotis en bois blanc,
wengè ou bicolore.
156
Misure disponibili/Sizes available/Verfügbare Größen /
Tailles disponibles
Altezza/Height/Höhe/Hauteur: H 6 cm - 1,5 cm
75x90 cm R
75x120 cm R
75x140 cm R
75x160 cm R
75x170 cm R
75x A MISURA
T= tondo/round/rund/tour
Q= quadrato/square/quadratisch /carré
R= rettangolare/rectangular/rechteckig/
rectangulaire
157
PIATTI GEO
TRAYS GEO
GEO È LA GAMMA DI PIATTI DOCCIA
IN ACRILICO TERMOFORMATO:
IL PIATTO DI ALTEZZA 15,5 CM È
DOTATO DI PANNELLI REMOVIBILI
PER UNA FACILE ISPEZIONE.
Geo is a range of shower trays in
acrylic thermoformed; the tray
of height 15.,5 cm is provided of
removable panels for an easy
inspection.
Geo ist die Sammlung der
Duschwannen aus thermogeformtem
Acryl: die Duschwanne mit Höhe 15,5
Cm ist mit abnehmbaren Paneelen
ausgestattet, die eine einfache
Inspektion ermöglichen.
Geo est la gamme des bacs à douche
en acrylique thermoformé. Le bac
avec hauteur 15,5 cm est doté de
panneaux amovibles pour une
inspection facile.
Altezza/Height/Höhe/Hauteur:
H 3,5 cm - 6 cm – 14 cm – 15,5 cm
80x80 cm T
90x90 cm T
80x80 cm Q
90x90 cm Q
T= tondo/round/rund/tour
Q= quadrato/square/quadratisch /carré
158
LA COLLEZIONE DI PIATTI DOCCIA EASY È IN
CERAMICA FLAT: NUOVE FORME E PROFILI
PER SOLUZIONI MODERNE E MINIMALI.
PIATTI EASY
TRAYS EASY
The collection of shower trays Easy is in flat
ceramic: new shapes and profiles for modern
and minimalist solutions.
Die Sammlung der Duschwannen Easy ist aus
Keramik flat: neue Formen und Profile für
moderne und minimale Lösungen.
La collection des bacs à douche Easy est en
céramique réduite: de nouvelles formes et de
nouveaux profils pour des solutions modernes
et minimales.
Misure disponibili/sizes available/verfügbare
Größen /Tailles disponibles
Altezza/Height/Höhe/Hauteur: H 6 cm
90x90 cm T
80x80 cm Q
90x90 cm Q
70x90 cm R
70x100 cm R
70x120 cm R
80x100 cm R
80x120 cm R
T= tondo/round/rund/tour
Q= quadrato/square/quadratisch /carré
R= rettangolare/rectangular/rechteckig/
rectangulaire
159
PIATTI IN CERAMICA
CERAMIC TRAYS
TUTTA LA BELLEZZA DELLA CERAMICA IN UN
PIATTO DOCCIA CON ANTISCIVOLO SAGOMATO
CHE PUÒ ESSERE ARRICCHITO ANCHE DA
UNA PEDANA IN MULTISTRATO MARINO.
All the beauty of the ceramics on a shaped
skid-proof shower tray that can also be
enriched by a footboard in marine multilayer.
160
Die ganze Schönheit der Keramik auf einer
Duschwanne die mit einer geformten Zeichnung
rutschsicher ist. Eine Duschwanne aus
Mehrschichtholzplatten kann die Dusch-wanne
bereichern.
Toute la beauté de la céramique dans un bac
à douche avec de l'anti glissement façonné qui
peut être enrichi aussi par un caillebotis en
multicouches marin.
Altezza/Height/Höhe/Hauteur:
H 10 cm
70x90x10 r. 38 semicircolare/semicircular/
viertelkreisförmig/semicirculaire
PEDANA IN GEL
FOOTBOARD IN GEL
PEDANA ROTONDA IN GEL, COSÌ VERSATILE DA NON
AVERE BISOGNO DI UN PIATTO DOCCIA: SI APPOGGIA
SEMPLICEMENTE SOPRA LO SCARICO E PUÒ ESSERE
USATA ANCHE PER L’ARREDO GIARDINO. DISPONIBILE
IN BIANCO O NERO, DIMENSIONE Ø 63X3 CM.
Round footboard in gel, so versatile that does not even
require a shower tray: simply to lean it on the drain and
can also be used for outdoor furnishing. Available in white
or black, dimension ø 63x3 cm.
Runde Duscheinlage aus Gel, es ist so vielseitig,
dass sie keiner Duschwanne bedarf. Es wird einfach
über dem Abfluss aufgestellt und kann auch für die
Gartenausstattung verwendet werden. Erhältlich in weiß
oder schwarz, Massen ø 63x3 Cm.
Caillebotis arrondis en gel, tellement éclectique qu’il
n’est pas nécessaire d’avoir un receveur: on le pose
simplement sur le vidage et il peut être utilisé pour
meubler le jardin. Disponible en blanc ou noir, dimension
ø 63x3 cm.
161
TUTTO QUELLO CHE SERVE A COMPLETARE
E ARRICCHIRE I PRODOTTI ARBLU: SEDUTE, MENSOLE,
PORTA OGGETTI E TERGIVETRO.
162
ACCESSORI
ALL WHAT IS NEEDED TO COMPLETE AND ENRICH THE ARBLU PRODUCTS: SEATS, SHELVES, OBJECTS HOLDER AND WIPERS.
ALLES WAS MAN BRAUCHT, UM DEN PRODUKTE ARBLU ZU ERGÄNZEN UND VERBESSERN: SITZE, ABLAGE, OBJEKTTRÄGER-ABLAGE
UND WISCHER.
TOUT CE QUI SERVE POUR COMPLÉTER ET ENRICHIR LES PRODUITS ARBLU: SIÈGES, ÉTAGÈRES, PORTE-OBJETS ET RACLETTES.
163
ASTA PORTA MENSOLA QUADRA IN TECNOBLU
164
MENSOLE BOLLA IN TECNOBLU
PORTA OGGETTI FILO CROMATO
PORTA OGGETTI AQUA
165
SGABELLO TONDO
166
SGABELLO QUADRA
SEGGIOLINO TULIP
SEGGIOLINO A MURO QUADRA
SEGGIOLINO TONDO
SEGGIOLINO SOLE
167
MANIGLIE
MANIGLIA "Q"
MANIGLIA "A" CORTA
MANIGLIA "A" LUNGA
MANIGLIA "E"
MANIGLIA "B"
MANIGLIA "C"
HANDLES
MANIGLIA "D"
168
MANIGLIA "F"
MANIGLIA "L"
MANIGLIA "M"
MANIGLIA "S"
MANIGLIA "T"
MANIGLIA "P" CORTA
REMOVIBILE
MANIGLIA "N"
MANIGLIA "P" LUNGA
REMOVIBILE
169
TRATTAMENTO ANTICALCARE
Vetro trattato
Treated glass
Verre traité
Behandeltes Glas
170
Vetro non trattato
Untreated glass
Verre non traité
Nicht behandeltes Glas
Il vostro box doccia sarà sempre trasparente Arblu ha inserito su tutti i suoi prodotti il
trattamento con Clearshield “Shower Glass Protect” specifico per box doccia per offrire ai
suoi clienti sempre maggiori garanzie di qualità. Grazie al trattamento anticalcare, il box
doccia risulta:
› più facile da pulire per un risparmio di tempo e denaro;
› più bello nel tempo, poiché non si macchia e conserva trasparenza e brillantezza;
› più igienico, dal momento che il trattamento fornisce anche una protezione molto efficace
contro l’adesione o lo sviluppo di batteri.
L’applicazione viene eseguita da personale qualificato, direttamente sul vetro prima
dell’assemblaggio del box doccia e ha una durata media di 5 anni*.
Usato insieme al prodotto di manutenzione “After Care” la durata del trattamento si prolunga
fino a 8 anni, oltre questo termine, una semplice riapplicazione eseguita dal cliente a casa,
potrà ripristinare al 100% le prestazioni.
Manutenzione. Arblu vi indica come pulire il vetro trattato con “Shower Glass Protect”:
basta sciacquare il vetro con acqua passandolo semplicemente con un panno umido o un
tergivetro. Ottima abitudine é asciugare il vetro. Non utilizzare in nessun caso detergenti
abrasivi o alcalini, non sono necessari per la pulizia e l’igiene del box doccia. Non utilizzare
spugne o panni ruvidi, non grattare.
before it is assembled in the shower enclosure, and it lasts 5 years* on average. When used
with the “After Care” maintenance product, the treatment lasts up to 8 years, after which,
it can be easily re-applied by the customer at home, restoring required performance by 100%.
Maintenance: Here are instructions from Arblu on how to clean treated glass with
“Shower Glass Protect”: Simply rinse the glass with water and wipe it with a damp cloth
or a glass wiper. It is excellent practice to dry the glass. “After Care” should be used,
when necessary, instead of normal cleaning products and, under no circumstances,
should abrasive or alkaline detergents be used. Used on a shower enclosure treated
with “Shower Glass Protect”, a bottle of “After Care” can even last a year. Do not use
sponges or rough cloths, and do not scratch.
Your shower enclosure will always be clean and transparent. Arblu has used the Clearshield
“Shower Glass Protect”treatment for shower enclosures on all its products, to offer its
customers a better guarantee of quality. Thanks to this antilimescale treatment, the shower
enclosure is:
› easier to clean, saving time and money;
› more beautiful over the years, as it does not stain and it maintains its transparency and shine;
› more hygienic, since this treatment also provides very effective protection against the
build-up or growth of bacteria. It is applied by qualified personnel, directly to the glass
Ihre Duschkabine wird immer sauber und transparent sein. Arblu hat auf alle seine
Produkte eine Behandlung mit Clearshield “Shower Glass Protect”, speziell für Duschkabinen,
eingeführt, um seinen Kunden eine immer bessere Qualitätsgarantie zu bieten. Dank der
Antikalk-Behandlung wird die Duschkabine:
› leichter zu reinigen, zeitsparend und günstig;
› schöner auch auf lange Zeit, denn es entstehen keine Flecken und Transparenz und Glanz
bleiben erhalten;
› hygienisch sauberer, denn die Behandlung enthält auch einen sehr wirksamen Schutz
gegen Entwicklung oder Wachstum von Bakterien. Die Behandlung wird von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt, sie erfolgt direkt auf da s Glas vor dem Zusammenbau der
Duschkabine und behält ihre Wirksamkeit im Schnitt 5 Jahre*. Gemeinsam mit dem
Wartungsprodukt “After Care” angewandt, verlängert sich die Wirksamkeit bis zu 8 Jahre,
danach reicht eine einfache Wiederanwendung des Produktes, die der Kunde selbst zu
Hause durchführen kann und die gewünschte Leistungsfähigkeit wird zu 100% wieder
hergestellt.
Wartung: Arblu zeigt Ihnen wie mit “Shower Glass Protect” behandeltes Glas gereinigt
wird: es reicht völlig das Glas mit Wasser abzuspülen, einfach mit einem feuchten Tuch
oder einem Glaswischer abwischen. Eine gute Angewohnheit wäre es, das Glas immer
abzutrocknen. “After Care” wird nach Bedarf anstatt normaler Reinigungsmittel verwendet.
Auf keinen Fall dürfen Scheuermittel oder alkalische Produkte benutzt werden. Bei einer
mit “Shower Glass Protect” behandelten Duschkabine reicht eine Flasche “After Care”
ungefähr ein Jahr. Keine rauen Schwämme oder Tücher verwenden, nicht kratzen.
Votre cabine de douche restera toujours propre et transparente. Arblu a inséré le
traitement avec Clearshield “Shower Glass Protect” sur tous ses produits, conçu
spécifiquement pour les cabines de douche afin d’offrir à ses clients des garanties de
qualité toujours meilleures. Grâce au traitement anti-calcaire, la cabine de douche est:
› plus facile à nettoyer donc avec un gain de temps et d’argent;
› plus belles et plus longtemps, car elle ne se tache plus et conserve sa transparence
et sa brillance;
› plus hygiénique car le traitement confère aussi une protection très efficace contre
l’adhésion ou le développement de microbes.
L’application est effectuée par du personnel qualifié directement sur le verre avant
l’assemblage de la cabine de douche et a une durée moyenne de 5 ans*. L’utilisation avec
le produit d’entretien “After Care” permet de prolonger la durée du traitement jusqu’à
8 ans; après ce délai, le client pourra refaire une simple application directement chez soi,
pour retrouver à 100% les prestations voulues.
Entretien: Arblu vous conseille sur comment nettoyer le verre traité avec Shower Glass
Protect: Il suffit de rincer le verre avec de l’eau en y passant simplement un chiffon
humide ou en utilisant une raclette à vitre. Une excellente habitude consiste à essuyer
successivement le verre. Au besoin, After Care peut être utilisé à la place des produits
nettoyants ordinaires; il ne faut en aucun cas utiliser des détergents abrasifs ou alcalins.
Sur une cabine traitée avec Shower Glass Protect, un flacon d’After Care peut même durer
pendant un an. N’utiliser aucune éponge ou chiffon rugueux et ne pas gratter.
Kit di mantenimento
e pulizia “After-Care”
Tergivetro
* La durata dell’applicazione può essere influenzata dalla frequenza d’uso della doccia, grado di
durezza dell’acqua e tipo di prodotti e metodi impiegati per la pulizia.
* The duration of the application may be influenced by the frequency with which the shower is used,
the degree of water hardness and the type of products and methods used for cleaning.
* Die Wirksamkeitsdauer der Behandlung ist abhängig von der Nutzung der Dusche, dem
Härtegrad des Wassers sowie von der Art der Reinigung und den verwendeten Reinigungsmitteln.
*La durée de l’application peut dépendre de la fréquence d’utilisation de la douche, du degré de
dureté de l’eau et des produits et des méthodes d’entretien utilisés.
171
1) Le misure devono essere rilevate a piatto doccia installato e con i rivestimenti già
eseguiti. 2) Verificare la planarità e la bolla del piatto doccia e delle pareti (vedi disegno
a lato). 3) Fate attenzione alla presenza di ostacoli (torelli o bordini) lungo le pareti
dove andranno fissati i profili della cabina doccia. 4) Se non si soddisfano le condizioni
sopracitate contattare l’ufficio tecnico, altrimenti la ditta Arblu non risponde del cattivo
funzionamento o di eventuali perdite di acqua.
Measurements - 1) Measurements must be taken after the shower tray has been fitted
and tiles have been applied. 2) Make sure that the shower tray and walls are flat and
level (as shown in the picture on the right. 3) Make sure that there are no obstacles (edge
trims) on the walls to which the profiles of the shower enclosure will be fixed. 4) If the
above-mentioned requirements are not fulfilled, please contact our technical department,
otherwise Arblu cannot be held responsible for malfunctioning or any water leaks.
Feststellen der abmessungen - 1) Die Abmessungen müssen nach Einbau der Duschwanne
und Anbringen der Verkleidungen festgestellt werden. 2) Überprüfen Sie, dass die
Duschwanne gerade installiert wurde und waagerecht ausgerichtet ist (siehe seitliche
Zeichnung). 3) Berücksichtigen Sie
Hindernisse (z.B. Kanten) an den Wänden,
an denen die Profile der Duschkabine
angebracht werden sollen. 4) Wenn die o.g.
genannten Bedingungen nicht erfüllt werden,
wenden Sie sich bitte an das Technische
Büro. Anderenfalls haftet das Unternehmen
Arblu im Falle von Mängeln oder.
90°
Comment prendre les dimensions 1) Ne relever les dimensions qu’une fois
le receveur installé et seulement après
que les revêtements aient été faits.
2) Vérifier la planéité et la mise à niveau du
receveur ainsi que des parois (voir dessin
ci-contre). 3) Faire attention à la présence
d’obstacles (ex. rebords) le long des parois
sur lesquelles on devra fixer les profils de
la cabine de douche. 4) Si les conditions
citées ci-dessus ne sont pas respectées,
contacter notre bureau technique car sinon
la société Arblu ne répondra pas des
mauvais fonctionnements ni des
éventuelles fuites d’eau.
L3
L2
B
B
L
172
P1
B
Soluzione ad angolo
P
L
Soluzione ad angolo
P
L1
Soluzione a parete
B
P
L1
Soluzione in nicchia
L = LUNGHEZZA-LENGTH-LÄNGE-LONGUEUR / P = PROFONDITÀDEPTH-TIEFE-PROFONDEUR / B = LARGHEZZA BORDO-EDGE WIDTHLÄNGE DES RANDS-LARGEUR DU BORD
RILEVAMENTO MISURE
Arblu srl si riserva il diritto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso
di effettuare le modifiche che riterrà più opportune. Tutte le fotografie,
immagini e testi contenuti nel presente stampato sono di proprietà
dell’Azienda che si riserva ogni diritto di utilizzo, con divieto ai terzi di
riproduzione e pubblicazione.
Arblu srl reserves the right to make improvements at any time and
without notice maintaining. Every picture, image and text of this
catalogue is Company property, which reserves any right of utilisation.
The reproduction and publication of any part of this catalogue is strictly
forbidden.
Arblu srl behält sich das Recht vor, in jedem Moment und ohne Voranmeldung,
zweckmäßige Änderungen vorzunehmen. Alle Fotos, Abbildungen und Texte,
welche in diesen Unterlagen erscheinen, sind Eigentum der Firma, welche
sich das Nutzrecht, mit Verbot der Wiedergabe und Herausgabe Dritter,
vorbehält.
La maison Arblu srl se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans
préavis tous les changements qui seront nécessaires. Images et textes
dans ce dépliant sont tous de propriété de la Maison qui se réserve
tous les droites d’utilisation. La reproduction et publication à tiers sont
interdites.
ART-DIRECTION Studiocreta-Pn
PROGETTO GRAFICO Studiocreta-Pn
FOTOGRAFIA Photografica
FOTOLITO Eurografica
STAMPA E CONFEZIONE Tipografica CS-PD
COLLECTIONS
ARBLU
Arblu Export Division - Ph. +39 0434 599799 -­[email protected]
CA030010 rev.01
Arblu srl - Via Fossaluzza, 5 - 33074 Fontanafredda/PN - Italy
Tel. +39 0434 5997 -­Fax +39 0434 599759
[email protected] -­www.arblu.it
COLLECTIONS
Scarica

COLLECTIONS COLLEC TIONS ARBL U