home feelings
22
Nella continua ricerca dell’essenziale, sospeso in una nuova e
invisibile dimensione, vive lo spazio
p
del quotidiano.
q
Luogo
g visivo
e tattile, dove g
gli oggetti
gg
si vestono di nuove luci, colori, forme.
Perché la storia dell’arredo segue
g
q
quella dell’uomo, ricercando
integrità e la completa soddisfazione delle tue esigenze.
Qube lives the room of everyday
y y life, suspended in a
new and invisible dimension, in a continuous research
of an essential style.Visual
y
and tactile p
place where all
objects
j
g
get dressed of new lights,
g
colours and shapes.
p
Furnishing’
g history
y follows the one of human being,
g
looking for integrity and satisfying your requirements.
Dans une recherche constante de l’essentiel, suspendu
p
dans
une dimension nouvelle et invisible, Qube vit l’espace
p
du
quotidien. Place visuelle et tactile, où les objets
q
j
se revêtent
de nouveaux éclairages,
g
couleurs et formes. L’histoire de
l’ameublement suive celle de l’homme, en cherchant l’intégrité
g
et la satisfaction la plus complète pour Vos exigences .
Auf einer nicht endenden Suche nach der wahren Essenz, in
einem neuen, unsichtbaren Raum, lebt die Alltäglichkeit.
g
Ein
Ort, an dem die Gegenstände
g
in neues Licht g
gerückt werden,
neue Farben und Formen erhalten. Die Geschichte der
Einrichtungsgegenstände
g g g
soll die des Menschen widerspiegeln
p g
und sie ins Leben integrieren,
g
um Ansprüche
p
zu erfüllen.
Qube leeft de hedendaagse
g
ruimte, verschuild in een
nieuwe en onzichtbare dimensie, in een onafgebroken
g
onderzoek naar essentiële stijl. Alle objecten worden
aangekleed
g
met nieuwe verlichting,
g kleuren en vormen.
Geschiedenis van meubilering
g volgt
g als die van de
mens, zoekend naar integriteit en bevredigen van eisen.
Qube
23
cm 100 + 55
Qube
04
05
06
07
08
09
Q
cm 100
10
11
12
13
Q
cm 100
14
15
16
17
33
cm 75 + 75
La rivoluzione estetica dell’arredo bagno,
passa attraverso la funzionalità
degli spazi e raggiunge nuovi linguaggi
nei quali la sensorialità della percezione
diventa il cuore del design.
Aesthetic revolution of bathroom
furnishing goes through spaces
functionality and it reaches new
languages where sensibility
of perception becomes the heart
of design.
36
18
La révolution esthétique de
l’ameublement pour la salle de bain,
passe par la fonctionnalité des espaces
et rejoint des nouveaux langages dans
lesquelles la sensibilité de la perception
devient le cœur du design.
Die ästhetische Revolution
der Badeinrichtung geht über die
Funktionalität der Räume und erreicht
neuen Ausdruck der zum Herzen
des Designs führt.
Esthetische revolutie
van badkamermeubelen gaat via
functionaliteit en het bereikt nieuwe talen
waar het gevoel van perceptie het hart
van ontwerpen wordt.
19
20
21
22
23
cm 75 + 30
Con le sue forme geometriche QUBE da voce all’arredo,
dove la nuova idea di confort si colora di fantasia e di creatività.
QUBE voices the furnishing with its geometrical shapes.
A new idea of comfort is being coloured by fantasy and creativity.
Qube
Avec ses formes géométriques QUBE exprime l’ameublement
où une nouvelle idée de confort se colore de fantaisie et créativité.
Die geometrischen Formen von Qube erteilt
den Einrichtungsgegenständen eine Stimme erfüllt von Komfort,
Farbfantasie und Kreativität.
Qube uit het meubilair met zijn geometrische vormen. Een nieuw
concept voor comfort is gekleurd door fantasie en creativiteit.
24
39
25
26
27
28
29
Volumi pieni e vuoti, spessori importanti, linee rigorose,
creano ambienti al confine tra il pratico e l’esclusivo.
Full and empty spaces, important thicknesses,
precise lines create settings on the borderline
between pragmatism and exclusivity.
Volumes pleins et vides, épaisseurs importantes,
lignes rigoureuses, créent des habitats aux confins
entre le pratique et l’exclusif.
Leeres und volles Volumen, erhebliche Stärken und starke
Linien ermöglichen ein Ambiente, das zwischen praktisch
und exklusiv liegt.
Volle en lege ruimtes, belangrijk is de dikte, die de precieze
lijnen creëert grenzend tussen pragmatisme en exclusiviteit.
30
31
cm 74
32
33
34
35
36
37
cm 99
L’arredo si trasforma in un paesaggio di qualità
tangibile, in cui si riscoprono le relazioni
con se stessi, con la vita e con il proprio corpo
Furnishing changes into a scenery of tangible
quality where you can put in touch again
with yourselves, with life and with your body.
38
L’ameublement se transforme dans un paysage
de qualité tangible, dans lequel on découvre
de nouveau les relations avec Vous-mêmes,
avec Votre vie et Votre corps.
Die Einrichtung verwandelt sich in sichtbare
Qualtät. Die Verbindung zwischen
dem eigenen Körper und dem Geist wird deutlich.
Meubilair wordt veranderd in een décor
van tastbare kwaliteit en waar je in contact komt
met jezelf, met je leven en met je lichaam.
39
40
41
500
500
130
130
Qube Ceramica | Ceramic | Céramique |Keramik | Keramische | 75 | 100 |
1000
850
200
230
550
230
550
600
200
600
850
525
525
95
95
750
42
43
495
495
105
105
Qube Cristallo | Glass | Verre | Kristallglas | Glazen | 74 | 99 |
990
525
525
550
600
310
200
850
310
550
600
850
200
15
15
740
Libertà e leggerezza.
gg
Fantasia e sogno.
g
Il bagno
g
è il luogo
g più
vicino alla natura, dove il mondo delle sensazioni p
primarie
è al centro della scena. TESS, sussurriamo l’eleganza.
Freedom and lightness.
g
Fantasyy and dream. The bathroom is
the closer p
place to nature, where p
primary
y sensations world
is in the centre of the scene. TESS,, we whisper
p elegance.
g
Liberté et légèreté.
g
Fantaisie et rêve. La salle de bain est la p
place la
plus p
p
proche de la nature, où le monde des sensations p
primordiales
se trouve au centre de la scène. TESS, nous susurrons l’élégance.
Freiheit und Einfachheit. Fantasie und Traum. Ein Bad ist
der natürlichste Ort, an dem die Urgefühle
g
im Zentrum der
Aufmerksamkeit stehen. TESS flüstert Ihnen dies elegant zu.
Vrijheid en licht. Fantasie en droom. Het bad is de plaats meer
nabijj de natuur, waar de wereld van de leidende gevoelens
g
aan
het midden van het stadium is. TESS, we fluisteren elegantie.
Tess
cm 100
Tess
46
47
48
49
cm 100 + 55
Il benessere del quotidiano passa attraverso
esperienze sensoriali fatte di forme,
materiali e colori. Profili morbidi e delicati
per dare respiro al tuo ambiente.
Everyday wellbeing goes through sensory
experiences made of shapes, materials
and colours. We used soft and delicate
outlines to let your rooms breath.
50
Le bien-être du quotidien passe par les
expériences sensorielles faites de formes,
matériels et couleurs. Contours doux
et délicats pour faire respirer Votre habitat.
Das tägliche Wohlgefühl wird erreicht durch
Sinneserfassungen von Formen,
Materialien und Farben. Weiche und runde
Profile, die dem Ambiente Luft zum Atmen geben.
Hedendaagse gezondheid gaat via zintuiglijke
ervaringen gemaakt van vormen,
materialen en kleuren. We gebruiken zachte
en fijne contouren om de badkamer
te laten ademen.
51
52
53
cm 94
54
55
cm 100 + 100
Il piacere dell’abitare diventa quindi benessere
nella sua accezione più globale.
The joy of living becomes, therefore,
wellbeing in its more global meaning.
Le plaisir de l’habitat devient, donc,
le bien-être dans son acception la plus globale.
Die Freude am Wohnen verwandelt sich
in Wohlgefühl im weitesten Sinne.
Il piacere dell’abitare, diventa quindi benessere,
De levensvreugde wordt, daarom, welzijn in zijn
algemene betekenis.
56
57
58
59
cm 94 + 30
Sono forme silenziose e non invadenti,
per una nuova dimensione della privacy domestica.
Shapes are silent and not intrusive,
for a new dimension of your home privacy.
60
Elles sont des formes discrètes
et non envahissantes, pour une nouvelle dimension
de l’intimité de la maison.
Beruhigende und weiche Linien geben Ihrem
Ambiente eine neue Dimension.
Vormen zijn stil en niet opdringerig,
voor een nieuwe dimensie van Uw eigen
persoonlijke leefsfeer.
61
62
63
Tess Ceramica | Ceramic | Céramique | Keramik | Keramische | 100 |
518
550
130
65
940
550
335
200
600
270
550
200
850
500
500
80
15
1000
600
60
850
64
150
Tess Cristallo | Glass | Verre | Kristallglas | Glazen | 94 |
FINITURE QUBE – TESS / Tops
Finiture ceramica
FINITURE QUBE – TESS / Arredi
| ceramics tops finishes | finitions des plans en céramique | keramik top finishes | keramische afgewerkte bladen
Finiture legno
bianco
Finiture cristallo
900 argento metal
| wood finishes | finitions bois | holz finishes | hout afgewerkt
401 sbiancato
404 corda
405 caffè
406 cenere
413 ciliegio
414 argento
409 bianco
410 grigio
411 rosso
412 celeste
| glass tops finishes | finitions des plans en verre | glas top finishes | glazen afgewerkte bladen
901 rame metal
902 oro metal
903 viola metal
904 avorio metal
415 noce canaletto *
* solo per il mod. Tess
Finiture Laccati Lucidi & Opachi
66
905 turchese metal
840 sabbia
890 nero
880 grigio antracite
869 rosso
868 arancio
875 verde acido
881 grigio chiaro
810 bianco
830 limoncello
842 canapa
811 azzurro
812 turchese
815 blu
816 terra cotta
| Finishing glossy and matt lacquer colours | Finitions couleurs de laque brillant et mat | Finishes: Hochglanz und matt lackiert | Afwerking in hoogglans en mat lak
¿ 100 bianco lucido
 110 bianco opaco
¿ 080 avorio lucido
 180 avorio opaco
¿ 020 tortora lucido
 120 tortora opaco
¿ 021 silice lucido
 121 silice opaco
¿ 081 moro lucido
 181 moro opaco
¿ 050 celeste lucido
 150 celeste opaco
¿ 052 cielo lucido
 152 cielo opaco
¿ 053 oltremare lucido
 153 oltremare opaco
¿ 040 lauro lucido
 140 lauro opaco
¿ 042 nilo lucido
 142 nilo opaco
¿ 030 crema lucido
 130 crema opaco
¿ 070 cipria lucido
 170 cipria opaco
¿ 062 aragosta lucido
 162 aragosta opaco
¿ 061 india lucido
 161 india opaco
¿ 090 nero lucido
 190 nero opaco
Finiture Laccati Perlati & Metalizzati | Finishing pearled and metal lacquer colours | Finitions couleurs de laque perle et métallisé | Finishes: Perlfarben und metallic lackiert | Afwerking in parelmoer en metalic lak
300 bianco perla
380 avorio perla
320 verde perla
370 rosa perla
280 avorio metal
281 beige metal
221 grigio chiaro metal
222 grigio antra metal
223 grigio oro metal
220 alluminio metal
250 turchese metal
240 verde salvia metal
67
GARANZIA BERLONI
1.
Un’intera produzione
realizzata all’interno dei nostri
stabilimenti (produzione
verticalizzata) per garantirvi
il massimo rapporto qualità
prezzo come insegna
la tradizione del made in Italy.
2.
Arredi interamente realizzati
in MDF IDROREPELLENTE
(sia cassa che frontali)
e in fibra di legno per garantire
maggiore robustezza al
mobile e maggiore tenuta
all’acqua e all’umidità.
The production is entirely
realised in our factories
(vertical production)
to guarantee the highest
relation between quality
and price as thought
the made in Italy tradition.
The furniture are made
of MDF-waterproof materials
(both the body and the frontals)
and they use only
wood fibre to assure
resistance towards
water and humidity.
La production est
entièrement réalisée
à l’intérieure de nos usines
dans le but de vous garantir
le meilleur rapport qualité/
prix/esthétique, selon
la tradition italienne.
Les meubles sont fabriqués
entièrement en MDF
hydrofuge (aussi bien le
caisson que les parties
frontales) et en fibre de bois
pour garantir une grande
solidité et la meilleure
étanchéité à l’eau
ou à l’humidité.
Die komplette Herstellung
erfolgt in unserem Betrieb
(vertikale Produktion),
um ein optimales
Preis - Leistungsverhältnis
zu garantieren,
wie die Tradition
des Made in Italy verlangt.
The productie wordt
geheel in onze fabrieken
ten uitvoer gebracht
(verticale productie)
om de beste
prijs/kwaliteitsverhouding te
waarborgen conform
de traditie made in Italy.
Die Möbel
(Korpus und Fronten)
werden komplett aus
wasserabweisendem
MDF und Holzfaser
hergestellt, um eine bessere
Stabilität und eine höhere
Widerstandsfähigkeit gegen
Feuchtigkeit und Wasser
zu garantieren.
De meubelen
(kasten en deuren)
worden geheel uit
waterafstotend MDF
en houtvezel geproduceerd,
om een betere stabiliteit
en een hogere weerstand
tegen water en
luchtvochtigheid te
verzekeren.
3.
Arredi laccati all’interno
dell’azienda estremamente
curati sia nelle finiture lucide
che opache.
The furniture are lacquered
by the factory itself and they
present refined glossy and
matt finishes.
Le laquage des meubles
s’effectue dans nos usines,
ce qui permet de soigner
particulièrement
les finitions et d’opérer
un meilleur contrôle.
Die Möbel werden
in unserem Betrieb in Matt
oder Hochglanz lackiert
De meubelen worden
door de fabriek zelf gelakt
in mat of hoogglans.
4.
Specchiere placcate con
argentatura antimacchia.
The mirrors have
an anti-stain silver-plating.
Les miroirs sont traités
contre les tâches,
et la corrosion des bords.
Die Spiegel werden mit
Anti-Fleck Silber plattiert.
De spiegels zijn voorzien van
een zilveren
anti-vlekken afwerking.
5.
Componenti elettrici conformi
alle direttive europee
sulla sicurezza domestica.
They use electrical
components that follow
the European directivities
concerning the domestic
security.
Les composants électriques
utilisés sont conformes
aux normes européennes
en matière de sécurité
domestique.
Die verwendeten
Elektrokomponenten
entsprechen den
europäischen
Sicherheitsrichtlinien.
De elektrische componenten
vallen onder de Europese
veiligheids richtlijnen.
Scarica

QUBE – TESS - студии Best Life