2 SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI AIR HYDRAULIC JACKS 3 YAK 280/C YAK 1820 YAK 1815 YAK 1810 YAK 1620 YAK 1615 YAK 1610 YAK 221/T YAK 217/T YAK 215/T YAK 303/T YAK 302/T YAK 301/T SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI DA FOSSA AIR HYDRAULIC PIT JACKS I Sollevatore Oleopneumatico per utilizzo su traverse per fosse o ponti. Il rientro dei pistoni avviene in modo semi automatico tramite una valvola manuale. L’apposito adattatore per traverse e l’accesso facilitato ai comandi ne facilitano l’utilizzo durante le operazioni in fossa o sotto il ponte sollevatore. A richiesta, è possibile avere l’apposita traversa. Ideale per officine. D Ölpneumatischer Heber für die Verwendung auf Traversen für GB Air hydraulic jack for use on jacking beams for pits or lifts. The E Gato Oleoneumático para el uso sobre traviesas para fosas o pistons move back semi automatically by means of a manual valve. The adapter for jacking beams and facilitated access to the controls make it easy to use when working in a pit or under a column lift. The relative jacking beam can be supplied on request. Ideal for workshops. F 4 Cric oléopneumatique pour utilisation sur traverses pour fosses ou ponts. La rentrée des pistons s’effectue en mode semi-automatique à travers une soupape manuelle. L’adaptateur pour les traverses et l’accès facilité aux commandes simplifient son utilisation durant les opérations dans les fosses ou sous les ponts élévateurs. Sur demande, nous pouvons fournir la traverse prévue. Idéal pour les garages. Gruben oder Hebebühnen. Das Wiedereinfahren der Kolben erfolgt halbautomatisch mittels einens manuellen Ventils. Das entsprechende Passstück für Traversen und der vereinfachte Zugang zu den Steuerungen erleichtern die Verwendung während der Arbeitsgänge in der Grube oder unter der Hebebühne. Auf Anfrage ist die entsprechende Traverse erhältlich. Ideal für Werkstätten. puentes. La reentrada de los pistones tiene lugar de manera semiautomática por medio de una válvula manual. El correspondiente adaptador para traviesas y el acceso facilitado a los mandos facilitan su uso durante las operaciones en fosa o debajo del puente elevador. A demanda se puede tener la correspondiente traviesa. Ideal para talleres mecánicos. P Macaco Oleopneumático para ser utilizado em travessas para fossas ou elevadores. O recuo dos pistões ocorre de maneira semi automática através de uma válvula manual. O adaptador específico para travessas e o acesso facilitado aos comandos facilitam o uso durante as operações na fossa ou debaixo do elevador. A pedido, é possível obter a travessa específica. Ideal para oficinas. Mod. Capacity Tragfhigket Capacidade Net weight Nettogewicht Peso Frderdruck Working air pressure Presso de alimentao YAK 301/T YAK 302/T YAK 303/T 5 SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI DA FOSSA AIR HYDRAULIC PIT JACKS I Sollevatore Oleopneumatico per utilizzo su traverse per fosse o ponti. Rientro automatico dei pistoni; le due valvole di discesa garantiscono una tenuta perfetta in ogni situazione e una velocità controllata sotto carico. L’apposito adattatore per traverse e l’accesso facilitato ai comandi ne facilitano l’utilizzo durante le operazioni in fossa o sotto il ponte sollevatore. A richiesta, è possibile avere l’apposita traversa. Ideale per officine. D Ölpneumatischer Heber für die Verwendung auf Traversen für GB Air hydraulic jack for use on jacking beams for pits or lifts. The E Gato Oleoneumático para el uso sobre traviesas para fosas o pistons move back automatically; the two descent valves guarantee perfect holding in all situations and controlled speed under load. The adapter for jacking beams and facilitated access to the controls make it easy to use when working in a pit or under a column lift. The relative jacking beam can be supplied on request. Ideal for workshops. F 6 Cric oléopneumatique pour utilisation sur traverses pour fosses ou ponts. Rentrée automatique des pistons; les deux soupapes de descente garantissent une tenue parfaite dans chaque situation et une vitesse contrôlée sous la charge. L’adaptateur pour les traverses et l’accès facilité aux commandes simplifient son utilisation durant les opérations dans les fosses ou sous les ponts élévateurs. Sur demande, nous pouvons fournir la traverse prévue. Idéal pour les garages. Gruben oder Hebebühnen. Automatisches Wiedereinfahren der Kolben; die beiden Absenkventile garantieren eine perfekte Dichtigkeit in jeder Situation und eine kontrollierte Geschwindigkeit unter Last. Das entsprechende Passstück für Traversen und der vereinfachte Zugang zu den Steuerungen erleichtern die Verwendung während der Arbeitsgänge in der Grube oder unter der Hebebühne. Auf Anfrage ist die entsprechende Traverse erhältlich. Ideal für Werkstätten. puentes. Reentrada automática de los pistones; las dos válvulas de bajada garantizan un aguante perfecto en todas las situaciones y una velocidad controlada con la carga aplicada. El correspondiente adaptador para traviesas y el acceso facilitado a los mandos facilitan su uso durante las operaciones en fosa o debajo del puente elevador. A demanda se puede tener la correspondiente traviesa. Ideal para talleres mecánicos. P Macaco Oleopneumático para ser utilizado em travessas para fossas ou elevadores. Recuo automático dos pistões; as duas válvulas de descida garantem uma resistência perfeita em quaisquer situações e uma velocidade controlada quando carregado. O adaptador específico para travessas e o acesso facilitado aos comandos facilitam o uso durante as operações na fossa ou debaixo do elevador. A pedido, é possível obter a travessa específica. Ideal para oficinas. Mod. Net weight Nettogewicht Peso Frderdruck Working air pressure Presso de alimentao Tragfhigket Capacidade Capacity YAK 215/T YAK 217/T YAK 221/T 7 SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI DA FOSSA AIR HYDRAULIC PIT JACKS I Sollevatore oleopneumatico da fossa sospeso, completamente automatico adatto al sollevamento di mezzi pesanti o all’assistenza e alla manutenzione di cambi e differenziali. La nostra gamma vanta circa 60 diversi modelli e personalizzazioni, ideate e pensate per soddisfare ogni esigenza. Alle 2 diverse centraline, (EASY E TOP) affianchiamo traverse standard di 3 altezze differenti e 2 pistoni con corsa di 600 e 800mm. Lo spostamento all’interno della fossa è garantito dai 4 rulli con cuscinetti, forniti con la traversa. I modelli 1620 e 1820 vengono forniti esclusivamente con traversa CUSTOMIZED, costruita con le misure della fossa del cliente. Su tutti gli altri modelli, è possibile richiedere la personalizzazione della traversa. è inoltre disponibile una vasta gamma di accessori. Ideale per officine con fosse. GB Suspended air hydraulic pit jack, fully automatic, suitable for lifting heavy vehicles or for the assistance and maintenance of speed and differential gears. There are 60 different models and customisations in our range, conceived and designed to meet all requirements. Standard jacking beams available in 3 different heights and 2 pistons with a stroke of 600 and 800 mm are for use with the 2 different control units (EASY and TOP). Movement inside the pit is guaranteed by 4 rollers with bearings, supplied with the jacking beam. Models 1620 and 1820 are only supplied with a CUSTOMISED jacking beam, made with the measurements of the customer’s pit. Customisation of the jacking beam can be asked for on all the other models. A wide range of accessories is also available. Ideal for workshops with pits. F Cric oléopneumatique de fosse suspendu, complètement automatique, adapté au levage de véhicules lourds ou pour l’assistance et l’entretien des boîtes de vitesse e des différentiels. Notre gamme comprend environ 60 modèles et personnalisations différents, conçus et étudiés pour satisfaire toutes les exigences. Pour les 2 différentes centrales (EASY E TOP), sont fournis des traverses standard de 3 hauteurs différentes et 2 pistons avec course de 600 et 800 mm. 4 rouleaux avec roulements, fournis avec la traverse, garantissent le déplacement à l’intérieur de la fosse. Les modèles 1620 et 1820 sont fournis exclusivement avec la traverse CUSTOMIZED, construite en fonction de la taille de la fosse du client. Sur tous les autres modèles, on peut demander la personnalisation de la traverse. Par ailleurs, nous fournissons une vaste gamme d’accessoires. Idéal pour les garages avec fosse. D Ölpneumatischer, hängender Grubenheber, völlig automatisch, für das Heben von Schwertransportern geeignet oder für die Reparturdienst und Wartung von Getrieben und Differentialen. Unsere Produktpalette verfügt über ca. 60 verschiedene Modelle und persönliche Gestaltungen, die konzipiert und erdacht wurden, um jedes Bedürfnis zu erfüllen. Neben die 2 verschiedenen Steuergehäuse (EASY UND TOP) stellen wir Standardtraversen mit 3 verschiedenen Höhen und 2 Kolben mit Hub von 600 und 800 mm. Die Verschiebung innerhalb der Grube wird durch 4 Rollen mit Lagern garantiert, die mit der Traverse geliefert werden. Die Modelle 1620 und 1820 werden ausschließlich mit der Traverse CUSTOMIZED geliefert, die mit den Abmessungen der Grube des Kunden konstruiert wurde. Bei allen anderen Modellen ist es möglich, die persönliche Gestaltung der Traverse zu erbeten. Außerdem ist eine weitreichende Palette an Zubehörteilen erhältlich. Ideal für Werkstätten mit Gruben. E Gato oleoneumático suspendido para fosas, completamente automático, idóneo para elevar vehículos pesados o para la asistencia y el mantenimiento de cajas de cambios y diferenciales. Nuestra gama tiene unos 60 modelos diferentes y personalizaciones ideadas ya pensadas para satisfacer cualquier exigencia. Con las 2 diferentes centralitas (EASY E TOP) asociamos traviesas estándar con 3 alturas diferentes y 2 pistones con una carrera de 600 y 800mm. El desplazamiento dentro de la fosa está garantizado por los 4 rodillos con rodamientos, suministrados con la traviesa. Los modelos 1620 y 1820 se suministran exclusivamente con traviesa CUSTOMIZED, construida con las medidas de la fosa del cliente. En todos los otros modelos se puede pedir la personalización de la traviesa. También está disponible una extensa gama de accesorios. Ideal para talleres con fosas. P Macaco oleopneumático para fossa suspenso, completamente automático, apropriado para o levantamento de meios pesados ou para a assistência e a manutenção de mudanças e diferenciais. A nossa gama dispõe de aproximadamente 60 modelos diferentes e personalizações, criadas e pensadas para atender quaisquer exigências. Às 2 diferentes centrais, (EASY E TOP) ladeamos travessas padrão de 3 alturas diferentes e 2 pistões com 600 e 800mm de corrida. A deslocação no interior da fossa é garantida pelos 4 rolos com rolamentos, fornecidos com a travessa. Os modelos 1620 e 1820 são fornecidos exclusivamente com travessa CUSTOMIZED, construída com as medidas da fossa do cliente. Em todos os outros modelos, é possível pedir a personalização da travessa. É ainda disponível uma vasta gama de acessórios. Ideal para oficinas com fossas. 8 Mod. YAK 1610 YAK 1615 YAK 1620 YAK 1810 YAK 1815 YAK 1820 1600 1800 9 SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI DA FOSSA AIR HYDRAULIC PIT JACKS Articolo Item Corsa Stroke Portata Capacity Larghezza fossa Altezza traversa Pit width Beam height Cod. personalizzata Cod. Cod. Cod. Standard (mm) Cod. Customized Comandi Controls Cod. (t) (US ton) YAK 1610 600 10 11 850-1015 C S M L Easy E Top T YAK 1615 600 15 16,5 850-1015 C S M L Easy E Top T YAK 1620 600 20 22 Solo personalizzata Only customized C S M L Easy E Top T YAK 1810 800 10 11 850-1015 C S M L Easy E Top T YAK 1815 800 15 16,5 850-1015 C S M L Easy E Top T YAK 1820 800 20 22 Solo personalizzata Only customized C S M L Easy E Top T 1 2 3 4 1 2 3 5 T E 6 1_ Avvicinamento rapido 2_ Sollevamento 3_ Discesa rapida 4_ Regolazione velocità motore/sollevamento 5_ Selettore velocità motore/sollevamento 6_ Discesa millimetrica 10 Cod. (mm) 1_ Quick approach 2_ Lifting 3_ Quick descent 4_ Adjusting motor speed/lifting 5_ Motor speed/lifting selector 6_ Fine jack drop adjustement Mod. YAK 1610 YAK 1615 YAK 1620 YAK 1810 YAK 1815 YAK 1820 S M L 11 SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI DA FOSSA AIR HYDRAULIC PIT JACKS I Sollevatore oleopneumatico da fossa carrellato, completamente automatico adatto al sollevamento di mezzi pesanti o all’assistenza e alla manutenzione di cambi e differenziali. Dotato di 4 ruote girevoli montate su cilindri pneumatici collegate ad un serbatoio dell’aria indipendente che ne permette la movimentazione anche senza l’allacciamento alla linea dell’aria compressa. è inoltre disponibile una vasta gamma di accessori. Ideale per tutte le officine con fosse comunicanti e per operazioni sotto i ponti sollevatori. GB Wheeled air operated hydraulic pit jack, fully automatic, suitable for lifting heavy vehicles or for the assistance and maintenance of speed and differential gears. Fitted with 4 swivel wheels fitted on pneumatic cylinders connected to an independent air tank which means it can be moved without being connected to the compressed air line. A wide range of accessories is also available. Ideal for all workshops with communicating pits and for working under lifts. F Cric oléopneumatique de fosse sur roues, complètement automatique, adapté pour le levage de véhicules lourds ou l’assistance et l’entretien l’entretien des boîtes de vitesse e des différentiels. Doté de 4 roues pivotantes montées sur des cylindres pneumatiques reliés à un réservoir de l’air indépendant qui en permet la manutention même sans raccordement pneumatique. Une vaste gamme d’accessoires est également disponible. Idéal pour tous les garages avec des fosses communicantes et pour les opérations effectuées sous les ponts élévateurs. D Ölpneumatischer Grubenheber auf Rädern, völlig automatisch, für das Heben von Schwertransportern geeignet oder für die Reparaturdienst und Wartung von Getrieben und Differentialen. Er verfügt über 4 schwenkbare Räder, die an Pneumatikzylinder montiert sind, die mit einem unabhängigen Lufttank verbunden sind, was die Handhabung auch ohne Anschluss an die Pressluftleitung gestattet. Außerdem ist eine weitreichende Palette an Zubehörteilen erhältlich. Ideal für Werkstätten mit kommunizierenden Gruben und für Vorgänge unter den Hebebühnen. E Gato oleoneumático con ruedas para fosas, completamente au- tomático, idóneo para elevar vehículos pesados o para la asistencia y el mantenimiento de cajas de cambios y diferenciales. Dotado de 4 ruedas giratorias montadas sobre cilindros neumáticos conectadas a un depósito del aire independiente que permite su desplazamiento también sin conexión a la red del aire comprimido. También está disponible una extensa gama de accesorios. Ideal para todos los talleres con fosas comunicantes y para efectuar operaciones debajo de los puentes elevadores. P Macaco oleopneumático para fossa com rodas, completamente automático, apropriado para o levantamento de meios pesados ou para a assistência e a manutenção de mudanças e diferenciais. Dotado de 4 rodas rotatórias, montadas em cilindros pneumáticos ligadas a um reservatório do ar independente que permite a movimentação mesmo sem o engate à linha do ar comprimido. É ainda disponível uma vasta gama de acessórios. Ideal para todas as oficinas com fossas comunicantes e para operações debaixo de elevadores. 12 Mod. YAK 280/C Capacity Tragfhigket Capacidade Net weight Nettogewicht Peso Frderdruck Working air pressure Presso de alimentao 13 ACCESSORI EXTENSIONS - ACCESSORIES 14 ACCESSORI A RICHIESTA ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE ACCESSORIES ON REQUEST ACCESORIOS A DEMANDA ACCESSOIRES SUR DEMANDE ACESSÓRIOS A PEDIDO Cod. 1410 Application Piatto snodabile con funi (con relativo adattatore diametro 55mm) Utilizzo: rimozione e manutenzione trasmissioni, cambi, differenziali. Adjustable plate with ropes (with 55 mm diameter adapter) Use: removal and maintenance of transmissions, gears, differentials. Cod. 1420 Application Traversa 15 t. Utilizzo: sollevamento a 2 punti Jacking beam 15 t. Use: 2-point lifting 15 ACCESSORI EXTENSIONS - ACCESSORIES 16 4X Cod. 1430 Application Culla cambi speciali Utilizzo: speciale per camion con cambio posizionato sopra l’assale. Cradle for special gears Use: special for lorries with gearbox located above the axle. ACCESSORI EXTENSIONS - ACCESSORIES Cod. 1440 Application Snodo regolabile per culle ( attacco diametro 60mm) Utilizzo: regolazione delle culle Adjustable joint for cradles (60 mm diameter fitting) Use: adjusting the cradles 17 ACCESSORI EXTENSIONS - ACCESSORIES 18 Cod. 1450 Application Traversa “libera ruote” Utilizzo: in fossa o nel ponte con sollevatori della gamma “T” “Free wheels” jacking beam Use: in the pit or on the lift with “T” range jacks ACCESSORI EXTENSIONS - ACCESSORIES ACCESSORI A RICHIESTA ADATTATORI SPECIALI ACCESSORIES ON REQUEST SPECIAL ADAPTERS Cod. 1460 ACCESSOIRES SUR DEMANDE ADAPTATEURS SPÉCIAUX ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE SONDERPASSSTÜCKE ACCESORIOS A DEMANDA ADAPTADORES ESPECIALES ACESSÓRIOS A PEDIDO ADAPTADORES ESPECIAIS Cod. 1461 Cod. 1462 Cod. 1463 Cod. 1464 Cod. 1465 19 VIA EDISON, 31 (VILLAGGIO BELLAROSA) 42049 CALERNO DI S.ILARIO D’ENZA (Reggio Emilia) - ITALY PH.+39 0522 909750 - FAX +39 0522 909875 www.cattini.eu [email protected] 20