Art. 0320 Gebrauchsanweisung – Instructions for use – Mode d’emploi Istruzioni per I’uso – Instrucciones para el uso – Gebruiksaanwijzing Art. 0320 / 0321 / 01.2011 1. Sandpapierscheibe 2. Geschwindigkeitsregler 3. Ein/Aus 4. Netztrafo 5. Spiralkabel 1 1. Abrasive disc 2. Speed regulator 3. On/Off 4. Adaptor 5. Spiral cable 1. Disque abrasif 2. Régulateur de vitesse 3. Interrupteur 4. Transformateur 5. Câble en spirale 1. Dischetto abrasivo 2. Regolatore di velocità 3. Interruttore 4. Trasformatore 5. Cavo estensibile 1. Disco abrasivo 2. Regulador de velocidad 3. Interruptor 4. Transformador 5. Cable en espiral 2 - + 1. Schuurschijf 2. Snelheids regeling 3. Aan/Uit 4. Transformator 5. Snoer 3 4 5 Inbetriebnahme a Die Sandpapierscheibe fest auf das Klettband drücken. b Drehgeschwindigkeit einstellen: Für eine optimale Leistung des Gerätes die 2 höchsten Geschwindigkeitsstufen verwenden. Zum Schutz des Netztrafos das Gerät nicht länger als 15 Minuten in Dauerbetrieb nehmen! Anmerkung: Die Drehgeschwindigkeit wird über den Regler eingestellt. Beim Einstecken des Steckers in die Trafobuchse ist auf die richtige Polung (+/-) zu achten. c Trafo an das Netz anschließen. Das Gerät am Handgriff einschalten und in Schalterhöhe fassen, Schleifelement frei schwingen lassen und Schleifteller vorsichtig und sanft an die zu schleifende Hautstelle führen. Starting up a Press the abrasive disk firmly onto the velcro. b Select the rotation speed, for best performance of the unit choose 5 or 6 on the adapter. Limit the use in continuous running to 15 minutes in order not to overload the transformer. Note: With regulator for the various speeds. When connecting the plug of the unit to the adapter make sure the poles correspond (+/-). c Connect the transformer to the mains, the unit to the transformer, switch the set on and holding it at the end, near the switch, press the head gently on the areas to be rubbed down. Mise en marche a Faire adhérer le disque abrasif du côté velouté au velcro. b Régler la vitesse de rotation; pour obtenir le meilleur rendement de l’appareil choisir les 2 vitesses les plus élevées. Limiter l’emploi continu à 15 minutes pour ne pas surcharger le transformateur. Remarque : Possibilité de réglage de vitesses différentes. Lors du branchement de la fiche au transformateur faire correspondre les pôles (+/-). c Brancher le transformateur au réseau, l’appareil au transformateur, allumer l’appareil avec l’interrupteur sur la poignée et appuyer délicatement le disque abrasif en mouvement sur la zone à poncer. a b c Messa in funzione a Far aderire il dischetto abrasivo al velcro. b Regolare la velocità di rotazione; per un rendimento ottimale dell’apparecchio scegliere fra le 2 velocità più elevate. Limitare l’uso continuo a 15 minuti onde evitare di sovraccaricare il trasformatore. Nota: Con regolatore per le vaie velocità. Nell’inserire la spina dell’apparecchio sul trasformatore fare corrispondere i poli (+/-). c Collegare il trasformatore alla rete, l’apparecchio al trasformatore, avviare per mezzo dell’interruttore e, tenendo l’apparecchio all’estremità vicino all’interruttore, accostare delicatamente il dischetto in movimento alla zona da levigare. Puesta en servisio a Fijar el disco abrasivo apoyandolo contra la cinta de velcro. b Seleccionar la velocidad rotatoria; para un rendimiento optimal optar por las 2 velocidades más altas. Limitar el funcionamiento continuo del aparato a 15 minutos para no sobrecargar el transformador. Nota: Hay varias velocidades que se pueden regular. Enchufando la máquina en el transformador se tiene que hacer concordar los polos (+/-). c Conectar el transformador a la red, el aparato al transformador, encender el aparato con el interrupor y, empujando el aparato cerca del interruptor, poner delicadamente el disco sobre la zona que necesita estar alisado. Gebruik a De schuurschijf stevig op het kleefband drukken. b De snelheid instellen. Voor een optimaal gebruik van het apparaat de 2 hoogste snelheden gebruiken.Ter bescherming van de transformator het apparaat niet langer dan 15 minuten ononderbroken gebruiken. Opmerking: De draai snelheid stelt u in via de regelaar. Bij het insteken in de trafo dient u op de juiste polen (-/+) te letten. c Trafo aansluiten op het net. Het apparaat aan de handgreep instellen en op schouderhoogte houden. Schuur element vrij bewegen en de slijp schijf voorzichtig en zacht op de te slijpen huid plek brengen. a b c a b Aufsätze a Feine Sandpapierscheiben: Zum Entfernen der Hornhaut an Zehen und Ellenbogen. b Mittlere Sandpapierscheiben: Zum Entfernen der Hornhaut an Fersen und Ballen. c Grobe Sandpapierscheiben: Zum Entfernen stärkster Hornhautschichten. Interchangeable discs a Fine grain discs: For removing horny skin on toes and elbows. b Medium grain discs: For removing hard skin on heels and under the feet. c Coarse abrasive discs: For removing very thick layers of hard skin. c Accessoires a Disques fins : Pour éliminer les callosités aux orteils et aux coudes. b Disques moyens : Pour éliminer les callosités aux talons et sous la plante des pieds. c Disques à gros grains : Pour éliminer les callosités extrêmement dures. a b Accessori a Dischetti a grana fine: Per eliminare le callosità sulle dita dei piedi e sui gomiti. b Dischetti a grana media: Per eliminare le callosità sui talloni e sotto i piedi. c Dischetti a grana grossa: Per eliminare le callosità dure e spesse. Accesorios a Discos abrasivos finos: Para eliminar callos de los dedos de piè y de los codos. b Discos abrasivos medios: Para eliminar callos de los talones y la planta del pié. c Discos abrasivos gruesos: Para eliminar callos durisimos. c Opzetstuk a Fijne schuupapier schijven: Om de eeltplekken aan de tenen en de ellebogen te verwijderen. b Middelgrove schuupapier schijven: Om de eeltplekken aan de hielen te verwijderen. c Grove schuupapier schijven: Om de bijzonder harde eelplekken te verwijderen. Wichtige Hinweise –Gerät nur an Wechselstrom 220 – 240 Volt anschließen. –Das Gerät darf niemals in der Badewanne, der Dusche oder über mit Wasser gefülltem Waschbecken benutzt werden. –Das Gerät darf auch beim Reinigen nicht mit Wasser in Berührung kommen. –Nach Gebrauch Netzstecker ziehen! –Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Deshalb Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten arbeiten lassen. Über die Verwendung des Gerätes Das elektrisch angetriebene Gerät ermöglicht perfekte Pedicure. Important –Connect the adaptor exclusively to AC mains of 220 – 240 Volts. –Never use the appliance in the bath, or near a water-filled hand-basin. –Do not let the appliance get wet when cleaning. –Disconnect from mains when not in use. –Do not let children use the equipment without supervision. Its function Electric set permitting to have always feet in perfect shape. Très important –Ne brancher l’appareil que sur du courant alternatif 220 – 240 Volt. –Ne jamais utiliser l’appareil dans une baignoire, sous la douche, ou au-dessus d’un lavabo rempli d’eau. –Au cours du nettoyage ne pas mettre l’appareil en contact avec de l’eau. –Débrancher l’appareil après utilisation. –Les enfants ne connaissant pas les dangers, il ne faut jamais laisser un appareil électrique à leur portée. Sa fonction L’appareil électrique idéal pour avoir toujours les pieds soignés. Importante –Allacciamento: solo a corrente alternata 220 – 240 Volt. –Non usate mai l’apparecchio nella vasca, sotto la doccia o sopra il lavandino con acqua. - Non pulite l’apparecchio con acqua o altro liquido. –Dopo l’uso staccate la spina. –Poiché i bambini non si rendono conto dei pericoli, non lasciateli mai usare apparecchi elettrici se non in Vostra presenza e sotto il Vostro controllo. A che serve L’apparecchio elettrico ideale per avere sempre piedi curati e sani. Advertencias importantes –Conectar el aparato sólo con corriente alterna 220 – 240 voltio. –El aparato nunca debe ser empleado en la bañera, en la ducha o encima de un lavabo lleno de agua. –Al ser limpiado, el aparato tampoco debe entrar en contacto con el agua. ! – Después de su empleo, debe quitarse el enchufe! –Los niños no perciben los peligros que pueden surgir al manejar aparatos eléctricos. Por lo tanto, los niños nunca deben trabajar con aparatos eléctricos sin ser vigilados. Su funciòn Aparato eléctrico para tener pies siempre arreglados y sanos. Zeer belangrijk –Sluit het toestel enkel aan op wisselstroom 220 – 240 Volt. –Gebruik het toestel nooit in bad, onder een douche of boven een wasbak met water gevuld. –Tijdens het schoonmaken het toestel niet in aanraking laten komen met water. –Schakel het toestel volledig uit na elk gebruik. –Kinderen kennen het gevaar niet van electrische toestellen. Laat deze buiten hun bereik. Gebruik van het toestel Het apparaat met electrische motor maakt het mogelijk op een aangename en veilige wijze de eeltplekken te verwijderen op alle plaatsen. Reinigung und Pflege: Nach Gebrauch stets den Netzstecker ziehen! Gerät nie in Wasser tauchen! Das Gerät nur mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem weichen Tuch nachtrocknen! Reparaturhinweis: Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können. Cleaning and maintenance: After use, unplug the mains-adaptor. Never immerse the appliance in water. Wipe with a damp cloth, and dry thoroughly with a soft duster. Repairs: Caution! Electrical appliances should only be repaired by qualified technicians, as otherwise serious damage may be caused. Nettoyage et entretien : Débrancher après chaque emploi! Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau. Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon humide et l’essuyer ensuite avec un linge doux. Réparations : Attention! Pour éviter tout dommage, les appareils électriques doivent être réparés uniquement par du personnel qualifié. Pulizia e manutenzione: Dopo l’uso staccare la spina dalla presa di corrente! Mai immergere l’apparecchio nell’ acqua. Basta passare sull’ apparecchio con una spugnetta umida, indi asciugare bene con un panno morbido. Assistenza: Attenzione: gli apparecchi elettrici vanno riparati solo da elettricisti di mestiere, poiché interventi e manipolazioni inadeguate possono provocare danni. Limpieza y manutención: ¡Quitar el enchufe después de cada empleo! Nunca sumergir el aparato en agua! Limpiar el aparato sólo con un paño húmedo, seándolo luego con un paño blando. Asistencìa: ¡Cuidado! Los aparatos eléctricos sólo deben ser reparados por electricistas especializados ya que las reparaciones inadecuadas pueden provocar daños secundarios considerables. Onderhoud en reiniging: Na elk gebruik de stekker uit het stopcontact halen. Het toestel nooit in water dompelen! Het toestel alleen schoonmaken met een licht vochtige doek en daarna met een zachte doek afdrogen. Reparatie Advies: Opgelet! Zoals alle electrische toestellen mag dit toestel enkel worden toevertrouwd aan een daartoe bevoegde persoon om alle verdere onaangenaamheden te vermijden. Peter Bausch GmbH & Co. KG Blombachstraße 21-23 D-42369 Wuppertal www.peter-bausch.de