home feelings 22 Nella continua ricerca dell’essenziale, sospeso in una nuova e invisibile dimensione, vive lo spazio p del quotidiano. q Luogo g visivo e tattile, dove g gli oggetti gg si vestono di nuove luci, colori, forme. Perché la storia dell’arredo segue g q quella dell’uomo, ricercando integrità e la completa soddisfazione delle tue esigenze. Qube lives the room of everyday y y life, suspended in a new and invisible dimension, in a continuous research of an essential style.Visual y and tactile p place where all objects j g get dressed of new lights, g colours and shapes. p Furnishing’ g history y follows the one of human being, g looking for integrity and satisfying your requirements. Dans une recherche constante de l’essentiel, suspendu p dans une dimension nouvelle et invisible, Qube vit l’espace p du quotidien. Place visuelle et tactile, où les objets q j se revêtent de nouveaux éclairages, g couleurs et formes. L’histoire de l’ameublement suive celle de l’homme, en cherchant l’intégrité g et la satisfaction la plus complète pour Vos exigences . Auf einer nicht endenden Suche nach der wahren Essenz, in einem neuen, unsichtbaren Raum, lebt die Alltäglichkeit. g Ein Ort, an dem die Gegenstände g in neues Licht g gerückt werden, neue Farben und Formen erhalten. Die Geschichte der Einrichtungsgegenstände g g g soll die des Menschen widerspiegeln p g und sie ins Leben integrieren, g um Ansprüche p zu erfüllen. Qube leeft de hedendaagse g ruimte, verschuild in een nieuwe en onzichtbare dimensie, in een onafgebroken g onderzoek naar essentiële stijl. Alle objecten worden aangekleed g met nieuwe verlichting, g kleuren en vormen. Geschiedenis van meubilering g volgt g als die van de mens, zoekend naar integriteit en bevredigen van eisen. Qube 23 cm 100 + 55 Qube 04 05 06 07 08 09 Q cm 100 10 11 12 13 Q cm 100 14 15 16 17 33 cm 75 + 75 La rivoluzione estetica dell’arredo bagno, passa attraverso la funzionalità degli spazi e raggiunge nuovi linguaggi nei quali la sensorialità della percezione diventa il cuore del design. Aesthetic revolution of bathroom furnishing goes through spaces functionality and it reaches new languages where sensibility of perception becomes the heart of design. 36 18 La révolution esthétique de l’ameublement pour la salle de bain, passe par la fonctionnalité des espaces et rejoint des nouveaux langages dans lesquelles la sensibilité de la perception devient le cœur du design. Die ästhetische Revolution der Badeinrichtung geht über die Funktionalität der Räume und erreicht neuen Ausdruck der zum Herzen des Designs führt. Esthetische revolutie van badkamermeubelen gaat via functionaliteit en het bereikt nieuwe talen waar het gevoel van perceptie het hart van ontwerpen wordt. 19 20 21 22 23 cm 75 + 30 Con le sue forme geometriche QUBE da voce all’arredo, dove la nuova idea di confort si colora di fantasia e di creatività. QUBE voices the furnishing with its geometrical shapes. A new idea of comfort is being coloured by fantasy and creativity. Qube Avec ses formes géométriques QUBE exprime l’ameublement où une nouvelle idée de confort se colore de fantaisie et créativité. Die geometrischen Formen von Qube erteilt den Einrichtungsgegenständen eine Stimme erfüllt von Komfort, Farbfantasie und Kreativität. Qube uit het meubilair met zijn geometrische vormen. Een nieuw concept voor comfort is gekleurd door fantasie en creativiteit. 24 39 25 26 27 28 29 Volumi pieni e vuoti, spessori importanti, linee rigorose, creano ambienti al confine tra il pratico e l’esclusivo. Full and empty spaces, important thicknesses, precise lines create settings on the borderline between pragmatism and exclusivity. Volumes pleins et vides, épaisseurs importantes, lignes rigoureuses, créent des habitats aux confins entre le pratique et l’exclusif. Leeres und volles Volumen, erhebliche Stärken und starke Linien ermöglichen ein Ambiente, das zwischen praktisch und exklusiv liegt. Volle en lege ruimtes, belangrijk is de dikte, die de precieze lijnen creëert grenzend tussen pragmatisme en exclusiviteit. 30 31 cm 74 32 33 34 35 36 37 cm 99 L’arredo si trasforma in un paesaggio di qualità tangibile, in cui si riscoprono le relazioni con se stessi, con la vita e con il proprio corpo Furnishing changes into a scenery of tangible quality where you can put in touch again with yourselves, with life and with your body. 38 L’ameublement se transforme dans un paysage de qualité tangible, dans lequel on découvre de nouveau les relations avec Vous-mêmes, avec Votre vie et Votre corps. Die Einrichtung verwandelt sich in sichtbare Qualtät. Die Verbindung zwischen dem eigenen Körper und dem Geist wird deutlich. Meubilair wordt veranderd in een décor van tastbare kwaliteit en waar je in contact komt met jezelf, met je leven en met je lichaam. 39 40 41 500 500 130 130 Qube Ceramica | Ceramic | Céramique |Keramik | Keramische | 75 | 100 | 1000 850 200 230 550 230 550 600 200 600 850 525 525 95 95 750 42 43 495 495 105 105 Qube Cristallo | Glass | Verre | Kristallglas | Glazen | 74 | 99 | 990 525 525 550 600 310 200 850 310 550 600 850 200 15 15 740 Libertà e leggerezza. gg Fantasia e sogno. g Il bagno g è il luogo g più vicino alla natura, dove il mondo delle sensazioni p primarie è al centro della scena. TESS, sussurriamo l’eleganza. Freedom and lightness. g Fantasyy and dream. The bathroom is the closer p place to nature, where p primary y sensations world is in the centre of the scene. TESS,, we whisper p elegance. g Liberté et légèreté. g Fantaisie et rêve. La salle de bain est la p place la plus p p proche de la nature, où le monde des sensations p primordiales se trouve au centre de la scène. TESS, nous susurrons l’élégance. Freiheit und Einfachheit. Fantasie und Traum. Ein Bad ist der natürlichste Ort, an dem die Urgefühle g im Zentrum der Aufmerksamkeit stehen. TESS flüstert Ihnen dies elegant zu. Vrijheid en licht. Fantasie en droom. Het bad is de plaats meer nabijj de natuur, waar de wereld van de leidende gevoelens g aan het midden van het stadium is. TESS, we fluisteren elegantie. Tess cm 100 Tess 46 47 48 49 cm 100 + 55 Il benessere del quotidiano passa attraverso esperienze sensoriali fatte di forme, materiali e colori. Profili morbidi e delicati per dare respiro al tuo ambiente. Everyday wellbeing goes through sensory experiences made of shapes, materials and colours. We used soft and delicate outlines to let your rooms breath. 50 Le bien-être du quotidien passe par les expériences sensorielles faites de formes, matériels et couleurs. Contours doux et délicats pour faire respirer Votre habitat. Das tägliche Wohlgefühl wird erreicht durch Sinneserfassungen von Formen, Materialien und Farben. Weiche und runde Profile, die dem Ambiente Luft zum Atmen geben. Hedendaagse gezondheid gaat via zintuiglijke ervaringen gemaakt van vormen, materialen en kleuren. We gebruiken zachte en fijne contouren om de badkamer te laten ademen. 51 52 53 cm 94 54 55 cm 100 + 100 Il piacere dell’abitare diventa quindi benessere nella sua accezione più globale. The joy of living becomes, therefore, wellbeing in its more global meaning. Le plaisir de l’habitat devient, donc, le bien-être dans son acception la plus globale. Die Freude am Wohnen verwandelt sich in Wohlgefühl im weitesten Sinne. Il piacere dell’abitare, diventa quindi benessere, De levensvreugde wordt, daarom, welzijn in zijn algemene betekenis. 56 57 58 59 cm 94 + 30 Sono forme silenziose e non invadenti, per una nuova dimensione della privacy domestica. Shapes are silent and not intrusive, for a new dimension of your home privacy. 60 Elles sont des formes discrètes et non envahissantes, pour une nouvelle dimension de l’intimité de la maison. Beruhigende und weiche Linien geben Ihrem Ambiente eine neue Dimension. Vormen zijn stil en niet opdringerig, voor een nieuwe dimensie van Uw eigen persoonlijke leefsfeer. 61 62 63 Tess Ceramica | Ceramic | Céramique | Keramik | Keramische | 100 | 518 550 130 65 940 550 335 200 600 270 550 200 850 500 500 80 15 1000 600 60 850 64 150 Tess Cristallo | Glass | Verre | Kristallglas | Glazen | 94 | FINITURE QUBE – TESS / Tops Finiture ceramica FINITURE QUBE – TESS / Arredi | ceramics tops finishes | finitions des plans en céramique | keramik top finishes | keramische afgewerkte bladen Finiture legno bianco Finiture cristallo 900 argento metal | wood finishes | finitions bois | holz finishes | hout afgewerkt 401 sbiancato 404 corda 405 caffè 406 cenere 413 ciliegio 414 argento 409 bianco 410 grigio 411 rosso 412 celeste | glass tops finishes | finitions des plans en verre | glas top finishes | glazen afgewerkte bladen 901 rame metal 902 oro metal 903 viola metal 904 avorio metal 415 noce canaletto * * solo per il mod. Tess Finiture Laccati Lucidi & Opachi 66 905 turchese metal 840 sabbia 890 nero 880 grigio antracite 869 rosso 868 arancio 875 verde acido 881 grigio chiaro 810 bianco 830 limoncello 842 canapa 811 azzurro 812 turchese 815 blu 816 terra cotta | Finishing glossy and matt lacquer colours | Finitions couleurs de laque brillant et mat | Finishes: Hochglanz und matt lackiert | Afwerking in hoogglans en mat lak ¿ 100 bianco lucido  110 bianco opaco ¿ 080 avorio lucido  180 avorio opaco ¿ 020 tortora lucido  120 tortora opaco ¿ 021 silice lucido  121 silice opaco ¿ 081 moro lucido  181 moro opaco ¿ 050 celeste lucido  150 celeste opaco ¿ 052 cielo lucido  152 cielo opaco ¿ 053 oltremare lucido  153 oltremare opaco ¿ 040 lauro lucido  140 lauro opaco ¿ 042 nilo lucido  142 nilo opaco ¿ 030 crema lucido  130 crema opaco ¿ 070 cipria lucido  170 cipria opaco ¿ 062 aragosta lucido  162 aragosta opaco ¿ 061 india lucido  161 india opaco ¿ 090 nero lucido  190 nero opaco Finiture Laccati Perlati & Metalizzati | Finishing pearled and metal lacquer colours | Finitions couleurs de laque perle et métallisé | Finishes: Perlfarben und metallic lackiert | Afwerking in parelmoer en metalic lak 300 bianco perla 380 avorio perla 320 verde perla 370 rosa perla 280 avorio metal 281 beige metal 221 grigio chiaro metal 222 grigio antra metal 223 grigio oro metal 220 alluminio metal 250 turchese metal 240 verde salvia metal 67 GARANZIA BERLONI 1. Un’intera produzione realizzata all’interno dei nostri stabilimenti (produzione verticalizzata) per garantirvi il massimo rapporto qualità prezzo come insegna la tradizione del made in Italy. 2. Arredi interamente realizzati in MDF IDROREPELLENTE (sia cassa che frontali) e in fibra di legno per garantire maggiore robustezza al mobile e maggiore tenuta all’acqua e all’umidità. The production is entirely realised in our factories (vertical production) to guarantee the highest relation between quality and price as thought the made in Italy tradition. The furniture are made of MDF-waterproof materials (both the body and the frontals) and they use only wood fibre to assure resistance towards water and humidity. La production est entièrement réalisée à l’intérieure de nos usines dans le but de vous garantir le meilleur rapport qualité/ prix/esthétique, selon la tradition italienne. Les meubles sont fabriqués entièrement en MDF hydrofuge (aussi bien le caisson que les parties frontales) et en fibre de bois pour garantir une grande solidité et la meilleure étanchéité à l’eau ou à l’humidité. Die komplette Herstellung erfolgt in unserem Betrieb (vertikale Produktion), um ein optimales Preis - Leistungsverhältnis zu garantieren, wie die Tradition des Made in Italy verlangt. The productie wordt geheel in onze fabrieken ten uitvoer gebracht (verticale productie) om de beste prijs/kwaliteitsverhouding te waarborgen conform de traditie made in Italy. Die Möbel (Korpus und Fronten) werden komplett aus wasserabweisendem MDF und Holzfaser hergestellt, um eine bessere Stabilität und eine höhere Widerstandsfähigkeit gegen Feuchtigkeit und Wasser zu garantieren. De meubelen (kasten en deuren) worden geheel uit waterafstotend MDF en houtvezel geproduceerd, om een betere stabiliteit en een hogere weerstand tegen water en luchtvochtigheid te verzekeren. 3. Arredi laccati all’interno dell’azienda estremamente curati sia nelle finiture lucide che opache. The furniture are lacquered by the factory itself and they present refined glossy and matt finishes. Le laquage des meubles s’effectue dans nos usines, ce qui permet de soigner particulièrement les finitions et d’opérer un meilleur contrôle. Die Möbel werden in unserem Betrieb in Matt oder Hochglanz lackiert De meubelen worden door de fabriek zelf gelakt in mat of hoogglans. 4. Specchiere placcate con argentatura antimacchia. The mirrors have an anti-stain silver-plating. Les miroirs sont traités contre les tâches, et la corrosion des bords. Die Spiegel werden mit Anti-Fleck Silber plattiert. De spiegels zijn voorzien van een zilveren anti-vlekken afwerking. 5. Componenti elettrici conformi alle direttive europee sulla sicurezza domestica. They use electrical components that follow the European directivities concerning the domestic security. Les composants électriques utilisés sont conformes aux normes européennes en matière de sécurité domestique. Die verwendeten Elektrokomponenten entsprechen den europäischen Sicherheitsrichtlinien. De elektrische componenten vallen onder de Europese veiligheids richtlijnen.