2
SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI
AIR HYDRAULIC JACKS
3
YAK 280/C
YAK 1820
YAK 1815
YAK 1810
YAK 1620
YAK 1615
YAK 1610
YAK 221/T
YAK 217/T
YAK 215/T
YAK 303/T
YAK 302/T
YAK 301/T
SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI DA FOSSA
AIR HYDRAULIC PIT JACKS
I
Sollevatore Oleopneumatico per utilizzo su traverse per fosse
o ponti. Il rientro dei pistoni avviene in modo semi automatico
tramite una valvola manuale. L’apposito adattatore per traverse
e l’accesso facilitato ai comandi ne facilitano l’utilizzo durante
le operazioni in fossa o sotto il ponte sollevatore. A richiesta, è
possibile avere l’apposita traversa. Ideale per officine.
D Ölpneumatischer Heber für die Verwendung auf Traversen für
GB Air hydraulic jack for use on jacking beams for pits or lifts. The
E Gato Oleoneumático para el uso sobre traviesas para fosas o
pistons move back semi automatically by means of a manual
valve. The adapter for jacking beams and facilitated access to
the controls make it easy to use when working in a pit or under
a column lift. The relative jacking beam can be supplied on request. Ideal for workshops.
F
4
Cric oléopneumatique pour utilisation sur traverses pour fosses
ou ponts. La rentrée des pistons s’effectue en mode semi-automatique à travers une soupape manuelle. L’adaptateur pour
les traverses et l’accès facilité aux commandes simplifient son
utilisation durant les opérations dans les fosses ou sous les
ponts élévateurs. Sur demande, nous pouvons fournir la traverse
prévue. Idéal pour les garages.
Gruben oder Hebebühnen. Das Wiedereinfahren der Kolben
erfolgt halbautomatisch mittels einens manuellen Ventils. Das
entsprechende Passstück für Traversen und der vereinfachte
Zugang zu den Steuerungen erleichtern die Verwendung während der Arbeitsgänge in der Grube oder unter der Hebebühne.
Auf Anfrage ist die entsprechende Traverse erhältlich. Ideal für
Werkstätten.
puentes. La reentrada de los pistones tiene lugar de manera
semiautomática por medio de una válvula manual. El correspondiente adaptador para traviesas y el acceso facilitado a los mandos facilitan su uso durante las operaciones en fosa o debajo del
puente elevador. A demanda se puede tener la correspondiente
traviesa. Ideal para talleres mecánicos.
P Macaco Oleopneumático para ser utilizado em travessas para
fossas ou elevadores. O recuo dos pistões ocorre de maneira
semi automática através de uma válvula manual. O adaptador
específico para travessas e o acesso facilitado aos comandos
facilitam o uso durante as operações na fossa ou debaixo do
elevador. A pedido, é possível obter a travessa específica.
Ideal para oficinas.
Mod.
Capacity TragfŠhigket
Capacidade
Net weight Nettogewicht
Peso
Fšrderdruck
Working air pressure
Press‹o de alimenta‹o
YAK 301/T
YAK 302/T
YAK 303/T
5
SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI DA FOSSA
AIR HYDRAULIC PIT JACKS
I
Sollevatore Oleopneumatico per utilizzo su traverse per fosse o
ponti. Rientro automatico dei pistoni; le due valvole di discesa
garantiscono una tenuta perfetta in ogni situazione e una velocità controllata sotto carico. L’apposito adattatore per traverse
e l’accesso facilitato ai comandi ne facilitano l’utilizzo durante
le operazioni in fossa o sotto il ponte sollevatore. A richiesta, è
possibile avere l’apposita traversa. Ideale per officine.
D Ölpneumatischer Heber für die Verwendung auf Traversen für
GB Air hydraulic jack for use on jacking beams for pits or lifts. The
E Gato Oleoneumático para el uso sobre traviesas para fosas o
pistons move back automatically; the two descent valves guarantee perfect holding in all situations and controlled speed
under load. The adapter for jacking beams and facilitated access
to the controls make it easy to use when working in a pit or
under a column lift. The relative jacking beam can be supplied
on request. Ideal for workshops.
F
6
Cric oléopneumatique pour utilisation sur traverses pour fosses
ou ponts. Rentrée automatique des pistons; les deux soupapes
de descente garantissent une tenue parfaite dans chaque situation et une vitesse contrôlée sous la charge. L’adaptateur pour
les traverses et l’accès facilité aux commandes simplifient son
utilisation durant les opérations dans les fosses ou sous les
ponts élévateurs. Sur demande, nous pouvons fournir la traverse
prévue. Idéal pour les garages.
Gruben oder Hebebühnen. Automatisches Wiedereinfahren der
Kolben; die beiden Absenkventile garantieren eine perfekte
Dichtigkeit in jeder Situation und eine kontrollierte Geschwindigkeit unter Last. Das entsprechende Passstück für Traversen
und der vereinfachte Zugang zu den Steuerungen erleichtern die
Verwendung während der Arbeitsgänge in der Grube oder unter der Hebebühne. Auf Anfrage ist die entsprechende Traverse
erhältlich. Ideal für Werkstätten.
puentes. Reentrada automática de los pistones; las dos válvulas de bajada garantizan un aguante perfecto en todas las situaciones y una velocidad controlada con la carga aplicada. El
correspondiente adaptador para traviesas y el acceso facilitado
a los mandos facilitan su uso durante las operaciones en fosa o
debajo del puente elevador. A demanda se puede tener la correspondiente traviesa. Ideal para talleres mecánicos.
P Macaco Oleopneumático para ser utilizado em travessas para
fossas ou elevadores. Recuo automático dos pistões; as duas
válvulas de descida garantem uma resistência perfeita em quaisquer situações e uma velocidade controlada quando carregado.
O adaptador específico para travessas e o acesso facilitado
aos comandos facilitam o uso durante as operações na fossa
ou debaixo do elevador. A pedido, é possível obter a travessa
específica. Ideal para oficinas.
Mod.
Net weight Nettogewicht
Peso
Fšrderdruck
Working air pressure
Press‹o de alimenta‹o
TragfŠhigket
Capacidade
Capacity YAK 215/T
YAK 217/T
YAK 221/T
7
SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI DA FOSSA
AIR HYDRAULIC PIT JACKS
I
Sollevatore oleopneumatico da fossa sospeso, completamente
automatico adatto al sollevamento di mezzi pesanti o all’assistenza e alla manutenzione di cambi e differenziali. La nostra
gamma vanta circa 60 diversi modelli e personalizzazioni, ideate
e pensate per soddisfare ogni esigenza. Alle 2 diverse centraline, (EASY E TOP) affianchiamo traverse standard di 3 altezze
differenti e 2 pistoni con corsa di 600 e 800mm. Lo spostamento
all’interno della fossa è garantito dai 4 rulli con cuscinetti, forniti
con la traversa. I modelli 1620 e 1820 vengono forniti esclusivamente con traversa CUSTOMIZED, costruita con le misure della
fossa del cliente. Su tutti gli altri modelli, è possibile richiedere
la personalizzazione della traversa. è inoltre disponibile una vasta gamma di accessori. Ideale per officine con fosse.
GB Suspended air hydraulic pit jack, fully automatic, suitable for
lifting heavy vehicles or for the assistance and maintenance of
speed and differential gears. There are 60 different models and
customisations in our range, conceived and designed to meet all
requirements. Standard jacking beams available in 3 different
heights and 2 pistons with a stroke of 600 and 800 mm are for
use with the 2 different control units (EASY and TOP). Movement
inside the pit is guaranteed by 4 rollers with bearings, supplied
with the jacking beam. Models 1620 and 1820 are only supplied
with a CUSTOMISED jacking beam, made with the measurements of the customer’s pit. Customisation of the jacking beam
can be asked for on all the other models. A wide range of accessories is also available. Ideal for workshops with pits.
F
Cric oléopneumatique de fosse suspendu, complètement automatique, adapté au levage de véhicules lourds ou pour l’assistance et l’entretien des boîtes de vitesse e des différentiels.
Notre gamme comprend environ 60 modèles et personnalisations différents, conçus et étudiés pour satisfaire toutes les
exigences. Pour les 2 différentes centrales (EASY E TOP), sont
fournis des traverses standard de 3 hauteurs différentes et 2
pistons avec course de 600 et 800 mm. 4 rouleaux avec roulements, fournis avec la traverse, garantissent le déplacement à
l’intérieur de la fosse. Les modèles 1620 et 1820 sont fournis
exclusivement avec la traverse CUSTOMIZED, construite en
fonction de la taille de la fosse du client. Sur tous les autres
modèles, on peut demander la personnalisation de la traverse.
Par ailleurs, nous fournissons une vaste gamme d’accessoires.
Idéal pour les garages avec fosse.
D Ölpneumatischer, hängender Grubenheber, völlig automatisch,
für das Heben von Schwertransportern geeignet oder für die
Reparturdienst und Wartung von Getrieben und Differentialen.
Unsere Produktpalette verfügt über ca. 60 verschiedene Modelle
und persönliche Gestaltungen, die konzipiert und erdacht wurden, um jedes Bedürfnis zu erfüllen. Neben die 2 verschiedenen
Steuergehäuse (EASY UND TOP) stellen wir Standardtraversen
mit 3 verschiedenen Höhen und 2 Kolben mit Hub von 600 und
800 mm. Die Verschiebung innerhalb der Grube wird durch 4 Rollen mit Lagern garantiert, die mit der Traverse geliefert werden.
Die Modelle 1620 und 1820 werden ausschließlich mit der Traverse CUSTOMIZED geliefert, die mit den Abmessungen der Grube des Kunden konstruiert wurde. Bei allen anderen Modellen ist
es möglich, die persönliche Gestaltung der Traverse zu erbeten.
Außerdem ist eine weitreichende Palette an Zubehörteilen
erhältlich. Ideal für Werkstätten mit Gruben.
E Gato oleoneumático suspendido para fosas, completamente
automático, idóneo para elevar vehículos pesados o para la asistencia y el mantenimiento de cajas de cambios y diferenciales.
Nuestra gama tiene unos 60 modelos diferentes y personalizaciones ideadas ya pensadas para satisfacer cualquier exigencia.
Con las 2 diferentes centralitas (EASY E TOP) asociamos traviesas estándar con 3 alturas diferentes y 2 pistones con una carrera de 600 y 800mm. El desplazamiento dentro de la fosa está
garantizado por los 4 rodillos con rodamientos, suministrados
con la traviesa. Los modelos 1620 y 1820 se suministran exclusivamente con traviesa CUSTOMIZED, construida con las medidas
de la fosa del cliente. En todos los otros modelos se puede pedir
la personalización de la traviesa. También está disponible una
extensa gama de accesorios. Ideal para talleres con fosas.
P Macaco oleopneumático para fossa suspenso, completamente
automático, apropriado para o levantamento de meios pesados
ou para a assistência e a manutenção de mudanças e diferenciais. A nossa gama dispõe de aproximadamente 60 modelos
diferentes e personalizações, criadas e pensadas para atender
quaisquer exigências. Às 2 diferentes centrais, (EASY E TOP)
ladeamos travessas padrão de 3 alturas diferentes e 2 pistões
com 600 e 800mm de corrida. A deslocação no interior da fossa
é garantida pelos 4 rolos com rolamentos, fornecidos com a travessa. Os modelos 1620 e 1820 são fornecidos exclusivamente
com travessa CUSTOMIZED, construída com as medidas da fossa
do cliente. Em todos os outros modelos, é possível pedir a personalização da travessa. É ainda disponível uma vasta gama de
acessórios. Ideal para oficinas com fossas.
8
Mod.
YAK 1610
YAK 1615
YAK 1620
YAK 1810
YAK 1815
YAK 1820
1600
1800
9
SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI DA FOSSA
AIR HYDRAULIC PIT JACKS
Articolo
Item
Corsa
Stroke
Portata
Capacity
Larghezza fossa
Altezza traversa
Pit width
Beam height
Cod. personalizzata Cod. Cod. Cod.
Standard (mm)
Cod. Customized
Comandi
Controls
Cod.
(t)
(US ton)
YAK 1610
600
10
11
850-1015
C
S
M
L Easy E
Top
T
YAK 1615
600
15
16,5
850-1015
C
S
M
L Easy E
Top
T
YAK 1620
600
20
22
Solo personalizzata
Only customized
C
S
M
L Easy E
Top
T
YAK 1810
800
10
11
850-1015
C
S
M
L Easy E
Top
T
YAK 1815
800
15
16,5
850-1015
C
S
M
L Easy E
Top
T
YAK 1820
800
20
22
Solo personalizzata
Only customized
C
S
M
L Easy E
Top
T
1
2
3
4
1
2
3
5
T
E
6
1_ Avvicinamento rapido
2_ Sollevamento
3_ Discesa rapida
4_ Regolazione velocità motore/sollevamento
5_ Selettore velocità motore/sollevamento
6_ Discesa millimetrica
10
Cod.
(mm)
1_ Quick approach
2_ Lifting
3_ Quick descent
4_ Adjusting motor speed/lifting
5_ Motor speed/lifting selector
6_ Fine jack drop adjustement
Mod.
YAK 1610
YAK 1615
YAK 1620
YAK 1810
YAK 1815
YAK 1820
S
M
L
11
SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI DA FOSSA
AIR HYDRAULIC PIT JACKS
I
Sollevatore oleopneumatico da fossa carrellato, completamente
automatico adatto al sollevamento di mezzi pesanti o all’assistenza e alla manutenzione di cambi e differenziali. Dotato di 4
ruote girevoli montate su cilindri pneumatici collegate ad un serbatoio dell’aria indipendente che ne permette la movimentazione
anche senza l’allacciamento alla linea dell’aria compressa.
è inoltre disponibile una vasta gamma di accessori. Ideale per
tutte le officine con fosse comunicanti e per operazioni sotto i
ponti sollevatori.
GB Wheeled air operated hydraulic pit jack, fully automatic, suitable
for lifting heavy vehicles or for the assistance and maintenance
of speed and differential gears. Fitted with 4 swivel wheels fitted on pneumatic cylinders connected to an independent air tank
which means it can be moved without being connected to the
compressed air line. A wide range of accessories is also available. Ideal for all workshops with communicating pits and for
working under lifts.
F
Cric oléopneumatique de fosse sur roues, complètement automatique, adapté pour le levage de véhicules lourds ou l’assistance
et l’entretien l’entretien des boîtes de vitesse e des différentiels.
Doté de 4 roues pivotantes montées sur des cylindres pneumatiques reliés à un réservoir de l’air indépendant qui en permet la
manutention même sans raccordement pneumatique. Une vaste
gamme d’accessoires est également disponible. Idéal pour tous
les garages avec des fosses communicantes et pour les opérations effectuées sous les ponts élévateurs.
D Ölpneumatischer Grubenheber auf Rädern, völlig automatisch,
für das Heben von Schwertransportern geeignet oder für die
Reparaturdienst und Wartung von Getrieben und Differentialen.
Er verfügt über 4 schwenkbare Räder, die an Pneumatikzylinder
montiert sind, die mit einem unabhängigen Lufttank verbunden
sind, was die Handhabung auch ohne Anschluss an die Pressluftleitung gestattet. Außerdem ist eine weitreichende Palette an
Zubehörteilen erhältlich. Ideal für Werkstätten mit kommunizierenden Gruben und für Vorgänge unter den Hebebühnen.
E Gato oleoneumático con ruedas para fosas, completamente au-
tomático, idóneo para elevar vehículos pesados o para la asistencia y el mantenimiento de cajas de cambios y diferenciales.
Dotado de 4 ruedas giratorias montadas sobre cilindros neumáticos conectadas a un depósito del aire independiente que permite
su desplazamiento también sin conexión a la red del aire comprimido. También está disponible una extensa gama de accesorios.
Ideal para todos los talleres con fosas comunicantes y para efectuar operaciones debajo de los puentes elevadores.
P Macaco oleopneumático para fossa com rodas, completamente
automático, apropriado para o levantamento de meios pesados
ou para a assistência e a manutenção de mudanças e diferenciais. Dotado de 4 rodas rotatórias, montadas em cilindros
pneumáticos ligadas a um reservatório do ar independente que
permite a movimentação mesmo sem o engate à linha do ar comprimido. É ainda disponível uma vasta gama de acessórios.
Ideal para todas as oficinas com fossas comunicantes e para
operações debaixo de elevadores.
12
Mod. YAK 280/C
Capacity TragfŠhigket
Capacidade
Net weight Nettogewicht
Peso
Fšrderdruck
Working air pressure
Press‹o de alimenta‹o
13
ACCESSORI
EXTENSIONS - ACCESSORIES
14
ACCESSORI A RICHIESTA
ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE
ACCESSORIES ON REQUEST
ACCESORIOS A DEMANDA
ACCESSOIRES SUR DEMANDE
ACESSÓRIOS A PEDIDO
Cod.
1410
Application
Piatto snodabile con funi (con relativo adattatore diametro 55mm)
Utilizzo: rimozione e manutenzione trasmissioni, cambi, differenziali.
Adjustable plate with ropes (with 55 mm diameter adapter)
Use: removal and maintenance of transmissions, gears, differentials.
Cod.
1420
Application
Traversa 15 t. Utilizzo: sollevamento a 2 punti
Jacking beam 15 t. Use: 2-point lifting
15
ACCESSORI
EXTENSIONS - ACCESSORIES
16
4X
Cod.
1430
Application
Culla cambi speciali
Utilizzo: speciale per camion con cambio posizionato sopra l’assale.
Cradle for special gears
Use: special for lorries with gearbox located above the axle.
ACCESSORI
EXTENSIONS - ACCESSORIES
Cod.
1440
Application
Snodo regolabile per culle ( attacco diametro 60mm)
Utilizzo: regolazione delle culle
Adjustable joint for cradles (60 mm diameter fitting)
Use: adjusting the cradles
17
ACCESSORI
EXTENSIONS - ACCESSORIES
18
Cod.
1450
Application
Traversa “libera ruote”
Utilizzo: in fossa o nel ponte con sollevatori della gamma “T”
“Free wheels” jacking beam
Use: in the pit or on the lift with “T” range jacks
ACCESSORI
EXTENSIONS - ACCESSORIES
ACCESSORI A RICHIESTA
ADATTATORI SPECIALI
ACCESSORIES ON REQUEST
SPECIAL ADAPTERS
Cod. 1460
ACCESSOIRES SUR DEMANDE
ADAPTATEURS SPÉCIAUX
ZUBEHÖRTEILE AUF ANFRAGE
SONDERPASSSTÜCKE
ACCESORIOS A DEMANDA
ADAPTADORES ESPECIALES
ACESSÓRIOS A PEDIDO
ADAPTADORES ESPECIAIS
Cod. 1461
Cod. 1462
Cod. 1463
Cod. 1464
Cod. 1465
19
VIA EDISON, 31 (VILLAGGIO BELLAROSA)
42049 CALERNO DI S.ILARIO D’ENZA (Reggio Emilia) - ITALY
PH.+39 0522 909750 - FAX +39 0522 909875
www.cattini.eu
[email protected]
20
Scarica

T - Finnkone